Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,332 --> 00:00:50,462
DISASTER WARS:
EARTHQUAKE VS. TSUNAMI
2
00:00:50,463 --> 00:00:53,963
Subrip: Pix
3
00:01:17,092 --> 00:01:19,328
Slowly...
4
00:01:24,566 --> 00:01:27,069
You are doing
a great job, Karen.
5
00:01:27,102 --> 00:01:30,006
Just keep it steady.
6
00:01:39,780 --> 00:01:41,983
Tonya, radio topside
7
00:01:42,016 --> 00:01:44,986
and tell 'em we're nearing
our desired depth.
8
00:01:45,019 --> 00:01:48,790
Sure thing, Dr. Taylor.
9
00:01:48,824 --> 00:01:51,327
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
10
00:01:51,360 --> 00:01:53,796
How's it looking up there? Over.
11
00:01:53,828 --> 00:01:55,998
Explorer, this is topside.
12
00:01:56,030 --> 00:01:57,999
Calm seas up here. Over.
13
00:01:58,033 --> 00:01:59,768
Roger that, topside.
14
00:01:59,801 --> 00:02:01,670
We are approaching the desired
depth in the trench.
15
00:02:01,702 --> 00:02:04,939
Over.
16
00:02:04,973 --> 00:02:07,108
Roger, Explorer.
You are clear to continue. Over.
17
00:02:08,944 --> 00:02:10,779
Roger that.
Continuing with the experiment.
18
00:02:10,812 --> 00:02:13,015
Deep Abyss Explorer out.
19
00:02:22,324 --> 00:02:26,094
Okay, nice and slow.
20
00:02:26,128 --> 00:02:27,830
Watch your depth very carefully.
21
00:02:27,862 --> 00:02:30,131
Don't worry, Dad, okay?
22
00:02:32,200 --> 00:02:34,369
I got it.
23
00:02:43,644 --> 00:02:45,613
What was that?
24
00:02:45,647 --> 00:02:47,850
I don't know! The controls,
they... they aren't responding!
25
00:02:50,918 --> 00:02:54,790
Tonya, radio topside. Tell them
they have to stop us now.
26
00:02:54,822 --> 00:02:57,492
We're dropping too fast.
27
00:03:01,529 --> 00:03:02,964
Mayday. Mayday.
28
00:03:02,998 --> 00:03:04,566
Topside, we are dropping
too fast.
29
00:03:04,599 --> 00:03:07,336
We are closing in
on collapse depth.
30
00:03:10,205 --> 00:03:12,141
Topside!
31
00:03:14,108 --> 00:03:15,878
Roger that, Explorer.
32
00:03:15,910 --> 00:03:17,979
Braking now.
33
00:03:20,182 --> 00:03:22,051
Stan! Stan, are you all right?
34
00:03:22,083 --> 00:03:22,883
I think so...
35
00:03:22,918 --> 00:03:23,684
Wait, wait...
36
00:03:23,718 --> 00:03:24,753
How bad is it?
37
00:03:24,785 --> 00:03:28,089
Follow my finger.
38
00:03:32,393 --> 00:03:35,463
Well, outside of a bump on the
head, I think you'll live.
39
00:03:38,800 --> 00:03:40,035
Are you two okay?
40
00:03:40,068 --> 00:03:41,035
Yeah.
41
00:03:41,069 --> 00:03:43,037
Okay.
42
00:03:43,070 --> 00:03:45,574
Tonya, patch me through
to topside, would you?
43
00:03:45,606 --> 00:03:48,243
Console's a little flaky
right now, but I'll try.
44
00:03:50,144 --> 00:03:54,082
Topside, this is Deep Abyss
Explorer. Do you copy?
45
00:03:54,116 --> 00:03:55,917
Karen, are the...
Are the controls working?
46
00:03:55,951 --> 00:03:58,019
Not at the moment.
47
00:03:58,052 --> 00:04:01,557
Okay, keep trying, okay?
48
00:04:01,590 --> 00:04:03,691
Dr. Greene, can you run
a full diagnostic
49
00:04:03,725 --> 00:04:05,027
of the wave generator, please?
50
00:04:05,059 --> 00:04:06,261
Right away.
51
00:04:06,294 --> 00:04:08,130
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
52
00:04:08,162 --> 00:04:11,732
Do you copy?
53
00:04:11,766 --> 00:04:13,802
Explorer, this is topside.
54
00:04:19,240 --> 00:04:22,043
Topside, this is Dr. Taylor.
55
00:04:22,076 --> 00:04:25,480
Our controls are not responding.
56
00:04:25,513 --> 00:04:27,949
We want you to pull us up
right away. Over.
57
00:04:29,484 --> 00:04:35,257
Topside, can you hear me? Over.
58
00:04:35,290 --> 00:04:38,927
Explorer, this is topside.
Repeat last transmission. Over.
59
00:04:38,960 --> 00:04:41,997
Topside, controls
are not responding.
60
00:04:42,030 --> 00:04:44,566
I repeat they are
not responding.
61
00:04:44,598 --> 00:04:47,502
Request you pull us up now.
Over.
62
00:04:47,535 --> 00:04:51,072
Explorer, was the
wave generator damaged? Over.
63
00:04:51,105 --> 00:04:54,909
Dr. Greene, has the
diagnostics check completed?
64
00:04:54,942 --> 00:04:58,479
All systems are normal.
65
00:04:58,513 --> 00:05:01,650
Topside, we request
aborting the experiment
66
00:05:01,682 --> 00:05:04,086
and be pulled up. Over.
67
00:05:04,119 --> 00:05:05,921
Explorer, negative
on extraction.
68
00:05:05,953 --> 00:05:08,323
What's the status of
the wave generator? Over.
69
00:05:08,355 --> 00:05:13,194
Topside, diagnostics report
all circuits are operating,
70
00:05:13,227 --> 00:05:16,165
but I am very worried
about our position.
71
00:05:16,198 --> 00:05:20,936
And we wish to be
pulled up, now. Over.
72
00:05:20,968 --> 00:05:22,803
Explorer, negative on
extraction.
73
00:05:22,836 --> 00:05:26,307
We will hold your position.
Proceed with the experiment.
74
00:05:26,340 --> 00:05:29,610
Over.
75
00:05:29,643 --> 00:05:31,780
Karen, how are the
controls coming?
76
00:05:33,081 --> 00:05:35,484
I've got nothing.
77
00:05:35,516 --> 00:05:37,351
We're hanging on by a thread.
78
00:05:37,384 --> 00:05:39,187
Literally.
79
00:05:39,220 --> 00:05:41,557
Dad...
80
00:05:41,590 --> 00:05:43,691
What's the plan?
81
00:05:47,696 --> 00:05:50,465
Topside, proceeding
with the experiment.
82
00:05:50,497 --> 00:05:54,135
We'll... we'll get back
to you. Over.
83
00:05:54,169 --> 00:05:57,639
Dr. Taylor, good luck.
84
00:05:57,672 --> 00:06:00,275
Topside out.
85
00:06:03,177 --> 00:06:05,247
Dr. Taylor, this is madness!
86
00:06:05,280 --> 00:06:07,749
The sheer power from the pulse
from the wave generator
87
00:06:07,782 --> 00:06:09,251
could break this hull apart.
88
00:06:09,283 --> 00:06:11,819
Yeah, Dr. T,
I don't like this either.
89
00:06:11,852 --> 00:06:14,855
I mean, there's gotta be
something we can do.
90
00:06:14,888 --> 00:06:17,359
You know, I could just
fake the data.
91
00:06:28,569 --> 00:06:30,872
Karen, is the brake locked?
92
00:06:30,905 --> 00:06:35,042
For now, but... it's all
being controlled by topside.
93
00:06:35,076 --> 00:06:37,546
Well, we're above
collapse depth, so...
94
00:06:37,578 --> 00:06:39,047
Only by a few hundred feet.
95
00:06:39,079 --> 00:06:40,748
Great!
96
00:06:40,782 --> 00:06:43,518
Look, I don't like this any more
than the rest of you.
97
00:06:43,550 --> 00:06:45,286
The fact is, they're not gonna
pull us up
98
00:06:45,319 --> 00:06:46,622
until we're through
with the experiment.
99
00:06:46,655 --> 00:06:48,457
Okay?
100
00:06:48,489 --> 00:06:51,727
It's... it's unfortunate,
but it's the simple truth
101
00:06:53,627 --> 00:06:58,232
Tonya, can you get the operating
systems up and running?
102
00:06:58,266 --> 00:06:59,801
All set.
103
00:06:59,833 --> 00:07:02,571
Dr. Greene?
104
00:07:02,603 --> 00:07:04,973
All set.
105
00:07:07,574 --> 00:07:09,543
Okay...
106
00:07:09,576 --> 00:07:12,747
Well... here goes nothing.
107
00:07:25,360 --> 00:07:27,729
Yes! It's working!
108
00:07:27,761 --> 00:07:30,798
Dr. T, we're getting
a ton of data!
109
00:07:30,831 --> 00:07:33,901
Dr. Taylor, we really did it!
110
00:07:45,280 --> 00:07:47,082
What was that?
111
00:07:47,114 --> 00:07:50,552
Everybody quiet. Just be quiet
and just listen for a second.
112
00:07:54,355 --> 00:07:56,992
Tonya, can you patch me through
to topside?
113
00:07:57,025 --> 00:07:58,961
On it.
114
00:08:02,530 --> 00:08:05,701
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
115
00:08:05,734 --> 00:08:07,803
We need immediate evacuation.
116
00:08:07,836 --> 00:08:10,771
We experiencing
falling debris, over.
117
00:08:10,804 --> 00:08:13,175
Explorer, this is topside.
118
00:08:13,208 --> 00:08:14,775
Was the experiment successful?
119
00:08:14,809 --> 00:08:16,645
What?
120
00:08:16,678 --> 00:08:19,181
Yeah, yes, we have
all the data we need,
121
00:08:19,213 --> 00:08:21,782
now... now...
Now pull us up. Over.
122
00:08:21,815 --> 00:08:24,352
Roger that, Explorer.
123
00:08:24,386 --> 00:08:26,755
Pulling you up.
124
00:08:37,998 --> 00:08:40,034
What was that?
125
00:08:40,068 --> 00:08:42,337
This can't be good.
126
00:08:42,370 --> 00:08:44,172
I'm sure we'll be moving
in a moment.
127
00:08:55,784 --> 00:08:58,086
Dr. Greene, do you know
what's going on?
128
00:08:58,118 --> 00:09:01,989
This is more than a little
shakeup from the wave generator.
129
00:09:02,022 --> 00:09:04,658
Could be a number of things.
I'm not one to speculate.
