Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,673
JOHNNY:
Previously on "Endlings"...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,879
GRETA: Could this really bethe last polar bear?
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,670
Mom?
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,640
[ice cracking]
5
00:00:10,802 --> 00:00:11,972
Mom!
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,062
‐ Come on.
Stay this time!
7
00:00:20,270 --> 00:00:21,860
[whimpering]
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,824
‐ Two endlings are loose?
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,530
‐ Sounds like it's time
to divide and conquer.
10
00:00:32,366 --> 00:00:33,486
‐ We have a perimeter alert.
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,500
‐ There you are, Ling.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,080
‐ You're not Ling, are you?
13
00:00:40,082 --> 00:00:40,962
[chittering]
14
00:00:42,626 --> 00:00:48,006
♪
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,007
♪
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,098
[endling growling]
17
00:01:01,103 --> 00:01:03,313
[Tabby grunting]
18
00:01:06,024 --> 00:01:08,154
[endling chittering]
TABBY: It's gonna be okay, Finn.
19
00:01:08,694 --> 00:01:09,534
‐ How?
20
00:01:09,528 --> 00:01:12,278
‐ I didn't think you'd ask for specifics!
21
00:01:15,325 --> 00:01:16,405
Hey!
22
00:01:20,372 --> 00:01:21,542
That's not yours!
23
00:01:23,375 --> 00:01:24,585
[chittering]
24
00:01:28,213 --> 00:01:31,383
Ugh. Someone doesn't like to brush.
25
00:01:34,303 --> 00:01:36,513
Maybe you could try a toothpick.
26
00:01:42,394 --> 00:01:44,104
[laughs] That looks like it hurt.
27
00:01:44,771 --> 00:01:45,901
[Tabby yells]
28
00:01:48,150 --> 00:01:51,070
Ow! Not as bad as that.
29
00:01:54,281 --> 00:01:56,161
[endling chittering]
30
00:01:59,244 --> 00:02:00,754
[growling]
31
00:02:02,372 --> 00:02:03,542
[electricity zapping]
[Tabby yells]
32
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
Or that.
33
00:02:13,008 --> 00:02:14,048
Aah!
34
00:02:17,846 --> 00:02:19,846
[whirring]
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,556
‐ What are they doing?
36
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
‐ Looks like they're building a prison.
37
00:02:32,110 --> 00:02:32,990
‐ For who?
38
00:02:33,946 --> 00:02:34,856
‐ Or what?
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,833
[monitor beeping]
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,124
‐ How shall we proceed?
41
00:02:43,413 --> 00:02:46,543
‐ Deactivate security protocol
for section 31 and 32.
42
00:02:47,626 --> 00:02:48,536
Let them in.
43
00:02:52,631 --> 00:02:56,131
‐ So, anything else
I should be keeping an eye out for?
44
00:02:56,134 --> 00:02:59,764
‐ Um... do you have time
for a quick stroll, Kenneth?
45
00:02:59,763 --> 00:03:01,523
‐ Uh, sure. Yeah.
46
00:03:01,515 --> 00:03:02,595
‐ Great.
47
00:03:02,599 --> 00:03:05,189
Uh... we'll just be right back,
Noah, okay?
48
00:03:11,108 --> 00:03:13,108
♪
49
00:03:21,535 --> 00:03:23,575
‐ So, how's the new kid working out?
50
00:03:23,579 --> 00:03:25,789
‐ Oh, well,
his heart's in the right place.
51
00:03:25,789 --> 00:03:27,829
Let's hope he can keep it there.
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,420
‐ It's not easy, is it?
‐ No.
53
00:03:32,129 --> 00:03:33,049
No.
54
00:03:34,339 --> 00:03:37,429
Listen, Kenneth, uh,
Tabby's mom has petitioned
55
00:03:37,426 --> 00:03:39,756
to have her custodial rights restored.
56
00:03:39,761 --> 00:03:42,181
‐ Oh. I see.
57
00:03:42,973 --> 00:03:44,733
‐ She's finished her treatment program,
58
00:03:44,725 --> 00:03:48,055
and she's held employment
for over a year now.
59
00:03:48,770 --> 00:03:51,480
‐ Well, that's, uh...
