Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,049 --> 00:01:13,870
I feel love, all around
I can feel it, shining down
2
00:01:13,871 --> 00:01:21,871
It light up the day
Like the morning sun
3
00:01:21,872 --> 00:01:27,872
Reaching out, and
touching everyone
4
00:01:29,770 --> 00:01:46,387
I feel love, all day long
Like a promise, like the song
5
00:01:46,388 --> 00:01:53,388
And it's feeling good
Like a new it would
6
00:01:53,848 --> 00:02:00,848
Everywhere I go,
I feel love
7
00:02:10,688 --> 00:02:24,688
I feel love, yes I do
I can feel it, so can you
8
00:02:27,651 --> 00:02:35,513
It's a rainbow washing
rainy sky away
9
00:02:35,514 --> 00:02:42,514
Bringing back,
another sunny day
10
00:02:43,412 --> 00:02:58,412
I feel love, everywhere
Is like a magic, in the air
11
00:03:00,464 --> 00:03:07,464
Yes indeed loving you,
loving everyone
12
00:03:07,465 --> 00:03:13,543
Everywhere I go,
I feel love
13
00:03:13,544 --> 00:03:20,601
Love love love is answer
Love is only way
14
00:03:21,243 --> 00:03:29,243
Sunshine can come and go
And I'll seems to say
15
00:03:30,751 --> 00:03:44,651
I feel love, all day long
Like a promise, like a song
16
00:03:47,917 --> 00:03:54,717
And it's feeling good
Like a new it would
17
00:03:54,718 --> 00:04:03,770
Everywhere I go,
shining down on me
18
00:04:03,771 --> 00:04:10,938
All around me,
I feel love
19
00:04:13,325 --> 00:04:16,146
Bom dia, Benji.
Entre.
20
00:04:22,371 --> 00:04:24,586
Hoje voc� est� atrasado.
21
00:04:25,276 --> 00:04:27,632
Quase que voc�
perdeu as crian�as.
22
00:04:32,131 --> 00:04:34,229
Aqui est� seu
caf� da manh�.
23
00:04:34,976 --> 00:04:37,236
Vamos ver as manchetes.
24
00:04:38,507 --> 00:04:41,995
Vamos ver quem fez
o que hoje.
25
00:04:42,867 --> 00:04:45,333
- J� chegou o Benji?
- Sim, Benji chegou.
26
00:04:45,334 --> 00:04:46,459
Cindy chegou!
27
00:04:46,960 --> 00:04:49,421
Mas n�o ser� por muito tempo,
se voc� n�o parar de gritar.
28
00:04:49,422 --> 00:04:51,123
Voc� sabe o que aconteceria
se seu pai entrasse.
29
00:04:51,124 --> 00:04:54,254
Acho que Papai n�o entenderia o nosso
relacionamento com Benji.
30
00:04:54,255 --> 00:04:57,278
Eu n�o acho que voc� n�o entende
o eufemismo que acabou de fazer.
31
00:04:57,313 --> 00:05:00,781
- O que � eufemismo?
- Significa n�o grite no corredor.
32
00:05:01,316 --> 00:05:02,242
Onde est� o Benji?
33
00:05:02,243 --> 00:05:04,867
N�o grite na cozinha, Quer
que seu pai venha aqui?
34
00:05:04,902 --> 00:05:08,755
Mas ele vai saber mesmo,
� preciso esconder Benji.
35
00:05:08,790 --> 00:05:09,198
�timo!
36
00:05:09,199 --> 00:05:11,179
Depressa, ele est� atr�s de mim.
37
00:05:11,180 --> 00:05:12,322
Podemos coloc�-lo para fora.
38
00:05:12,323 --> 00:05:13,927
N�o, n�o terminou de
tomar o caf� da manh�,
39
00:05:13,962 --> 00:05:15,203
e vai ficar riscando
a porta.
40
00:05:15,238 --> 00:05:18,207
D�-me isso. Coloquem no meu
colo, vamos l�. Ent�o, vamos l�.
41
00:05:18,742 --> 00:05:21,849
Bom garoto, Benji.
� isso a�.
42
00:05:22,241 --> 00:05:25,212
E n�o se mexa, que
isso significa seu pesco�o.
43
00:05:25,213 --> 00:05:26,628
Cuidado.
44
00:05:27,066 --> 00:05:30,741
- L�. O prato, pegue o prato!
- Paul, Cindy!
45
00:05:32,040 --> 00:05:33,833
Vamos crian�as,
� hora de ir.
46
00:05:36,178 --> 00:05:39,178
Ok, o que est�
acontecendo?
47
00:05:39,179 --> 00:05:41,794
Ouviram seu pai, crian�as,
� hora de ir.
48
00:05:42,329 --> 00:05:45,999
E n�o se esque�a dos livros,
Paul. Crian�as quando seu pai...
49
00:05:46,034 --> 00:05:47,787
diz que � hora de ir,
ent�o � hora de ir.
50
00:05:47,822 --> 00:05:51,206
- Ela est� certa, Paul, � hora de ir.
- Eu acho que voc� est� certa.
51
00:05:51,241 --> 00:05:54,693
- Adeus, Mary.
- Adeus, Paul. Tenha um bom dia.
52
00:05:54,728 --> 00:05:56,704
- e melhore sua caligrafia.
- Adeus, Mary!
53
00:05:56,739 --> 00:05:57,819
Adeus beb�, e n�o se esque�a.
54
00:05:57,820 --> 00:05:59,308
Voc� precisa parecer
bem hoje para o evento...
55
00:05:59,809 --> 00:06:01,432
de hoje � tarde, por
isso n�o suje seu vestido.
56
00:06:01,467 --> 00:06:04,071
Eu n�o vou sujar.
Vamos pai, est� na hora.
57
00:06:04,693 --> 00:06:07,486
Eu acho que eu
tenho algo para perguntar.
58
00:06:07,487 --> 00:06:08,186
O que, pai?
59
00:06:08,187 --> 00:06:10,033
O que est� acontecendo aqui?
60
00:06:10,534 --> 00:06:13,236
Sim Paul, me lembro
que perguntou isso.
61
00:06:13,271 --> 00:06:16,655
Bem, agora eu sei que est�o
escondendo algo de mim. O que �?
62
00:06:16,656 --> 00:06:18,922
O que � isso que voc�
tem embaixo da mesa, Mary?
63
00:06:19,923 --> 00:06:20,830
Sim, doutor.
64
00:06:23,662 --> 00:06:25,876
- O que � isso?
- Um prato.
65
00:06:25,877 --> 00:06:27,482
- Um prato?
- Um prato vazio.
66
00:06:27,483 --> 00:06:29,665
Eu sei que est� vazio.
O que havia nele?
67
00:06:31,200 --> 00:06:33,231
- Carne.
- Carne?
68
00:06:33,232 --> 00:06:35,307
Mary, como obrig�-los
a ter um caf� saud�vel...
69
00:06:35,308 --> 00:06:36,735
se oferece a eles
uma apetitosa carne?
70
00:06:36,770 --> 00:06:39,759
Eles podem vir aqui e depois
comer algo que gostam mais.
71
00:06:39,794 --> 00:06:42,826
- Eu n�o pensei sobre isso.
- Tente pensar sobre isso,
72
00:06:42,861 --> 00:06:44,982
Mary. Nada mais de carne
Ap�s caf� da manh�, certo?
73
00:06:45,017 --> 00:06:47,586
Voc� est� certo, absolutamente,
nenhum lanche mais.
74
00:06:47,621 --> 00:06:51,579
Desculpe crian�as, sem lanches
ap�s o caf�. Est� bem!
75
00:06:51,614 --> 00:06:53,870
Parece que vamos
ter que nos conformar.
76
00:06:53,871 --> 00:06:55,857
De que outra forma,
n�o tem jeito.
77
00:06:55,892 --> 00:06:58,784
Para � escola, n�o ouviram
seu pai que deveriam ir?
78
00:07:04,827 --> 00:07:07,805
Vejo voc� mais tarde, Mary.
79
00:07:19,070 --> 00:07:23,521
Bem, Benji, parece que um
de n�s mais uma vez se salvou.
80
00:07:24,046 --> 00:07:25,759
Tamb�m estou feliz.
81
00:07:25,760 --> 00:07:28,163
Vamos agora.
82
00:07:28,198 --> 00:07:31,891
� uma pena ter que fazer isso
porque ele � um bom homem.
83
00:07:31,926 --> 00:07:34,701
Apenas um pouco teimoso.
84
00:07:34,736 --> 00:07:40,147
Quer correr, n�o �? Um dia
Vou acompanh�-lo, s� para ver...
85
00:07:40,182 --> 00:07:42,423
onde voc� est� indo.