130
00:09:04,692 --> 00:09:07,396
Maybe right now is a good time
to start, don't you think?
131
00:09:22,910 --> 00:09:25,380
I think we might've triggered
our worst fear, Jeff.
132
00:09:25,413 --> 00:09:27,916
Dad?
133
00:09:27,949 --> 00:09:31,386
What is he talking about?
134
00:09:31,419 --> 00:09:34,289
Mega-thrust earthquake.
135
00:09:34,322 --> 00:09:37,458
That doesn't sound good.
136
00:09:44,799 --> 00:09:48,569
No... neither is the
mega-tsunami that will follow.
137
00:10:03,450 --> 00:10:05,353
Should've brought
the bigger boat.
138
00:10:19,700 --> 00:10:22,570
What is that?
What's going on?
139
00:10:22,603 --> 00:10:25,272
There's gotta be something
we can do, Dr. T, right?
140
00:10:25,305 --> 00:10:27,175
I'm afraid not.
141
00:10:27,208 --> 00:10:29,144
We only have a short amount
of time now.
142
00:10:29,176 --> 00:10:31,479
Until what?
143
00:10:31,512 --> 00:10:35,115
Implosion.
144
00:10:35,149 --> 00:10:36,684
And finishing what we started.
145
00:10:36,718 --> 00:10:40,956
Our arrogance will
kill millions!
146
00:12:09,710 --> 00:12:11,979
Take a look at this.
147
00:12:20,320 --> 00:12:22,756
This can't be right.
148
00:12:22,790 --> 00:12:25,593
Luke, check the remote
connection
149
00:12:25,626 --> 00:12:28,630
to the Pacific seismometers.
150
00:12:28,663 --> 00:12:32,534
It looks like two at the
Marianas Trench are kaput,
151
00:12:32,567 --> 00:12:36,304
but it looks like the rest of
them are operational.
152
00:12:36,337 --> 00:12:38,773
The recent ratings
are off the chart.
153
00:12:38,805 --> 00:12:42,944
It's gotta be a glitch.
Nothing can be that big.
154
00:12:42,977 --> 00:12:44,078
Right?
155
00:12:44,112 --> 00:12:46,415
Let me... let me check.
Hold on.
156
00:12:51,817 --> 00:12:51,817
No.
157
00:12:51,852 --> 00:12:53,954
What is it?
158
00:12:53,987 --> 00:12:56,256
It looks like one of the
seismometers is down.
159
00:12:56,290 --> 00:12:59,794
There were four of 'em, and now
only three are operational.
160
00:12:59,827 --> 00:13:04,599
Are all three in the
Western Pacific?
161
00:13:04,631 --> 00:13:06,400
Yes.
162
00:13:06,434 --> 00:13:09,637
Then... then it's
headed this way.
163
00:13:18,311 --> 00:13:20,147
What are we gonna do?
164
00:13:20,180 --> 00:13:22,117
Get the thing! Get the
headpiece! Get the headpiece!
165
00:13:22,150 --> 00:13:23,751
We have to warn everyone!
166
00:13:23,785 --> 00:13:25,453
Put it on your head!
Call 'em!
167
00:13:25,486 --> 00:13:27,389
Get it!
168
00:13:31,059 --> 00:13:34,029
This is an emergency broadcast
169
00:13:34,061 --> 00:13:37,097
from the Pacific Tsunami
Warning Center.
170
00:13:38,833 --> 00:13:41,602
A massive earthquake
has been detected,
171
00:13:41,636 --> 00:13:43,838
originating from
the Marianas Trench,
172
00:13:43,871 --> 00:13:48,143
resulting in a mega-tsunami.
173
00:13:48,175 --> 00:13:50,310
Luke. Luke!
174
00:13:50,343 --> 00:13:51,780
Yeah, yeah?
175
00:13:51,813 --> 00:13:53,982
Send out the warning
to the other centres.
176
00:13:54,015 --> 00:13:55,317
All right, all right.
177
00:13:59,520 --> 00:14:03,024
The tsunami will hit the islands
very shortly.
178
00:14:03,056 --> 00:14:06,860
Seek high ground and shelter
immediately.
179
00:14:06,894 --> 00:14:10,632
There is no time for evacuation.
180
00:14:10,665 --> 00:14:12,900
May god have mercy on us all.
181
00:14:12,934 --> 00:14:15,670
Luke! What are you doing?
182
00:14:15,703 --> 00:14:17,304
I have to be with her.
183
00:14:17,338 --> 00:14:20,040
Wait! There isn't time!
184
00:14:20,074 --> 00:14:22,077
I have to!
185
00:14:22,109 --> 00:14:24,878
No one is available
to take your call.
186
00:14:24,911 --> 00:14:26,381
Please leave a message.
187
00:14:29,717 --> 00:14:31,553
Honey, I don't know why
188
00:14:31,585 --> 00:14:33,454
you're not answering the phone
right now, but listen...
189
00:14:36,357 --> 00:14:38,593
my way home.
Don't leave the house,
190
00:14:38,626 --> 00:14:40,395
don't listen to anything
you hear on the TV.
191
00:14:40,428 --> 00:14:42,063
Just stay where you are.
192
00:14:42,096 --> 00:14:43,698
I'm gonna be right home,
just please stay where you are.
193
00:14:43,731 --> 00:14:45,934
I'll be right home.
194
00:15:19,934 --> 00:15:22,069
Aahh...
195
00:16:24,064 --> 00:16:26,798
It can't be!
196
00:16:26,833 --> 00:16:28,502
No, no, no. That's not right.
197
00:17:10,077 --> 00:17:11,511
Dr. Stoker?
198
00:17:11,544 --> 00:17:14,047
Yeah, Daniel, Daniel,
199
00:17:14,080 --> 00:17:16,251
can you get down to the lab
immediately?
200
00:17:16,283 --> 00:17:17,918
We've got a lot of data
to sort out,
201
00:17:17,952 --> 00:17:19,887
and very little time to do it.
202
00:17:19,921 --> 00:17:23,491
Well, what are you
talking about, Doc?
203
00:17:23,523 --> 00:17:27,728
The mega-tsunami.
204
00:17:27,761 --> 00:17:31,366
It's only theoretical.
It's not possible.
205
00:17:31,398 --> 00:17:34,167
Yeah, well, well...
Well, it's happening.
206
00:17:34,201 --> 00:17:36,671
Look, look...
207
00:17:36,703 --> 00:17:38,106
Just get down to the lab.
208
00:17:38,138 --> 00:17:40,074
I'll explain it
when we get there.
209
00:17:47,548 --> 00:17:49,217
Get up.
210
00:17:53,154 --> 00:17:54,923
What time is it?
211
00:17:54,955 --> 00:17:58,025
Get up. Put those on.
212
00:17:58,059 --> 00:17:59,594
What's going on?
213
00:17:59,626 --> 00:18:03,298
I have to go to the lab.
214
00:18:03,330 --> 00:18:06,233
And you need to get out of here.
Someplace far away.
215
00:18:06,267 --> 00:18:08,569
You're kidding, right?
216
00:18:08,601 --> 00:18:13,040
Hey, you have to
get out of here.
217
00:18:13,073 --> 00:18:17,644
Just go... just stay with
my mom for a while.
218
00:18:17,677 --> 00:18:18,646
Are you serious?
219
00:18:18,678 --> 00:18:21,815
Please. This is important.
220
00:18:36,129 --> 00:18:40,068
Your mom lives in Arkansas.
221
00:18:40,100 --> 00:18:42,270
It's like 15,000 miles away.
222
00:18:42,302 --> 00:18:43,637
1500.
223
00:18:43,671 --> 00:18:45,607
Hope that it's far enough.
224
00:19:59,713 --> 00:20:01,883
Dear god.
225
00:20:06,419 --> 00:20:10,257
Sweetheart, Sylvia.
Sweetheart.
226
00:20:10,290 --> 00:20:11,591
What's going on?
I wanna stay in bed.
227
00:20:11,625 --> 00:20:14,328
I know, but I need you
to get up, okay?
228
00:20:14,360 --> 00:20:16,130
Just come on, get dressed.
229
00:20:41,489 --> 00:20:43,425
Let's go.
230
00:21:17,290 --> 00:21:20,094
I'm coming! I'm coming.
231
00:21:20,126 --> 00:21:22,030
Hold your horses.
232
00:21:25,832 --> 00:21:27,768
I'm coming, I said.
233
00:21:40,713 --> 00:21:42,316
Can I help you?
234
00:21:42,348 --> 00:21:43,783
Dr. Vickers, I'm gunnery
sergeant Benjamin Wright.
235
00:21:43,817 --> 00:21:47,688
You need to come with me.
236
00:21:47,721 --> 00:21:49,490
Why? What happened?
237
00:21:49,522 --> 00:21:51,291
I'm not at liberty
to say, sir.
238
00:21:51,325 --> 00:21:52,994
My orders are to take you to the
Thundercloud Bunker immediately.
239
00:21:53,027 --> 00:21:53,995
Thundercloud?
240
00:21:54,028 --> 00:21:55,997
The country needs you.
241
00:21:56,030 --> 00:21:59,000
I don't understand.
What do you want with me?
242
00:21:59,032 --> 00:22:02,669
Please step out
of the house, sir.
243
00:22:02,703 --> 00:22:07,208
I have my orders. You'll be
removed by force if necessary.
244
00:22:07,241 --> 00:22:09,176
That's not necessary.
Just give me a minute.
245
00:22:09,210 --> 00:22:12,713
You can take care of that later.
246
00:22:12,745 --> 00:22:14,447
Okay. Let me just
grab my papers.
247
00:22:14,481 --> 00:22:16,617
No need, sir.
We have everything.
248
00:22:16,649 --> 00:22:18,852
Let's go, Doc.
249
00:22:29,096 --> 00:22:31,031
Let's go, Doc.
250
00:23:22,482 --> 00:23:24,217
Listen to yourself. You're just
going on and on and on
251
00:23:24,251 --> 00:23:26,087
for the last 10 minutes,
20 minutes.
252
00:23:26,119 --> 00:23:28,455
But we're the ones
who caused it. If we hadn't...
253
00:23:28,489 --> 00:23:31,559
You are not listening to me.
We just flew over.
254
00:23:31,591 --> 00:23:35,195
There's nothing left.
255
00:23:35,229 --> 00:23:37,098
It's what we've been
waiting for:
256
00:23:37,130 --> 00:23:38,732
a true test of our abilities.
257
00:23:38,765 --> 00:23:41,067
Yes, I understand.
258
00:23:41,100 --> 00:23:42,235
An earthquake
caused the tsunami.
259
00:23:42,269 --> 00:23:44,739
Understood?
260
00:23:51,011 --> 00:23:54,048
Is this thing working?
