All language subtitles for Bi-mong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,480 --> 00:03:35,947 A hit-and-run accident. 2 00:03:36,082 --> 00:03:39,745 Check all the nearby surveillance cameras. 3 00:03:45,592 --> 00:03:46,957 Excuse me. 4 00:03:47,093 --> 00:03:49,254 Did you witness the hit-and-run accident? 5 00:03:50,597 --> 00:03:51,256 Hit-and-run? 6 00:03:51,397 --> 00:03:54,662 Yes, the car hit them and stopped for a moment. 7 00:03:54,801 --> 00:03:56,564 After checking the accident, it fled. 8 00:03:59,606 --> 00:04:02,404 What color was the car that hit them? 9 00:04:02,542 --> 00:04:03,509 We don't know yet. 10 00:04:03,643 --> 00:04:06,111 We're checking what's on the surveillance camera. 11 00:04:06,246 --> 00:04:08,714 Are you a witness? 12 00:04:12,151 --> 00:04:15,120 Vehicle confirmed. Silver Kia Optima sedan. Owned by Lee Ran. 13 00:04:15,255 --> 00:04:18,315 Address is Seoul, Chongro-gu, Gahwe-dong 1-192. 14 00:04:18,458 --> 00:04:19,823 Locate the vehicle and arrest suspect. 15 00:04:19,959 --> 00:04:20,823 Yes, sir. 16 00:04:20,960 --> 00:04:22,325 Silver Kia Optima? 17 00:04:22,462 --> 00:04:24,327 Who told you to listen to my walkie talkie? 18 00:04:24,464 --> 00:04:25,522 Officer Lee! 19 00:05:21,354 --> 00:05:23,618 This is the police. Open the door. 20 00:05:27,260 --> 00:05:30,320 What are you doing? Who said I caused an accident? 21 00:05:30,463 --> 00:05:31,327 I was in bed! 22 00:05:31,464 --> 00:05:32,624 Come outside. 23 00:05:32,765 --> 00:05:34,130 Are you that car's owner? 24 00:05:38,371 --> 00:05:39,929 Who messed up my car? 25 00:05:40,073 --> 00:05:40,630 Let's go. 26 00:05:40,773 --> 00:05:42,934 Let go of me! Who did this to my car! 27 00:05:43,076 --> 00:05:44,134 Come with us. 28 00:05:44,277 --> 00:05:45,335 Let's talk at the police station. 29 00:05:45,478 --> 00:05:47,343 What for? 30 00:05:47,480 --> 00:05:48,344 Get in the car! 31 00:05:54,487 --> 00:05:56,546 Why do you keep following us? 32 00:05:56,689 --> 00:05:58,350 We've caught the criminal so go away. 33 00:06:31,858 --> 00:06:33,723 I was in bed at that time. 34 00:06:33,860 --> 00:06:36,522 Why are you making me into a criminal? 35 00:06:36,662 --> 00:06:39,324 Calm down! This is police station! 36 00:06:39,465 --> 00:06:42,832 I never caused that accident. Let me go now. 37 00:06:44,470 --> 00:06:45,937 Are you this car's owner? 38 00:06:47,173 --> 00:06:48,140 Yes. 39 00:06:48,674 --> 00:06:50,335 This was taken at 2:10 am 40 00:06:50,476 --> 00:06:52,239 by a surveillance camera near the accident. 41 00:06:53,079 --> 00:06:55,240 We'll get to the bottom of this eventually. 42 00:06:55,982 --> 00:07:00,078 Like I said before, I swear I was in bed at the time. 43 00:07:00,219 --> 00:07:02,380 I'm not someone who roams around late at night. 44 00:07:03,022 --> 00:07:04,387 You can't come in here so get out. 45 00:07:04,524 --> 00:07:05,889 I think this has something to do with me. 46 00:07:06,025 --> 00:07:07,890 What are you talking about? Get out of here. 47 00:07:12,832 --> 00:07:14,697 Will you keep lying even after seeing this? 48 00:07:16,035 --> 00:07:17,798 I swear I went to bed at midnight. 49 00:07:17,937 --> 00:07:20,997 All I can remember was you knocking at my door at 5am. 50 00:07:21,140 --> 00:07:24,701 We obviously have enough evidence, so why do you keep lying? 51 00:07:24,844 --> 00:07:27,813 We even found your engine over-heated. 52 00:07:27,947 --> 00:07:29,608 I wasn't driving! 53 00:07:29,749 --> 00:07:31,512 Why'd you wake me up in the middle of the night? 54 00:07:32,051 --> 00:07:34,110 We have evidence. 55 00:07:34,253 --> 00:07:36,414 She's telling the truth. 56 00:07:37,857 --> 00:07:38,323 Who are you? 57 00:07:38,458 --> 00:07:39,925 He's been following us ever since we were at the accident site. 58 00:07:40,059 --> 00:07:41,617 I'm the criminal. 