86
00:07:42,424 --> 00:07:46,708
Voc� � mais independente do que
muitas pessoas, e mais charmoso.
87
00:07:47,956 --> 00:07:50,516
Tenha um bom dia.
88
00:07:51,284 --> 00:07:53,303
Vejo voc� pela manh�.
89
00:09:05,216 --> 00:09:06,344
Pare com isso!
90
00:09:06,866 --> 00:09:09,901
Pare com isso! Deixe minha
Bombom em paz!
91
00:09:11,156 --> 00:09:14,034
Este primitivo, mal-educado
vira-lata!
92
00:09:14,069 --> 00:09:17,361
Algum dia eu vou dizer para ela
partir para cima de voc�!
93
00:09:17,396 --> 00:09:23,079
E vai fazer alguma coisa... terr�vel!
Ent�o voc� vai se arrepender!
94
00:09:24,991 --> 00:09:27,444
N�o tem vergonha?
95
00:09:32,009 --> 00:09:35,725
Voc� chegou muito
tarde hoje.
96
00:09:44,341 --> 00:09:46,486
Ei, garoto, vamos l� rapaz.
97
00:09:47,103 --> 00:09:48,927
Vamos, rapaz, vamos l�.
98
00:09:49,550 --> 00:09:50,682
Ei!
99
00:09:51,659 --> 00:09:53,266
Trago algumas pipocas.
100
00:09:53,301 --> 00:09:56,168
Algumas crian�as compraram mais cedo.
Eles queriam ver voc� fazer truques.
101
00:09:56,203 --> 00:10:00,943
Mas, eu tenho certeza
que vai ser outro dia. Pega.
102
00:10:02,187 --> 00:10:05,540
Venha pegue, pegue.
Seu pregui�oso.
103
00:10:05,575 --> 00:10:09,998
Ei, voc� sabe o que h� de novo?
Nancy e eu definimos a data.
104
00:10:10,033 --> 00:10:13,709
Em dois meses eu
vou estar casado.
105
00:10:13,744 --> 00:10:15,187
Sim, e vir� o seu dia.
106
00:10:16,338 --> 00:10:19,617
Algum dia achar� uma
pequena que vai te prender.
107
00:10:20,348 --> 00:10:23,463
Venha para c� e vou deixar
voc� saber de tudo.
108
00:10:25,016 --> 00:10:27,838
Fique � vontade.
At� amanh�.
109
00:10:29,011 --> 00:10:32,444
Mas lembre-se, que te avisei
que um dia v�o te prender.
110
00:10:42,323 --> 00:10:44,500
Oh, Ol� Sam.
111
00:10:49,467 --> 00:10:52,920
Ei, onde voc� estava?
Voc� me deixou dormir muito tempo.
112
00:10:52,921 --> 00:10:55,289
Deveria estar trabalhando.
113
00:10:56,027 --> 00:10:57,820
Deise est� cozinhando
algo especial,
114
00:10:57,821 --> 00:11:00,261
e voc� sabe o quanto �
preciso tempo para isso.
115
00:11:02,604 --> 00:11:06,776
Voc� e Margot. Ela tinha
o costume de dizer:
116
00:11:06,777 --> 00:11:08,147
"Bill, n�o haver�
um colapso mundial...
117
00:11:08,148 --> 00:11:11,237
se voc� deixar de
trabalhar um dia.
118
00:11:12,725 --> 00:11:17,925
No entanto, caso tenha se enganado...
Eu tenho que ir.
119
00:11:17,926 --> 00:11:21,265
Eu vou l� dentro pegar
algo para te pagar.
120
00:11:25,549 --> 00:11:27,184
Aqui est�.
121
00:11:30,923 --> 00:11:32,343
De nada.
122
00:11:32,344 --> 00:11:35,290
Amanh� venha na hora certa,
amanh� tem rolo de carne.
123
00:14:59,900 --> 00:15:02,233
Eu pensei que voc� disse
que iria cuidar dela.
124
00:15:02,234 --> 00:15:02,978
N�o deu certo.
125
00:15:04,438 --> 00:15:06,903
Como � que vamos tranc�-la?
Por que tranc�-la?
126
00:15:06,904 --> 00:15:08,415
Ningu�m sabe que estamos aqui.
127
00:15:08,416 --> 00:15:10,480
E eu n�o vou a lugar
nenhum com pressa.
128
00:15:11,015 --> 00:15:14,307
Voc� n�o pode apressar um pouco,
algu�m vai nos ver.
129
00:15:15,186 --> 00:15:18,714
- Eu consegui.
- Experimente.
130
00:15:34,311 --> 00:15:35,247
Vamos, entra!
131
00:15:35,248 --> 00:15:37,922
Isso � ideia sua,
voc� entra primeiro.
132
00:15:37,957 --> 00:15:39,884
- Eu n�o posso.
- Por qu�?
133
00:15:40,385 --> 00:15:41,776
Voc� est� bloqueando a porta.
134
00:15:41,777 --> 00:15:44,461
Oh, pelo amor de Deus, Eu
vou primeiro. Mas vamos...
135
00:15:44,596 --> 00:15:46,349
terminar isso antes
que algu�m nos veja.
136
00:15:46,350 --> 00:15:48,777
Fecha a porta.
137
00:15:52,076 --> 00:15:55,291
- Aqui � bem bonito.
- Voc� tem um gosto estranho, Henri.
138
00:15:55,326 --> 00:15:59,708
� dif�cil de acreditar que ningu�m viveu
nesta casa nos �ltimos 40 anos.
139
00:15:59,743 --> 00:16:03,043
Exceto o velho Powell com
a cabe�a de sua esposa.
140
00:16:03,078 --> 00:16:05,567
Deixe hist�rias de casas
assombradas para crian�as.
141
00:16:05,568 --> 00:16:06,762
Eu estava s� brincando.
142
00:16:07,937 --> 00:16:10,659
Eu espero que sim.
143
00:16:12,127 --> 00:16:13,475
Ei!
144
00:16:15,791 --> 00:16:19,720
Veja isso.
� bonito.
145
00:16:21,540 --> 00:16:24,349
Vou levar para minha noiva,
ela � �tima.
146
00:16:25,510 --> 00:16:29,723
Esta antiga casa � grande.
Ele � perfeita.
147
00:16:29,758 --> 00:16:32,346
Acho que Mitch vai
gostar muito.
148
00:16:34,899 --> 00:16:37,384
Este parece ser um bom
arranjo de salas.
149
00:16:37,419 --> 00:16:41,901
Eu n�o sei, Linda Su. � como
me bisbilhotassem tamb�m.
150
00:16:41,936 --> 00:16:44,552
Eu j� te disse que n�o me
chame mais de Linda Sue,
151
00:16:44,587 --> 00:16:48,214
mas apenas Linda e, especialmente,
n�o chame diante de Mitch.
152
00:16:48,249 --> 00:16:50,774
Desculpe.
153
00:16:50,809 --> 00:16:56,956
Se sairmos pela porta dos fundos,
talvez ningu�m nos veja.
154
00:16:56,991 --> 00:16:59,179
Bem, pelo menos
isso tem um telhado.
155
00:16:59,180 --> 00:17:01,913
� melhor do que na
floresta com carrapatos.
156
00:17:01,948 --> 00:17:04,370
Se isso � melhor,
ent�o eu prefiro ser um carrapato.
157
00:17:04,405 --> 00:17:08,021
Bem, eu espero que Mitch goste
e ele tomar� a decis�o final.
158
00:17:15,601 --> 00:17:17,947
Estou contente por ter lembrado
disso, Henri. Vamos.
159
00:17:17,982 --> 00:17:20,116
Certo.
160
00:17:20,151 --> 00:17:22,921
Para que conste, eu n�o gosto
desse lugar Henri.
161
00:17:22,956 --> 00:17:25,161
Me assusta desse lugar.
162
00:17:25,196 --> 00:17:27,064
Ah, sim?
163
00:18:08,866 --> 00:18:11,526
Para mim, n�o age como ficasse
ofendido por comer aqui fora.
164
00:18:11,527 --> 00:18:12,180
Bem, ele est�.
165
00:18:12,215 --> 00:18:15,720
Eu noto isso. S� � muito
educado para dizer.
166
00:18:15,755 --> 00:18:18,040
Acho que ele n�o se importa onde
come, apenas come.
167
00:18:18,075 --> 00:18:22,010
- Mas sempre come dentro com a gente.
- Bem, me desculpe crian�as,
168
00:18:22,045 --> 00:18:24,907
mas ontem encurtei minha
vida em dez anos.
169
00:18:24,942 --> 00:18:26,153
Voc� percebe o que
aconteceria se o...
170
00:18:26,154 --> 00:18:27,536
seu pai o encontrasse
debaixo da mesa?