261
00:23:54,080 --> 00:23:55,248
Are you hearing me?
262
00:23:55,281 --> 00:23:56,449
Yes.
263
00:23:56,482 --> 00:23:57,617
Good.
264
00:23:57,651 --> 00:24:00,554
Get a press release printed.
265
00:24:00,587 --> 00:24:03,257
I want this submitted
to all of the affiliates.
266
00:24:03,290 --> 00:24:04,258
You hear me?
267
00:24:04,290 --> 00:24:05,992
Yes, yes, I got it.
268
00:24:06,026 --> 00:24:07,428
All of them.
269
00:24:07,461 --> 00:24:09,463
Okay, all of them.
270
00:24:09,495 --> 00:24:10,964
You have about 20 minutes.
271
00:24:10,998 --> 00:24:12,934
Okay. All right.
272
00:24:50,503 --> 00:24:52,706
Afternoon, gentlemen.
IDs please.
273
00:24:57,845 --> 00:24:59,847
Gunnery Sergeant Wright,
who do you have with you?
274
00:24:59,879 --> 00:25:01,448
Dr. Ivan Vickers.
275
00:25:01,482 --> 00:25:05,118
Dr. Ivan Vickers?
276
00:25:05,152 --> 00:25:07,055
Wait here, please.
277
00:25:14,427 --> 00:25:17,531
Sergeant Wright, Dr. Vickers,
please follow me.
278
00:25:37,885 --> 00:25:40,355
Going down?
279
00:25:47,427 --> 00:25:49,530
Not very talkative,
are you?
280
00:26:05,712 --> 00:26:08,616
How far down are we going?
281
00:26:08,648 --> 00:26:10,550
It's classified, Dr. Vickers.
282
00:26:12,618 --> 00:26:15,222
Really?
283
00:26:15,254 --> 00:26:17,590
That's strange.
284
00:26:17,624 --> 00:26:19,460
What harm could it be?
285
00:26:19,492 --> 00:26:22,163
Let's just say
we're going far enough.
286
00:26:29,936 --> 00:26:33,573
I see.
287
00:26:33,607 --> 00:26:35,776
You need someone to help
with the structure.
288
00:26:35,809 --> 00:26:39,480
That's why you need
a geologist, right?
289
00:26:39,512 --> 00:26:42,382
I really can't say, Dr. Vickers.
290
00:26:42,415 --> 00:26:44,251
Of course.
291
00:26:44,283 --> 00:26:46,619
Well, when do you think I could
get some different clothes?
292
00:26:46,653 --> 00:26:48,689
I really don't want to be
walking around like this.
293
00:27:34,867 --> 00:27:38,205
That feels good.
Right there, yeah.
294
00:27:44,344 --> 00:27:47,948
All right,.
295
00:27:47,981 --> 00:27:49,550
What are you doing?
296
00:27:49,582 --> 00:27:51,317
I'm buttoning your shirt up.
We're late.
297
00:27:51,350 --> 00:27:53,186
There are reporters upstairs
waiting for us, right now.
298
00:27:55,556 --> 00:27:58,225
No. No.
299
00:27:58,258 --> 00:27:59,994
No, you're going. Come on.
300
00:28:00,027 --> 00:28:03,697
Finish getting dressed.
Zip your pants up. Let's go.
301
00:28:03,730 --> 00:28:05,031
Now!
302
00:28:05,065 --> 00:28:07,001
Zip my pants up.
303
00:28:14,174 --> 00:28:16,077
Let's do this.
304
00:28:17,511 --> 00:28:19,980
Come on!
305
00:28:20,012 --> 00:28:21,781
We're running a bit behind.
306
00:28:24,283 --> 00:28:26,219
Come on, sit in front
of the boat.
307
00:28:47,808 --> 00:28:50,444
Dr. Vickers, please join us.
308
00:28:50,476 --> 00:28:53,947
Dr. Vickers, nice to meet you,
309
00:28:53,981 --> 00:28:56,617
although I wish it was under
better circumstances.
310
00:28:56,649 --> 00:28:58,851
Nice to meet you.
311
00:28:58,885 --> 00:29:00,788
Please, sit down.
312
00:29:06,326 --> 00:29:10,931
So, what are the
circumstances, exactly?
313
00:29:10,963 --> 00:29:13,501
Colonel.
314
00:29:21,907 --> 00:29:24,444
What am I looking at?
315
00:29:27,114 --> 00:29:30,718
Right.
316
00:29:30,751 --> 00:29:32,453
Approximately 12 hours ago,
317
00:29:32,485 --> 00:29:36,255
an earthquake suddenly occurred
here, along the Marianas Trench.
318
00:29:36,289 --> 00:29:38,892
Our reports indicate that this
was a massive shift
319
00:29:38,925 --> 00:29:41,995
of the Pacific and
Marianas plates.
320
00:29:42,029 --> 00:29:44,897
What were the seismic readings
before the earthquake?
321
00:29:46,966 --> 00:29:49,902
All reports were normal,
up to the point of the quake.
322
00:29:49,935 --> 00:29:53,072
No tremors at all?
323
00:29:53,106 --> 00:29:54,775
What about from the
Pacific Warning Center?
324
00:29:54,808 --> 00:29:55,943
They were...
325
00:29:55,975 --> 00:29:57,810
That's not important, Doctor.
326
00:29:57,844 --> 00:30:02,249
Dr. Vickers, the earthquake is
not our major concern right now.
327
00:30:02,281 --> 00:30:05,685
Right now, we have much more
pressing issues to consider.
328
00:30:11,491 --> 00:30:12,442
The tsunami.
329
00:30:12,477 --> 00:30:13,394
Correct.
330
00:30:17,864 --> 00:30:20,167
Where is it now?
331
00:30:20,200 --> 00:30:22,336
The tsunami's on a collision
course with the Western Coast.
332
00:30:22,368 --> 00:30:25,138
It looks to hit Southern
California up to Los Angeles.
333
00:30:25,172 --> 00:30:27,473
We need you input on
a possible solution.
334
00:30:27,507 --> 00:30:30,110
Solution to what?
335
00:30:30,143 --> 00:30:34,548
My field is geology.
336
00:30:34,580 --> 00:30:36,183
Stopping it.
337
00:30:36,215 --> 00:30:38,516
-You want to stop a tsunami?
-Yes.
338
00:30:38,551 --> 00:30:40,953
Impossible.
339
00:30:40,986 --> 00:30:43,856
It is one of the most
destructive natural forces
340
00:30:43,889 --> 00:30:45,693
known to man.
341
00:30:45,725 --> 00:30:49,862
Its only purpose is to destroy.
You cannot stop a tsunami.
342
00:30:49,896 --> 00:30:52,732
It's a juggernaut...
of death.
343
00:31:05,345 --> 00:31:06,814
Toni, turn on the news.
344
00:31:06,847 --> 00:31:08,348
The press conference
is about to start.
345
00:31:19,392 --> 00:31:21,261
Good afternoon, everyone.
346
00:31:21,293 --> 00:31:23,930
Let's go ahead and
get started, shall we?
347
00:31:23,963 --> 00:31:27,000
Finally, the ability to control
348
00:31:27,032 --> 00:31:30,536
Mother Nature's most destructive
forces is at man's disposal.
349
00:31:30,569 --> 00:31:32,271
Through my company,
350
00:31:32,305 --> 00:31:34,642
we can stop the tsunami.
351
00:31:36,542 --> 00:31:38,846
And because of my generosity,
352
00:31:38,878 --> 00:31:43,216
I will make my satellites
available to the United States.
353
00:31:43,250 --> 00:31:47,253
Together, we will save
millions of lives.
354
00:31:47,287 --> 00:31:49,289
And has the United States
contacted you yet
355
00:31:49,321 --> 00:31:50,924
requesting your help.
356
00:31:50,956 --> 00:31:54,927
No, not yet. But I expect
a call at any moment.
357
00:31:54,961 --> 00:31:57,530
So please do excuse me
if I need to rush off.
358
00:31:57,563 --> 00:32:01,234
Mr. Nariño, how exactly is the
satellite supposed to work?
359
00:32:04,570 --> 00:32:09,876
A concentrated wave of energy is
directed at the Earth's crust,
360
00:32:09,909 --> 00:32:12,278
'cause it to fracture.
361
00:32:12,311 --> 00:32:17,550
It'll be a much larger scale, of
course, covering a broad area.
362
00:32:17,584 --> 00:32:19,820
And what is the energy wave
composed of?
363
00:32:19,853 --> 00:32:23,757
The actual frequency and pulse
of the wave
364
00:32:23,790 --> 00:32:25,992
is a closely guarded secret,
365
00:32:26,026 --> 00:32:28,495
something we cannot share.
366
00:32:28,528 --> 00:32:32,165
We would hate for it to fall
into the wrong hands, no?
367
00:32:32,198 --> 00:32:33,733
Has this process been tested?
368
00:32:33,767 --> 00:32:36,170
I mean, have you successfully
created a wave
369
00:32:36,203 --> 00:32:37,637
in the ocean before?
370
00:32:37,671 --> 00:32:39,807
Not in the ocean,
371
00:32:39,839 --> 00:32:42,842
but smaller scale lab tests
have been conducted,
372
00:32:42,876 --> 00:32:46,747
and the results have been
very favourable.
373
00:32:46,780 --> 00:32:49,683
And I have been informed that
the satellite
374
00:32:49,715 --> 00:32:53,020
will perform equally as well on
the scale we need.
375
00:32:53,052 --> 00:32:55,789
So the satellite has not
been properly tested.
376
00:32:55,821 --> 00:32:58,090
No, no, no.
That is not what I'm saying.
377
00:32:58,124 --> 00:33:00,861
The satellite is being
repurposed
378
00:33:00,894 --> 00:33:03,262
to perform a necessary action.
379
00:33:03,296 --> 00:33:05,632
This is well within
our capabilities.
380
00:33:05,665 --> 00:33:08,801
Firing a wave of energy
at the tsunami
381
00:33:08,835 --> 00:33:11,505
is within your capabilities?
382
00:33:11,538 --> 00:33:13,373
Directly in it's path, actually.
383
00:33:13,405 --> 00:33:16,475
That sounds like a
military operation.
384
00:33:16,509 --> 00:33:19,046
But if successful, won't that
just add to the problem
385
00:33:19,078 --> 00:33:21,447
and create another tsunami?
386
00:33:21,481 --> 00:33:24,151
It will create another wave.
387
00:33:24,184 --> 00:33:25,819
But it will be travelling
388
00:33:25,851 --> 00:33:28,021
in opposition to
the original tsunami.
389
00:33:28,053 --> 00:33:31,691
When the two waves collide,
390
00:33:31,724 --> 00:33:33,694
they will just cancel out
one another.