59 00:07:41,761 --> 00:07:43,820 Do you know this woman well? 60 00:07:47,366 --> 00:07:48,731 No, it's the first time I've met her. 61 00:07:48,868 --> 00:07:51,234 Then why are you sticking up for her? 62 00:07:51,370 --> 00:07:53,338 Because I'm the criminal. 63 00:07:54,674 --> 00:07:56,141 What evidence do you have to incriminate yourself? 64 00:07:56,976 --> 00:08:01,379 When I followed my ex-girlfriend's car, 65 00:08:01,514 --> 00:08:04,677 a car popped out of nowhere, and I slammed on the brakes. 66 00:08:04,817 --> 00:08:05,977 But it was too late and I crashed. 67 00:08:06,118 --> 00:08:07,779 You already saw that at the car accident site. 68 00:08:07,920 --> 00:08:09,581 No, it's not true! 69 00:08:09,722 --> 00:08:11,986 She's also saying that it wasn't her. 70 00:08:12,124 --> 00:08:16,993 Who causes an accident and blatantly leaves the car at her house? 71 00:08:17,129 --> 00:08:20,496 I swear I hit that car at that very spot in my dream. 72 00:08:21,434 --> 00:08:22,196 In your dream? 73 00:08:22,835 --> 00:08:23,995 Yes, in my dream. 74 00:08:24,737 --> 00:08:26,102 Are you kidding? 75 00:08:26,239 --> 00:08:28,207 No, I'm not. 76 00:08:28,341 --> 00:08:31,401 I'm telling you, it was the exact same spot in the dream. 77 00:08:31,544 --> 00:08:37,312 I didn't want to lose my ex's car, so I took off. 78 00:08:37,450 --> 00:08:42,717 I saw a drunk guy at a crosswalk and woke up surprised. 79 00:08:42,855 --> 00:08:47,019 You'll find skid marks at the crosswalk because I hit the breaks. 80 00:08:47,159 --> 00:08:49,024 Sergeant Lee! Throw him out! 81 00:08:50,963 --> 00:08:53,124 The car I followed was a white Hyundai Sonata! 82 00:08:54,867 --> 00:08:55,834 He's right. 83 00:08:56,168 --> 00:08:59,035 A white Sonata passed by before the accident. 84 00:08:59,171 --> 00:09:01,867 And there are skid marks at the next crosswalk. 85 00:09:02,008 --> 00:09:04,067 A drunk man was also captured on camera. 86 00:09:04,210 --> 00:09:06,075 Let me get this straight. 87 00:09:06,212 --> 00:09:09,875 You dreamt it and she acted it out? 88 00:09:10,416 --> 00:09:12,577 If this woman can't remember what she did, 89 00:09:12,718 --> 00:09:14,185 then she must be a sleepwalker. 90 00:09:15,621 --> 00:09:17,680 So do you walk in your sleep, Miss? 91 00:09:23,829 --> 00:09:25,990 Now let her go. 92 00:09:26,732 --> 00:09:29,701 We should charge you instead because you matched the description of the car? 93 00:09:29,835 --> 00:09:32,099 Plus, you saw it in your dream! 94 00:09:32,238 --> 00:09:33,500 And what about this picture? 95 00:09:33,639 --> 00:09:34,901 Does the camera lie? 96 00:09:36,642 --> 00:09:38,303 This is you. 97 00:09:39,745 --> 00:09:41,110 Isn't it? 98 00:09:41,247 --> 00:09:43,909 Why do you keep insisting when She's innocent? 99 00:09:44,050 --> 00:09:45,711 I told you I'm the one who did it. 100 00:09:45,851 --> 00:09:47,409 You stay out of this! 101 00:09:47,553 --> 00:09:49,521 How can a dream turn real? 102 00:09:49,655 --> 00:09:52,021 A dream is a dream and reality is reality! 103 00:09:52,158 --> 00:09:53,819 Get him out of here! 104 00:09:54,460 --> 00:09:57,623 I'm telling you, I caused the accident in my dream! 105 00:09:57,763 --> 00:10:00,129 She's innocent! 106 00:10:00,266 --> 00:10:03,929 He's a total psycho! Drag him out of here! 107 00:10:04,570 --> 00:10:06,538 Why aren't you listening to me? 108 00:10:15,181 --> 00:10:16,148 What's the matter? 109 00:10:16,782 --> 00:10:17,942 Are you feeling guilty now? 110 00:10:38,404 --> 00:10:39,962 She's my patient. 111 00:10:41,607 --> 00:10:44,269 She only used to wander around at night. 112 00:10:44,410 --> 00:10:46,878 Now she drove her car and caused an accident. 113 00:10:47,313 --> 00:10:49,178 A sleepwalker drives her car around, 114 00:10:49,315 --> 00:10:52,079 gets into an accident and goes right back to sleep? 115 00:10:52,618 --> 00:10:55,883 There are even cases where people commit murder and don't remember it. 116 00:10:56,822 --> 00:10:58,289 Then what now? 117 00:10:58,424 --> 00:11:00,016 There's undisputable evidence against her. 118 00:11:00,960 --> 00:11:02,928 She's suffering from a severe case of sleepwalking. 