That's what we want, right?
60
00:03:51,481 --> 00:03:54,321
‐ Yes, our hope is always
to reconnect kids in foster care
61
00:03:54,318 --> 00:03:56,358
with their biological families.
62
00:03:56,361 --> 00:03:58,031
‐ Of course. Of course.
63
00:04:00,616 --> 00:04:02,576
‐ Doesn't make it any easier though,
does it?
64
00:04:03,869 --> 00:04:06,209
‐ No. No, it does not.
65
00:04:07,915 --> 00:04:10,455
‐ Oh, Kenneth. I'm so sorry.
66
00:04:11,376 --> 00:04:13,796
‐ [Kenneth sighing]
I'm going to miss her.
67
00:04:13,795 --> 00:04:15,795
‐ I know.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,627
She's gonna miss you too.
69
00:04:18,550 --> 00:04:21,050
‐ I'm not so sure about that. [chuckles]
70
00:04:21,053 --> 00:04:23,103
Pretty self‐sufficient, that kid.
71
00:04:23,096 --> 00:04:24,636
[endling chittering]
72
00:04:24,640 --> 00:04:27,230
‐ You may have my blaster
but at least I don't have
73
00:04:27,226 --> 00:04:28,686
[quietly]:
something in my eye.
74
00:04:30,687 --> 00:04:33,187
I said, at least I don't have something
75
00:04:33,190 --> 00:04:35,610
in my eye!
[endling shrieking]
76
00:04:37,528 --> 00:04:39,988
Oh! Ugh!
77
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
Why are your eyes so gross?
78
00:04:44,409 --> 00:04:47,039
[whirling]
79
00:04:52,334 --> 00:04:53,344
Finn!
80
00:04:55,254 --> 00:04:57,974
[growling]
81
00:05:03,095 --> 00:05:04,385
[energy zapping]
82
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
♪ triumphant music playing ♪
83
00:05:11,854 --> 00:05:12,944
‐ Ling!
84
00:05:21,488 --> 00:05:24,868
‐ Okay, nice move,
but still not as cool as my head‐butt.
85
00:05:27,286 --> 00:05:28,496
[chittering]
86
00:05:29,830 --> 00:05:32,620
So was that like
your brother or sister or something?
87
00:05:36,336 --> 00:05:38,296
[electricity zapping]
88
00:05:39,798 --> 00:05:40,718
Definitely a sister.
89
00:05:42,676 --> 00:05:43,506
Let's go help.
90
00:05:44,720 --> 00:05:47,060
[song playing on car stereo]
91
00:05:49,558 --> 00:05:53,518
♪ I know there's something going on ♪
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,070
♪ Oh ♪
93
00:05:57,065 --> 00:06:00,395
♪ You're standing too close to me now ♪
94
00:06:00,402 --> 00:06:02,112
[Tuko trumpeting]
95
00:06:02,112 --> 00:06:03,992
[lowers volume]
96
00:06:03,989 --> 00:06:07,409
♪ You're standing too close to me now ♪
97
00:06:07,409 --> 00:06:09,829
♪ What am I supposed to... ♪
98
00:06:09,828 --> 00:06:12,918
[Tuko trumpeting]
99
00:06:16,502 --> 00:06:18,092
[Tuko groaning]
100
00:06:18,086 --> 00:06:21,876
‐ I understand you don't want to wear it,
but I need to check your vital signs.
101
00:06:23,509 --> 00:06:25,509
[trumpeting]
102
00:06:25,511 --> 00:06:28,141
What is it?
Did you hear something?
103
00:06:28,138 --> 00:06:29,678
[snorts]
104
00:06:36,813 --> 00:06:37,733
[trumpets]
105
00:06:38,690 --> 00:06:39,650
Quiet, Tuko.
106
00:06:40,776 --> 00:06:41,936
[trumpets]
107
00:06:47,866 --> 00:06:49,366
[trumpets]
ABIONA: Shh.
108
00:06:49,368 --> 00:06:52,368
♪ ominous music playing ♪
109
00:07:01,338 --> 00:07:03,548
‐ We need to get one of those ID cards.
110
00:07:03,549 --> 00:07:04,379
‐ I'm on it.
