Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,939 --> 00:00:12,939
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:26,580 --> 00:01:27,411
Claire Sable?
3
00:01:27,413 --> 00:01:28,733
Yeah, that's me.
4
00:01:29,590 --> 00:01:31,493
Mrs. Benet is ready to see you now.
5
00:01:46,180 --> 00:01:48,912
It looks as though you
haven't worked in a year.
6
00:01:48,914 --> 00:01:49,914
Why is that?
7
00:02:34,161 --> 00:02:34,994
Okay.
8
00:02:49,623 --> 00:02:50,717
Claire!
9
00:03:02,170 --> 00:03:04,084
I'm very sorry for your loss.
10
00:03:17,068 --> 00:03:17,954
No!
11
00:03:29,600 --> 00:03:31,238
Thank you for coming in, Claire.
12
00:03:31,240 --> 00:03:32,348
It's a pleasure to meet you
13
00:03:32,350 --> 00:03:34,728
and we'll give you a decision
by the end of the day.
14
00:03:34,730 --> 00:03:36,061
Thank you, it was nice to meet you.
15
00:03:36,063 --> 00:03:37,430
And you as well.
16
00:03:43,452 --> 00:03:44,905
Goodbye.
17
00:03:44,907 --> 00:03:46,407
Have a good day!
18
00:06:00,302 --> 00:06:02,660
Sleeping already, are you?
19
00:06:02,662 --> 00:06:03,829
You know it.
20
00:06:10,234 --> 00:06:13,623
I wonder how this got here.
21
00:06:15,520 --> 00:06:19,433
Yeah, that is a mystery, isn't it?
22
00:06:33,754 --> 00:06:34,754
I found you!
23
00:06:35,593 --> 00:06:38,098
Hide and go peek.
24
00:06:38,100 --> 00:06:40,378
Whoa, she was in there the whole time?
25
00:06:40,380 --> 00:06:41,517
You didn't see her?
26
00:06:44,089 --> 00:06:47,520
Oh, look, your friend gave you away!
27
00:07:12,734 --> 00:07:14,901
I love you, mommy.
28
00:07:16,895 --> 00:07:19,643
Yeah, that's your voice.
29
00:08:14,416 --> 00:08:19,416
I love you, mommy.
30
00:09:18,057 --> 00:09:19,933
Did you move the clown doll last night?
31
00:09:21,100 --> 00:09:22,750
I take it you didn't get the job.
32
00:09:26,150 --> 00:09:27,313
Not even close.
33
00:09:31,060 --> 00:09:34,536
So, you ready for this first day or night
34
00:09:34,538 --> 00:09:36,888
or whatever they call this shift?
35
00:09:36,890 --> 00:09:38,640
Yeah, graveyard shift, all right.
36
00:09:40,020 --> 00:09:42,523
Well, try to hang on to this one,
37
00:09:43,480 --> 00:09:44,328
because you're the only one
38
00:09:44,330 --> 00:09:46,480
keeping us in this
apartment at this point.
39
00:09:55,770 --> 00:09:56,601
Get some rest.
40
00:09:56,603 --> 00:09:58,063
There's always tomorrow, right?
41
00:10:00,397 --> 00:10:01,686
I guess so.
42
00:10:01,688 --> 00:10:02,521
Okay.
43
00:10:05,459 --> 00:10:07,368
Bye.
44
00:10:07,370 --> 00:10:08,203
See you.
45
00:10:13,013 --> 00:10:13,844
I thought I told you
46
00:10:13,846 --> 00:10:15,449
to do that over a week ago.
47
00:10:15,451 --> 00:10:16,282
Get off my back.
48
00:10:16,284 --> 00:10:17,808
I take care of enough of stuff!
49
00:10:17,810 --> 00:10:18,801
I don't do a thing?
50
00:10:18,803 --> 00:10:20,201
How about I take care of the bills,
51
00:10:20,203 --> 00:10:22,301
the taxes, I fix the house up?
52
00:10:22,303 --> 00:10:23,134
I have to do this
53
00:10:23,136 --> 00:10:24,595
when I get back to work everyday
54
00:10:24,597 --> 00:10:26,028
and you don't do a thing.
55
00:10:26,030 --> 00:10:26,861
It's always my responsibility.
56
00:10:26,863 --> 00:10:27,708
I don't do anything,
57
00:10:27,710 --> 00:10:28,618
that's what you're saying?
58
00:10:28,620 --> 00:10:29,619
No, I...
59
00:10:41,060 --> 00:10:41,930
Good evening.
60
00:10:41,932 --> 00:10:44,787
Evening, I'm Claire Sable.
61
00:10:44,789 --> 00:10:47,622
It's my first night of guard duty.
62
00:10:50,069 --> 00:10:50,902
Thanks.
63
00:12:14,490 --> 00:12:15,390
Are you all right?
64
00:12:16,512 --> 00:12:18,062
Oh, I dropped my candy.
65
00:12:20,120 --> 00:12:21,868
Oh, are you?
66
00:12:21,870 --> 00:12:24,380
Gus Sullivan, head of security here.
67
00:12:24,382 --> 00:12:25,213
I'm Claire Sable.
68
00:12:25,215 --> 00:12:26,168
I'm gonna be working for you.
69
00:12:26,170 --> 00:12:28,598
Oh, not working for, working with.
70
00:12:28,600 --> 00:12:30,088
There's not a lot to this job.
71
00:12:30,090 --> 00:12:31,968
Just trying to keep your
sanity during the lonely nights
72
00:12:31,970 --> 00:12:34,608
is a job in and of itself, I guess.
73
00:12:34,610 --> 00:12:36,203
- Candy?
- No, thank you.
74
00:12:39,252 --> 00:12:41,808
Seems like this is a good job to have.
75
00:12:41,810 --> 00:12:43,098
I mean, this is the country's
76
00:12:43,100 --> 00:12:46,663
oldest and best marine-themed
water park, right?
77
00:12:47,950 --> 00:12:50,288
Yeah, I think the last
kid who had this job
78
00:12:50,290 --> 00:12:51,638
died internally when he realized
79
00:12:51,640 --> 00:12:54,198
he'd be doing it for the next 60 years.
80
00:12:54,200 --> 00:12:57,198
I think he quit or committed
suicide or something.
81
00:12:57,200 --> 00:12:59,923
Come on, let me show you
to your work station.
82
00:13:10,270 --> 00:13:12,658
You can leave your shit
in one of the lockers,
83
00:13:12,660 --> 00:13:15,010
but it's just you and
me, so it's a small crew.
84
00:13:19,030 --> 00:13:19,970
Clown's Cove Waterpark.
85
00:13:19,972 --> 00:13:20,803
I hear that damn thing in my sleep.
86
00:13:20,805 --> 00:13:22,948
Water slides and water rides.
87
00:13:22,950 --> 00:13:25,218
A cruise ship, sea port, and harbor.
88
00:13:25,220 --> 00:13:27,588
Water garden, restaurants, and gift shops,
89
00:13:27,590 --> 00:13:29,108
as well as marine exhibits.
90
00:13:29,110 --> 00:13:31,543
Shows and signature water rides.
91
00:13:32,380 --> 00:13:35,438
Just you and me
monitor this whole building?
92
00:13:35,440 --> 00:13:36,848
If we get around to it.
93
00:13:36,850 --> 00:13:38,547
Coney the Clown
and friends have been...
94
00:13:42,200 --> 00:13:44,800
We get power outages from
leaks from time to time.
95
00:13:47,299 --> 00:13:48,798
Here's your work station.
96
00:13:48,800 --> 00:13:50,628
Central command, front and center.
97
00:13:50,630 --> 00:13:51,981
Looks expensive.
98
00:13:51,983 --> 00:13:53,168
Yeah, you don't wanna
99
00:13:53,170 --> 00:13:56,078
spill your coffee here, that's for sure.
100
00:14:01,913 --> 00:14:04,913
Ugh, where's this water coming from?
101
00:14:25,540 --> 00:14:27,433
- Hello.
- Hi.
102
00:14:28,300 --> 00:14:31,798
Oh, hey, I'm just
showing her the ropes.