119 00:11:03,062 --> 00:11:05,428 The best is to settle things with the car accident victims. 120 00:11:06,065 --> 00:11:07,123 What if they don't settle? 121 00:11:08,167 --> 00:11:10,032 I'll persuade them. 122 00:11:10,569 --> 00:11:12,127 It wasn't a fatal accident anyway. 123 00:11:12,271 --> 00:11:15,138 They'll understand if I explain the situation. 124 00:11:15,274 --> 00:11:17,538 I'm responsible for half of this. 125 00:11:19,278 --> 00:11:20,939 What do you mean by that? 126 00:11:22,381 --> 00:11:25,043 I dreamt the same thing. 127 00:11:25,484 --> 00:11:29,147 It was exactly the same situation and place. 128 00:11:30,389 --> 00:11:31,356 When did you start dreaming? 129 00:11:32,491 --> 00:11:34,254 A week ago. 130 00:11:34,393 --> 00:11:36,258 Her symptoms also started then. 131 00:11:37,096 --> 00:11:40,156 I couldn't remember what I dreamt before. 132 00:11:40,299 --> 00:11:42,563 Lately, I remember my dreams so clearly. 133 00:11:42,702 --> 00:11:45,466 I had to go to the scene of the accident. 134 00:11:45,604 --> 00:11:47,469 Because it felt so real. 135 00:11:49,008 --> 00:11:50,669 A dream is a memory. 136 00:11:52,611 --> 00:11:54,772 Through a dream you can see 137 00:11:54,914 --> 00:11:59,783 not only the memory of birth but of many past generations as well. 138 00:12:00,352 --> 00:12:03,810 A dream is also a person's fear of the future. 139 00:12:11,864 --> 00:12:13,923 What is your fear? 140 00:12:14,567 --> 00:12:17,127 Having many sad moments. 141 00:12:17,269 --> 00:12:18,930 What do you see now? 142 00:12:19,572 --> 00:12:21,631 I don't see anything. It's dark. 143 00:12:23,075 --> 00:12:25,043 Now what do you see? 144 00:12:25,177 --> 00:12:28,442 I see many lights spreading out. 145 00:12:29,081 --> 00:12:30,048 And now? 146 00:12:32,284 --> 00:12:36,744 The lights scatter. 147 00:12:36,889 --> 00:12:39,050 I feel like I'm gonna suffocate. 148 00:12:39,191 --> 00:12:40,658 Like it's going to explode. 149 00:12:46,499 --> 00:12:47,659 I'm okay. 150 00:12:55,107 --> 00:12:56,574 Please bring her here. 151 00:13:04,950 --> 00:13:07,009 I'm sorry, it's all my fault. 152 00:13:09,155 --> 00:13:12,716 You don't have to go to the hospital. I took care of everything. 153 00:13:12,858 --> 00:13:14,621 The car is also being repaired. 154 00:13:16,662 --> 00:13:18,220 Why are you meddling in my affairs? 155 00:13:19,365 --> 00:13:21,026 Because I'm equally responsible. 156 00:13:21,167 --> 00:13:22,725 Don't speak nonsense. 157 00:13:23,369 --> 00:13:26,236 No, the scene of the accident 158 00:13:26,372 --> 00:13:28,840 and the victim's car were all in my dream. 159 00:13:29,575 --> 00:13:33,443 Two days ago at dawn you returned home with muddy clothes on, right? 160 00:13:34,180 --> 00:13:37,343 In the dream a man pushed me and I fell down. 161 00:13:37,483 --> 00:13:38,848 It got stained with mud. 162 00:13:39,485 --> 00:13:40,747 What's with you? 163 00:13:41,787 --> 00:13:43,755 It was all caused by my dreams. 164 00:13:43,889 --> 00:13:47,154 So from now on whatever you dream, I'll act out in my sleep? 165 00:13:47,293 --> 00:13:48,555 I think so. 166 00:15:29,461 --> 00:15:35,525 Dream 167 00:16:28,253 --> 00:16:33,020 The person you are calling cannot be reached. Please call again. 168 00:16:59,685 --> 00:17:00,583 Have you eaten? 169 00:17:00,719 --> 00:17:02,084 Yes, how about you? 170 00:17:02,221 --> 00:17:05,679 I'll treat you next time, okay? 171 00:17:05,824 --> 00:17:06,791 Sure. 172 00:17:24,643 --> 00:17:25,905 Who is that? 173 00:17:26,045 --> 00:17:27,012 This is none of your business. 174 00:17:27,146 --> 00:17:28,204 Leave me alone. 175 00:17:28,347 --> 00:17:29,712 Let go of me. 176 00:17:30,349 --> 00:17:31,509 Who is he? 177 00:17:31,650 --> 00:17:33,208 None of my business? 