111
00:07:06,635 --> 00:07:07,545
‐ Me too?
112
00:07:09,012 --> 00:07:10,932
‐ First one to get the card wins.
113
00:07:12,933 --> 00:07:16,103
♪
114
00:07:19,773 --> 00:07:22,733
[no audio]
115
00:07:29,241 --> 00:07:32,291
♪
116
00:07:37,666 --> 00:07:39,916
♪
117
00:07:46,925 --> 00:07:49,085
‐ Hey, you shouldn't be back here.
118
00:07:49,094 --> 00:07:52,224
‐ You're telling me?
I'm trying to get to 2450 Union Street.
119
00:07:52,222 --> 00:07:54,682
I was supposed to be
at an interview, like, 15 minutes ago.
120
00:07:59,146 --> 00:08:02,016
‐ This is 2448. You're one off.
121
00:08:02,024 --> 00:08:04,404
‐ So is it that way or that way?
122
00:08:05,861 --> 00:08:08,991
‐ It's that way.
‐ Oh, great, thank you so much.
123
00:08:16,330 --> 00:08:18,750
♪
124
00:08:27,841 --> 00:08:30,551
[engine powers down]
125
00:08:41,313 --> 00:08:43,273
‐ Impressive, weren't they?
126
00:08:45,526 --> 00:08:48,526
Call up all biographical information
we have on these two.
127
00:08:49,279 --> 00:08:51,279
[monitor beeping]
128
00:08:52,157 --> 00:08:53,487
I want to know everything.
129
00:08:56,870 --> 00:08:59,040
♪
130
00:09:01,708 --> 00:09:02,748
‐ Mission accomplished.
131
00:09:03,836 --> 00:09:05,496
What? How?
‐ Shh.
132
00:09:08,048 --> 00:09:09,048
That's how.
133
00:09:10,175 --> 00:09:12,135
Come on, let's go get that endling back.
134
00:09:13,053 --> 00:09:15,973
♪
135
00:09:30,863 --> 00:09:32,323
[panting]
136
00:09:34,992 --> 00:09:35,912
[grunts]
137
00:09:44,626 --> 00:09:46,546
[Tuko trumpets]
138
00:09:48,338 --> 00:09:49,758
‐ [softly]:
Quiet, Tuko.
139
00:09:52,092 --> 00:09:54,092
♪ ominous music playing ♪
140
00:09:54,094 --> 00:09:56,104
♪
141
00:10:00,726 --> 00:10:02,096
[beeping]
142
00:10:10,235 --> 00:10:12,485
‐ Someone doesn't like
to follow the rules.
143
00:10:17,618 --> 00:10:19,328
[chittering]
144
00:10:21,538 --> 00:10:22,458
‐ Help!
145
00:10:22,456 --> 00:10:24,116
‐ I don't know which one is Ling!
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,541
[both chittering, growling]
147
00:10:28,295 --> 00:10:29,915
[Ling whimpering]
Ling!
148
00:10:30,631 --> 00:10:32,221
It's okay. Come on, get up!
149
00:10:36,345 --> 00:10:37,345
‐ Watch out!
150
00:10:39,473 --> 00:10:41,313
[Ling groaning]
151
00:10:42,643 --> 00:10:45,483
♪ somber music playing ♪
152
00:10:57,616 --> 00:10:59,736
♪
153
00:11:07,960 --> 00:11:09,130
WOMAN:
Hello.
154
00:11:09,127 --> 00:11:10,297
‐ Mom.
155
00:11:11,922 --> 00:11:13,592
‐ You're already on shaky ground. Come on.
156
00:11:13,590 --> 00:11:16,010
‐ He's not a danger to anyone.
157
00:11:16,009 --> 00:11:18,099
‐ Leave me alone!
[grunts]
158
00:11:18,929 --> 00:11:20,179
WOMAN: Except himself.
159
00:11:22,558 --> 00:11:23,768
Come on.
160
00:11:26,895 --> 00:11:29,225
‐ It's time
to finally come home, Tabitha.