103
00:14:31,800 --> 00:14:32,698
Just wanted to check in
104
00:14:32,700 --> 00:14:34,818
to see if you guys needed
anything before I head out.
105
00:14:34,820 --> 00:14:36,303
Nope, we're good.
106
00:14:37,648 --> 00:14:39,223
She seems like a good choice.
107
00:14:40,400 --> 00:14:41,668
Well, I have my phone by my side
108
00:14:41,670 --> 00:14:43,283
in case you need anything, okay?
109
00:14:59,805 --> 00:15:01,310
God, there's so much water.
110
00:15:02,360 --> 00:15:04,778
Hey, can I use the restroom quickly?
111
00:15:04,780 --> 00:15:06,080
This isn't grade school.
112
00:15:06,942 --> 00:15:09,609
When you gotta go, you gotta go.
113
00:15:32,091 --> 00:15:33,518
Hey.
114
00:15:33,520 --> 00:15:34,513
Oh, hi.
115
00:15:35,680 --> 00:15:36,968
The last few people are leaving,
116
00:15:36,970 --> 00:15:39,788
so I'm ready to show how
the security system works.
117
00:15:39,790 --> 00:15:43,314
Sure, I'll be right there.
118
00:15:43,316 --> 00:15:44,149
You okay?
119
00:15:45,010 --> 00:15:46,960
You look like you've just seen a ghost.
120
00:15:48,310 --> 00:15:51,977
My daughter Lily, she
used to love clowns,
121
00:15:53,927 --> 00:15:58,123
this clown in particular
and his water parks,
122
00:16:02,454 --> 00:16:06,216
and she's probably happy to
know that I work here now.
123
00:16:06,218 --> 00:16:08,867
She probably would want
to meet him or something.
124
00:16:12,405 --> 00:16:14,572
- I'll be right back.
- Sure.
125
00:16:19,379 --> 00:16:21,546
I love you, mommy.
126
00:17:02,660 --> 00:17:04,000
Last one just left.
127
00:17:12,170 --> 00:17:15,218
All you gotta do is log
in, put in the access code,
128
00:17:15,220 --> 00:17:18,523
and hit arm.
129
00:17:49,750 --> 00:17:51,448
And they stay locked until morning,
130
00:17:51,450 --> 00:17:54,150
unless there's a fire, then
they automatically unlock.
131
00:17:55,318 --> 00:17:57,178
So, what's next?
132
00:17:57,180 --> 00:18:01,163
That's it, we just monitor
until something goes wrong.
133
00:18:01,165 --> 00:18:04,098
Do we do rounds or do
we check up on things, or?
134
00:18:04,100 --> 00:18:05,600
If you want to, be my guest.
135
00:18:07,650 --> 00:18:12,436
Relax, kid, boring but
it's a pretty sweet gig.
136
00:20:22,757 --> 00:20:24,398
Did you move that clown doll from my desk?
137
00:20:24,400 --> 00:20:26,748
Huh, why?
138
00:20:26,750 --> 00:20:27,583
It's missing.
139
00:20:28,830 --> 00:20:31,136
Maybe you misplaced it or something.
140
00:20:31,138 --> 00:20:32,305
Yeah, maybe.
141
00:20:39,749 --> 00:20:41,832
I don't think so, though.
142
00:21:13,823 --> 00:21:15,938
Try some mouth-watering pizzas
143
00:21:15,940 --> 00:21:18,798
or our new beer battered fish and chips.
144
00:21:18,800 --> 00:21:21,308
Fresh cod fish drenched in a beer batter,
145
00:21:21,310 --> 00:21:22,998
fried to golden perfection,
146
00:21:23,000 --> 00:21:25,512
and served with homemade tartar sauce,
147
00:21:25,514 --> 00:21:28,064
lemon wedges, and crispy fries,
148
00:21:28,066 --> 00:21:29,897
or fresh Atlanta salmon
149
00:21:29,899 --> 00:21:31,705
which was grown right
here in the compound,
150
00:21:31,707 --> 00:21:34,284
served with roasted garlic mashed potatoes
151
00:21:34,286 --> 00:21:36,122
and sauteed spinach,
152
00:21:36,124 --> 00:21:38,893
or maybe you're hungry for
something more traditional,
153
00:21:38,895 --> 00:21:43,895
like our colonial style...
154
00:21:53,780 --> 00:21:55,922
I love you, mommy.
155
00:22:13,545 --> 00:22:18,545
I love you, mommy.
156
00:22:43,813 --> 00:22:45,608
Your keycard will only let you in
157
00:22:45,610 --> 00:22:47,052
where you're supposed to go.
158
00:22:47,054 --> 00:22:48,231
Sorry?
159
00:22:48,233 --> 00:22:50,848
I know you tried to
access the restricted level.
160
00:22:50,850 --> 00:22:52,978
It showed up on the log.
161
00:22:52,980 --> 00:22:55,358
I'm sorry, I could have
sworn I heard a child.
162
00:22:55,360 --> 00:22:57,138
Once in a while, you'll hear
strange things from there.
163
00:22:57,140 --> 00:22:58,963
It comes with the job.
164
00:23:00,770 --> 00:23:01,670
What's in there?
165
00:23:02,730 --> 00:23:04,298
Not sure.
166
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
I just know that we
don't have access to it.
167
00:24:31,081 --> 00:24:36,081
I love you, mommy.
168
00:24:45,887 --> 00:24:46,720
What?
169
00:24:51,611 --> 00:24:52,444
What?
170
00:25:01,980 --> 00:25:04,079
Why are you down here again?
171
00:25:13,590 --> 00:25:16,048
Yeah, that is strange, but
there's nothing we can do
172
00:25:16,050 --> 00:25:18,118
because it's coming from
the restricted level.
173
00:25:18,120 --> 00:25:20,348
No way in hell are we getting in there.
174
00:25:20,350 --> 00:25:23,728
There's a bunch of leaky
pipes all around the building.
175
00:25:23,730 --> 00:25:26,388
I'll put in a call for
the plumbing department
176
00:25:26,390 --> 00:25:28,061
to come in later this week.
177
00:25:28,063 --> 00:25:28,894
But that doesn't explain
178
00:25:28,896 --> 00:25:29,848
how this patch got moved down there.
179
00:25:29,850 --> 00:25:32,098
It could be mice or something.
180
00:25:32,100 --> 00:25:34,278
I'll place a call for
the exterminator as well.
181
00:25:34,280 --> 00:25:35,113
Mice?
182
00:25:38,430 --> 00:25:40,258
It's not just the seahorse patch.
183
00:25:40,260 --> 00:25:43,138
I saw something down in the
restricted level in the vent.
184
00:25:43,140 --> 00:25:44,768
Well, what did you see?
185
00:25:44,770 --> 00:25:45,603
Uh...
186
00:25:47,670 --> 00:25:50,438
I saw my child's clown doll.
187
00:25:50,440 --> 00:25:52,130
Let me show you something.
188
00:25:54,480 --> 00:25:56,958
I think this is what you've
seen down in the vents,
189
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
and this is where it may have come from.
190
00:26:00,908 --> 00:26:01,973
What?
191
00:26:01,975 --> 00:26:02,806
Who's is this?
192
00:26:02,808 --> 00:26:04,688
This is our company's mascot.
193
00:26:04,690 --> 00:26:07,090
We have a few of them
lying around the building.
194
00:26:43,281 --> 00:26:45,531
I love you, mommy.
195
00:26:54,875 --> 00:26:56,375
I love you, mommy.
196
00:28:31,542 --> 00:28:32,373
Mama?
197
00:28:32,375 --> 00:28:35,088
Claire!
198
00:28:35,090 --> 00:28:37,688
Looks like we actually get
to do something tonight.
199
00:28:37,690 --> 00:28:40,048
Some movement was detected
in the loading bay area.
200
00:28:40,050 --> 00:28:43,323
We should go check it out.
201
00:28:47,490 --> 00:28:48,618
I'll check the lower level.
202
00:28:48,620 --> 00:28:50,068
Meet up with me after you check the upper.