178 00:17:33,352 --> 00:17:34,410 Stay out of my life! 179 00:17:34,553 --> 00:17:35,713 Who the hell are you? 180 00:19:12,317 --> 00:19:14,478 Who hit you? 181 00:19:18,724 --> 00:19:22,285 I remember the place where you got hit. 182 00:19:23,428 --> 00:19:24,793 If you go there, 183 00:19:24,930 --> 00:19:27,194 you'll recognize the one who hit you. 184 00:19:30,435 --> 00:19:31,299 Aren't you curious? 185 00:20:02,968 --> 00:20:05,334 Here it is. This is the house. 186 00:20:05,470 --> 00:20:07,233 I came here? 187 00:20:07,372 --> 00:20:11,240 Yes, someone hit me in front of this house. 188 00:20:11,777 --> 00:20:13,335 This is the car! 189 00:20:15,581 --> 00:20:16,639 Let's just leave. 190 00:20:17,282 --> 00:20:19,147 What's wrong? Do you know this place? 191 00:20:20,686 --> 00:20:22,654 There's no way that I came here. 192 00:20:22,788 --> 00:20:23,846 Come on, let's go! 193 00:20:24,790 --> 00:20:25,950 Who lives here? 194 00:20:35,100 --> 00:20:37,660 Who's the woman you're chasing in your dream? 195 00:20:39,104 --> 00:20:42,073 My girlfriend who dumped me. 196 00:20:43,008 --> 00:20:44,168 Do you still love her? 197 00:20:46,511 --> 00:20:47,375 Yes. 198 00:20:47,512 --> 00:20:50,777 Who's the man you're looking for when you sleepwalk? 199 00:20:51,917 --> 00:20:53,179 My ex-boyfriend who I left. 200 00:20:55,420 --> 00:20:57,285 - Do you still love him? - No. 201 00:20:59,024 --> 00:21:00,719 I never want to see him again. 202 00:21:06,465 --> 00:21:07,727 You're are on two opposite ends of a spectrum. 203 00:21:09,968 --> 00:21:12,334 You want to see your former lover through your dream. 204 00:21:13,272 --> 00:21:17,038 And you find yourself sleepwalking to your ex-boyfriend. 205 00:21:18,577 --> 00:21:21,637 I'm happy just to see her even if only in dreams. 206 00:21:21,780 --> 00:21:24,647 I willingly go to the man I despise without knowing. 207 00:21:25,684 --> 00:21:26,946 It's horrible just thinking about it. 208 00:21:27,986 --> 00:21:30,955 Your happiness becomes her misery. 209 00:21:32,291 --> 00:21:33,451 The two of you... 210 00:21:34,893 --> 00:21:36,360 ...are one. 211 00:21:39,698 --> 00:21:41,563 How about falling in love with each other? 212 00:21:43,702 --> 00:21:45,363 Then the dreams will go away, 213 00:21:45,504 --> 00:21:47,665 and the sleepwalking will be cured. 214 00:21:48,206 --> 00:21:51,471 I still can't forget my ex-girlfriend. 215 00:21:51,910 --> 00:21:53,070 I don't want to, either. 216 00:21:54,212 --> 00:21:56,180 There are no limits to a dream. 217 00:21:58,216 --> 00:22:00,116 They can bring a terrible misfortune. 218 00:22:01,153 --> 00:22:02,415 Remember this. 219 00:22:05,457 --> 00:22:09,416 White and black are the same color. 220 00:26:34,059 --> 00:26:36,619 Yes, sir! 221 00:26:37,462 --> 00:26:38,622 Don't worry. 222 00:26:39,264 --> 00:26:41,129 Yes, I'll take care of it. 223 00:26:42,867 --> 00:26:45,529 Treat me to a nice meal if things work out. 224 00:26:46,371 --> 00:26:47,030 Something really nice. 225 00:26:47,172 --> 00:26:49,732 Yes, don't worry too much. 226 00:26:51,176 --> 00:26:53,838 Things will be okay You can trust me. 227 00:26:55,080 --> 00:26:57,640 Yes, yes, I understand. 228 00:26:58,483 --> 00:26:59,643 Don't worry at all. 229 00:27:19,738 --> 00:27:20,705 How are you? 230 00:27:28,446 --> 00:27:30,607 What sort of dream did you have last night? 231 00:27:35,353 --> 00:27:37,218 The mileage on my car went up. 232 00:27:40,558 --> 00:27:41,525 Tell me. 233 00:27:42,460 --> 00:27:44,724 What did I do when I went to see him? 234 00:27:49,768 --> 00:27:50,826 You kissed him. 235 00:27:52,570 --> 00:27:53,537 What? 236 00:27:54,773 --> 00:27:56,741 Who told you to have such a dream? 237 00:27:57,375 --> 00:27:59,741 Now do you believe that we're connected by my dreams? 238 00:27:59,878 --> 00:28:01,470 I despise even seeing him! 239 00:28:01,613 --> 00:28:02,477 But I kissed him? 240 00:28:03,415 --> 00:28:06,179 You can't dream what you want to dream. 