391
00:33:33,726 --> 00:33:36,463
Now, I want to make one thing
perfectly clear.
392
00:33:36,495 --> 00:33:41,001
Nothing of this scale has ever
been attempted by any man.
393
00:33:41,033 --> 00:33:43,903
Today, we will make history.
394
00:33:43,936 --> 00:33:47,707
And I stake
my reputation on it.
395
00:33:51,411 --> 00:33:52,580
And... cut!
396
00:33:55,080 --> 00:33:58,551
Good job. You over here.
You over here.
397
00:34:05,425 --> 00:34:06,392
All right?
398
00:34:06,426 --> 00:34:09,597
Five, four, three, two...
399
00:34:16,803 --> 00:34:18,438
Ladies and gentlemen,
there you have it.
400
00:34:18,470 --> 00:34:20,439
Straight from billionaire
Simon Nariño
401
00:34:20,472 --> 00:34:22,241
of Thunderstorm Technologies.
402
00:34:22,274 --> 00:34:24,711
The fate of the entire
West Coast
403
00:34:24,743 --> 00:34:28,381
may rest upon his
cutting edge technology.
404
00:34:28,414 --> 00:34:31,050
May god look down
upon him today.
405
00:34:31,084 --> 00:34:32,786
I'm Jason Andrews,
406
00:34:32,818 --> 00:34:35,788
reporting to you live from
Channel 4 Metro News.
407
00:34:35,821 --> 00:34:37,758
Please stay tuned
for further updates
408
00:34:37,790 --> 00:34:39,260
as more information filters in.
409
00:35:10,323 --> 00:35:13,225
Who told him this was possible?
410
00:35:13,258 --> 00:35:15,461
He's just playing god
with people's lives.
411
00:35:15,495 --> 00:35:19,066
What's that, Daniel?
412
00:35:19,098 --> 00:35:21,100
The press conference.
413
00:35:21,133 --> 00:35:22,435
What do you think about it?
414
00:35:22,468 --> 00:35:23,936
I wasn't listening.
415
00:35:23,970 --> 00:35:26,772
There's something here.
416
00:35:26,805 --> 00:35:31,345
This rich guy, Simon Nariño,
he's on every channel
417
00:35:31,377 --> 00:35:33,180
telling people
about the tsunami,
418
00:35:33,213 --> 00:35:35,247
and well, Hawaii.
419
00:35:35,281 --> 00:35:38,952
So now everybody knows.
420
00:35:38,984 --> 00:35:41,120
Couldn't have been
timed any worse.
421
00:35:43,055 --> 00:35:44,957
Mr. Nariño claims
he has a solution.
422
00:35:44,990 --> 00:35:47,960
He said one of his satellites
can create an opposing tsunami
423
00:35:47,993 --> 00:35:51,263
that will roll this one
on top of itself.
424
00:35:51,296 --> 00:35:53,265
A smaller wave, maybe,
425
00:35:53,298 --> 00:35:56,035
but this one seems far too
powerful for that.
426
00:35:56,068 --> 00:36:01,340
He's gonna make things worse.
I can feel it.
427
00:36:01,374 --> 00:36:06,480
Well, let's work it out,
find out.
428
00:36:06,513 --> 00:36:09,816
The only way to know for sure
is to run the numbers.
429
00:36:09,848 --> 00:36:13,319
Trust those, not your gut.
430
00:36:13,352 --> 00:36:16,490
All right, where's the
stress point?
431
00:36:16,522 --> 00:36:18,825
Here is where Mr. Nariño
432
00:36:18,857 --> 00:36:22,396
is planning to focus the energy
wave from one of his satellites,
433
00:36:22,428 --> 00:36:25,564
directly in the path of the
approaching tsunami.
434
00:36:25,597 --> 00:36:28,434
I see. Can you pull up
the underlying structure?
435
00:36:33,606 --> 00:36:36,475
I think you're right.
436
00:36:36,508 --> 00:36:39,311
It has no chance of success
at that point.
437
00:36:39,345 --> 00:36:42,848
Let's try a few more
possibilities.
438
00:36:42,881 --> 00:36:47,521
How about... here...
and here.
439
00:36:47,553 --> 00:36:51,390
I think those should give us
good possible scenarios.
440
00:36:51,423 --> 00:36:53,092
What about here?
441
00:36:53,126 --> 00:36:55,394
I think we may be running out
of time for that one,
442
00:36:55,428 --> 00:36:58,932
but I'll include it anyway.
443
00:36:58,964 --> 00:37:01,068
If a counter tsunami's
gonna work,
444
00:37:01,100 --> 00:37:03,136
it's gonna be from
one of those points.
445
00:37:07,207 --> 00:37:11,545
Now all we have to do is sit
back and wait for the results.
446
00:37:11,577 --> 00:37:13,913
In the meantime, I'm gonna work
with another idea that I've got.
447
00:37:40,506 --> 00:37:43,042
Dr. Vickers, are you familiar
with Mr. Nariño
448
00:37:43,075 --> 00:37:45,478
and his Thunderstorm
Technologies?
449
00:37:45,511 --> 00:37:48,615
Yes, I've worked with
Mr. Nariño and the military
450
00:37:48,647 --> 00:37:51,617
on several projects together.
451
00:37:51,651 --> 00:37:55,888
Then you are familiar with the
wave machine of Mr. Nariño.
452
00:37:55,921 --> 00:37:58,425
No.
453
00:37:58,457 --> 00:38:00,593
But the theory is sound.
454
00:38:03,162 --> 00:38:05,464
We've run a number
of simulations
455
00:38:05,497 --> 00:38:07,934
based on the information
provided by Mr. Nariño
456
00:38:07,966 --> 00:38:10,636
and everything seems
to check out,
457
00:38:10,669 --> 00:38:12,171
but I'm not sure
458
00:38:12,205 --> 00:38:14,007
if I should be looking for
something in particular.
459
00:38:14,039 --> 00:38:15,841
Maybe you could
check through these
460
00:38:15,874 --> 00:38:18,444
and see if you spot anything.
461
00:38:20,513 --> 00:38:26,486
Definitely the direction
that I would've taken.
462
00:38:29,189 --> 00:38:30,991
The exact spot as well.
463
00:38:31,024 --> 00:38:35,295
I think Mr. Nariño has
everything figured out.
464
00:38:35,327 --> 00:38:39,131
So you would recommend
that we go with his plan?
465
00:38:39,164 --> 00:38:41,367
I would, yeah.
466
00:38:41,401 --> 00:38:44,971
No reservations, whatsoever.
467
00:38:45,004 --> 00:38:47,241
No... No, I think
everything is good.
468
00:38:52,245 --> 00:38:55,649
Colonel? Do you agree?
469
00:38:55,682 --> 00:38:58,017
Yes, Madam Vice President,
470
00:38:58,051 --> 00:39:01,221
seeing as we don't really
have any other choice.
471
00:39:01,254 --> 00:39:06,159
Millions of people are counting
on us and the clock is ticking.
472
00:39:06,191 --> 00:39:08,561
Yes, well...
473
00:39:08,595 --> 00:39:10,897
Madam Vice President,
may I also recommend
474
00:39:10,930 --> 00:39:13,567
that we begin evacuations
as a proactive measure?
475
00:39:13,600 --> 00:39:15,402
Not that we won't succeed,
ma'am.
476
00:39:15,435 --> 00:39:19,339
Yes, of course. I'll call FEMA
and get the ball rolling.
477
00:39:19,372 --> 00:39:22,175
You'll have to all excuse me.
478
00:39:22,207 --> 00:39:24,176
I have a very important
call to make.
479
00:39:24,209 --> 00:39:29,081
Madam Vice President.
480
00:39:29,115 --> 00:39:30,883
Well...
481
00:39:30,917 --> 00:39:32,853
Now we wait.
482
00:40:29,575 --> 00:40:31,511
Go, go, go, go, go.
483
00:41:04,776 --> 00:41:06,111
What's up?
484
00:41:06,144 --> 00:41:08,247
What's up?
485
00:41:08,281 --> 00:41:10,817
Hey, looks like you're having
some car troubles there.
486
00:41:10,850 --> 00:41:14,321
No, I actually
got it covered.
487
00:41:14,354 --> 00:41:16,689
You think so.
488
00:41:16,722 --> 00:41:19,291
Maybe I can give you a ride,
you know? Give you a hand.
489
00:41:19,325 --> 00:41:20,859
No, no.
490
00:41:20,892 --> 00:41:22,595
You sure? You know,
maybe I could help you out.
491
00:41:22,627 --> 00:41:24,129
You know, I'm good with my
hands. You know what I mean?
492
00:41:24,162 --> 00:41:26,198
No, no. Thanks.
I got it covered.
493
00:41:26,231 --> 00:41:28,267
Well, you know, looks like
you're heading out of town.
494
00:41:28,301 --> 00:41:30,804
Maybe you could
give me a lift.
495
00:41:30,836 --> 00:41:33,972
Actually, I'm gonna be picking a
lot of people up, so I can't...
496
00:41:34,006 --> 00:41:34,973
I really gotta get going.
497
00:41:35,006 --> 00:41:36,675
Hold on.
498
00:41:36,709 --> 00:41:38,511
I think you and I
could be friends.
499
00:41:38,544 --> 00:41:41,013
So why don't you just make
some room in the back.
500
00:41:41,046 --> 00:41:42,848
I know you got room in there.
501
00:41:42,881 --> 00:41:44,783
Okay... You need to
just let me go.
502
00:41:44,816 --> 00:41:46,819
I'm not looking for
any trouble here, okay?
503
00:41:46,852 --> 00:41:48,354
And I'm kind of in a hurry.
504
00:41:48,388 --> 00:41:50,323
Relax, all right, babe?
505
00:41:50,356 --> 00:41:51,991
You know, the world
is about to end, okay,
506
00:41:52,024 --> 00:41:53,359
so you don't got nowhere to be.
507
00:41:53,392 --> 00:41:54,626
So why don't you and I get in
the back
508
00:41:54,660 --> 00:41:56,863
and we go for a little ride?
509
00:42:02,234 --> 00:42:04,671
Yes! Yes!
510
00:42:16,115 --> 00:42:19,752
Sir, you wanted to see me?
511
00:42:19,785 --> 00:42:22,088
We need to talk about
our little experiment.
512
00:42:24,524 --> 00:42:25,892
Okay.
513
00:42:25,925 --> 00:42:28,428
What we have here
514
00:42:28,461 --> 00:42:31,231
is an opportunity of a lifetime.
515
00:42:33,231 --> 00:42:37,570
It's a chance to win the hearts
and minds of the world.
516
00:42:40,472 --> 00:42:42,942
As well as show them
the power we wield.