203
00:28:50,070 --> 00:28:51,737
- But I could...
- Go!
204
00:30:01,640 --> 00:30:03,807
I love you, mommy.
205
00:30:24,208 --> 00:30:25,708
I love you, mommy.
206
00:30:57,638 --> 00:30:58,721
Get off me!
207
00:30:59,666 --> 00:31:04,348
Are you okay?
208
00:31:04,350 --> 00:31:05,920
Hey, you got her?
209
00:31:05,922 --> 00:31:06,922
Is she okay?
210
00:31:24,180 --> 00:31:25,998
Yeah, it's great that
Claire's okay and all,
211
00:31:26,000 --> 00:31:29,033
but how the hell did you
get into this building?
212
00:31:30,048 --> 00:31:31,368
Are you feeling any better?
213
00:31:31,370 --> 00:31:32,537
Who are you?
214
00:31:34,280 --> 00:31:37,311
I'm Chance Sage, it's nice to meet you.
215
00:31:37,313 --> 00:31:38,144
Claire Sable.
216
00:31:38,146 --> 00:31:40,838
Excuse me, but you are not a guest here.
217
00:31:40,840 --> 00:31:42,933
Why the hell are you in this building?
218
00:31:45,599 --> 00:31:46,516
So, uh...
219
00:31:47,836 --> 00:31:49,336
This will be the awkward part.
220
00:31:55,760 --> 00:31:56,788
You're one of those god damn
221
00:31:56,790 --> 00:31:58,138
environmental nuts, aren't you?
222
00:31:58,140 --> 00:32:00,068
Look, I have no quarrel with you.
223
00:32:00,070 --> 00:32:01,820
It's with the company you work for.
224
00:32:02,739 --> 00:32:05,290
Why are you trying to
get this place shut down?
225
00:32:05,292 --> 00:32:06,507
Are you kidding?
226
00:32:14,330 --> 00:32:16,088
Thank you, Gus.
227
00:32:16,090 --> 00:32:19,083
Okay, let's try to keep
this as low-key as possible.
228
00:32:20,200 --> 00:32:21,033
Him.
229
00:32:23,260 --> 00:32:25,408
Put your hands behind your back.
230
00:32:25,410 --> 00:32:26,728
Jesus.
231
00:32:26,730 --> 00:32:28,275
Come on, let's go.
232
00:32:33,870 --> 00:32:35,598
What were you planning to do?
233
00:32:35,600 --> 00:32:37,698
Oh, he's tried to break in here before.
234
00:32:37,700 --> 00:32:40,343
This was just his first
successful attempt.
235
00:32:41,400 --> 00:32:44,373
He's trying to ruin the
good name of this company.
236
00:32:45,470 --> 00:32:47,720
Or reveal your cruel
and abusive practices.
237
00:32:50,360 --> 00:32:51,510
Please come this way.
238
00:32:55,273 --> 00:32:57,918
Do you even know what you're guarding?
239
00:32:57,920 --> 00:32:59,970
Why don't you ask them what's down there?
240
00:33:00,940 --> 00:33:02,438
I'm sorry you had to
come all the way out here.
241
00:33:02,440 --> 00:33:04,288
It won't happen again.
242
00:33:04,290 --> 00:33:07,298
Okay, I live in the
high rise a block away,
243
00:33:07,300 --> 00:33:09,096
so it wasn't the end of the world.
244
00:33:12,350 --> 00:33:14,213
What the hell happened to you?
245
00:33:16,430 --> 00:33:17,758
I saw something in the vents.
246
00:33:17,760 --> 00:33:20,218
Yes, that something was just arrested.
247
00:33:20,220 --> 00:33:23,568
I'm surprised it took you
both so long to find him.
248
00:33:23,570 --> 00:33:25,728
No, I saw something else.
249
00:33:25,730 --> 00:33:28,588
I saw the clown doll and
it was being controlled.
250
00:33:28,590 --> 00:33:29,948
Enough!
251
00:33:29,950 --> 00:33:32,848
I realize that you're going
through a rough patch,
252
00:33:32,850 --> 00:33:34,268
but when you come to work,
253
00:33:34,270 --> 00:33:38,023
you need to leave your problems
at the door, understood?
254
00:33:44,315 --> 00:33:45,428
I understand.
255
00:33:45,430 --> 00:33:48,448
Good, now if the two of you don't mind,
256
00:33:48,450 --> 00:33:50,128
I'm gonna go home and get some rest.
257
00:33:50,130 --> 00:33:52,123
I have a very busy day tomorrow.
258
00:34:18,060 --> 00:34:21,128
The clown doll is missing!
259
00:34:21,130 --> 00:34:21,961
What?
260
00:34:21,963 --> 00:34:24,398
Lily's favorite toy, Mr.
Coney, the clown doll, is missing
261
00:34:24,400 --> 00:34:27,133
and I saw it in a vent at work last night.
262
00:34:31,000 --> 00:34:32,038
I see.
263
00:34:32,040 --> 00:34:34,323
So, your first night went well?
264
00:35:03,625 --> 00:35:06,125
I thought you lost it at work.
265
00:35:07,410 --> 00:35:08,710
I mean, I thought I did.
266
00:35:09,690 --> 00:35:11,990
I really wasn't thinking
that clearly, though.
267
00:35:15,330 --> 00:35:16,161
Well, just check and see
268
00:35:16,163 --> 00:35:18,193
if they have a lost
and found or something.
269
00:35:22,468 --> 00:35:26,635
The room doesn't have to
remain perfect, you know.
270
00:35:35,700 --> 00:35:37,908
I'm going down to the market
to get some cigarettes.
271
00:35:37,910 --> 00:35:39,123
Do you want anything?
272
00:35:55,769 --> 00:35:57,398
You didn't happen to move a clown doll
273
00:35:57,400 --> 00:35:59,223
in my apartment last night, did you?
274
00:36:21,140 --> 00:36:23,498
Is there no way we could get in there?
275
00:36:23,500 --> 00:36:25,288
Even if it was an emergency?
276
00:36:25,290 --> 00:36:27,308
Into the restricted area?
277
00:36:27,310 --> 00:36:29,238
Absolutely not.
278
00:36:29,240 --> 00:36:30,768
Someone is trying to get my attention
279
00:36:30,770 --> 00:36:32,608
and all signs point to the one place
280
00:36:32,610 --> 00:36:34,093
no one is allowed to go.
281
00:36:35,120 --> 00:36:36,561
Even if I wanted to let you in,
282
00:36:36,563 --> 00:36:38,393
I don't have the clearance to do so.
283
00:36:40,290 --> 00:36:42,688
Is there any other
room that's near there?
284
00:36:42,690 --> 00:36:45,798
The only one near there
is the electrical control.
285
00:36:45,800 --> 00:36:47,200
Do we have access to that?
286
00:36:49,000 --> 00:36:50,053
Please, Gus.
287
00:36:54,000 --> 00:36:56,017
It's my child's favorite toy.
288
00:37:02,810 --> 00:37:04,568
Let's make this quick.
289
00:37:04,570 --> 00:37:05,856
We're actually not
supposed to be down here
290
00:37:05,858 --> 00:37:08,671
unless there's a power outage.
291
00:37:08,673 --> 00:37:10,008
Well, here you are.
292
00:37:10,010 --> 00:37:12,658
I don't know what you
expect to find down here.
293
00:37:12,660 --> 00:37:17,660
There has to be a vent system
leading into the next room.
294
00:37:18,300 --> 00:37:19,908
Okay, but just look.
295
00:37:19,910 --> 00:37:21,410
Don't actually touch anything.
296
00:37:28,860 --> 00:37:31,460
That's the training space
for the marine performers.
297
00:37:33,710 --> 00:37:34,938
The performing sea life?
298
00:37:34,940 --> 00:37:36,108
They have to train them for the shows
299
00:37:36,110 --> 00:37:37,960
before they're moved out to the park.
300
00:37:55,600 --> 00:37:57,433
This is so god damn ridiculous.
301
00:38:02,040 --> 00:38:03,401
They're actually the
biggest draws for the parks.