241 00:28:06,317 --> 00:28:08,376 You dreamt about her because you miss her. 242 00:28:08,520 --> 00:28:10,579 Then what do you want me to do? 243 00:28:10,722 --> 00:28:12,883 I can'tjust avoid the feelings I still have for her. 244 00:28:15,026 --> 00:28:17,494 And then what did you do afterwards? 245 00:28:19,931 --> 00:28:20,898 Please stop. 246 00:28:21,032 --> 00:28:23,296 Tell me now! Don't tease me! 247 00:28:26,938 --> 00:28:28,405 I went to her bed. 248 00:28:28,540 --> 00:28:29,700 You went to her bed? 249 00:28:31,142 --> 00:28:32,905 Then what did you do? 250 00:28:34,746 --> 00:28:36,407 Somebody came and I woke up. 251 00:28:40,051 --> 00:28:42,019 Why are you so angry? 252 00:28:42,654 --> 00:28:45,418 I didn't dream of her because I wanted to see her. 253 00:28:46,057 --> 00:28:47,115 Don't you think about how I'd feel? 254 00:28:47,659 --> 00:28:49,422 What would he think of me? 255 00:28:49,561 --> 00:28:50,926 I dumped him because I hated him. 256 00:28:51,062 --> 00:28:53,121 But I go kiss him and hug him in the middle of the night! 257 00:28:53,264 --> 00:28:54,231 Am I some crazy woman? 258 00:28:55,867 --> 00:28:58,335 Why do you hate him so much? 259 00:28:59,070 --> 00:29:01,061 He's not such a strange man. 260 00:29:01,206 --> 00:29:02,264 Did you meet him? 261 00:29:03,708 --> 00:29:05,972 No, I saw him from a distance. 262 00:29:06,111 --> 00:29:08,079 Why are you following a man you don't know? 263 00:29:08,213 --> 00:29:10,579 I was curious about who he was. 264 00:29:13,118 --> 00:29:14,676 Don't think about your ex-lover anymore. 265 00:29:16,121 --> 00:29:18,487 Then help me get over her. 266 00:29:18,623 --> 00:29:19,681 Why me? 267 00:29:19,824 --> 00:29:22,088 Then what's there for me to do? 268 00:29:22,227 --> 00:29:24,286 Erase all my memories overnight? 269 00:29:25,330 --> 00:29:28,493 I'm afraid of your dreams. 270 00:29:30,235 --> 00:29:31,702 I am, too. 271 00:29:34,139 --> 00:29:37,597 It felt like she had another man in my dreams. 272 00:29:37,742 --> 00:29:40,006 She hid me so that he can't see me. 273 00:29:41,346 --> 00:29:43,109 Don't dream anymore. 274 00:29:54,959 --> 00:29:56,221 Don't sleep. 275 00:29:59,264 --> 00:30:00,822 I'll try. 276 00:30:00,965 --> 00:30:02,330 That's not good enough. 277 00:30:02,467 --> 00:30:03,525 Don't fall sleep no matter what. 278 00:30:06,171 --> 00:30:07,729 Stay with me. 279 00:30:08,573 --> 00:30:11,838 If I fall asleep, wake me up. 280 00:30:13,278 --> 00:30:14,745 Don't try that with me. 281 00:30:20,084 --> 00:30:21,346 Okay. 282 00:30:21,986 --> 00:30:24,955 Then don't interfere with whatever dream I have. 283 00:30:25,089 --> 00:30:25,953 I won't let you sleep! 284 00:30:27,592 --> 00:30:29,355 What are you talking about? 285 00:30:31,095 --> 00:30:32,357 You don't understand, 286 00:30:33,598 --> 00:30:37,864 about how much I despise and loathe him. 287 00:30:40,004 --> 00:30:41,665 You don't know, either, 288 00:30:43,708 --> 00:30:47,371 about how I feel about her. 289 00:31:35,093 --> 00:31:37,653 Hello? It's me. 290 00:31:42,400 --> 00:31:44,265 I'm so sleepy. 291 00:31:45,103 --> 00:31:48,971 Please help me stay awake. 292 00:31:51,309 --> 00:31:56,474 I'm about to fall asleep I'm barely conscious. 293 00:31:58,216 --> 00:32:01,413 Don't hate me if I have a bad dream. 294 00:32:02,854 --> 00:32:05,414 I can't help it if I'm so sleepy. 295 00:32:07,558 --> 00:32:09,423 I'll come over now. 296 00:32:18,369 --> 00:32:20,030 Do me a favor? 297 00:32:21,172 --> 00:32:25,131 Hit me if I fall asleep before I get there. 298 00:32:25,276 --> 00:32:29,042 If I don't wake up, hit me harder. 299 00:32:30,581 --> 00:32:31,639 Are you sure? 300 00:32:31,783 --> 00:32:32,750 Yes. 301 00:32:32,984 --> 00:32:34,042 I got it. 302 00:32:37,188 --> 00:32:38,155 Mister. 303 00:32:40,591 --> 00:32:41,558 Mister! 304 00:32:43,294 --> 00:32:43,760 Mister! 305 00:32:43,895 --> 00:32:44,657 Ouch. 306 00:32:49,600 --> 00:32:50,862 Thank you. 307 00:33:42,086 --> 00:33:44,452 Don't fall asleep. 308 00:34:47,185 --> 00:34:48,652 What? 309 00:34:51,289 --> 00:34:52,153 I'm sorry. 