517
00:42:46,312 --> 00:42:48,848
But what about the incident that
started all of this?
518
00:42:48,881 --> 00:42:53,086
Well, that depends on you.
519
00:42:53,118 --> 00:42:57,189
I see no reason why it even
needs to be discussed.
520
00:42:57,222 --> 00:43:02,094
Maybe because we caused the
tsunami that killed many people?
521
00:43:05,964 --> 00:43:08,968
I caused nothing.
522
00:43:09,001 --> 00:43:12,571
I was nowhere near
that submarine.
523
00:43:12,604 --> 00:43:16,642
I had no idea you
were there either.
524
00:43:16,676 --> 00:43:19,078
Well, no, I wasn't there,
personally,
525
00:43:19,111 --> 00:43:20,814
but we both know it happened.
526
00:43:20,847 --> 00:43:22,881
There you have it.
527
00:43:22,914 --> 00:43:25,818
None of us was on that
submarine.
528
00:43:25,852 --> 00:43:28,721
None of us really
knows what happened.
529
00:43:28,754 --> 00:43:31,424
And the one who do know...
530
00:43:31,457 --> 00:43:33,359
well, they're gone.
531
00:43:35,461 --> 00:43:37,997
Understood?
532
00:43:38,030 --> 00:43:38,997
Yes.
533
00:43:39,031 --> 00:43:42,101
That settles that.
534
00:43:42,133 --> 00:43:45,304
Now we need to concentrate
on the next step,
535
00:43:45,338 --> 00:43:48,175
which is to stop
what has been created.
536
00:43:51,611 --> 00:43:54,681
I expect a call from
Dr. Vickers very soon.
537
00:44:25,977 --> 00:44:28,615
It's not much,
but it's something.
538
00:44:28,647 --> 00:44:33,553
Thank you, Daniel.
539
00:44:33,586 --> 00:44:34,620
Did you see anyone else
on campus?
540
00:44:34,653 --> 00:44:36,522
Nope.
541
00:44:36,555 --> 00:44:40,792
I'm pretty sure we're the only
ones dumb enough to be here.
542
00:44:40,825 --> 00:44:43,963
About that. I'm sorry.
543
00:44:43,995 --> 00:44:46,465
But I really do appreciate
having you here.
544
00:44:46,499 --> 00:44:48,801
Hey... not a problem.
545
00:44:48,834 --> 00:44:52,071
It's what we do, right?
546
00:44:52,104 --> 00:44:54,807
Besides, it's not like I had
anywhere I needed to be today.
547
00:44:54,839 --> 00:44:58,010
What about Allison?
Where's she?
548
00:44:59,778 --> 00:45:01,547
I sent her to my mom's
as soon as you called.
549
00:45:03,783 --> 00:45:06,219
She should be well
on her way now.
550
00:45:06,252 --> 00:45:08,688
Good. I'm glad she's safe.
551
00:45:22,801 --> 00:45:24,738
This is worse than I thought.
552
00:45:32,544 --> 00:45:34,613
Here are the data points we ran,
553
00:45:34,647 --> 00:45:36,683
representing the
possible locations
554
00:45:36,716 --> 00:45:38,919
for a counter tsunami
to be created.
555
00:45:40,986 --> 00:45:43,589
And...
556
00:45:43,622 --> 00:45:46,358
according to the data...
557
00:45:46,392 --> 00:45:50,263
this one won't do what we want.
558
00:45:50,296 --> 00:45:52,232
Neither will this one.
559
00:45:56,167 --> 00:45:57,135
Or these.
560
00:45:57,169 --> 00:45:58,705
That's unfortunate.
561
00:45:58,738 --> 00:46:01,707
None of these will do any good?
562
00:46:01,740 --> 00:46:03,909
Nope.
563
00:46:03,943 --> 00:46:07,613
No matter which point we choose,
the outcome will be the same.
564
00:46:07,647 --> 00:46:09,382
Which is?
565
00:46:09,414 --> 00:46:13,185
The tsunami will be even bigger
and stronger than it is now.
566
00:46:14,953 --> 00:46:16,155
Just as we feared.
567
00:46:16,187 --> 00:46:18,624
If this data is accurate,
568
00:46:18,658 --> 00:46:21,894
parts of the tsunami
will reach Nevada.
569
00:46:21,926 --> 00:46:24,162
We have to stop them.
570
00:46:24,196 --> 00:46:27,066
This is the federal government
you're talking about, Daniel.
571
00:46:27,098 --> 00:46:29,769
You can't just call them up and
tell them what to do.
572
00:46:29,801 --> 00:46:32,939
Maybe we can.
573
00:46:40,143 --> 00:46:40,143
Gentlemen.
574
00:46:40,178 --> 00:46:42,014
Madam
Vice President.
575
00:46:42,048 --> 00:46:43,984
Ms. Sims.
576
00:46:48,354 --> 00:46:53,192
The president has
considered all options,
577
00:46:53,225 --> 00:46:57,430
including our recommendations,
578
00:46:57,463 --> 00:47:01,133
and he has decided to go with
Mr. Nariño's plan.
579
00:47:01,167 --> 00:47:03,336
We have a lot of work to do and
not much time to do it in.
580
00:47:03,368 --> 00:47:08,106
So this being a military
operation...
581
00:47:08,140 --> 00:47:10,143
I'm handing it over
to Colonel Brayman.
582
00:47:10,176 --> 00:47:13,580
Thank you, Madam Vice President.
583
00:47:15,680 --> 00:47:19,718
Now, Dr. Vickers,
I'll expect you to work closely
584
00:47:19,752 --> 00:47:23,289
with Ms. Sims
during this project.
585
00:47:23,321 --> 00:47:26,492
Absolutely, Colonel.
I'll do anything I can to help.
586
00:47:26,524 --> 00:47:27,993
Thank you.
587
00:47:28,026 --> 00:47:29,194
Colonel.
588
00:47:29,227 --> 00:47:31,164
Thank you.
589
00:47:38,537 --> 00:47:40,473
Ms. Sims, I need you to
coordinate this
590
00:47:40,506 --> 00:47:44,310
with the computer and
satellite uplink.
591
00:47:44,343 --> 00:47:47,180
Right away,
Colonel Brayman, sir.
592
00:47:51,417 --> 00:47:55,421
It's okay.
Do your job, all right?
593
00:47:55,453 --> 00:47:58,524
You're more than up to doing it.
Okay, kid?
594
00:47:58,557 --> 00:48:02,395
Yes, sir.
595
00:48:02,428 --> 00:48:06,866
Dr. Vickers, this is
your field of expertise.
596
00:48:06,899 --> 00:48:09,102
Now, we are expecting you
to get us through this.
597
00:48:09,135 --> 00:48:11,705
You know what's at stake.
598
00:48:14,140 --> 00:48:18,745
Inputting the coordinates
to the satellite uplink now.
599
00:48:20,546 --> 00:48:22,448
Double-checking them.
600
00:48:24,582 --> 00:48:28,354
How does everything look, Doc?
601
00:48:28,386 --> 00:48:33,626
There are no changes in the
recent satellite scans.
602
00:48:33,658 --> 00:48:35,127
Everything looks good to me.
603
00:48:40,665 --> 00:48:43,602
You know,
we only have one shot at this.
604
00:48:43,635 --> 00:48:45,571
Right.
605
00:48:51,310 --> 00:48:53,646
Gunny, I have a call
for Colonel Brayman, sir.
606
00:48:53,678 --> 00:48:55,447
Hang on a second, Corporal.
607
00:48:55,481 --> 00:48:59,385
Just waiting on the doc's
confirmation of the target.
608
00:48:59,417 --> 00:49:00,886
What is the primary confirmation
of the target zone?
609
00:49:00,919 --> 00:49:02,488
Are we on target?
610
00:49:02,521 --> 00:49:05,290
I recommend we proceed
immediately.
611
00:49:05,323 --> 00:49:06,626
Colonel?
612
00:49:06,658 --> 00:49:10,796
Madam Vice President, it's time.
613
00:49:10,830 --> 00:49:12,598
Carry on, Colonel.
614
00:49:12,631 --> 00:49:16,669
Colonel, I believe the caller
said it was important, sir.
615
00:49:16,702 --> 00:49:18,069
Who is it, Corporal?
616
00:49:18,102 --> 00:49:20,472
He said his name
was Dr. Stoker, sir.
617
00:49:20,506 --> 00:49:22,105
-Dr. Mitchell Stoker?
-Yes, sir.
618
00:49:22,140 --> 00:49:23,742
You know him, Gunny?
619
00:49:23,776 --> 00:49:26,513
Yes, sir. Dr. Stoker was
Dr. Vickers' predecessor.
620
00:49:28,446 --> 00:49:29,682
Could be a second opinion, sir.
621
00:49:33,986 --> 00:49:38,324
All right, patch it through.
622
00:49:38,356 --> 00:49:41,092
Yeah, hi, are you in charge?
623
00:49:41,126 --> 00:49:44,129
Gunny, hi.
Good to see you.
624
00:49:44,162 --> 00:49:45,865
You know, listen I...
625
00:49:45,897 --> 00:49:49,635
Dr. Stoker,
I am Colonel Brayman.
626
00:49:49,667 --> 00:49:52,338
I'm in charge here. I'm afraid
we don't have much time.
627
00:49:52,370 --> 00:49:55,807
Exactly! So please listen.
628
00:49:55,841 --> 00:49:59,345
Nariño's plan to stop the
tsunami won't work!
629
00:49:59,377 --> 00:50:00,979
You must not go along with it.
630
00:50:01,013 --> 00:50:05,484
Colonel, he has no idea
what he's talking about.
631
00:50:05,517 --> 00:50:07,854
No, no! I've run a simulation.
632
00:50:07,886 --> 00:50:09,522
You're insane, old man!
633
00:50:09,555 --> 00:50:12,792
The numbers don't lie.
You were fired for a reason,
634
00:50:12,825 --> 00:50:14,861
and I replaced you.
635
00:50:14,894 --> 00:50:17,696
Your ideas are outdated.
636
00:50:17,729 --> 00:50:19,731
No, the wave generator cannot...
637
00:50:19,765 --> 00:50:21,734
Dr. Stoker...
638
00:50:21,767 --> 00:50:24,569
Please, Mr. Nariño's machine
639
00:50:24,602 --> 00:50:28,307
will only make
the tsunami stronger!
640
00:50:28,339 --> 00:50:30,376
More people will die.
641
00:50:30,408 --> 00:50:32,044
Colonel, Colonel,
you have to believe us!
642
00:50:32,077 --> 00:50:34,013
We have the data right here!
643
00:50:34,046 --> 00:50:35,414
He has no idea what
he's talking about.