302
00:38:03,403 --> 00:38:06,098
Have you seen what they
can do outside of water?
303
00:38:06,100 --> 00:38:08,973
Didn't we cause enough
drama in the vents yesterday?
304
00:38:11,320 --> 00:38:13,228
Can either of you please tell me
305
00:38:13,230 --> 00:38:15,123
what you are both doing down here?
306
00:38:18,490 --> 00:38:20,698
So now the clown doll is missing,
307
00:38:20,700 --> 00:38:22,598
and I swear to you, I
saw it right in here,
308
00:38:22,600 --> 00:38:25,068
being dangled in front of me last night.
309
00:38:25,070 --> 00:38:27,268
We saw water coming out
of this one on the footage.
310
00:38:27,270 --> 00:38:30,598
Whoever took my clown doll
is in the restricted area,
311
00:38:30,600 --> 00:38:32,408
right behind this door.
312
00:38:32,410 --> 00:38:35,228
Leaked water has nothing
to do with your missing doll.
313
00:38:35,230 --> 00:38:38,828
No, but the footage proves
314
00:38:38,830 --> 00:38:41,338
that somebody moved the
seahorse from the security floor
315
00:38:41,340 --> 00:38:42,195
- and into the vent.
- Who?
316
00:38:42,197 --> 00:38:44,858
The two of you were the
only ones in the building.
317
00:38:44,860 --> 00:38:46,288
Whoever took my clown doll.
318
00:38:46,290 --> 00:38:49,253
The only part you have on
camera is some leaking water.
319
00:38:50,400 --> 00:38:51,778
We found that man in the vents.
320
00:38:51,780 --> 00:38:55,028
And I'm sure he didn't
take your clown doll.
321
00:38:55,030 --> 00:38:57,018
Gus, I was just coming back to tell you
322
00:38:57,020 --> 00:38:58,738
to leave loading bay three unlocked
323
00:38:58,740 --> 00:39:00,153
for an overnight shipment.
324
00:39:04,108 --> 00:39:08,223
I'm not making this shit up!
325
00:39:16,490 --> 00:39:18,893
Do you even hear yourself?
326
00:39:19,870 --> 00:39:21,178
There have been several leaking pipes
327
00:39:21,180 --> 00:39:22,364
or unexplained leaks around the building.
328
00:39:22,366 --> 00:39:23,197
And?
329
00:39:23,199 --> 00:39:24,328
I am telling you what I saw.
330
00:39:24,330 --> 00:39:26,838
Do not make me regret hiring you.
331
00:39:26,840 --> 00:39:29,683
I would hate to make a
bad situation even worse.
332
00:39:31,790 --> 00:39:35,178
If you can show me any proof
333
00:39:35,180 --> 00:39:36,798
that what you're saying is true,
334
00:39:36,800 --> 00:39:39,793
but I don't see that anything
unusual is happening here,
335
00:39:40,770 --> 00:39:42,938
so there's no reason to break protocol.
336
00:39:42,940 --> 00:39:47,940
So if I find some kind of
footage or proof of what I saw,
337
00:39:48,440 --> 00:39:51,878
then can we open up this level?
338
00:39:51,880 --> 00:39:54,348
May I remind you that
we are not paying you
339
00:39:54,350 --> 00:39:57,528
to sneak around the facility,
looking for some toy?
340
00:39:57,530 --> 00:40:01,093
Don't worry, there won't
be any more searching around.
341
00:40:01,095 --> 00:40:01,928
Good.
342
00:40:04,000 --> 00:40:06,308
I'm going to try to go home
tonight and I'd like to
343
00:40:06,310 --> 00:40:08,733
make sure not to have
a repeat of this again.
344
00:40:09,700 --> 00:40:11,468
Have a good night.
345
00:40:11,470 --> 00:40:15,303
I will try and I'll see
you both in the morning.
346
00:41:21,615 --> 00:41:23,498
Can I help you?
347
00:41:23,500 --> 00:41:26,040
Yes, I followed you here.
348
00:41:26,042 --> 00:41:27,580
You followed me here, why?
349
00:41:28,820 --> 00:41:31,020
Why were you sneaking
around in the vents?
350
00:41:31,880 --> 00:41:36,438
Just trying to get into
that place where you can't go.
351
00:41:36,440 --> 00:41:37,540
The restricted area?
352
00:41:39,572 --> 00:41:41,648
If I can get in down there
and expose what they're doing,
353
00:41:41,650 --> 00:41:42,900
I can get them shut down.
354
00:41:44,740 --> 00:41:46,540
So you're trying to sabotage them?
355
00:41:47,775 --> 00:41:50,498
I'm trying to expose them
for what they truly are.
356
00:41:50,500 --> 00:41:51,983
Torturers and murderers.
357
00:41:53,450 --> 00:41:54,968
Have you had any luck figuring out
358
00:41:54,970 --> 00:41:56,570
exactly what goes on down there?
359
00:41:58,780 --> 00:42:00,580
Why are you so interested in this?
360
00:42:01,830 --> 00:42:03,980
I saw my child's
favorite toy down there.
361
00:42:08,210 --> 00:42:09,460
Someone stole it from me.
362
00:42:10,432 --> 00:42:12,258
Did you bring your child to work?
363
00:42:12,260 --> 00:42:13,093
No.
364
00:42:17,830 --> 00:42:21,618
You are the only other person
willing to go near that place.
365
00:42:21,620 --> 00:42:26,243
Please, I just wanna know
I'm not going out of my mind.
366
00:43:12,773 --> 00:43:16,857
Caring for our young is
programmed into each of us,
367
00:43:16,859 --> 00:43:18,324
or it should be.
368
00:43:18,326 --> 00:43:19,638
I think somebody's down there,
369
00:43:19,640 --> 00:43:21,457
trying to get in touch with us.
370
00:43:21,459 --> 00:43:23,018
They want to tell us something.
371
00:43:23,020 --> 00:43:25,740
I can get in, but I need
your help on the inside.
372
00:43:26,621 --> 00:43:27,452
I can't do that.
373
00:43:27,454 --> 00:43:28,673
My job is on the line.
374
00:43:30,190 --> 00:43:31,288
How do you expect to get down there?
375
00:43:31,290 --> 00:43:34,865
They're not just gonna let
us walk in with permission.
376
00:43:34,867 --> 00:43:38,477
I'm sorry, I don't even know why I came.
377
00:43:40,190 --> 00:43:41,148
Do you believe a mother
378
00:43:41,150 --> 00:43:43,618
would do anything for the
sake of her offspring?
379
00:43:43,620 --> 00:43:47,223
The toy belongs to your offspring, no?
380
00:43:50,640 --> 00:43:53,438
Do you even know what you're
protecting down there?
381
00:43:53,440 --> 00:43:55,183
What they do to these animals?
382
00:43:56,320 --> 00:43:57,670
They put them through hell.
383
00:44:00,180 --> 00:44:02,618
Human happiness is a fragile thing.
384
00:44:02,620 --> 00:44:05,163
Losing a life can destroy
that in an instant.
385
00:44:07,000 --> 00:44:08,608
Don't you think the same thing can happen
386
00:44:08,610 --> 00:44:10,203
to these intelligent creatures?
387
00:44:31,050 --> 00:44:32,488
So it's not just me.
388
00:44:32,490 --> 00:44:34,778
This has happened to someone else.
389
00:44:34,780 --> 00:44:37,348
Why are you trusting
someone you just met?
390
00:44:37,350 --> 00:44:38,458
He believed me.
391
00:44:38,460 --> 00:44:39,598
Why would he lie?
392
00:44:39,600 --> 00:44:41,408
Do I really have to spell
it out for you, Claire?
393
00:44:41,410 --> 00:44:42,738
What?
394
00:44:42,740 --> 00:44:46,433
If he needs no proof,
it's because he's doing it.
395
00:44:48,440 --> 00:44:50,068
He's trying to manipulate you.
396
00:44:50,070 --> 00:44:51,948
He is not your friend.
397
00:44:51,950 --> 00:44:54,728
Why would he be trying to manipulate me?
398
00:44:54,730 --> 00:44:58,068
Because he wants access
to the same place you do.