171
00:18:27,571 --> 00:18:30,719
- Haveria desmaiado.
- Haveria me demitido.
172
00:18:30,754 --> 00:18:33,717
- Ele nunca teria demitido voc�.
- E se o fizesse,
173
00:18:33,752 --> 00:18:37,749
- teria que nos demitir tamb�m.
- Isso � lindo, mas impratic�vel.
174
00:18:37,784 --> 00:18:41,101
O que significa impratic�vel?
- Isso significa que esta � atualmente...
175
00:18:41,136 --> 00:18:44,850
a melhor solu��o, porque mais
n�o falaremos mais disso, ok?
176
00:18:47,888 --> 00:18:51,800
E se pud�ssemos explicar para o papai
e for��-lo a compreender o Benji?
177
00:18:51,801 --> 00:18:54,592
Querida, para seu pai
Benji � s� um c�o de rua.
178
00:18:54,593 --> 00:18:55,435
Mas n�o �!
179
00:18:58,255 --> 00:19:00,203
N�o � bem assim.
180
00:19:00,715 --> 00:19:06,004
E se assim for, o que
h� de errado com isso?
181
00:19:06,005 --> 00:19:08,720
S� porque o tio Cris
foi mordido por um cachorro.
182
00:19:08,721 --> 00:19:10,368
Seu tio Cris quase morreu
por causa disso.
183
00:19:10,369 --> 00:19:13,522
- Mas, isto � diferente.
- Sim, papai diz que n�o precisamos...
184
00:19:14,057 --> 00:19:15,810
pensar que todos os
professores s�o ruins,
185
00:19:15,811 --> 00:19:17,522
s� porque n�o gostamos
da Senhorita Gilb.
186
00:19:17,557 --> 00:19:20,363
Ent�o por que ele pensa que todos
c�es s�o maus, apenas porque um...
187
00:19:20,364 --> 00:19:21,915
mordeu o tio Cris?
188
00:19:25,296 --> 00:19:28,466
Crian�as, seu pai quer
o melhor para voc�s...
189
00:19:28,467 --> 00:19:31,024
ainda que precisasse tirar
a sua pr�pria camisa.
190
00:19:31,025 --> 00:19:34,294
Camisa! Eu me esqueci de colocar
as camisas para pass�-las!
191
00:19:34,295 --> 00:19:36,368
Agora eu estou perdida.
N�o Fiquem demais aqui fora.
192
00:19:36,369 --> 00:19:37,193
N�s n�o vamos.
193
00:19:47,231 --> 00:19:49,803
- Ela se foi?
- Sim, vamos seguir nosso plano.
194
00:19:49,804 --> 00:19:50,432
Est� bem.
195
00:19:50,467 --> 00:19:52,710
- Vou carregar Benji e voc� as coisas.
- Est� bem.
196
00:19:56,175 --> 00:19:59,200
Depressa, temos muito que fazer.
Ela vai voltar logo.
197
00:19:59,235 --> 00:20:01,121
Estou mais r�pido que posso.
198
00:20:01,122 --> 00:20:04,355
Suponho que voc� que
que ele fique bem, n�o �?
199
00:20:04,356 --> 00:20:04,874
Claro.
200
00:20:04,909 --> 00:20:06,677
Mas eu quero que fique
bem no meu lado.
201
00:20:06,678 --> 00:20:08,725
Talvez n�o possa
chegar ao seu lado hoje.
202
00:20:08,760 --> 00:20:15,103
- Est� com o pelo muito enrolado.
- Benji, onde voc� esteve?
203
00:20:15,138 --> 00:20:20,821
- Acho que bateu em algu�m.
- Crian�as, � melhor entrar antes...
204
00:20:20,856 --> 00:20:23,358
que seu pai venha
procur�-los.
205
00:20:24,541 --> 00:20:27,560
- O que � isso?
- Feche os olhos.
206
00:20:27,595 --> 00:20:30,271
Isso � inteligente. Eu os
pego fazendo alguma coisa,
207
00:20:30,272 --> 00:20:31,736
eu fecho meus olhos, e voc�s...
208
00:20:31,771 --> 00:20:33,216
se livram das provas, n�o �?
209
00:20:33,217 --> 00:20:35,288
N�s n�o estamos
fazendo nada de errado.
210
00:20:35,323 --> 00:20:37,073
S� queremos mostrar
a voc� uma coisa.
211
00:20:37,074 --> 00:20:41,083
- Por favor, feche seus olhos.
- Tudo bem, mas apresse-se.
212
00:20:41,618 --> 00:20:45,645
- Vire-o de cabe�a para baixo.
- Eu sei, eu sei.
213
00:20:45,680 --> 00:20:47,868
Vamos, Benji.
214
00:20:47,903 --> 00:20:50,618
- Fique a�.
- Certo, Mary.
215
00:20:50,653 --> 00:20:52,688
O que voc� acha?
216
00:20:52,723 --> 00:20:55,337
Eu acho que...
217
00:20:58,443 --> 00:21:02,508
- Ter�o que me ajudar.
- Voc� n�o v� a diferen�a?
218
00:21:02,543 --> 00:21:05,912
Mas voc� tem que ver.
Veja!
219
00:21:06,068 --> 00:21:08,143
Vamos Benji, vire.
220
00:21:08,678 --> 00:21:14,366
Isto � antes, e...
isso � depois.
221
00:21:14,367 --> 00:21:16,780
Ah, est� brilhando.
222
00:21:16,781 --> 00:21:20,145
Era necess�rio primeiro mostrar
isso para mim antes de mostrar o depois.
223
00:21:20,146 --> 00:21:24,056
- Deste lado n�o est� muito bom!
- N�s n�o t�nhamos tempo para terminar...
224
00:21:24,591 --> 00:21:27,586
- meu lado.
- Agora parece um vadio?
225
00:21:27,621 --> 00:21:32,289
Eu realmente nunca...
Ah agora eu entendo.
226
00:21:32,324 --> 00:21:34,175
Isso � por causa de seu pai,
� isso mesmo?
227
00:21:34,176 --> 00:21:37,406
Pens�vamos que se ficasse
bonito, papai ia aceit�-lo.
228
00:21:37,941 --> 00:21:41,115
N�s compramos o pincel de bonecas
e gastamos nosso dinheiro.
229
00:21:41,150 --> 00:21:43,903
Crian�as, eu acho que
o problema � um pouco...
230
00:21:43,904 --> 00:21:46,281
mais complicado do
que sua apar�ncia.
231
00:21:46,316 --> 00:21:48,096
Mas, vai ajudar, certo?
232
00:21:48,097 --> 00:21:50,109
- Bem...
- O que mais eu dever�amos fazer?
233
00:21:50,144 --> 00:21:52,899
- Papai est� enganado, n�o �?
- Cindy, eu nunca disse isso.
234
00:21:52,934 --> 00:21:55,273
Ent�o est� certo, porque voc�
est� do nosso lado.
235
00:21:55,808 --> 00:21:58,112
E voc� sempre diz que est� tudo bem,
quando fazemos algo errado.
236
00:21:58,147 --> 00:22:00,725
Oh, bem.
237
00:22:00,760 --> 00:22:02,749
Paul, Cindy!
238
00:22:02,784 --> 00:22:05,048
Terminaremos esta conversa
uma outra vez.
239
00:22:05,083 --> 00:22:07,750
Agora, melhor entrar para que ele n�o venha
aqui, porque sen�o n�o haver� outra vez.
240
00:22:07,785 --> 00:22:08,363
At� mais.
241
00:22:08,364 --> 00:22:09,676
- Adeus Mary.
- Escola!
242
00:22:09,711 --> 00:22:11,303
- Adeus, Mary.
- Adeus.
243
00:22:11,628 --> 00:22:15,952
Oh, aqui. Voc� n�o acha que
poderia passar na outra metade.
244
00:22:15,953 --> 00:22:17,591
Poderia?
245
00:22:24,552 --> 00:22:27,765
�s vezes me pergunto quem aqui
est� no comando de tudo. Eles ou eu?
246
00:22:33,303 --> 00:22:37,512
Ei, fique longe dela!
Afaste-se dela!
247
00:22:37,547 --> 00:22:40,149
Seu b�rbaro criminoso!
248
00:22:41,362 --> 00:22:43,953
Minha bombom vai te pegar
algum dia, cuide-se!
249
00:22:43,988 --> 00:22:47,406
E eu disse a ela que
eu n�o vou te defender!
250
00:22:47,407 --> 00:22:49,685
Porque voc� � um brutamonte!
251
00:22:50,373 --> 00:22:53,404
E voc� n�o � bom!
252
00:22:56,850 --> 00:23:00,077
Parece que hoje voc�
est� com pelo bem bonito.