644
00:50:35,446 --> 00:50:37,415
We should proceed.
645
00:50:37,448 --> 00:50:38,917
We do have an alternative.
646
00:50:38,950 --> 00:50:41,186
What... what is it?
647
00:50:41,220 --> 00:50:43,022
Well, I'm still working on it,
but we do have...
648
00:50:43,055 --> 00:50:46,658
I'm sorry, we really must
carry on. Thank you very much.
649
00:50:46,691 --> 00:50:48,327
But Colonel!
650
00:50:48,359 --> 00:50:53,665
Colonel, he doesn't understand
the new technology.
651
00:50:53,698 --> 00:50:56,668
I do.
652
00:50:56,702 --> 00:50:58,571
Are the final coordinates ready?
653
00:50:58,604 --> 00:51:00,872
The satellite is
in position, sir,
654
00:51:00,906 --> 00:51:03,042
and powering up to fire.
655
00:51:03,075 --> 00:51:05,912
Okay, are you framing it right,
656
00:51:05,944 --> 00:51:07,747
'cause we only got
one shot of this.
657
00:51:07,780 --> 00:51:09,281
Yeah, I got it.
658
00:51:09,314 --> 00:51:11,251
It's... awe inspiring.
659
00:51:17,756 --> 00:51:20,526
Firing.
660
00:51:20,559 --> 00:51:22,227
In five...
661
00:51:22,260 --> 00:51:24,562
four...
662
00:51:24,595 --> 00:51:26,298
three...
663
00:51:26,332 --> 00:51:28,901
two...
664
00:51:28,934 --> 00:51:30,068
Come on!
665
00:51:30,103 --> 00:51:31,202
One.
666
00:51:31,236 --> 00:51:32,271
Please, work.
667
00:51:32,303 --> 00:51:34,240
Fire.
668
00:51:50,189 --> 00:51:53,993
That was louder than I thought.
669
00:51:54,026 --> 00:51:57,163
It's working!
670
00:52:11,843 --> 00:52:14,213
It's coming... it's coming back!
671
00:52:18,316 --> 00:52:22,187
Get us out of here!
672
00:52:22,220 --> 00:52:25,457
There's no time.
673
00:52:28,160 --> 00:52:29,729
It's time for us
to pay for our sins.
674
00:52:51,350 --> 00:52:52,718
No, no, no, no, no!
675
00:52:52,751 --> 00:52:56,388
Why didn't that work?
676
00:52:56,421 --> 00:52:58,992
Dr. Vickers?
677
00:53:01,160 --> 00:53:04,163
Do you have a theory
on what just happened there?
678
00:53:05,897 --> 00:53:11,169
No...
679
00:53:11,202 --> 00:53:14,506
I have no explanation.
680
00:53:14,539 --> 00:53:16,508
Colonel, we have a...
681
00:53:16,542 --> 00:53:19,178
We have a...
682
00:53:19,211 --> 00:53:21,213
The tsunami, it...
683
00:53:21,245 --> 00:53:25,151
Just... spit it out.
684
00:53:25,184 --> 00:53:29,187
Besides getting larger and
gaining speed,
685
00:53:29,220 --> 00:53:32,257
the tsunami is also
changing course, sir.
686
00:53:32,290 --> 00:53:35,361
Where's it gonna hit?
687
00:53:35,394 --> 00:53:37,863
It's gonna hit Los Angeles,
full force, sir.
688
00:53:37,896 --> 00:53:41,700
And... there's more.
689
00:53:44,702 --> 00:53:47,872
The aftershocks
from the blast...
690
00:53:47,906 --> 00:53:50,609
they're gonna be a lot stronger
than we expected.
691
00:53:50,642 --> 00:53:52,578
Excuse me, I'm getting a call.
692
00:53:56,714 --> 00:53:59,618
Patch me in with...
Dr. Stoker.
693
00:54:28,647 --> 00:54:31,283
We have breaking news.
A flood warning is in effect
694
00:54:31,316 --> 00:54:34,620
from 6:00 p.m. tonight until
7:00 a.m. tomorrow morning.
695
00:54:34,653 --> 00:54:38,624
County officials are serving
evacuation notices
696
00:54:38,656 --> 00:54:41,426
to residents that
live close to major levies.
697
00:54:41,459 --> 00:54:42,827
Flood waters are predicted
to rise
698
00:54:42,861 --> 00:54:45,097
up to four feet above normal.
699
00:54:45,129 --> 00:54:47,098
In emergency situations,
700
00:54:47,131 --> 00:54:51,002
residents are advised to move
to higher ground and seek help.
701
00:54:51,035 --> 00:54:53,271
Let's go to weatherman Kevin
who's tracking this flood.
702
00:54:53,305 --> 00:54:55,808
Mommy, I'm hungry!
703
00:54:55,841 --> 00:54:56,976
What'd you say, honey?
704
00:54:57,008 --> 00:55:00,111
Are we almost there?
I'm hungry.
705
00:55:00,144 --> 00:55:03,081
Yeah. We're...
We're almost...
706
00:55:03,115 --> 00:55:04,450
We're almost there.
707
00:55:04,482 --> 00:55:06,118
Okay, in just a little bit.
708
00:55:51,729 --> 00:55:52,865
My...
709
00:55:52,897 --> 00:55:54,867
What's wrong, Mommy?
710
00:55:54,899 --> 00:55:58,369
Just looks like there's a woman
ahead that needs Mommy's help.
711
00:55:58,403 --> 00:56:00,904
-Stay here. Don't move, okay?
-Okay.
712
00:56:00,939 --> 00:56:03,009
I'll be right back.
713
00:56:12,751 --> 00:56:14,350
-Please, help!
-Are you hurt?
714
00:56:14,385 --> 00:56:15,887
You've got to get me
out of here.
715
00:56:15,921 --> 00:56:17,256
No, just a bump on my head.
716
00:56:17,289 --> 00:56:19,524
The power line...
717
00:56:19,557 --> 00:56:22,193
I can't be here. I gotta get to
work. I can't lose my job.
718
00:56:22,227 --> 00:56:24,530
I know, I know, okay,
just calm down.
719
00:56:29,301 --> 00:56:30,369
Are you almost...
720
00:56:32,236 --> 00:56:35,506
Listen, little girl, I want you
to do everything that I say.
721
00:56:35,539 --> 00:56:37,342
I don't wanna hear
a peep out of you,
722
00:56:37,376 --> 00:56:39,877
otherwise I'll
have to cut you.
723
00:56:39,910 --> 00:56:43,115
I can't be here anymore.
Can't I just step out?
724
00:56:43,147 --> 00:56:45,117
No, don't... don't do anything.
725
00:56:45,149 --> 00:56:48,053
Just... just give me a second
to figure things out.
726
00:56:54,792 --> 00:56:56,861
The aliens are coming,
727
00:56:56,894 --> 00:56:59,731
so the mother ship...
We need to get to it.
728
00:56:59,765 --> 00:57:01,600
Okay. Quietly now.
729
00:57:01,633 --> 00:57:03,569
Let's get out.
730
00:57:08,606 --> 00:57:10,909
Mommy!
731
00:57:12,943 --> 00:57:14,545
Don't leave me!
732
00:57:14,578 --> 00:57:16,214
You make a peep,
the mother ship doesn't like...
733
00:57:16,247 --> 00:57:18,117
In front of the people?
734
00:57:18,149 --> 00:57:19,952
Don't you hurt my baby.
735
00:57:19,984 --> 00:57:22,488
Okay? You just let her go,
mister.
736
00:57:22,521 --> 00:57:24,823
I'll shoot you dead. Do you
understand? Just let her go.
737
00:57:24,856 --> 00:57:27,258
Captain Owen doesn't care
about guns,
738
00:57:27,292 --> 00:57:30,261
and god, this is it, there's
nothing you can do about it.
739
00:57:30,294 --> 00:57:31,629
The world is over.
740
00:57:31,662 --> 00:57:33,931
I'm gonna tell you
one more time.
741
00:57:33,964 --> 00:57:35,566
Let her go or I'll shoot you
dead if you hurt her.
742
00:57:35,600 --> 00:57:36,769
Just let her go.
743
00:57:38,703 --> 00:57:39,805
Argh!
744
00:57:41,772 --> 00:57:44,343
Get in the car.
Get in the car.
745
00:57:49,214 --> 00:57:51,517
Don't leave me!
746
00:57:56,120 --> 00:57:58,356
Aahh!
747
00:58:01,126 --> 00:58:02,528
Help!
748
00:58:20,044 --> 00:58:23,515
Dr. Stoker, this is Thunderclap.
Are you reading me?
749
00:58:25,216 --> 00:58:27,985
Dr. Stoker, are you reading me?
750
00:58:28,019 --> 00:58:29,854
Dr. Stoker?
751
00:58:29,888 --> 00:58:33,692
No, it's Daniel Ashe. I'm...
752
00:58:33,725 --> 00:58:35,794
Listen, Daniel,
we don't have a lot of time.
753
00:58:35,827 --> 00:58:38,129
You two were right.
The tsunami is still coming.
754
00:58:38,162 --> 00:58:39,330
We really need your help.
755
00:58:39,363 --> 00:58:40,665
The tsunami is stronger
than ever
756
00:58:40,698 --> 00:58:43,468
and headed straight
to Los Angeles.
757
00:58:43,502 --> 00:58:46,538
Do you two have any ideas?
758
00:58:46,571 --> 00:58:48,507
I think we just might
have something.
759
00:58:53,111 --> 00:58:56,815
Ms. Simms... Tori...
760
00:58:56,847 --> 00:59:00,351
Have you been able to get
a hold of Dr. Stoker?
761
00:59:00,385 --> 00:59:02,321
I've been in touch
with Daniel,
762
00:59:02,354 --> 00:59:05,424
and he is coming
through right now.
763
00:59:05,457 --> 00:59:08,560
Mr. Ashe.
764
00:59:08,593 --> 00:59:12,765
Yes. Yes.
Can you hear me, Colonel?
765
00:59:14,198 --> 00:59:17,068
Hang on everybody!
Here comes another one!
766
00:59:49,167 --> 00:59:52,471
Daniel, we lost 'em.
What happened?
767
00:59:52,504 --> 00:59:54,940
It must've been on there end.
768
00:59:54,972 --> 00:59:57,608
That last tremor must've knocked
out their communications.
769
00:59:57,642 --> 01:00:00,245
Daniel, we're
running out of time.
770
01:00:00,278 --> 01:00:03,147
I know, I'm...
I'm just running out of ideas.
771
01:00:03,180 --> 01:00:06,584
Well, maybe we've done
all we can.
772
01:00:06,618 --> 01:00:09,588
You know, this may be your
last time to get away.
773
01:00:09,620 --> 01:00:11,889
What?