399
00:44:58,070 --> 00:45:00,718
Why are we not even allowed
to glimpse at that level?
400
00:45:00,720 --> 00:45:02,488
Do the guards at Area 51
401
00:45:02,490 --> 00:45:04,483
or the Pentagon get to take a peak?
402
00:45:04,485 --> 00:45:06,095
This is not Area 51.
403
00:45:06,097 --> 00:45:08,688
No, it's not, but it is a
multi-million dollar facility
404
00:45:08,690 --> 00:45:10,433
we've been instructed to protect.
405
00:45:11,630 --> 00:45:14,663
Like it or not, Claire, we're
not getting onto that level.
406
00:45:23,520 --> 00:45:25,322
And hopefully no one else will either.
407
00:46:46,318 --> 00:46:49,550
Hey, yeah, it's me.
408
00:46:49,552 --> 00:46:51,969
No, the alarm is from inside.
409
00:47:56,700 --> 00:47:58,658
I swear it was up there a second ago,
410
00:47:58,660 --> 00:48:01,793
and I don't know why the alarm went off.
411
00:48:03,460 --> 00:48:05,308
I saw the clown doll in the elevator.
412
00:48:05,310 --> 00:48:06,998
What is your obsession
with the clown doll?
413
00:48:07,000 --> 00:48:09,308
It is not an obsession, god damn it.
414
00:48:09,310 --> 00:48:10,920
Someone's fucking with me.
415
00:48:12,580 --> 00:48:15,238
We didn't have any problems
until you showed up here.
416
00:48:15,240 --> 00:48:16,940
Check the tape for the elevator.
417
00:48:19,190 --> 00:48:22,167
Do it, or I'll do it myself.
418
00:48:47,420 --> 00:48:49,561
Gus, I've seen enough.
419
00:48:49,563 --> 00:48:52,138
No, no, no, no, that image is cropped.
420
00:48:52,140 --> 00:48:54,598
Somebody was above me,
dangling the clown doll.
421
00:48:54,600 --> 00:48:56,400
Claire, why don't you have a seat?
422
00:48:57,790 --> 00:48:58,621
Take a seat.
423
00:48:58,623 --> 00:49:00,738
No, I want you to call the police.
424
00:49:00,740 --> 00:49:01,778
I will call the police,
425
00:49:01,780 --> 00:49:03,838
but it will be to have you
removed from the building.
426
00:49:03,840 --> 00:49:06,078
I know you really needed this job,
427
00:49:06,080 --> 00:49:08,888
Claire, but I've had enough.
428
00:49:08,890 --> 00:49:10,918
I've tried to help you
out, but it's really clear
429
00:49:10,920 --> 00:49:13,298
that you're just not
ready to be back at work.
430
00:49:13,300 --> 00:49:15,388
No, I'm telling the truth.
431
00:49:15,390 --> 00:49:17,568
You need to leave the building.
432
00:49:17,570 --> 00:49:18,813
You have to look into this.
433
00:49:18,815 --> 00:49:20,453
You're fired, now get out!
434
00:49:28,263 --> 00:49:30,933
Claire, please don't
make me escort you out.
435
00:49:30,935 --> 00:49:31,768
Gus.
436
00:49:39,831 --> 00:49:44,831
I...
437
00:51:24,690 --> 00:51:25,523
What happened?
438
00:51:26,540 --> 00:51:27,390
Why are you here?
439
00:51:29,190 --> 00:51:30,023
They fired me.
440
00:51:30,920 --> 00:51:31,938
What?
441
00:51:31,940 --> 00:51:34,333
Oh, why?
442
00:51:35,745 --> 00:51:37,683
The clown is down there.
443
00:51:38,830 --> 00:51:40,630
Lily is trying to tell me something.
444
00:51:41,749 --> 00:51:44,288
I can't stand this shit anymore!
445
00:51:44,290 --> 00:51:46,488
I can't pull you out of hell.
446
00:51:46,490 --> 00:51:50,371
You have to try, but you don't!
447
00:51:50,373 --> 00:51:52,648
And you keep this god damn nursery
448
00:51:52,650 --> 00:51:53,589
as if she'll walk back into it any day!
449
00:51:57,380 --> 00:51:58,211
Roy, Roy!
450
00:52:01,490 --> 00:52:02,321
Don't touch that!
451
00:52:02,323 --> 00:52:04,146
Lily's gone forever!
452
00:52:04,148 --> 00:52:04,979
Nobody's sitting in this chair.
453
00:52:04,981 --> 00:52:06,283
Please, please.
454
00:52:07,349 --> 00:52:12,349
Leave her things alone!
455
00:52:14,643 --> 00:52:16,738
- Lily's dead!
- No!
456
00:52:17,573 --> 00:52:20,252
These things won't bring her back!
457
00:52:34,220 --> 00:52:36,403
And they keep you from moving on.
458
00:52:39,570 --> 00:52:42,063
I can't keep us both above
water forever, Claire.
459
00:52:43,260 --> 00:52:44,093
You never did.
460
00:52:45,190 --> 00:52:47,637
You only ever kept yourself afloat.
461
00:52:52,170 --> 00:52:54,820
You didn't even remember
today was her birthday, Roy.
462
00:53:45,880 --> 00:53:47,580
How long have you been in my home?
463
00:53:50,920 --> 00:53:51,833
Answer me!
464
00:53:52,750 --> 00:53:54,367
Honey, I don't even know you.
465
00:54:50,925 --> 00:54:52,675
What are you doing?
466
00:54:59,893 --> 00:55:01,763
It doesn't matter either way.
467
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
You weren't gonna jump, were you?
468
00:55:16,572 --> 00:55:17,405
Okay.
469
00:55:19,660 --> 00:55:22,838
Okay, if you have to know,
that pipe underwater over there
470
00:55:22,840 --> 00:55:24,228
opens up and shoots out water
471
00:55:24,230 --> 00:55:26,288
from the labs below the
building every night.
472
00:55:26,290 --> 00:55:28,390
I was looking for a new way in down there.
473
00:55:36,620 --> 00:55:39,413
Now you, what are you doing
out here alone at night?
474
00:55:43,254 --> 00:55:45,671
I think I'm seeing a ghost.
475
00:55:47,260 --> 00:55:48,660
What makes you think that?
476
00:55:50,120 --> 00:55:51,163
My child's toy.
477
00:55:53,904 --> 00:55:55,773
It's haunting me from down there.
478
00:55:58,907 --> 00:56:01,941
You sure your child wasn't
in the building with you?
479
00:56:08,231 --> 00:56:10,898
What I'm seeing is impossible.
480
00:56:13,590 --> 00:56:17,147
I don't know what I saw.
481
00:56:27,723 --> 00:56:29,873
I know there's no
way I can convince you,
482
00:56:33,035 --> 00:56:34,088
but I think we wanna both
483
00:56:34,090 --> 00:56:36,147
enter that place for the same reason.
484
00:56:36,149 --> 00:56:36,982
What?
485
00:56:38,590 --> 00:56:40,190
We both have a nurturing side.
486
00:56:42,024 --> 00:56:45,043
We're different from each
other, but we both have it.
487
00:56:47,120 --> 00:56:51,418
Is that why you do this?
488
00:56:51,420 --> 00:56:53,663
Animals, they can be intelligent too.
489
00:56:57,610 --> 00:57:00,023
They feel pain exactly like we do.
490
00:57:02,560 --> 00:57:07,560
Most even, most of them
even feel emotions too.
491
00:57:07,950 --> 00:57:11,163
What did you find down in those vents?
492
00:57:22,867 --> 00:57:24,198
I believe you.
493
00:57:24,200 --> 00:57:26,093
Your child's doll is down there.
494
00:57:37,380 --> 00:57:38,608
You're not alone, Claire.
495
00:57:38,610 --> 00:57:41,983
Someone is trying to get my attention.
496
00:57:44,100 --> 00:57:44,933
But who?
497
00:57:48,101 --> 00:57:50,819
Who can it possibly be?
498
00:57:50,821 --> 00:57:55,821
I don't know, but I
think we should find out.