253
00:23:00,078 --> 00:23:03,240
Eu diria que voc� refletiu um pouco
sobre a nossa conversa de ontem.
254
00:23:03,775 --> 00:23:06,983
Te vejo mais elegante
e refinado.
255
00:23:08,707 --> 00:23:11,369
N�o negue para mim. Eu sei o
que voc� est� procurando.
256
00:23:11,404 --> 00:23:13,376
Quando voc� encontrar
algu�m que voc� goste,
257
00:23:13,377 --> 00:23:14,691
voc� tem que traz�-la aqui...
258
00:23:14,726 --> 00:23:17,377
para mostrar alguns de seus truques,
para ver como voc� � inteligente.
259
00:23:17,412 --> 00:23:18,834
Isso seria �timo.
260
00:23:20,892 --> 00:23:22,381
Isso, bom rapaz!
261
00:23:22,382 --> 00:23:26,380
Veja o que voc� fez,
voc� est� coberto de poeira.
262
00:23:26,381 --> 00:23:28,407
N�o podemos permitir isso.
263
00:23:28,442 --> 00:23:34,097
Sim, n�o tem mais, viu?
Al�m disso, eu acho que est� na hora...
264
00:23:34,132 --> 00:23:39,734
de voc� ir a sua procura. h� algum lugar
te esperando e algumas coisas bonitas.
265
00:23:48,410 --> 00:23:54,147
Ol�, Sam. Voc� deve come�ar
a procurar um novo cliente.
266
00:23:54,182 --> 00:23:56,428
Ontem � noite, eu tomei
uma grande decis�o.
267
00:23:57,248 --> 00:23:58,964
Eu decidi que eu j� me
preocupei o suficiente...
268
00:23:58,965 --> 00:24:02,334
com este lugar.
Ent�o eu vou fech�-lo.
269
00:24:02,369 --> 00:24:06,863
Bem, eu n�o sei dizer quando,
As grandes decis�es s�o tomadas...
270
00:24:06,898 --> 00:24:09,159
lentamente.
271
00:24:09,194 --> 00:24:14,892
Eu penso que em uma ou duas semanas
vou tomar uma decis�o.
272
00:24:14,927 --> 00:24:18,630
Provavelmente vai passar outro
ano ou dois anos, at� que fechamos.
273
00:24:18,665 --> 00:24:21,791
Eu n�o quero apressar as coisas.
274
00:24:24,991 --> 00:24:27,532
Aqui est�.
275
00:24:31,740 --> 00:24:35,706
Nem precisa agradecer. Ei, agora est�
de maneira diferente, o que voc� fez,
276
00:24:35,741 --> 00:24:38,642
caiu no lago?
277
00:28:32,693 --> 00:28:34,748
Benji, � voc�?
278
00:28:35,647 --> 00:28:38,681
Que diabos voc� est� fazendo aqui
a esta hora do dia?
279
00:28:40,872 --> 00:28:44,101
Bem, bem, o que temos.
280
00:28:44,136 --> 00:28:46,523
Parece que voc� encontrou
uma garota.
281
00:28:46,558 --> 00:28:51,360
Isso � bom, arrisco o pesco�o te servindo
todas as manh�s, e o que voc� faz?
282
00:28:51,395 --> 00:28:53,599
Voc� sai e encontra outra mulher.
283
00:28:53,634 --> 00:28:56,613
Oh, eu n�o posso
brigar com voc�.
284
00:28:56,648 --> 00:28:59,977
Parece que voc� precisa de uma boa
refei��o e uma boa escovada,
285
00:29:00,012 --> 00:29:02,209
Eu acidentalmente tenho material
para ambos.
286
00:29:02,986 --> 00:29:04,731
E voc� n�o se sente
a� t�o inocentemente,
287
00:29:04,732 --> 00:29:06,434
como se voc� n�o
tivesse planejado isso.
288
00:29:07,976 --> 00:29:11,629
Sim, com certeza. Cuidado
com ele, � uma cobra.
289
00:29:11,951 --> 00:29:14,153
J� volto.
290
00:29:19,413 --> 00:29:23,004
Bem, Benji, sua garota
est� bela e doce.
291
00:29:23,005 --> 00:29:26,084
Voc� n�o perdeu
a cabe�a por ele, n�o �?
292
00:29:28,137 --> 00:29:29,092
Pergunta est�pida.
293
00:29:29,736 --> 00:29:33,130
Bem, se vamos fazer oficialmente,
n�s temos que dar-lhe um nome,
294
00:29:33,131 --> 00:29:35,334
mas eu n�o sei qual.
295
00:29:35,369 --> 00:29:38,158
Para ele foi f�cil,
Ele se parece com um Benji.
296
00:29:38,193 --> 00:29:43,700
E voc�, voc� parece Park Avenue,
Eu n�o sou boa com nomes chiques.
297
00:29:44,412 --> 00:29:48,875
O mais perto que estive da Park Avenue,
foi quando George disse...
298
00:29:48,876 --> 00:29:53,482
que um dia ganharia suficiente
dinheiro para irmos a Tiffanys...
299
00:29:53,517 --> 00:29:55,505
e comprar o que quiser.
300
00:29:55,540 --> 00:29:58,093
Ei, poderia muito bem
se chamar Tiffany.
301
00:29:58,094 --> 00:30:00,865
Para mim, este � o mais alto
que pode aspirar.
302
00:30:02,091 --> 00:30:03,962
Ent�o vai ser Tiffany.
303
00:30:03,963 --> 00:30:06,658
� melhor voc�s dois ir, por causa
de sua alimenta��o e escova...
304
00:30:06,659 --> 00:30:08,250
me atrasei com as tarefas.
305
00:30:11,627 --> 00:30:14,710
A vida � cheia
de decis�es, n�o �?
306
00:30:19,515 --> 00:30:22,214
De nada,
tenham um bom dia.
307
00:30:23,726 --> 00:30:27,400
Ei, voc� esqueceu o seu...!
308
00:35:38,260 --> 00:35:40,196
- Este lugar me assusta.
- Por qu�?
309
00:35:40,231 --> 00:35:42,481
Eu n�o gosto que possa
acontecer aqui, quem sabe.
310
00:35:42,482 --> 00:35:45,399
Ent�o espere l� fora at�
que realmente possa entrar.
311
00:35:45,400 --> 00:35:46,280
O que foi isso?
312
00:35:46,315 --> 00:35:49,404
Pergunta simples, n�s vamos
esperar aqui ou vamos ficar l� fora?
313
00:35:49,439 --> 00:35:51,945
Entre voc�, eu vou ficar aqui
fora um pouco mais.
314
00:35:51,980 --> 00:35:55,055
Talvez seja melhor ir para casa.
315
00:35:55,090 --> 00:35:58,456
- N�o seja louco, vamos l�.
- Eu n�o sou louco!
316
00:35:59,582 --> 00:36:02,758
Talvez seja a ador�vel cabe�a da
Sra. Powell rolando pelas escadas.
317
00:36:03,259 --> 00:36:06,086
- � isso a�!
- Vamos!
318
00:36:06,121 --> 00:36:10,835
Ou�a, Mitch e Linda v�o se livrar
de n�s, se continuar a agir assim!
319
00:36:11,922 --> 00:36:14,826
Estou falando s�rio,
mas eu estou com medo!
320
00:36:17,396 --> 00:36:19,072
Al�m disso n�o
gosto de Mitch.
321
00:36:20,278 --> 00:36:23,183
Bem, pelo dinheiro que nos pagam,
voc� n�o tem que gostar dele.
322
00:36:23,184 --> 00:36:25,166
Eu continuo a dizer, se isto � o melhor
que Linda foi capaz de conseguir...
323
00:36:25,667 --> 00:36:27,817
em uma cidade grande, � melhor
ficar aqui em casa.
324
00:36:29,338 --> 00:36:31,721
Ei, espere um minuto.
325
00:36:31,742 --> 00:36:33,109
O qu�?
326
00:36:33,144 --> 00:36:35,536
Venha aqui Henri, olhe para isto.
327
00:36:37,509 --> 00:36:42,410
- O que foi?
- Esta bolsa n�o estava a� ontem.
328
00:36:42,411 --> 00:36:46,088
Vamos, Riley, eu lhe disse que
parasse com isso.
329
00:36:46,089 --> 00:36:48,289
Eu vou subir as escadas
e dar uma olhada em volta.
330
00:36:48,290 --> 00:36:50,258
Voc� est� me dizendo
para fazer tudo que...
331
00:36:50,259 --> 00:36:52,423
voc� quer, mas onde
est� o meu copo com pudim?
332
00:36:53,080 --> 00:36:53,984
Seu o qu�?