161
00:11:40,701 --> 00:11:43,581
[alarm blaring]
162
00:11:47,833 --> 00:11:50,633
[groaning]
163
00:12:02,097 --> 00:12:04,597
[growling, chittering]
164
00:12:07,769 --> 00:12:09,479
‐ Tabby, you okay?
165
00:12:11,064 --> 00:12:12,074
‐ I think so.
166
00:12:15,736 --> 00:12:16,736
But Ling's not.
167
00:12:24,912 --> 00:12:29,332
‐ Can I help you?
‐ Uh... I, uh... I thought I heard a‐‐
168
00:12:29,333 --> 00:12:31,543
‐ Heard a? Oh, there you are.
169
00:12:31,543 --> 00:12:33,503
‐ I was just working in the barn.
170
00:12:33,504 --> 00:12:36,554
‐ It... It sounded like a‐‐
171
00:12:36,548 --> 00:12:37,668
‐ Sounded like what?
172
00:12:39,801 --> 00:12:42,431
‐ You know, I‐‐
It was probably nothing.
173
00:12:42,429 --> 00:12:45,059
Yeah, I don't‐‐
I'm so sorry to disturb you.
174
00:12:45,057 --> 00:12:47,267
I'm Noah.
I'm doing a placement with Sharon.
175
00:12:49,353 --> 00:12:50,193
And you are?
176
00:12:53,815 --> 00:12:54,725
‐ A friend.
177
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
[Noah laughs hesitantly]
178
00:12:57,277 --> 00:12:59,527
‐ Well, uh, Sharon's waiting, Noah.
179
00:12:59,530 --> 00:13:01,570
‐ Yeah. Uh, nice to meet you.
180
00:13:06,954 --> 00:13:09,924
‐ That was close.
‐ Too close.
181
00:13:14,586 --> 00:13:16,956
We're going to need to be more careful
if we're going to keep Tuko...
182
00:13:16,964 --> 00:13:17,764
[device beeps]
183
00:13:20,634 --> 00:13:21,974
...and her baby safe.
184
00:13:28,642 --> 00:13:29,852
[chuckles]
185
00:13:31,979 --> 00:13:33,979
♪ ominous music playing ♪
186
00:13:35,732 --> 00:13:38,152
‐ You are aware this is private property?
187
00:13:38,151 --> 00:13:39,651
‐ Didn't seem to stop you.
188
00:13:40,821 --> 00:13:41,661
‐ That's fair.
189
00:13:45,576 --> 00:13:47,826
I never met a rule
I didn't love breaking.
190
00:13:47,828 --> 00:13:49,748
It's done well for me. Very well.
191
00:13:51,373 --> 00:13:55,043
What about you, Johnny?
You seem like the rule‐breaking type.
192
00:14:05,345 --> 00:14:06,805
‐ How do you know my name?
193
00:14:07,931 --> 00:14:10,521
‐ I know a lot about you,
and your histories.
194
00:14:12,019 --> 00:14:14,609
I was sorry to hear
about your father's passing, Julia.
195
00:14:15,397 --> 00:14:17,517
I know how hard it is
to lose someone you love.
196
00:14:20,402 --> 00:14:22,322
Never really leaves you, does it?
197
00:14:23,947 --> 00:14:25,987
And, Johnny, I'm sorry about your dad too.
198
00:14:27,659 --> 00:14:28,659
‐ It doesn't matter.
199
00:14:30,829 --> 00:14:32,079
‐ Of course it does.
200
00:14:34,917 --> 00:14:37,917
Oh, does she not know?
201
00:14:39,546 --> 00:14:42,006
‐ I'm fine. Really.
202
00:14:42,007 --> 00:14:45,087
‐ Really? You shouldn't be.
203
00:14:46,053 --> 00:14:48,433
You should be angry. I know I would be.
204
00:14:50,182 --> 00:14:52,272
Why should you be the only one hurting?
205
00:14:54,853 --> 00:14:56,403
I bet you he isn't.
206
00:14:59,399 --> 00:15:00,819
In fact, I know he isn't.
207
00:15:04,905 --> 00:15:05,815
‐ We should go.
208
00:15:06,865 --> 00:15:10,945
‐ Of course, but if you ever feel like
breaking some rules, let me know.
209
00:15:12,287 --> 00:15:14,577
I'm sure we could find a way
to help one another.