499
00:57:59,190 --> 00:58:02,741
Besides, what have you got to lose?
500
00:58:21,890 --> 00:58:22,723
Hi, Gus?
501
00:58:25,293 --> 00:58:26,126
Yes?
502
00:58:27,347 --> 00:58:28,898
I left my purse upstairs.
503
00:58:28,900 --> 00:58:30,798
Can I come up and get it?
504
00:58:30,800 --> 00:58:31,631
Where did you leave it?
505
00:58:31,633 --> 00:58:32,464
I can bring it down to you.
506
00:58:32,466 --> 00:58:35,386
It's my purse and I need it
507
00:58:35,388 --> 00:58:38,055
to use the restroom, if I could.
508
00:58:42,024 --> 00:58:43,360
Hang on, I'll be down in a minute.
509
00:58:54,353 --> 00:58:57,183
- Thank you.
- Sure, just make it quick.
510
00:59:11,434 --> 00:59:13,434
I'll just be a second.
511
01:02:26,397 --> 01:02:27,230
Oh, God.
512
01:02:28,187 --> 01:02:29,787
Are they trying to train them?
513
01:02:30,901 --> 01:02:35,225
That sound, oh no.
514
01:02:35,227 --> 01:02:37,133
What is this place?
515
01:02:37,135 --> 01:02:40,653
These are the animals for
the new act in the water shows.
516
01:02:44,314 --> 01:02:48,147
They're shocking babies to
train them for the water shows.
517
01:02:53,840 --> 01:02:55,233
Okay, come on, let's go.
518
01:03:04,435 --> 01:03:06,268
You can't hide this!
519
01:03:06,270 --> 01:03:08,118
You guys are in a mess of trouble.
520
01:03:08,120 --> 01:03:10,228
You're trespassing on
private restricted property.
521
01:03:10,230 --> 01:03:11,718
They were torturing them.
522
01:03:11,720 --> 01:03:13,938
Are you new to this planet?
523
01:03:13,940 --> 01:03:16,393
We eat meat, that's how we live.
524
01:03:17,930 --> 01:03:19,308
You guys are finished here.
525
01:03:19,310 --> 01:03:20,141
Come on, let's go.
526
01:03:20,143 --> 01:03:21,680
I believe I was guarding this.
527
01:03:23,350 --> 01:03:26,237
That's great and all, let's go.
528
01:03:36,283 --> 01:03:37,528
Coming this fall for October's
529
01:03:37,530 --> 01:03:39,528
spectacular octopus event.
530
01:03:39,530 --> 01:03:41,138
Brand new, never before seen
531
01:03:41,140 --> 01:03:43,988
trained octopus, raised from birth.
532
01:03:43,990 --> 01:03:46,068
This new addition will
give families the chance
533
01:03:46,070 --> 01:03:49,129
to see the sea's smartest creatures.
534
01:04:34,010 --> 01:04:34,883
Come this way.
535
01:04:45,060 --> 01:04:46,343
Wait in there please.
536
01:04:50,730 --> 01:04:51,830
Where are you going?
537
01:04:52,750 --> 01:04:55,450
Neither of you are in any
position to ask questions.
538
01:05:30,810 --> 01:05:31,641
So how bad is it?
539
01:05:31,643 --> 01:05:33,048
What did she see?
540
01:05:33,050 --> 01:05:34,971
Almost everything through the glass.
541
01:05:34,973 --> 01:05:36,698
How could you let this happen?
542
01:05:36,700 --> 01:05:39,368
Oh, it's not my fault, okay?
543
01:05:39,370 --> 01:05:41,970
We just can't keep going
through people like this.
544
01:05:45,700 --> 01:05:47,250
How long has that been there?
545
01:05:50,070 --> 01:05:50,970
Just saw it now.
546
01:06:04,575 --> 01:06:07,338
How the hell could it
have gotten out again?
547
01:06:07,340 --> 01:06:08,608
How the hell did you not see it
548
01:06:08,610 --> 01:06:10,798
with all these cameras all over the place?
549
01:06:10,800 --> 01:06:12,568
Oh, I don't know, maybe it can only
550
01:06:12,570 --> 01:06:16,536
flatten itself like a pancake
and slide underneath doors.
551
01:06:19,583 --> 01:06:20,416
Damn.
552
01:06:52,250 --> 01:06:53,488
You know the clown doll is down there.
553
01:06:53,490 --> 01:06:54,823
You know I'm not crazy.
554
01:06:55,857 --> 01:06:58,973
Lily must be trying to tell me something.
555
01:07:01,517 --> 01:07:03,798
But they didn't see it.
556
01:07:03,800 --> 01:07:05,268
We'll get the police.
557
01:07:05,270 --> 01:07:06,748
They'll see what's down there.
558
01:07:06,750 --> 01:07:08,859
They'll shut the place down.
559
01:07:08,861 --> 01:07:10,111
What makes you so sure?
560
01:07:11,110 --> 01:07:12,963
Chance, you saw what's down there.
561
01:07:14,120 --> 01:07:18,329
This is a multi-million
dollar corporation,
562
01:07:18,331 --> 01:07:22,983
and in this multi-million
dollar corporation,
563
01:07:24,360 --> 01:07:28,783
whatever we saw down there could
be considered legal by law.
564
01:07:36,210 --> 01:07:37,693
So that's how it escaped.
565
01:07:38,666 --> 01:07:40,623
It used a robotic claw to get out.
566
01:07:46,500 --> 01:07:50,818
The squid learned a thing or
two since it last escaped.
567
01:07:50,820 --> 01:07:53,848
It is not a squid!
568
01:07:53,850 --> 01:07:55,928
Are you sure she saw everything?
569
01:07:55,930 --> 01:07:57,278
She saw enough.
570
01:07:57,280 --> 01:07:58,830
She knows what's going on here.
571
01:08:00,590 --> 01:08:01,638
Soon enough, she's gonna know
572
01:08:01,640 --> 01:08:03,463
it's been controlling that clown doll.
573
01:08:09,000 --> 01:08:10,747
What's her home number?
574
01:08:11,887 --> 01:08:16,887
All right, all right.
575
01:08:22,284 --> 01:08:24,003
Yeah?
576
01:08:28,387 --> 01:08:32,803
Oh, all right, give me like 15.
577
01:08:35,420 --> 01:08:38,213
Sure, okay.
578
01:08:40,410 --> 01:08:44,103
Yes, I'll be there soon, okay.
579
01:08:46,290 --> 01:08:47,123
What's up?
580
01:08:48,080 --> 01:08:48,911
Looks like we're gonna have to
581
01:08:48,913 --> 01:08:50,400
cut play time short tonight.
582
01:09:31,050 --> 01:09:32,700
Talia will be here in a moment.
583
01:09:40,920 --> 01:09:42,535
So, what's this all about?
584
01:09:42,537 --> 01:09:45,978
Did you get yourself fired
or is this a promotion?
585
01:09:45,980 --> 01:09:46,853
I have no idea.
586
01:09:48,090 --> 01:09:50,741
I thought the police would be here by now.
587
01:10:05,980 --> 01:10:07,888
Well, it's late, so why don't we
588
01:10:07,890 --> 01:10:09,838
make this as fast as possible?
589
01:10:09,840 --> 01:10:10,673
Great.
590
01:10:14,190 --> 01:10:18,538
Claire, how would you like to
591
01:10:18,540 --> 01:10:23,048
work for our company life-long
by signing this contract?
592
01:10:23,050 --> 01:10:24,983
You mean guarding your secrets.
593
01:10:26,010 --> 01:10:27,738
Yes, I could use your help,
594
01:10:27,740 --> 01:10:29,173
and your friend could be involved as well.
595
01:10:30,720 --> 01:10:31,798
You've gotta be joking.
596
01:10:31,800 --> 01:10:33,548
It's a good position.
597
01:10:33,550 --> 01:10:34,908
It has full benefits.
598
01:10:34,910 --> 01:10:38,308
You'll have life insurance,
health insurance, pension.
599
01:10:38,310 --> 01:10:42,508
Okay, what you're asking us to do is?