333
00:36:53,985 --> 00:36:56,472
N�o deixei um copo de
pudim nessa cadeira?
334
00:36:56,473 --> 00:36:59,255
Eu n�o sei, talvez
tenha levado comigo.
335
00:37:00,308 --> 00:37:02,689
Sim, aqui est�o.
336
00:37:03,046 --> 00:37:06,233
- Ol�, Mitch.
- Ol�.
337
00:37:08,547 --> 00:37:13,463
- Bem, isso � �timo.
- Eu sabia que voc� iria gostar.
338
00:37:18,889 --> 00:37:22,471
Parece uma casa assombrada
de filmes, n�o �?
339
00:37:29,828 --> 00:37:31,988
Tem certeza de que
ningu�m vem aqui?
340
00:37:31,989 --> 00:37:35,004
Olhe ao seu redor,
Nada foi tocado por anos.
341
00:37:35,557 --> 00:37:38,142
- Exceto seu copo de pudim.
- O qu�?
342
00:37:38,143 --> 00:37:40,982
Eu disse que talvez eu v�
comer um copo de pudim.
343
00:37:40,983 --> 00:37:42,682
Vem c�, Mitch.
344
00:37:44,886 --> 00:37:48,770
Eu pensei que este seria
bom espa�o para ficarmos.
345
00:37:48,771 --> 00:37:50,590
O que voc� acha?
346
00:37:51,876 --> 00:37:57,207
Sim, isso � �timo. Podemos fechar
� noite e acender a luz e ningu�m...
347
00:37:57,242 --> 00:37:59,324
vai nos ver, n�o �?
348
00:37:59,359 --> 00:38:02,712
Eu pensei que voc� disse
vamos terminar antes da noite.
349
00:38:02,747 --> 00:38:04,318
N�s n�o estaremos aqui
quando ficar escuro.
350
00:38:04,319 --> 00:38:06,012
S� quero ter
solu��es alternativas.
351
00:38:08,157 --> 00:38:10,805
Achei que algu�m tinha
mencionado sobre a noite?
352
00:38:10,806 --> 00:38:14,713
- Mitch, veja essa mesa!
- N�o vamos ficar mais nervosos!
353
00:38:15,205 --> 00:38:18,109
N�s vamos sair daqui
antes de escurecer.
354
00:38:18,415 --> 00:38:20,132
Ao menos esse � o plano.
355
00:38:20,133 --> 00:38:23,527
Aposto que ela tem
uns cem anos.
356
00:38:24,264 --> 00:38:27,752
Voc� sabe, essas coisas aqui,
certamente valem uma fortuna.
357
00:38:28,879 --> 00:38:33,549
- O que h� ai fora?
- Alguns vag�es.
358
00:38:38,046 --> 00:38:41,560
- Venha aqui.
- Por qu�?
359
00:38:41,561 --> 00:38:44,720
Plano ou n�o, eu n�o vou
ficar aqui durante a noite.
360
00:38:44,721 --> 00:38:46,936
Quantos copos de pudim
v�m na cartela?
361
00:38:49,640 --> 00:38:50,487
O qu�?
362
00:38:51,120 --> 00:38:54,973
Quantos copos de
pudins v�m nesse pacote?
363
00:38:54,974 --> 00:38:59,513
- Como vou saber, Riley!
- Ent�o, voc� o comprou, lembre-se.
364
00:38:59,514 --> 00:39:01,919
� importante!
365
00:39:02,234 --> 00:39:05,322
- Quatro, eu acho!
- Foi o que pensei.
366
00:39:05,323 --> 00:39:07,080
Um est� faltando.
367
00:39:08,748 --> 00:39:10,751
Como assim voc� acha
que est� faltando um?
368
00:39:10,752 --> 00:39:13,603
Ontem voc� comeu um, e
eu estou comendo esse,
369
00:39:13,638 --> 00:39:16,123
significa que devem ter
mais dois na caixa, certo?
370
00:39:16,124 --> 00:39:17,185
Certo!
371
00:39:17,186 --> 00:39:18,389
E quantos restam, Riley?
372
00:39:18,390 --> 00:39:19,342
- Um!
- Um?
373
00:39:22,453 --> 00:39:23,721
Talvez tenham roubado na loja.
374
00:39:24,276 --> 00:39:28,037
N�o fizeram isso. Eu estou lhe
dizendo, h� algo nesse lugar.
375
00:39:28,038 --> 00:39:31,296
N�o seja idiota Riley, h� uma
resposta l�gica para tudo isso.
376
00:39:31,297 --> 00:39:34,431
Ele n�o estava no pacote, caiu
da caixa ou algo assim.
377
00:39:36,815 --> 00:39:38,963
N�o h� ningu�m aqui.
378
00:39:40,423 --> 00:39:43,486
Sente-se, relaxe.
379
00:39:45,324 --> 00:39:47,204
Quer ver o resto da casa?
380
00:39:49,122 --> 00:39:52,234
N�o, s� isso que n�s usaremos
e esta parte � perfeita.
381
00:39:52,235 --> 00:39:54,468
- Este � o lugar certo, n�o �?
- Sim!
382
00:39:54,469 --> 00:39:56,465
- Sabe a hora e dia?
- Sim.
383
00:39:56,466 --> 00:39:58,824
Vou voltar para a cidade,
vemo-nos amanh�, pessoal.
384
00:39:58,825 --> 00:40:00,603
- Vamos.
- Adeus!
385
00:40:00,638 --> 00:40:03,472
Quero que volte com seus pais,
te vejo em algumas semanas.
386
00:40:03,507 --> 00:40:06,630
- Vou sentir sua falta.
- Eu sentirei sua falta tamb�m.
387
00:40:06,665 --> 00:40:08,241
Mas valer� a pena.
388
00:40:11,488 --> 00:40:14,208
Sentirei sua falta.
389
00:40:21,764 --> 00:40:22,484
Vamos sair daqui.
390
00:40:23,146 --> 00:40:25,430
N�o h� nada mais inteligente
que eu pudesse sugerir.
391
00:40:27,411 --> 00:40:30,999
Observe, vou deixar
isso bem aqui. De prop�sito.
392
00:40:31,000 --> 00:40:35,503
Tenho certeza de que amanh�
estar� a�, de prop�sito.
393
00:40:35,504 --> 00:40:37,404
Vamos, vamos nessa!
394
00:40:40,335 --> 00:40:44,533
Exceto, claro, se a ador�vel cabe�a
da Sra. Powell estiver com fome.
395
00:40:45,535 --> 00:40:48,455
Eu gostaria de parasse
de falar isso.
396
00:40:49,770 --> 00:40:52,933
Vamos, pare com isso!
397
00:40:52,992 --> 00:40:55,519
Voc� pulou de susto!
398
00:41:15,209 --> 00:41:20,556
- Mas, papai, por qu�?
- Porque � assim que deve ser, filho.
399
00:41:22,194 --> 00:41:25,379
N�s n�o sabemos onde ele passou, que
tipo de germes transmiss�veis carrega.
400
00:41:25,380 --> 00:41:30,092
N�s n�o sabemos nada sobre ele.
Poderia pegar doen�as...
401
00:41:30,127 --> 00:41:31,779
por toda a cidade
e traze-las para c�.
402
00:41:31,814 --> 00:41:35,662
Mas papai, isso n�o
� verdade, sabemos disso!
403
00:41:36,062 --> 00:41:41,610
Querida, voc� nunca sabe.
Doen�as n�o podem ser vistas.
404
00:41:41,611 --> 00:41:43,481
Acredite em mim, eu sei disso.
405
00:41:43,482 --> 00:41:46,265
Simplesmente n�o vale a
pena arriscar a fam�lia.
406
00:41:46,266 --> 00:41:49,807
Eu te prometo que voc� pode ter
qualquer cachorro que voc� queira.
407
00:41:49,808 --> 00:41:51,605
E faremos seu cercadinho
no quintal.
408
00:41:51,640 --> 00:41:55,166
N�s n�o queremos qualquer c�o,
queremos Benji!
409
00:41:55,201 --> 00:41:58,329
Por que n�o podemos fazer
um cercadinho para Benji?
410
00:41:58,364 --> 00:42:01,596
- Mary e eu conversamos sobre isso.
- Eu disse que pode ser cruel.
411
00:42:01,876 --> 00:42:04,223
- Por qu�?
- Querida,
412
00:42:06,081 --> 00:42:10,813
Benji � um c�o especial.
� independente h� muito tempo.
413
00:42:10,814 --> 00:42:13,797
Eu acho que ficaria muito
infeliz, se ele fosse preso.
414
00:42:14,946 --> 00:42:18,409
�s vezes o mais dif�cil do amor �
voc� fazer o que voc� sabe que � certo...