210
00:15:16,166 --> 00:15:17,076
‐ Come on, Johnny.
211
00:15:17,084 --> 00:15:18,634
‐ Nice to meet you, Johnny.
212
00:15:28,178 --> 00:15:29,928
‐ Ms. Hewes, we found something.
213
00:15:34,309 --> 00:15:35,269
‐ So did I.
214
00:15:41,525 --> 00:15:42,475
‐ You all right?
215
00:15:43,402 --> 00:15:44,532
‐ No, not really.
216
00:15:47,531 --> 00:15:48,701
‐ Do you want to talk?
217
00:15:48,699 --> 00:15:49,739
‐ No.
218
00:15:51,285 --> 00:15:53,035
‐ What do you want to do?
219
00:15:54,121 --> 00:15:55,251
‐ Get even.
220
00:15:59,626 --> 00:16:00,836
‐ Hewes'?
221
00:16:00,836 --> 00:16:03,006
‐ Do you want to see if Tabby can hack it?
222
00:16:10,971 --> 00:16:15,731
[Ling chittering, vocalizing]
223
00:16:15,726 --> 00:16:18,976
‐ Oh, Ling.
What did you show me?
224
00:16:20,606 --> 00:16:21,976
[Ling vocalizing softly]
225
00:16:22,691 --> 00:16:25,441
Is that the future?
226
00:16:26,945 --> 00:16:28,025
[Ling croaking]
227
00:16:29,698 --> 00:16:32,988
Is that... what's going to happen?
228
00:16:34,703 --> 00:16:35,663
[Ling vocalizing]
229
00:16:37,039 --> 00:16:38,289
It is?
230
00:16:38,957 --> 00:16:41,037
‐ What? What happens?
231
00:16:43,504 --> 00:16:44,514
‐ Ling dies.
232
00:16:48,300 --> 00:16:51,300
[Ling whimpering]
233
00:16:58,219 --> 00:16:59,269
♪ ominous music playing ♪
234
00:17:00,812 --> 00:17:02,022
‐ What am I looking at?
235
00:17:02,814 --> 00:17:05,654
‐ A chemical analysis
of the plant enzyme we recovered
236
00:17:05,651 --> 00:17:07,571
from the body of the camera
after the creature‐‐
237
00:17:07,569 --> 00:17:08,449
‐ Attacked it?
238
00:17:09,279 --> 00:17:10,609
‐ Yes.
‐ And?
239
00:17:11,406 --> 00:17:12,656
‐ Still inconclusive.
240
00:17:13,200 --> 00:17:15,580
‐ Test it on something.
I want to know what it does.
241
00:17:31,677 --> 00:17:32,967
DISTORTED VOICE:
Mom.
242
00:17:35,055 --> 00:17:36,095
Mom.
243
00:17:39,685 --> 00:17:40,725
‐ Greta.
244
00:17:42,020 --> 00:17:43,400
GRETA:
Mom.
245
00:17:53,073 --> 00:17:58,123
JULIA: So, let me get this right.
I'm at a graveyard, Finn meets his mom,
246
00:17:58,120 --> 00:18:01,120
Johnny gets arrested,
you move back home and‐‐
247
00:18:01,123 --> 00:18:03,213
TABBY:
And Ling gets captured.
248
00:18:03,208 --> 00:18:06,128
MR. LEOPOLD: Tabby, did...
did Ling show you anything else?
249
00:18:06,962 --> 00:18:08,302
‐ Was that not enough?
250
00:18:09,089 --> 00:18:09,969
‐ Then it's over.
251
00:18:11,216 --> 00:18:12,376
‐ Why?
252
00:18:12,384 --> 00:18:14,894
‐ What's the point in trying
if we already know we're gonna lose?
253
00:18:14,887 --> 00:18:16,677
‐ We don't know that for sure.
254
00:18:16,680 --> 00:18:17,760
‐ Ling dies.
255
00:18:18,724 --> 00:18:22,984
[Ling squealing, whimpering]
256
00:18:24,938 --> 00:18:25,858
And everyone‐‐
257
00:18:26,648 --> 00:18:27,688
‐ Leaves.