600
01:10:42,510 --> 01:10:45,758
The only thing we ask is
that you sign on with us
601
01:10:45,760 --> 01:10:47,943
and then we can all go home.
602
01:10:51,256 --> 01:10:54,058
What if we refuse your offer?
603
01:10:54,060 --> 01:10:57,008
Well, I can simply call the police.
604
01:10:57,010 --> 01:10:58,983
I'm sorry, are you threatening us?
605
01:11:00,590 --> 01:11:04,748
No, but I'm offering
you an easy and simple way
606
01:11:04,750 --> 01:11:07,568
to get out of a very bad situation,
607
01:11:07,570 --> 01:11:10,498
and I would suggest that you
take it, just like Gus has.
608
01:11:10,500 --> 01:11:13,338
Like I said, this is a sweet gig,
609
01:11:13,340 --> 01:11:15,158
and it's about to get even sweeter.
610
01:11:15,160 --> 01:11:18,953
Claire, this is what we've
been waiting for, come on.
611
01:11:20,680 --> 01:11:22,258
What about the torture?
612
01:11:22,260 --> 01:11:24,910
What about the murders
they're committing downstairs?
613
01:11:26,400 --> 01:11:29,808
So we have already phased
out orcas and the whales
614
01:11:29,810 --> 01:11:32,218
and the dolphins from our shows because of
615
01:11:32,220 --> 01:11:35,648
the misconceptions of the
public about animal cruelty.
616
01:11:35,650 --> 01:11:36,481
This is torture.
617
01:11:36,483 --> 01:11:37,798
It's no different than what goes on
618
01:11:37,800 --> 01:11:40,266
in animal testing labs
all across the country.
619
01:11:40,268 --> 01:11:43,863
They're still alive
and they're feeling pain.
620
01:11:44,950 --> 01:11:48,363
What we do here is not illegal!
621
01:11:53,130 --> 01:11:54,700
Just unpleasant.
622
01:11:58,350 --> 01:11:59,603
What's down there?
623
01:12:00,860 --> 01:12:02,298
Don't lie to me.
624
01:12:02,300 --> 01:12:03,988
You knew all along I was really
625
01:12:03,990 --> 01:12:05,873
seeing Lily's clown doll, didn't you?
626
01:12:07,370 --> 01:12:09,023
Who is haunting me with it?
627
01:12:11,778 --> 01:12:14,208
That question and many others
628
01:12:14,210 --> 01:12:16,448
will be answered as soon as we know
629
01:12:16,450 --> 01:12:18,803
you're going to be part
of our team for sure.
630
01:12:20,470 --> 01:12:23,253
I'll give you a few moments
to get everybody on board.
631
01:12:37,860 --> 01:12:40,428
Okay, great, so let's just sign that
632
01:12:40,430 --> 01:12:42,978
so we can get the hell out of here.
633
01:12:42,980 --> 01:12:44,568
And you're just okay with protecting
634
01:12:44,570 --> 01:12:46,484
what they're doing down there?
635
01:12:46,486 --> 01:12:48,566
Shut the hell up, who the
fuck is this guy anyway?
636
01:12:48,568 --> 01:12:51,008
Someone is down there with Lily's clown.
637
01:12:51,010 --> 01:12:52,788
Doesn't that mean anything to you?
638
01:12:52,790 --> 01:12:53,868
Like what?
639
01:12:53,870 --> 01:12:56,908
Like an animal ghost is
trying to tell you something?
640
01:12:56,910 --> 01:12:59,288
Or like Lily is coming back from the grave
641
01:12:59,290 --> 01:13:02,028
to say, "Please protect the animals."
642
01:13:02,030 --> 01:13:04,963
Holy shit, listen to yourself.
643
01:13:10,230 --> 01:13:11,838
It's been over a year, Claire.
644
01:13:11,840 --> 01:13:14,778
- Lily's dead.
- I know that.
645
01:13:14,780 --> 01:13:16,128
Yeah, but your obsession
646
01:13:16,130 --> 01:13:17,778
with her death is driving you crazy.
647
01:13:17,780 --> 01:13:19,798
I'll never get over it, Roy.
648
01:13:19,800 --> 01:13:21,808
Yeah, I won't either,
but if we wanna have
649
01:13:21,810 --> 01:13:24,408
any kind of life, signing this contract
650
01:13:24,410 --> 01:13:26,303
could set us back on the right track.
651
01:13:41,401 --> 01:13:43,651
This is really difficult.
652
01:13:45,210 --> 01:13:46,110
It shouldn't be.
653
01:14:02,650 --> 01:14:05,088
You're doing the right thing, Claire.
654
01:14:05,090 --> 01:14:07,198
I haven't done anything yet.
655
01:14:07,200 --> 01:14:08,998
Don't fuck this up, Claire.
656
01:14:09,000 --> 01:14:11,253
We could really use the security.
657
01:14:11,255 --> 01:14:14,078
Why, so you can pretend
to keep looking for a job?
658
01:14:14,080 --> 01:14:14,911
Listen to me!
659
01:14:14,913 --> 01:14:15,744
Get off of me!
660
01:14:15,746 --> 01:14:16,577
- Claire!
- Roy!
661
01:14:16,579 --> 01:14:18,388
- Let me go!
- You need to wake up
662
01:14:18,390 --> 01:14:20,228
and face reality, Claire!
663
01:14:20,230 --> 01:14:23,337
I'm telling you to let go!
664
01:14:25,070 --> 01:14:25,993
What the fuck?
665
01:14:28,260 --> 01:14:29,133
You're nuts.
666
01:14:30,040 --> 01:14:31,736
You're actually nuts.
667
01:14:40,411 --> 01:14:41,811
Chance!
668
01:14:41,813 --> 01:14:42,644
Ow.
669
01:14:42,646 --> 01:14:43,657
Hey!
670
01:14:43,659 --> 01:14:45,784
Aw, shit.
671
01:14:45,786 --> 01:14:46,715
Claire!
672
01:14:46,717 --> 01:14:48,429
Come on, come on.
673
01:14:48,431 --> 01:14:49,769
Hey, stop!
674
01:14:49,771 --> 01:14:52,181
Clair, hold on!
675
01:14:52,183 --> 01:14:54,015
Stop, come here!
676
01:15:09,150 --> 01:15:10,733
Here, here, here.
677
01:15:42,232 --> 01:15:43,688
What the hell is wrong with her?
678
01:15:43,690 --> 01:15:46,488
She'll come to her senses, trust me.
679
01:15:46,490 --> 01:15:48,198
There's no way to get
down to the restricted level
680
01:15:48,200 --> 01:15:50,600
except for that stairwell
and the main elevator.
681
01:15:53,584 --> 01:15:57,001
Shit.
682
01:15:58,950 --> 01:16:00,683
It's biometric.
683
01:16:00,685 --> 01:16:02,213
It's only gonna open for them.
684
01:16:03,144 --> 01:16:04,818
We could get in through the vents,
685
01:16:04,820 --> 01:16:06,970
go to the labs, and
release the baby squid.
686
01:16:08,870 --> 01:16:09,701
Why panic?
687
01:16:09,703 --> 01:16:10,534
We know where they are.
688
01:16:10,536 --> 01:16:12,028
You know the water drains
to the harbor each night.
689
01:16:12,030 --> 01:16:14,758
If she breaks the safety glass
to the baby octopus tank,
690
01:16:14,760 --> 01:16:16,428
she could be sucked out to sea.
691
01:16:16,430 --> 01:16:19,438
So the main tank for the baby
squid, it's below the labs?
692
01:16:19,440 --> 01:16:20,808
There's a sheet of
plexiglass between them
693
01:16:20,810 --> 01:16:22,310
and the outside drainage pipe.
694
01:16:23,490 --> 01:16:24,668
I'm gonna go through the tunnel
695
01:16:24,670 --> 01:16:26,368
and get the vent open to the pier.
696
01:16:26,370 --> 01:16:27,938
Find a way to unlock
the door from the inside
697
01:16:27,940 --> 01:16:29,538
like you did before.
698
01:16:29,540 --> 01:16:30,371
We're splitting up?