415
00:42:18,410 --> 00:42:21,100
para algu�m que voc� ama,
apesar de um monte de dor.
416
00:42:23,044 --> 00:42:26,054
O que o seu pai est�
tentando fazer por voc�,
417
00:42:26,055 --> 00:42:28,181
� o que voc� deve
fazer por Benji, se o ama.
418
00:42:28,182 --> 00:42:30,593
N�o � justo!
419
00:42:36,262 --> 00:42:40,689
- Paul, por favor, tente entender.
- Estou tentando, pai.
420
00:42:42,519 --> 00:42:47,757
Talvez fosse melhor voc�
cuidar da irm�. Vamos.
421
00:42:55,695 --> 00:42:58,204
Mary, como voc� sabe
se est� certa ou n�o?
422
00:42:59,102 --> 00:43:01,315
Realmente estou
fazendo a coisa certa?
423
00:43:02,358 --> 00:43:07,546
- Ou eu estou sendo apenas teimoso?
- N�o, senhor, e sim, senhor.
424
00:44:04,547 --> 00:44:08,001
Vamos para a escola. Apenas uns poucos
minutos com a Sra. Gilbs vai nos...
425
00:44:08,036 --> 00:44:10,717
tirar tudo da cabe�a.
426
00:44:26,874 --> 00:44:28,185
Voc�!
427
00:44:29,983 --> 00:44:33,884
O est� ignorando?
428
00:44:33,919 --> 00:44:39,647
Volte aqui e ataque
meu gato!
429
00:44:39,682 --> 00:44:42,758
Este imprudente,
irrespons�vel...!
430
00:44:45,082 --> 00:44:49,185
Voc� quer dar a ela
um complexo?
431
00:44:55,157 --> 00:44:57,533
Nossa, voc� � realmente
um cara r�pido.
432
00:44:58,316 --> 00:45:01,201
Vejo que encontrou voc�, linda!
433
00:45:02,641 --> 00:45:07,832
Ok, agora senta. Senta.
Venha, sente-se, sente-se.
434
00:45:10,466 --> 00:45:11,358
Bom garoto.
435
00:45:12,539 --> 00:45:14,728
Ela tenta escond�-lo,
mas vejo que est� impressionada.
436
00:45:17,259 --> 00:45:18,334
Eu espero que voc�
saiba que voc� n�o...
437
00:45:18,335 --> 00:45:20,909
me ofende em trazer
a sua amiga aqui.
438
00:45:21,845 --> 00:45:23,815
Mas de acordo com
a minha experi�ncia...
439
00:45:23,816 --> 00:45:27,124
vou dizer-lhe que �
bom pensar sobre isso.
440
00:45:27,559 --> 00:45:31,529
Porque as mulheres
amarram bem os homens.
441
00:45:31,562 --> 00:45:35,937
Claro que, dependendo da amarra��o,
pode se beneficiado com isso.
442
00:45:38,087 --> 00:45:42,567
E outra coisa, diz um velho ditado:
Dois podem viver ao pre�o de um.
443
00:47:12,659 --> 00:47:16,878
Eu te disse. Eu disse que o
copo de pudim ia desaparecer.
444
00:47:16,879 --> 00:47:18,980
Eu quero acertar isso pois n�o
quero desaparecer com ele!
445
00:47:18,981 --> 00:47:22,080
Pare, por favor, chega.
Voc� j� disse isso tr�s vezes.
446
00:47:22,081 --> 00:47:25,599
Agora cale a boca e continue
escrevendo, estamos atrasados!
447
00:47:25,600 --> 00:47:29,310
- Diga-me como ele desapareceu.
- Como � que eu sei!
448
00:47:30,234 --> 00:47:32,566
Talvez n�s tenhamos
treinado o copo de pudim.
449
00:47:32,567 --> 00:47:36,417
Talvez algum garoto
descobriu que est� desbloqueada.
450
00:47:36,418 --> 00:47:38,697
Encontre-me um garoto
que se atreveria...
451
00:47:38,698 --> 00:47:42,368
a entrar aqui, e que
n�o fa�a nada...
452
00:47:42,369 --> 00:47:44,474
mais que entrar aqui apenas para
roubar um copo de pudim!
453
00:47:44,475 --> 00:47:46,177
Poderia escrever, Riley!
454
00:47:48,221 --> 00:47:50,500
Olha, se isto � dif�cil quando
estou em casa, e em tal lugar �...
455
00:47:50,501 --> 00:47:52,620
por assim dizer, imposs�vel.
456
00:47:56,667 --> 00:47:59,141
- Vai dar certo.
- O que voc� quer dizer?
457
00:47:59,524 --> 00:48:01,857
Vai dar certo, escreva
com a m�o esquerda...
458
00:48:01,858 --> 00:48:03,850
por isso, n�o ser�o capaz
de identificar a letra.
459
00:48:03,851 --> 00:48:06,779
Veja, quem consegue ler isso,
como eles v�o saber!
460
00:48:06,780 --> 00:48:09,226
- Saia da�.
- Desculpe!
461
00:48:10,859 --> 00:48:13,450
Eu n�o gosto deste lugar,
Eu acho que n�o gosto...
462
00:48:13,451 --> 00:48:16,102
deste acordo e simplesmente
eu estou nervoso, isso � tudo!
463
00:48:16,737 --> 00:48:20,600
Por que voc� est� nervoso?
J� est� tudo preparado.
464
00:48:22,141 --> 00:48:24,914
Mitch vir� logo.
465
00:48:26,502 --> 00:48:28,474
Venha aqui, olhe.
466
00:48:30,968 --> 00:48:32,994
Seu problema � que
voc� n�o se concentra.
467
00:48:32,995 --> 00:48:34,621
Est� mais preocupado
com copos de pudim.
468
00:48:35,421 --> 00:48:39,027
Bem, n�s temos entregar
ao seu lugar.
469
00:48:40,342 --> 00:48:42,808
- Voc� sabe para onde voc� deve ir?
- Sim.
470
00:48:42,809 --> 00:48:44,853
Prefiro uma cabine telef�nica do
que este lugar a qualquer hora.
471
00:48:44,854 --> 00:48:46,147
Em que hora?
472
00:48:46,978 --> 00:48:50,616
Em 45 minutos, Se eu
n�o ligar, envie-a.
473
00:48:50,617 --> 00:48:52,739
- Entendeu?
- Claro.
474
00:50:25,125 --> 00:50:26,913
Depressa!
475
00:50:27,178 --> 00:50:28,322
Vamos, mexam-se!
476
00:50:30,418 --> 00:50:32,713
- Mitch, isso n�o est� certo.
- Feche a porta!
477
00:50:32,748 --> 00:50:34,567
N�o foi assim que planejamos.
478
00:50:35,638 --> 00:50:38,281
Parem de gritar e entre a�,
e n�o v�o se machucar!
479
00:50:39,698 --> 00:50:41,293
Ei, o que � isso?
O que eles fazem aqui?
480
00:50:41,328 --> 00:50:43,030
Cale a boca! Linda,
leve-os para outro quarto.
481
00:50:43,031 --> 00:50:44,336
Eu n�o vou calar a boca.
482
00:50:44,337 --> 00:50:46,368
Voc� deveria estar no campo
com os cavalos.
483
00:50:48,058 --> 00:50:49,617
O que eles est�o fazendo aqui?
484
00:50:52,014 --> 00:50:52,624
Linda?
485
00:50:52,625 --> 00:50:56,079
Eu n�o sei, eu juro,
eu n�o sei.
486
00:50:56,898 --> 00:50:58,191
Foi o Mitch.
487
00:50:59,553 --> 00:51:02,363
Mitch ter� muito que explicar.
488
00:51:02,364 --> 00:51:05,011
Ou vai responder
por tudo isso.
489
00:51:05,012 --> 00:51:09,934
Eu concordei em extors�o,
e n�o sobre sequestro.
490
00:51:10,175 --> 00:51:13,526
Bem, agora voc�s t�m
um sequestro, todos voc�s.
491
00:51:14,475 --> 00:51:18,125
Henri, voc� e seu amigo
escreveram a mensagem...
492
00:51:18,126 --> 00:51:22,799
e voc� a colocou e ningu�m
esta cidade nunca sequer me viu.
493
00:51:23,522 --> 00:51:26,383
Entenderam?
494
00:51:27,763 --> 00:51:30,971
Agora leve as crian�as,
como eu disse a voc�.
495
00:51:32,032 --> 00:51:35,690
Voc� n�o tem que empurr�-los.
Vamos, crian�as.
496
00:51:37,717 --> 00:51:41,250
E n�o tire os olhos deles!
497
00:51:43,180 --> 00:51:46,095
Coloque-os em um sof� de dois lugares
para que eu possa v�-los da outra sala.