774
01:00:11,923 --> 01:00:13,725
No.
775
01:00:13,758 --> 01:00:15,560
No, we can do this.
776
01:00:15,593 --> 01:00:17,162
It's only temporary.
They'll fix it.
777
01:00:17,194 --> 01:00:18,463
We need to give them
more time.
778
01:00:18,497 --> 01:00:20,999
What about Allison?
779
01:00:21,031 --> 01:00:24,602
She's fine.
780
01:00:24,635 --> 01:00:25,903
We will be too.
781
01:00:25,937 --> 01:00:28,106
We're not going anywhere.
782
01:00:28,138 --> 01:00:31,343
All right. All right,
let's keep trying then.
783
01:00:31,376 --> 01:00:35,448
You know what? We just may be
onto something here.
784
01:01:04,542 --> 01:01:05,530
Colonel.
785
01:01:05,965 --> 01:01:07,957
Colonel, can you hear me?
786
01:01:07,958 --> 01:01:10,480
-Toni, are you okay?
-Yeah, yeah.
787
01:01:10,515 --> 01:01:12,150
Anybody else hurt?
788
01:01:12,182 --> 01:01:13,311
All right, good.
789
01:01:13,312 --> 01:01:15,724
Toni, see what you can do to get
us back up and running.
790
01:01:15,725 --> 01:01:17,397
We still get a job to do.
791
01:01:18,390 --> 01:01:20,025
Toni!
792
01:01:20,057 --> 01:01:21,993
Okay, I'll...
I'll see what I can do.
793
01:01:22,026 --> 01:01:25,629
-Go one. We got this.
-Okay.
794
01:01:25,664 --> 01:01:28,499
Colonel. Colonel,
can you hear me?
795
01:01:28,533 --> 01:01:29,902
Where's the vice president?
796
01:01:29,935 --> 01:01:31,336
Last I saw her,
she was in the break room.
797
01:01:31,368 --> 01:01:33,571
She appeared to be all right.
798
01:01:33,604 --> 01:01:36,675
Ready?
One, two, three.
799
01:01:41,613 --> 01:01:44,550
Gunny...
800
01:01:44,582 --> 01:01:47,019
Don't make the
same mistake I made.
801
01:01:47,051 --> 01:01:49,722
Use... your gut.
802
01:01:52,423 --> 01:01:54,525
You'll be okay, Colonel.
Let's get you up.
803
01:02:17,247 --> 01:02:19,150
Damn...
804
01:02:30,428 --> 01:02:32,330
Really?
805
01:02:45,843 --> 01:02:47,912
No one is available
to take your call.
806
01:02:47,946 --> 01:02:49,247
Please leave a message.
807
01:02:49,280 --> 01:02:51,450
Daniel, it's Allison.
808
01:02:51,482 --> 01:02:54,218
I don't know why you're
not answering.
809
01:02:54,252 --> 01:02:56,888
My car just stopped
in the back of an alley.
810
01:02:56,921 --> 01:03:01,259
I'm on... 7th and... Wilshire.
811
01:03:01,292 --> 01:03:03,462
Please give me a call back when
you get the chance,
812
01:03:03,495 --> 01:03:06,298
or, I don't know... I haven't
even gotten out of the city yet,
813
01:03:06,330 --> 01:03:08,633
so I don't know what to do.
814
01:03:08,667 --> 01:03:10,603
Help.
815
01:03:14,272 --> 01:03:16,908
Toni. What do you got?
816
01:03:16,941 --> 01:03:21,446
Not good. We're running on
emergency power only right now,
817
01:03:21,479 --> 01:03:23,281
but it's only working
for the lights.
818
01:03:23,314 --> 01:03:26,084
We gotta find a way to get power
back to those systems.
819
01:03:26,117 --> 01:03:27,785
The earthquake must've
tripped the breakers
820
01:03:27,818 --> 01:03:30,021
as a safety precaution.
821
01:03:30,055 --> 01:03:31,690
Not very helpful
in this situation.
822
01:03:33,557 --> 01:03:34,792
Where's the corporal?
823
01:03:34,825 --> 01:03:35,643
Over there.
824
01:03:35,678 --> 01:03:36,461
I'm here, sir.
825
01:03:36,493 --> 01:03:37,796
All right, here's what
we're gonna do. Corporal?
826
01:03:37,828 --> 01:03:39,464
Yes, Gunny.
827
01:03:39,497 --> 01:03:40,832
You're coming with me
down to the sub-basement.
828
01:03:40,865 --> 01:03:42,300
We're gonna find a way
829
01:03:42,332 --> 01:03:44,168
to get those generators
back up and running.
830
01:03:44,202 --> 01:03:45,671
We're gonna check on the vice
president on the way downstairs.
831
01:03:45,703 --> 01:03:48,305
Dr. Vickers...
832
01:03:48,339 --> 01:03:50,242
just do something.
833
01:04:05,356 --> 01:04:07,258
Ready for your cardio, Corporal?
834
01:04:09,093 --> 01:04:10,361
Wait.
835
01:04:10,394 --> 01:04:12,530
How far down
are we going, Gunny?
836
01:04:12,564 --> 01:04:14,832
10 more storeys. The breakers
are supposed to be isolated
837
01:04:14,865 --> 01:04:16,333
for manmade and natural
disasters.
838
01:04:16,367 --> 01:04:19,571
Like... a mega-tsunami.
839
01:04:19,604 --> 01:04:21,740
Precisely, Corporal.
840
01:04:45,964 --> 01:04:48,434
Come on!
841
01:04:54,539 --> 01:04:56,575
Yes!
842
01:04:58,243 --> 01:04:59,678
Is it working?
843
01:04:59,711 --> 01:05:02,446
For the moment.
844
01:05:02,479 --> 01:05:04,982
I'm bringing up the
university feed right now.
845
01:05:13,825 --> 01:05:15,861
Dr. Stoker, we may not have
much time.
846
01:05:15,894 --> 01:05:17,696
I'm running on emergency
power now.
847
01:05:17,729 --> 01:05:20,598
Have you two come up with
anything that might help?
848
01:05:20,631 --> 01:05:26,437
Yes. Yes. I'm afraid it might
be our only chance, though.
849
01:05:26,470 --> 01:05:27,739
Daniel, they're back.
850
01:05:30,441 --> 01:05:32,310
You have any news
on the evacuation?
851
01:05:32,343 --> 01:05:35,046
Last we heard,
852
01:05:35,078 --> 01:05:37,816
nearly 82% had been evacuated
to a safe distance.
853
01:05:37,848 --> 01:05:39,818
Good. Good.
854
01:05:39,850 --> 01:05:41,752
Here's Daniel.
855
01:05:41,785 --> 01:05:44,923
He has an idea,
but it's drastic.
856
01:05:49,993 --> 01:05:51,997
What do you have in mind?
857
01:05:52,030 --> 01:05:54,298
An earthquake.
858
01:06:08,278 --> 01:06:09,847
What you got, Corporal?
859
01:06:12,350 --> 01:06:14,019
I'm not sure, Gunny.
860
01:06:14,051 --> 01:06:16,086
I've definitely seen something
like this before, but...
861
01:06:16,120 --> 01:06:17,356
But what?
862
01:06:20,357 --> 01:06:22,593
The fuse is blown.
863
01:06:22,627 --> 01:06:24,530
We don't have another on.
864
01:06:27,131 --> 01:06:28,634
Let me in there.
865
01:06:33,638 --> 01:06:36,040
We gotta find something
to bridge this gap.
866
01:06:40,077 --> 01:06:42,112
I miss you, Daddy.
867
01:06:42,146 --> 01:06:46,484
Look, I really think
you should come with us.
868
01:06:46,517 --> 01:06:49,620
I mean, there's no telling how
long before your ride gets here.
869
01:06:49,653 --> 01:06:51,488
I appreciate it,
Victoria, really,
870
01:06:51,522 --> 01:06:53,959
but you've been
a godsend already,
871
01:06:53,992 --> 01:06:55,292
and I don't want to be a burden.
872
01:06:55,325 --> 01:06:57,194
You're not a burden, okay?
873
01:06:57,227 --> 01:06:59,865
What do you say we just
get back on the road?
874
01:06:59,897 --> 01:07:03,033
Mommy! I want Daddy!
875
01:07:03,066 --> 01:07:05,736
I know, baby.
876
01:07:05,769 --> 01:07:09,440
I know...
Me too...
877
01:07:19,283 --> 01:07:22,253
I hope you guys are okay.
878
01:07:41,539 --> 01:07:43,441
I love you.
See you soon.
879
01:07:55,153 --> 01:07:57,756
Yes!
880
01:07:57,789 --> 01:07:59,725
Topside.
881
01:08:01,124 --> 01:08:03,560
Listen...
882
01:08:03,593 --> 01:08:06,431
I really appreciate it, but I'll
be fine. You two go ahead.
883
01:08:06,463 --> 01:08:07,431
Okay.
884
01:08:09,132 --> 01:08:11,068
God!
885
01:08:15,506 --> 01:08:17,976
No, you're coming with us.
886
01:08:28,086 --> 01:08:30,789
All systems check out, Gunny.
We're back at full power.
887
01:08:30,821 --> 01:08:32,923
Thank you, Corporal.
888
01:08:32,957 --> 01:08:34,892
Now explain that again to me,
Mr. Ashe.
889
01:08:34,926 --> 01:08:37,662
You want to do what exactly?
890
01:08:37,695 --> 01:08:39,297
In order to stop the tsunami,
891
01:08:39,329 --> 01:08:41,466
we need to give it
a place to go.
892
01:08:41,498 --> 01:08:43,300
And that means
opening a trench.
893
01:08:43,333 --> 01:08:44,735
With?
894
01:08:44,769 --> 01:08:47,004
An earthquake.
895
01:08:47,038 --> 01:08:50,275
This is ridiculous!
896
01:08:50,307 --> 01:08:53,078
The only way to stop the tsunami
897
01:08:53,110 --> 01:08:56,280
is with another counter tsunami.
898
01:08:56,314 --> 01:08:58,083
We need to use
the satellite again
899
01:08:58,115 --> 01:08:59,950
to find another target area
before it's too late.
900
01:08:59,984 --> 01:09:03,754
Didn't you learn anything,
the first time around?
901
01:09:03,788 --> 01:09:05,357
The satellite won't work!
902
01:09:05,390 --> 01:09:08,959
You simply do not understand
the forces involved.
903
01:09:08,993 --> 01:09:11,363
You are as outdated
as your data.
904
01:09:11,395 --> 01:09:14,832
Gentlemen, please...
905
01:09:14,865 --> 01:09:17,002
How big of a trench
are we talking about?