699
01:16:30,373 --> 01:16:31,393
This is a two person job,
700
01:16:32,483 --> 01:16:34,233
and I finally have a second person.
701
01:16:37,445 --> 01:16:38,278
Okay.
702
01:16:59,450 --> 01:17:01,878
They must have gone down here.
703
01:17:01,880 --> 01:17:04,080
I don't understand
what's gotten into her.
704
01:17:07,770 --> 01:17:08,603
Shit.
705
01:17:40,250 --> 01:17:41,083
Claire?
706
01:17:43,369 --> 01:17:44,393
Are you all right?
707
01:17:45,320 --> 01:17:46,753
She may not be.
708
01:18:08,424 --> 01:18:12,674
The only way to get back
there is without a card.
709
01:18:16,700 --> 01:18:18,950
So this passageway
was here the whole time?
710
01:18:20,150 --> 01:18:22,456
Okay, let's make this quick.
711
01:18:22,458 --> 01:18:24,308
We're breaking all sorts of protocol.
712
01:18:58,530 --> 01:19:02,166
Watch those two carefully,
especially that one.
713
01:19:02,168 --> 01:19:04,840
We don't want them getting
into anything funny down here.
714
01:19:34,241 --> 01:19:35,074
Claire?
715
01:19:37,969 --> 01:19:39,469
Chance?
716
01:19:55,494 --> 01:19:58,994
Claire?
717
01:19:59,832 --> 01:20:02,168
Oh God.
718
01:20:11,172 --> 01:20:12,623
So what do we do now?
719
01:20:35,059 --> 01:20:35,890
Aw, shit.
720
01:20:35,892 --> 01:20:37,620
Come on, how the hell
do we get down there?
721
01:20:55,098 --> 01:20:56,054
Claire!
722
01:20:56,056 --> 01:20:57,048
- Come over to the door!
- Claire!
723
01:20:57,050 --> 01:20:59,158
We only have a few minutes
until the remaining water
724
01:20:59,160 --> 01:21:00,639
is sucked out into the harbor.
725
01:21:00,641 --> 01:21:02,378
Okay, let's go, let's go.
726
01:21:02,380 --> 01:21:04,228
Come on, hurry up, hurry up.
727
01:21:12,702 --> 01:21:13,765
Come on.
728
01:21:13,767 --> 01:21:14,952
Let's go, let's go.
729
01:21:14,954 --> 01:21:15,924
Oh my God.
730
01:21:15,926 --> 01:21:17,108
Claire, can you hear us?
731
01:21:17,110 --> 01:21:18,507
Okay, get back.
732
01:21:19,719 --> 01:21:21,213
Kick harder, get that thing off!
733
01:21:21,215 --> 01:21:23,281
Oh my God, she's in there!
734
01:21:23,283 --> 01:21:24,614
Harder!
735
01:21:33,517 --> 01:21:35,153
Come on, hurry up, hurry up.
736
01:21:35,155 --> 01:21:37,322
It's almost off.
737
01:21:42,544 --> 01:21:44,544
Claire, Claire, hold on!
738
01:21:45,923 --> 01:21:48,315
Let me give you a hand!
739
01:21:48,317 --> 01:21:49,484
Just go, go.
740
01:21:54,348 --> 01:21:55,179
Help!
741
01:21:55,181 --> 01:21:56,761
We're losing
time, let's go, come on!
742
01:21:56,763 --> 01:21:58,251
Get in there!
743
01:21:58,253 --> 01:22:00,084
Give us a hand!
744
01:22:00,086 --> 01:22:03,419
Pull, now pull, guys, come on!
745
01:22:05,183 --> 01:22:08,766
Claire!
746
01:22:11,681 --> 01:22:12,650
I can still see her.
747
01:22:12,652 --> 01:22:14,600
Come on, come on, get off!
748
01:22:18,026 --> 01:22:22,028
Come on, Claire, come
on, let's get this off!
749
01:22:26,530 --> 01:22:27,754
Okay, here we go.
750
01:22:29,971 --> 01:22:33,244
Claire, Claire, Claire!
751
01:22:33,246 --> 01:22:34,202
You've got it!
752
01:22:34,204 --> 01:22:35,525
Claire, reach for my hand!
753
01:22:35,527 --> 01:22:36,442
What are you doing?
754
01:22:36,444 --> 01:22:37,650
- Claire, grab my hand!
- Come on!
755
01:22:37,652 --> 01:22:38,983
Claire, reach for my hand!
756
01:22:38,985 --> 01:22:40,333
Claire, get
out of there, come on!
757
01:22:40,335 --> 01:22:41,166
Give me your hand.
758
01:22:41,168 --> 01:22:41,999
Claire, reach out, come on.
759
01:22:42,001 --> 01:22:43,242
Keep reaching, come on!
760
01:22:43,244 --> 01:22:44,712
Claire, come on,
Claire, take his hand!
761
01:22:44,714 --> 01:22:45,545
What are you waiting for?
762
01:22:45,547 --> 01:22:47,832
Just give me your hand!
763
01:22:47,834 --> 01:22:48,665
Come on, this way!
764
01:22:48,667 --> 01:22:50,397
Claire, you're gonna drown!
765
01:22:50,399 --> 01:22:52,387
Claire, come on, Claire!
766
01:22:52,389 --> 01:22:53,422
Give me your hand!
767
01:22:53,424 --> 01:22:56,303
What's the matter, Claire?
768
01:22:56,305 --> 01:22:59,646
Let the doll go, Claire!
769
01:23:05,640 --> 01:23:06,732
Claire!
770
01:23:06,734 --> 01:23:09,907
You have to
give us your hand, Claire!
771
01:23:09,909 --> 01:23:10,740
Reach for my hand!
772
01:23:10,742 --> 01:23:11,573
Claire!
773
01:23:11,575 --> 01:23:12,406
Forget the doll!
774
01:23:12,408 --> 01:23:14,279
Claire!
775
01:23:14,281 --> 01:23:15,112
Claire!
776
01:23:15,114 --> 01:23:16,379
She's gonna drown.
777
01:23:20,795 --> 01:23:23,512
Claire, you're gonna drown!
778
01:23:23,514 --> 01:23:25,681
Claire, come back!
779
01:25:41,575 --> 01:25:43,632
What did mommy do?
780
01:25:43,634 --> 01:25:45,634
What's that sound, mama?
781
01:26:04,873 --> 01:26:07,553
Why did you come from the water?
782
01:26:07,555 --> 01:26:09,847
Claire?
783
01:26:28,496 --> 01:26:29,329
Claire.
784
01:28:27,151 --> 01:28:28,484
- Oh, hey.
- Hey.
785
01:28:29,434 --> 01:28:30,267
Hey.
786
01:28:34,750 --> 01:28:38,513
See you around.
787
01:29:02,050 --> 01:29:04,285
So all along, the
octopus was just trying to
788
01:29:04,287 --> 01:29:07,118
get you down there to break the plexiglass
789
01:29:07,120 --> 01:29:09,483
and let her offspring escape to sea.
790
01:29:11,950 --> 01:29:14,208
Turns out those experiments
below crossed the line
791
01:29:14,210 --> 01:29:16,760
for even the most hardcore
meat-eaters and hunters.
792
01:29:17,640 --> 01:29:19,108
It's amazing what you can get used to
793
01:29:19,110 --> 01:29:21,260
when you've been exposed
to it for a while.
794
01:29:23,580 --> 01:29:24,468
Sometimes, you gotta let go of
795
01:29:24,470 --> 01:29:26,934
what seems normal to do the right thing.
796
01:29:26,936 --> 01:29:27,769
Yeah.
797
01:29:33,108 --> 01:29:36,122
I'm finally letting myself do that.
798
01:29:41,494 --> 01:29:42,325
Well, let's go, come on.
799
01:29:42,327 --> 01:29:45,798
We got a lot to plan
for this next protest.
800
01:29:45,800 --> 01:29:46,633
Yeah.
801
01:30:20,374 --> 01:30:22,541
I love you, mommy.
802
01:30:29,085 --> 01:30:31,203
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
56451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.