498
00:51:46,096 --> 00:51:49,105
- Posso tirar a morda�a?
- Voc� pode.
499
00:51:49,106 --> 00:51:50,953
Se voc� ouvir um sussurro,
coloque-a de volta.
500
00:51:50,988 --> 00:51:53,458
- Aonde voc� vai, Henri?
- Olha, eu n�o gosto disso!
501
00:51:54,640 --> 00:51:56,965
Mas o que est� feito,
est� feito.
502
00:51:57,324 --> 00:52:02,315
Se voc� quer um resgate, deixe
que ligue para a Sra. Riley.
503
00:52:02,316 --> 00:52:04,586
Henri, Henri!
504
00:52:04,885 --> 00:52:06,608
Esqueceu-se que
este � o meu plano?
505
00:52:07,421 --> 00:52:09,852
Se voc� n�o der um sinal,
N�o haver� qualquer entrega.
506
00:52:09,853 --> 00:52:11,365
Bem, n�s mudamos o plano.
507
00:52:11,366 --> 00:52:13,292
Se voc� tem um pneu
furado, ent�o voc� n�o pode...
508
00:52:13,293 --> 00:52:15,241
- pegar o vapor.
- N�o � verdade, Henri. Volte aqui.
509
00:52:15,776 --> 00:52:17,259
- Sem chance.
- Pare!
510
00:52:17,426 --> 00:52:19,033
Eu vou atirar.
511
00:52:30,087 --> 00:52:32,546
Apenas relaxe enquanto Riley
n�o volta, vamos l�.
512
00:52:33,558 --> 00:52:35,471
Em poucos minutos, a mensagem
ser� entregue e estaremos...
513
00:52:35,472 --> 00:52:37,204
juntos nessa.
514
00:52:37,239 --> 00:52:39,244
Entre, sente-se.
515
00:52:40,979 --> 00:52:43,819
Henri.
516
00:52:58,238 --> 00:53:00,560
- Mitch!
- O que � isso?
517
00:53:03,601 --> 00:53:06,193
Por que n�o fizemos
como o planejado?
518
00:53:07,800 --> 00:53:10,220
N�o iria funcionar,
n�o havia tempo suficiente.
519
00:53:10,221 --> 00:53:13,487
N�o seria capaz de recolher
US$ 100.000 para 07:00
520
00:53:13,522 --> 00:53:15,543
nem se sua vida
dependesse disso.
521
00:53:15,578 --> 00:53:17,721
- Mas antes que voc� disse que voc� sim.
- Bem, nesse caso, nenhum de voc�s...
522
00:53:18,822 --> 00:53:20,226
concorda, ent�o eu
fiz um favor.
523
00:53:20,227 --> 00:53:21,940
N�o me diga mais.
524
00:53:21,941 --> 00:53:24,596
Eu vou ver que tipo de
comida tem nessa bolsa.
525
00:53:26,287 --> 00:53:29,021
E n�o tenha mais ideias, Henri.
526
00:56:28,732 --> 00:56:34,904
- Quais s�o os caminhos para voltar?
- Pela 18, sobre a Richmond
527
00:56:34,905 --> 00:56:35,524
Pela 18?
528
00:56:35,525 --> 00:56:37,778
Ou pelo vale Mill,
atrav�s do Tennessee.
529
00:56:37,779 --> 00:56:38,116
- Eu entendo.
- Naturalmente
530
00:56:38,117 --> 00:56:40,833
se voc� tem dinheiro, voc� pode ir
pela loja de doces.
531
00:56:40,868 --> 00:56:44,454
- Eles levaram o dinheiro hoje?
- Acho que n�o.
532
00:56:44,489 --> 00:56:49,162
Na verdade eles levaram, eu dei-lhes
algum dinheiro para esquecer aquele c�o.
533
00:56:49,197 --> 00:56:51,945
- Foi?
- Desculpe-me.
534
00:56:51,980 --> 00:56:58,068
Desculpe por isso, mas � muito
essencial. Eu tenho que lhe dizer...
535
00:57:01,513 --> 00:57:06,299
Benji! O que voc� faz aqui?
Desculpe doutor, nunca...
536
00:57:06,334 --> 00:57:09,522
n�o foi al�m da cozinha.
Cachorro mau!
537
00:57:11,252 --> 00:57:15,473
Que vergonha.
V� embora agora, vamos.
538
00:57:17,578 --> 00:57:20,264
N�o, eu n�o tenho tempo
para voc�. V� agora.
539
00:57:22,187 --> 00:57:26,487
Ou�a, Benji. Eu sei
que voc� n�o entende,
540
00:57:26,488 --> 00:57:29,296
mas temos muito
com que se preocupar...
541
00:57:29,297 --> 00:57:31,083
Eu n�o tenho tempo para brincar.
542
00:57:31,188 --> 00:57:32,703
Eu n�o preciso de
problemas adicionais,
543
00:57:32,704 --> 00:57:34,135
certo?
544
00:57:38,460 --> 00:57:41,667
Bom garoto.
Adeus.
545
00:59:02,890 --> 00:59:03,890
Doutor, descanse alguns
minutos.
546
00:59:06,838 --> 00:59:07,838
Devemos voltar
a falar sobre isso...
547
00:59:08,310 --> 00:59:09,539
quando chegar
o agente do FBI.
548
00:59:09,540 --> 00:59:13,110
Floyd, h� alguma not�cia
sobre esse cara do FBI?
549
00:59:13,111 --> 00:59:14,892
S� que ele est� vindo.
550
00:59:15,445 --> 00:59:19,109
Que perturbador, a esta hora do dia
levar� muito tempo para chegar.
551
00:59:19,274 --> 00:59:21,353
- Que dizem as patrulhas?
- Nada.
552
00:59:21,354 --> 00:59:24,149
E o telefone? Por que essas pessoas
n�o est�o se mexendo?
553
00:59:24,184 --> 00:59:26,431
- Precisamos da linha livre.
- Eles est�o trabalhando nisso.
554
00:59:26,466 --> 00:59:27,513
Deveriam resolver rapidamente.
555
00:59:27,514 --> 00:59:29,606
- V�, use r�dio Enquanto eles n�o v�m.
- Est� bem.
556
00:59:29,641 --> 00:59:35,000
- Sim, Fred, me diga. H� alguma novidade?
- Sim, eu acho que eu tenho tudo ajeitado.
557
00:59:35,035 --> 00:59:38,278
A menos que queiram o dinheiro em notas
especiais, ent�o temos um problema.
558
00:59:38,313 --> 00:59:41,618
- Que tipo de problema? - Ningu�m?
- Voc� v�, � uma quest�o de tempo.
559
00:59:41,653 --> 00:59:44,001
- Se n�s temos que esperar at� manh�...
- Ok. Obrigado.
560
00:59:44,036 --> 00:59:46,314
N�o h� testemunhas, por enquanto
ningu�m viu nada.
561
00:59:46,349 --> 00:59:48,276
Oh, rapaz.
562
00:59:49,575 --> 00:59:50,482
Eu vou abrir!
563
00:59:51,922 --> 00:59:53,987
N�o, Mary, n�o vou abrir.
564
00:59:58,149 --> 00:59:58,590
Sim?
565
00:59:58,591 --> 01:00:03,878
- Payton Murrah, FBI.
- Oh, Ol�, Ted Samuels,
566
01:00:03,913 --> 01:00:07,692
da Pol�cia de Silverkrik. Entre.
Certamente voc� estava no meio do caminho,
567
01:00:07,727 --> 01:00:08,407
quando ligaram.
568
01:00:08,408 --> 01:00:10,581
Por assim dizer eu estava.
Eu vivo nesta �rea.
569
01:00:10,616 --> 01:00:12,603
Entre.
570
01:00:13,294 --> 01:00:16,303
Doutor Chapman, este �
Payton Murrah, do FBI.
571
01:00:16,304 --> 01:00:19,597
- Como voc� est�.
- Seu advogado, Mr. Bob Fielding.
572
01:00:21,036 --> 01:00:22,153
A governanta, Mary Gruber.
573
01:00:22,154 --> 01:00:25,919
Mary � de alguma forma
uma bab� das crian�as,
574
01:00:25,920 --> 01:00:28,231
desde que o doutor
perdeu sua esposa.
575
01:00:28,266 --> 01:00:32,020
A irm� do Doutor e seu cunhado,
Sr. Harvey, o tenente Tom Hatcher,
576
01:00:32,055 --> 01:00:34,601
- Tenente Floyd Douane.
- Sr. Douane.
577
01:00:34,636 --> 01:00:38,325
Eu j� disse desde como
come�amos at�...
578
01:00:38,360 --> 01:00:40,189
onde estamos agora.