310 00:35:04,836 --> 00:35:06,201 Sleep well? 311 00:35:07,338 --> 00:35:09,602 Did you dream anything? 312 00:35:09,740 --> 00:35:13,608 I didn't dream anything while you were awake. 313 00:35:13,744 --> 00:35:17,111 I'm so relieved we've found a way around it. 314 00:35:18,149 --> 00:35:20,811 But I don't know how long it will last. 315 00:35:21,752 --> 00:35:24,220 I'll set the clock and watch it closely. 316 00:35:25,857 --> 00:35:28,621 I'd feel safe if we live together like this. 317 00:35:29,260 --> 00:35:30,022 What? 318 00:36:50,374 --> 00:36:52,035 If you like it, it's yours. 319 00:37:12,830 --> 00:37:15,697 What is it? 320 00:37:17,435 --> 00:37:19,300 What are we doing now? 321 00:37:20,638 --> 00:37:21,605 What? 322 00:37:22,740 --> 00:37:24,708 Why are you sleeping in my house? 323 00:37:26,244 --> 00:37:28,109 What are you talking about? 324 00:37:28,246 --> 00:37:33,513 I didn't dream anything What's wrong? 325 00:38:54,565 --> 00:38:56,624 I didn't dream anything. 326 00:39:00,905 --> 00:39:02,770 I didn't dream anything. 327 00:39:05,509 --> 00:39:06,476 I know. 328 00:39:09,013 --> 00:39:10,674 Then why did you come here? 329 00:39:26,630 --> 00:39:29,895 I know you didn't go see him because you missed him. 330 00:39:33,637 --> 00:39:35,400 Why don't you answer me? 331 00:39:43,647 --> 00:39:45,308 Don't look at that. 332 00:39:53,758 --> 00:39:55,623 I told you not to look at that. 333 00:39:57,161 --> 00:39:59,527 You keep dreaming of her because you keep these mementos around. 334 00:40:02,366 --> 00:40:03,628 I'll throw them away for you. 335 00:40:05,369 --> 00:40:06,734 Why do I have to throw them away? 336 00:40:09,073 --> 00:40:11,234 You weren't even sleepwalking, 337 00:40:11,375 --> 00:40:13,741 tell me why you went to go see him? 338 00:43:52,997 --> 00:43:58,162 Don't ever go to him again. 339 00:44:05,142 --> 00:44:06,507 Go to bed. 340 00:45:50,481 --> 00:45:52,346 Wake up. 341 00:45:53,784 --> 00:45:55,752 I have to sleep, too. 342 00:45:57,187 --> 00:46:00,088 Just a bit more. 343 00:46:00,624 --> 00:46:02,091 I'm sleepy. 344 00:46:07,731 --> 00:46:08,698 Hey. 345 00:46:12,236 --> 00:46:13,999 Wake up! 346 00:46:17,741 --> 00:46:19,106 Wake up! 347 00:46:27,951 --> 00:46:31,614 Don't fall asleep. You can't sleep. 348 00:50:49,713 --> 00:50:50,771 What happened to me? 349 00:50:57,120 --> 00:50:59,088 Why didn't you wake up? 350 00:51:01,858 --> 00:51:05,817 Nothing would've happened if you had gotten up before. 351 00:51:08,565 --> 00:51:11,932 You should've kept your promise to take turns sleeping. 352 00:51:12,969 --> 00:51:17,338 I desperately tried to stay up I even stuck needles in my head! 353 00:51:18,575 --> 00:51:21,043 Why didn't you get up? 354 00:51:21,178 --> 00:51:22,338 Why? 355 00:51:45,702 --> 00:51:46,862 Did I come here earlier? 356 00:51:48,805 --> 00:51:49,567 Yes. 357 00:51:50,807 --> 00:51:51,774 What did I do? 358 00:51:52,809 --> 00:51:53,673 Don't you know? 359 00:51:54,211 --> 00:51:56,076 What did I do with you? 360 00:51:57,814 --> 00:51:59,076 You liked it, so what's the matter now? 361 00:52:02,052 --> 00:52:03,212 I liked it? 362 00:52:05,655 --> 00:52:06,622 I don't understand, either. 363 00:52:08,158 --> 00:52:10,524 Even though you hate it, you keep coming back to me every night. 364 00:52:11,862 --> 00:52:13,523 You're so happy when you're with me. 365 00:52:15,465 --> 00:52:16,432 Ran! 366 00:52:18,568 --> 00:52:19,535 Ran! 367 00:52:21,771 --> 00:52:22,738 Let go! 368 00:52:49,299 --> 00:52:50,357 Go away! 369 00:53:40,584 --> 00:53:42,051 I missed you so much. 370 00:53:43,486 --> 00:53:44,953 Why didn't you answer my call yesterday? 371 00:53:46,389 --> 00:53:47,356 Were you busy? 372 00:53:48,792 --> 00:53:50,453 I left my phone at home. 373 00:53:53,296 --> 00:53:56,265 Honey, I feel so heartbroken lately. 374 00:53:57,400 --> 00:53:59,163 I go crazy if I don't see you. 375 00:54:01,238 --> 00:54:03,206 You're not seeing someone else, right? 