258
00:18:30,152 --> 00:18:32,362
[Tabby sighs]
‐ Maybe this is a gift.
259
00:18:34,239 --> 00:18:36,829
If you knew something bad
was going to happen in the future...
260
00:18:39,661 --> 00:18:41,791
or you were going to become someone
you didn't want to become...
261
00:18:44,583 --> 00:18:47,753
wouldn't you work extra hard now
to make sure that didn't happen?
262
00:18:51,381 --> 00:18:52,261
‐ I would.
263
00:18:54,134 --> 00:18:55,054
‐ Me too.
264
00:18:59,932 --> 00:19:03,192
‐ Maybe Ling was just showing us
a possible future
265
00:19:03,185 --> 00:19:04,845
so that we can change it.
266
00:19:06,605 --> 00:19:09,265
It's not like my mom is coming
to get me any time soon.
267
00:19:12,444 --> 00:19:13,494
She's not...
268
00:19:15,614 --> 00:19:16,494
is she?
269
00:19:17,324 --> 00:19:18,744
‐ We should talk in private.
270
00:19:21,203 --> 00:19:22,503
[Ling whimpering]
271
00:19:24,790 --> 00:19:26,210
‐ So it is all happening.
272
00:19:29,461 --> 00:19:30,461
JOHNNY: Tabby!
273
00:19:32,756 --> 00:19:34,466
Tabby, wait!
‐ What?
274
00:19:34,466 --> 00:19:36,126
‐ We'll get through this together.
275
00:19:36,134 --> 00:19:40,104
‐ No, we won't! We don't.
276
00:19:40,097 --> 00:19:43,307
‐ We have to try.
‐ Why? It's hopeless.
277
00:19:43,809 --> 00:19:44,809
[Ling whimpering]
278
00:19:44,810 --> 00:19:47,310
I just want to‐‐ I just want to scream.
279
00:19:47,813 --> 00:19:48,943
‐ Then scream!
280
00:19:50,274 --> 00:19:51,654
Scream!
281
00:19:51,650 --> 00:19:54,860
[Johnny screaming]
282
00:19:54,862 --> 00:19:56,822
[Julia screaming]
[Finn screaming]
283
00:19:56,822 --> 00:20:02,292
[all screaming]
284
00:20:03,245 --> 00:20:06,245
[Tabby screaming]
285
00:20:09,459 --> 00:20:14,919
[all laughing]
286
00:20:18,385 --> 00:20:20,045
[Ling vocalizing]
‐ Johnny.
287
00:20:20,053 --> 00:20:21,933
‐ We make our own future, Tabs.
288
00:20:25,684 --> 00:20:29,774
‐ Maybe we just have to break things more
before we can fix them.
289
00:20:30,189 --> 00:20:31,059
‐ Maybe.
290
00:20:33,525 --> 00:20:34,525
‐ Did that hurt?
291
00:20:35,402 --> 00:20:37,242
‐ Yes. A lot.
292
00:20:38,780 --> 00:20:41,280
‐ Let's get some ice on that. Come on.
‐ Yeah.
293
00:20:41,283 --> 00:20:43,873
MR. LEOPOLD: Maybe from now on
we'll stick to breaking things
294
00:20:43,869 --> 00:20:44,949
outside the house?
295
00:20:44,953 --> 00:20:46,043
JOHNNY: Yeah.
296
00:20:48,665 --> 00:20:49,875
[growling softly]
297
00:20:51,376 --> 00:20:53,496
[chittering]
298
00:21:07,851 --> 00:21:09,391
Mom.
299
00:21:16,068 --> 00:21:17,188
Mom!
300
00:21:19,696 --> 00:21:20,986
‐ Greta.
301
00:21:22,616 --> 00:21:24,616
♪
302
00:21:38,841 --> 00:21:40,631
[monitor trilling]
303
00:21:41,635 --> 00:21:43,255
‐ We're ready to begin trials.
304
00:21:45,264 --> 00:21:46,144
‐ Go ahead.
305
00:21:47,683 --> 00:21:48,733
GRETA:
Mom.
306
00:21:53,605 --> 00:21:55,105
‐ Greta.
307
00:22:00,279 --> 00:22:02,279
♪
19189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.