906
01:09:17,034 --> 01:09:20,604
Big. Real big.
907
01:09:20,637 --> 01:09:22,439
We're gonna have to activate
908
01:09:22,472 --> 01:09:25,943
the Newport-Inglewood Rose
Canyon fault zone somehow.
909
01:09:25,976 --> 01:09:27,111
Wait a minute...
910
01:09:27,145 --> 01:09:28,780
It should do the rest for us.
911
01:09:28,812 --> 01:09:32,516
Are you talking about dropping
Santa Monica Pier, LAX,
912
01:09:32,550 --> 01:09:35,052
and more into the ocean?
913
01:09:35,086 --> 01:09:37,219
-You are insane!
-Quiet!
914
01:09:37,254 --> 01:09:39,190
Madam Vice President,
what do you think?
915
01:09:39,222 --> 01:09:42,793
Ms. Sims, what are the
evacuation numbers?
916
01:09:44,328 --> 01:09:48,466
Coastlines are... 89% evacuated.
917
01:09:48,498 --> 01:09:51,336
FEMA's running into resistance
from some of the locals.
918
01:09:51,369 --> 01:09:55,807
Looks like we don't
have a choice, Gunny.
919
01:09:55,839 --> 01:09:58,709
What will it take to
activate that fault line?
920
01:09:58,743 --> 01:10:01,646
We need a big,
localized bang, Gunny.
921
01:10:01,678 --> 01:10:03,815
One that will reverberate
through the crust,
922
01:10:03,847 --> 01:10:06,051
along the fault.
923
01:10:06,083 --> 01:10:07,985
I think we have
something like that.
924
01:10:08,019 --> 01:10:10,989
Send me the coordinates.
925
01:10:11,021 --> 01:10:12,524
You do realize if we do this,
926
01:10:12,556 --> 01:10:14,425
people will die,
Madam Vice President.
927
01:10:14,458 --> 01:10:18,262
And if we don't do it,
even more will die.
928
01:10:18,296 --> 01:10:21,165
This is an earthquake
versus a tsunami.
929
01:10:21,199 --> 01:10:24,903
Whichever one wins, we lose.
930
01:10:24,936 --> 01:10:26,504
You best get cracking, Gunny.
931
01:10:26,537 --> 01:10:28,873
We still have the option
to use the satellite.
932
01:10:28,905 --> 01:10:31,408
We can move it closer
to the shore.
933
01:10:31,441 --> 01:10:34,745
No. We're going with Mr. Ashe's
plan. You had your chance.
934
01:10:36,446 --> 01:10:37,748
He's a student intern.
935
01:10:37,781 --> 01:10:40,584
Doctor, it's done.
936
01:10:40,618 --> 01:10:43,455
Toni, I need you to get
a hold of Black Talon 5,
937
01:10:43,488 --> 01:10:47,124
have them drop us a package in
Mr. Ashe's coordinates.
938
01:10:51,662 --> 01:10:54,098
Black Talon 5,
this is Thunderclap,
939
01:10:54,132 --> 01:10:55,934
do you read me? Over.
940
01:10:55,967 --> 01:10:58,036
Corporal, you're coming with me.
941
01:10:58,069 --> 01:11:00,038
We've got an earthquake
to set off.
942
01:11:00,070 --> 01:11:01,439
Wait, wait...
943
01:11:05,409 --> 01:11:08,113
Let me go with you.
944
01:11:08,145 --> 01:11:10,648
Gunny, please,
I need to do this.
945
01:11:15,086 --> 01:11:16,954
All right, you're with us,
but you stay out of the way
946
01:11:16,988 --> 01:11:18,656
and do as you're told.
You understand?
947
01:11:35,338 --> 01:11:37,274
Keep your fingers crossed.
948
01:11:41,012 --> 01:11:44,315
Setting off an earthquake can
have indeterminable results.
949
01:11:44,347 --> 01:11:46,751
I feel confident it will work.
950
01:11:46,784 --> 01:11:50,955
It's past time you
got out of here.
951
01:11:50,988 --> 01:11:52,856
Now's your time to
take your best shot
952
01:11:52,890 --> 01:11:55,627
while things are still
somewhat calm.
953
01:12:54,118 --> 01:12:55,852
We have breaking news.
954
01:12:55,886 --> 01:13:00,158
A 7.3 earthquake has struck
central Los Angeles.
955
01:13:00,190 --> 01:13:03,595
Hundreds of reports are coming
in now from frazzled residents
956
01:13:03,628 --> 01:13:06,331
who are witnessing major
structural damage
957
01:13:06,364 --> 01:13:08,433
to many roads and buildings.
958
01:13:08,466 --> 01:13:10,901
The US government has issued
a state of emergency
959
01:13:10,935 --> 01:13:13,905
for the entire city
of Los Angeles.
960
01:13:13,937 --> 01:13:15,940
Let's go to our on-the-spot
reporter, Mary,
961
01:13:15,972 --> 01:13:19,276
who is on Sepulveda Boulevard
and in the midst of this chaos.
962
01:13:19,310 --> 01:13:20,477
Mary?
963
01:13:48,138 --> 01:13:49,975
Hey... hey!
Help me, help me!
964
01:13:58,181 --> 01:14:01,285
I don't know what you want
from me! I don't get it!
965
01:14:01,319 --> 01:14:05,123
Aahh!
966
01:14:05,155 --> 01:14:07,091
Get out of here! Go!
967
01:14:15,865 --> 01:14:17,502
We have to get out of here.
968
01:14:17,534 --> 01:14:19,470
I can't... We gotta
get out of here.
969
01:14:19,503 --> 01:14:24,342
Like, now.
970
01:14:24,374 --> 01:14:25,575
Okay...
971
01:14:25,609 --> 01:14:27,512
, it's coming?
972
01:14:32,482 --> 01:14:35,953
We gotta go.
973
01:14:40,024 --> 01:14:41,959
Okay.
974
01:15:00,177 --> 01:15:01,813
How about giving us a hand
with this GPS, Doc.
975
01:15:16,427 --> 01:15:18,363
Right here.
976
01:15:25,569 --> 01:15:27,939
All right, power it up,
Corporal.
977
01:15:39,883 --> 01:15:45,155
She's all powered up, sir.
978
01:15:45,189 --> 01:15:49,159
You understand that anything
within a half-mile radius
979
01:15:49,193 --> 01:15:53,330
will be killed from the blast
wave of this machine, right?
980
01:15:53,364 --> 01:15:58,202
Yes, I know, Doc, but that is
what it was designed to do.
981
01:15:58,235 --> 01:16:00,905
The earthquake it will set off
is just an added bonus.
982
01:16:00,937 --> 01:16:03,373
Gunny, we have a problem.
983
01:16:03,406 --> 01:16:04,742
What is it, Corporal?
984
01:16:04,775 --> 01:16:06,944
The device isn't connecting.
985
01:16:06,976 --> 01:16:09,247
We're gonna have to
do this manually.
986
01:16:10,948 --> 01:16:14,084
All right... Take the doc
and get out of here.
987
01:16:14,118 --> 01:16:15,553
I got this.
988
01:16:15,586 --> 01:16:16,754
Sir.
989
01:16:19,554 --> 01:16:19,554
Sir.
990
01:16:19,589 --> 01:16:22,394
That's an order,
Corporal!
991
01:16:26,629 --> 01:16:28,632
What are you
doing, Doc?
992
01:16:28,665 --> 01:16:30,234
Move over there!
993
01:16:30,266 --> 01:16:31,601
What do you think
you're doing, Doc?
994
01:16:31,635 --> 01:16:33,404
Hand me the weapon.
995
01:16:33,436 --> 01:16:36,373
Put your gun down.
I'm not gonna ask you again.
996
01:16:36,406 --> 01:16:37,941
Drop the weapon, Corporal.
997
01:16:37,975 --> 01:16:39,477
Sir.
998
01:16:39,510 --> 01:16:40,811
Drop the weapon.
That's an order.
999
01:16:40,845 --> 01:16:42,446
I said drop your weapon,
Corporal.
1000
01:16:48,819 --> 01:16:50,922
I'm gotta make this
thing right, right?
1001
01:16:50,954 --> 01:16:53,423
Don't do this, Doc.
1002
01:16:53,457 --> 01:16:54,926
Don't do this.
1003
01:16:56,193 --> 01:16:58,663
You shot me!
1004
01:16:58,695 --> 01:17:00,631
I can't believe you shot me.
1005
01:17:00,663 --> 01:17:05,335
I'm gonna give you
five minutes...
1006
01:17:05,369 --> 01:17:07,805
to get out of here, before...
1007
01:17:07,837 --> 01:17:09,440
I set this thing off.
1008
01:17:13,843 --> 01:17:17,280
You sure you know what
you're doing, Doc?
1009
01:17:17,314 --> 01:17:20,952
Yeah. I'm gotta make this
right, right?
1010
01:20:20,864 --> 01:20:22,967
Yes!
1011
01:20:24,967 --> 01:20:26,935
-We did it!
-Good job.
1012
01:20:26,970 --> 01:20:28,506
Wonderful job.
1013
01:20:40,883 --> 01:20:43,220
Surprisingly, there have been
very few casualties,
1014
01:20:43,253 --> 01:20:46,223
considering the magnitude
of such a disaster.
1015
01:20:46,256 --> 01:20:47,958
The averted tsunami
1016
01:20:47,990 --> 01:20:51,328
may well have saved into the
millions of lives.
1017
01:20:51,360 --> 01:20:54,664
Our own vice president
of the United States,
1018
01:20:54,698 --> 01:20:56,967
Colonel Brayman,
Sergeant Wright,
1019
01:20:56,999 --> 01:21:00,303
and military analyst Toni Sims
are still unaccounted for,
1020
01:21:00,337 --> 01:21:02,540
as the search and rescue teams
try and get down
1021
01:21:02,573 --> 01:21:04,508
to their deep,
underground bunker
1022
01:21:04,540 --> 01:21:07,211
where they seemingly
masterminded the effort
1023
01:21:07,244 --> 01:21:12,016
to save the people of Los
Angeles and beyond.
1024
01:21:12,048 --> 01:21:13,650
Our prayers are with them
and their families,
1025
01:21:13,684 --> 01:21:16,153
as we hope and pray
for their safe return.
1026
01:21:16,186 --> 01:21:19,190
Anthony Palmer with Channel 7
News in Southern California.
1027
01:21:19,222 --> 01:21:21,124
Now back to you guys.
1028
01:21:38,074 --> 01:21:40,944
No... No!
1029
01:21:48,452 --> 01:21:50,387
Mom?
1030
01:21:53,790 --> 01:21:54,992
Daddy!
1031
01:22:31,521 --> 01:22:35,021
Subrip: Pix
69408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.