376 00:54:03,940 --> 00:54:06,101 How come you don't trust me? 377 00:54:09,246 --> 00:54:10,406 I can trust you, right? 378 00:54:27,764 --> 00:54:28,731 Fuck. 379 00:54:29,566 --> 00:54:32,126 I'll kill you if you leave me. 380 00:54:34,571 --> 00:54:37,438 You're all that I have. 381 00:54:37,574 --> 00:54:38,632 Do you like me that much? 382 00:54:38,775 --> 00:54:42,734 Yes, I do. 383 00:54:44,981 --> 00:54:48,144 You slut! Are you sure? 384 00:54:52,188 --> 00:54:53,155 What? 385 00:54:54,090 --> 00:54:55,853 Who are you thinking about when you close your eyes? 386 00:54:56,993 --> 00:54:58,961 What bastard are you thinking about? 387 00:55:11,441 --> 00:55:12,703 Stay still! 388 00:55:13,543 --> 00:55:14,510 Stay still. 389 00:55:20,850 --> 00:55:23,318 You bitch, what did you do yesterday? 390 00:55:23,453 --> 00:55:24,317 I was home. 391 00:55:24,454 --> 00:55:25,614 I went to your house. 392 00:55:25,755 --> 00:55:27,222 Be frank with me. Who did you meet? 393 00:55:28,758 --> 00:55:30,225 Tell me your password. 394 00:55:30,860 --> 00:55:32,020 Give me your phone. 395 00:55:32,162 --> 00:55:34,130 I want to go home now. 396 00:55:34,264 --> 00:55:36,232 I'm sick of you! 397 00:55:36,366 --> 00:55:38,834 Hurry! Tell me your password! Before I go nuts! 398 00:55:39,569 --> 00:55:43,130 What's the matter with you? 399 00:55:43,273 --> 00:55:45,639 Answer me! You bitch! 400 00:55:45,775 --> 00:55:47,538 Who did you meet yesterday? 401 00:55:49,579 --> 00:55:52,844 You crazy bastard, go see a shrink! 402 00:55:53,883 --> 00:55:55,851 Who's the one who made me like this? 403 00:55:55,985 --> 00:55:58,044 I wasn't like this before. 404 00:55:58,188 --> 00:56:00,679 I gave up everything for you! 405 00:56:00,824 --> 00:56:03,088 I regret it so much! 406 00:56:04,127 --> 00:56:05,788 I sacrificed just as much! 407 00:56:05,929 --> 00:56:07,396 But why are you always like this? 408 00:56:07,530 --> 00:56:09,998 Kill me instead, you bastard. 409 00:56:10,633 --> 00:56:12,294 You're the one who made me go crazy. 410 00:56:12,435 --> 00:56:15,097 Let's die together instead. 411 00:56:15,238 --> 00:56:17,502 Hey! Hey! 412 00:56:17,640 --> 00:56:19,608 Crazy bastard. 413 00:56:19,743 --> 00:56:23,509 You imagine things in your head and getjealous for no reason! 414 00:56:26,249 --> 00:56:30,117 Yeah, I'm crazy! You made me like this! 415 00:56:30,754 --> 00:56:32,119 Son of a bitch. 416 00:56:32,856 --> 00:56:37,225 Fuck! I want to rip you apart! 417 00:56:39,963 --> 00:56:41,123 I'd rather you kill me. 418 00:56:41,264 --> 00:56:42,731 You are pathetic. 419 00:56:47,470 --> 00:56:48,732 Come here! 420 00:56:51,674 --> 00:56:53,335 Let go of me! 421 00:59:36,239 --> 00:59:38,002 What's your next dream? 422 00:59:44,047 --> 00:59:45,605 Murder? 423 00:59:48,251 --> 00:59:49,912 Why are you saying that? 424 01:00:00,263 --> 01:00:02,424 What can you not do in a dream? 425 01:00:16,980 --> 01:00:19,949 White and Black. One Color. 426 01:00:27,090 --> 01:00:28,148 I'm sleepy. 427 01:00:30,193 --> 01:00:31,455 Go to sleep. 428 01:09:44,446 --> 01:09:45,913 Where have you been? 429 01:09:47,850 --> 01:09:49,408 I followed the butterfly. 430 01:09:51,253 --> 01:09:53,312 There's no butterfly during the winter. 431 01:11:03,759 --> 01:11:05,226 Don't worry and go to sleep. 432 01:13:19,661 --> 01:13:20,628 Wake up. 433 01:13:24,466 --> 01:13:26,024 Come on! Wake up! 434 01:13:31,273 --> 01:13:32,740 Did you sleep well? 435 01:13:42,184 --> 01:13:43,344 Calm down! 436 01:13:45,487 --> 01:13:46,954 Calm down! 437 01:13:57,399 --> 01:13:58,559 She's innocent! 438 01:13:58,700 --> 01:13:59,667 I'm the one who did it! 439 01:14:05,140 --> 01:14:06,607 I did it all! 440 01:14:06,742 --> 01:14:07,504 She has nothing to do with this! 441 01:14:07,643 --> 01:14:09,406 Did you kill him? What's with you? 442 01:14:09,545 --> 01:14:10,512 I killed him! 443 01:14:12,247 --> 01:14:13,305 Who killed him? 444 01:14:20,255 --> 01:14:22,416 Just now you said it was her. 445 01:14:23,959 --> 01:14:25,927 Hey, take both of them to the station. 446 01:14:44,179 --> 01:14:45,237 Who killed him? 447 01:14:46,482 --> 01:14:47,847 I killed him. 448 01:14:48,684 --> 01:14:51,551 But why was she holding the murder weapon? 449 01:14:52,888 --> 01:14:54,253 I did it, it was me. 450 01:14:56,291 --> 01:14:57,451 Why did you kill him? 451 01:14:58,093 --> 01:15:00,584 I killed him because she was seeing another man. 452 01:15:04,633 --> 01:15:06,794 Where did you get the handcuffs? 453 01:15:06,935 --> 01:15:08,300 I bought them at a military supplies store. 454 01:15:09,338 --> 01:15:10,999 Are you going to keep this up? 455 01:15:11,139 --> 01:15:12,504 I'm the criminal. 456 01:15:12,641 --> 01:15:14,302 It happened because I dreamt about it. 457 01:15:14,443 --> 01:15:17,105 Do you think murder is some kind of a joke? 458 01:15:17,646 --> 01:15:20,206 Why don't you trust my dream? 459 01:15:20,349 --> 01:15:21,907 It happened because I dreamt it! 460 01:15:22,050 --> 01:15:23,312 You're a total nut case. 461 01:15:23,452 --> 01:15:25,010 Take him away! 462 01:15:26,655 --> 01:15:27,815 Let go! 463 01:15:27,956 --> 01:15:28,820 Stay still! 464 01:15:28,957 --> 01:15:30,424 Shut up! Stay still! 465 01:15:30,559 --> 01:15:34,620 I'm not crazy! My dream was crazy! 466 01:15:34,763 --> 01:15:36,628 I'm telling you, it's my dream! 467 01:15:38,567 --> 01:15:40,228 - Let go! - Stay still, you bastard! 468 01:15:40,369 --> 01:15:42,030 Stop it! Leave him! 469 01:15:44,273 --> 01:15:45,934 My dream was crazy! 470 01:15:49,578 --> 01:15:51,045 It was you who killed him. 471 01:15:56,485 --> 01:15:58,851 What are you smiling about? 472 01:16:02,624 --> 01:16:03,784 Are you crazy, too? 473 01:16:07,829 --> 01:16:09,194 All of it happened because of my dream. 474 01:16:10,532 --> 01:16:12,500 Stop talking about dreams! You're confusing me! 475 01:16:13,435 --> 01:16:14,697 You! 476 01:16:14,836 --> 01:16:16,497 Everyone has a dream about killing someone at some point. 477 01:16:22,544 --> 01:16:23,306 Hey! 478 01:16:23,445 --> 01:16:24,605 Sir? 479 01:16:24,746 --> 01:16:26,008 Request a psychiatric test for her. 480 01:16:26,148 --> 01:16:27,115 Yes, sir. 481 01:16:38,360 --> 01:16:41,022 I'm sorry 482 01:16:41,964 --> 01:16:43,625 It was all because of me. 483 01:16:44,967 --> 01:16:46,935 - Move aside! - I promise! 484 01:16:48,370 --> 01:16:51,533 I promise I won't sleep from now on! 485 01:16:51,673 --> 01:16:53,334 I won't sleep again! 486 01:16:54,376 --> 01:16:56,435 Nothing will happen to you anymore! 487 01:21:33,788 --> 01:21:35,756 Lee Ran! You have a visitor! 488 01:21:46,601 --> 01:21:47,966 Lee Ran! You have a visitor! 489 01:21:50,305 --> 01:21:51,567 Lee Ran! You have a visitor! 490 01:22:13,161 --> 01:22:14,628 When will she come? 491 01:22:36,284 --> 01:22:38,343 When will she come? 492 01:22:58,807 --> 01:23:02,299 Stop it, okay? 493 01:23:04,746 --> 01:23:06,509 Stop it. 494 01:23:09,851 --> 01:23:12,411 Stop it, you bitch! 495 01:24:26,294 --> 01:24:28,524 Lee Ran! You have a visitor! 496 01:24:31,566 --> 01:24:33,431 Lee Ran! You have a visitor! 497 01:25:20,548 --> 01:25:22,413 I feel like I'll go crazy. 498 01:25:27,255 --> 01:25:28,916 It feels like hell. 499 01:25:36,064 --> 01:25:38,123 Are there anymore dreams left? 500 01:25:43,771 --> 01:25:45,238 Whatever dream it is, 501 01:25:47,475 --> 01:25:49,238 I won't hate you for it. 502 01:26:36,457 --> 01:26:42,521 If I die, the dreams will go away. 503 01:26:49,170 --> 01:26:51,536 Sleeping is not like dying. 504 01:27:03,818 --> 01:27:04,876 Jin! 505 01:27:28,943 --> 01:27:30,308 What do you see? 506 01:27:34,849 --> 01:27:36,510 I see a butterfly. 507 01:27:44,259 --> 01:27:45,624 I love you. 508 01:27:52,267 --> 01:27:53,427 Good-bye. 509 01:34:26,060 --> 01:34:36,334 KIM Ki-duks 15th film 34544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.