579
01:00:40,224 --> 01:00:44,305
- Floyd, onde est�o as mensagens.
- Aqui, est� aqui.
580
01:00:45,335 --> 01:00:47,274
Esta � uma mensagem
do sequestrador.
581
01:00:47,877 --> 01:00:50,526
N�o pudemos ser capazes
de encontrar digitais.
582
01:00:50,527 --> 01:00:51,732
e n�o conclu�mos nada
com base na caligrafia.
583
01:00:52,217 --> 01:00:53,169
Como a enviaram?
584
01:00:54,127 --> 01:00:56,564
Doutor, voc� pode mais
uma vez repetir?
585
01:00:56,565 --> 01:00:58,114
Sim, eles me chamaram
Eu estava no consult�rio,
586
01:00:58,149 --> 01:01:01,326
supostamente da escola Cindy, para
avisar que ela teve um acidente.
587
01:01:01,361 --> 01:01:03,687
Eles me pediram
para vir imediatamente...
588
01:01:03,688 --> 01:01:07,465
e quando eu fui para o
carro, eu encontrei isto...
589
01:01:07,466 --> 01:01:09,456
- preso no limpador.
- Eu entendo.
590
01:01:10,953 --> 01:01:13,509
- E chamaram a partir de ent�o?
- N�o, eles n�o ligaram.
591
01:01:13,510 --> 01:01:15,998
Houve tentativas de
entrar em contato?
592
01:01:15,999 --> 01:01:16,391
N�o.
593
01:01:16,426 --> 01:01:18,543
Tivemos um pequeno
problema sobre...
594
01:01:18,544 --> 01:01:19,013
N�o!
595
01:01:19,737 --> 01:01:21,714
Benji!
596
01:01:22,852 --> 01:01:24,601
Pare esse cachorro!
597
01:01:30,355 --> 01:01:32,543
Benji!
598
01:01:47,317 --> 01:01:50,974
Peguei. Voc� sabe quantos problemas
criaria se voc� fugisse com isso?
599
01:01:51,009 --> 01:01:53,023
Fugiria de n�s se
voc� n�o estivesse a�.
600
01:01:53,024 --> 01:01:54,685
Mary, de quem � esse cachorro?
601
01:01:54,720 --> 01:01:57,349
- Ele mora aqui?
- Realmente n�o.
602
01:01:57,384 --> 01:01:59,690
Voc� vai chamar
a carrocinha?
603
01:01:59,725 --> 01:02:03,085
Acho que tenho dizer
que sim, mas eu n�o vou.
604
01:02:03,832 --> 01:02:04,872
Basta deix�-lo sozinho.
605
01:02:04,873 --> 01:02:06,478
- Voc� tem certeza?
- Sim.
606
01:02:06,513 --> 01:02:08,939
Bem, vamos Floyd.
607
01:02:11,404 --> 01:02:13,137
Eu n�o sei para que
ele queria lev�-lo.
608
01:02:13,138 --> 01:02:15,153
O que h� de errado com
voc�? Agiu como um louco!
609
01:02:18,424 --> 01:02:20,173
Olha, eu n�o gosto de ser m� para
voc�, Benji, mas eu serei...
610
01:02:20,174 --> 01:02:21,815
se voc� voltar a causar
problemas novamente.
611
01:02:21,816 --> 01:02:24,761
Agora v� para casa!
Ou onde voc� quiser ir.
612
01:05:03,587 --> 01:05:06,105
Ei, Tuttle, voc� ouviu algo
sobre as crian�as de Chapman?
613
01:05:06,106 --> 01:05:08,612
- Sim, simplesmente horr�vel.
- Sim. Voc� est� trabalhando nele?
614
01:05:08,647 --> 01:05:11,734
N�o, o tenente trabalha nele
e est� com Floyd.
615
01:05:11,769 --> 01:05:14,883
Mas porque Chapman?
Quanto esperam tirar dele?
616
01:05:14,884 --> 01:05:16,798
Eu n�o sei.
617
01:05:21,479 --> 01:05:26,380
- Sim, ele est� imposs�vel.
- Nem me fale.
618
01:05:26,381 --> 01:05:28,023
Estou na hora
extra pela terceira vez.
619
01:05:28,024 --> 01:05:30,597
- Ei, volte!
- Oh, deixe-o ir.
620
01:05:30,598 --> 01:05:32,598
Quem sabe se esconda
no escrit�rio e o morda.
621
01:06:44,074 --> 01:06:47,437
- Te vejo pela manh�?
- Eu espero que sim. Eu vou trancar.
622
01:10:16,128 --> 01:10:18,268
Oh, o que voc� faz a�?
623
01:11:26,210 --> 01:11:30,301
- Acalme as crian�as!
- Est�o inquietos, devem se mover.
624
01:11:30,608 --> 01:11:31,618
Leve-os para outro lugar,
625
01:11:31,757 --> 01:11:34,461
Esse barulho de passos
est� me deixando louco.
626
01:11:38,376 --> 01:11:41,911
Crian�as, querem ir l� em cima?
627
01:11:41,961 --> 01:11:44,794
- N�o tem medo de mim, n�o �?
- Acho que n�o.
628
01:11:45,394 --> 01:11:47,559
Mas temos medo desta casa.
629
01:11:47,672 --> 01:11:49,330
N�o h� nenhuma
raz�o para ter medo.
630
01:11:49,908 --> 01:11:53,455
Sim, h� a cabe�a
de uma mulher.
631
01:11:53,456 --> 01:11:55,880
- Eu te disse, Henri.
- Cale-se!
632
01:11:56,562 --> 01:11:59,904
Calem-se os dois,
calem-se todos!
633
01:12:02,397 --> 01:12:09,049
Voc� sabe, eu os coloco no jogo
onde o pr�mio � de US$ 100.000.
634
01:12:09,084 --> 01:12:12,450
E voc�s s� se queixam de
como voc�s est�o envolvidos...
635
01:12:12,451 --> 01:12:15,816
e hist�rias sobre alguma
cabe�a fantasma est�pida!
636
01:12:15,851 --> 01:12:19,021
Bem, deixe- me dizer uma coisa,
estou cheio disso!
637
01:12:19,674 --> 01:12:24,214
Estou cheio!
Entenderam?
638
01:12:24,516 --> 01:12:27,138
Ent�o calem-se todos!
639
01:12:27,139 --> 01:12:29,251
- Entendo, por isso tudo come�ou.
- O qu�?
640
01:12:30,248 --> 01:12:32,983
Com a cabe�a, o Sr. Powell
tentou se livrar dela.
641
01:12:34,832 --> 01:12:36,557
Se continuar
desperdi�ando seu...
642
01:12:36,558 --> 01:12:38,841
senso de humor, a
cabe�a vai ter companhia!
643
01:12:39,342 --> 01:12:40,285
O que � isso?
644
01:12:40,286 --> 01:12:42,193
- Um cachorro!
- Benji!
645
01:12:42,194 --> 01:12:44,588
- � o cachorro das crian�as!
- Ei, leva mensagem para o resgate!
646
01:12:44,589 --> 01:12:46,602
Como voc� acha que �
a mensagem, � sua mensagem?
647
01:12:46,637 --> 01:12:49,779
Eu escrevi uma primeira vez
e amassei e joguei fora.
648
01:12:50,387 --> 01:12:54,544
Venha, venha d�-me a mensagem.
Vamos l�, vamos l�.
649
01:12:55,673 --> 01:12:59,051
Vamos, c�o, vamos, d�-me
a mensagem. D�-me isso!
650
01:12:59,086 --> 01:13:00,495
Eu peguei!
651
01:13:01,733 --> 01:13:03,290
O qu�?
De onde veio isso?
652
01:13:03,291 --> 01:13:06,720
Voc� vai pagar por isso!
653
01:13:17,594 --> 01:13:19,443
N�o fiquem a� parados!
Peguem o outro cachorro!
654
01:13:23,299 --> 01:13:24,982
L� est� ele!
655
01:13:30,213 --> 01:13:31,880
- Sai da minha frente!
- Eu estou preso!
656
01:13:32,667 --> 01:13:34,385
Vamos l�!
657
01:13:37,066 --> 01:13:39,650
- Ele pulou. Desceu!
- Vamos pelas escadas!
658
01:13:44,316 --> 01:13:46,394
- Para onde ele foi?
- Como eu vou saber!
659
01:13:46,429 --> 01:13:48,551
L� est� ele! Apanhem-no!
660
01:14:00,733 --> 01:14:04,911
- Ele n�o sabe o que ele est� fazendo?
- Eu n�o sei, mas eu n�o vou...
661
01:14:04,912 --> 01:14:07,479
permitir que prove que
eu estou errado.
662
01:14:10,404 --> 01:14:14,702
Vamos.
663
01:16:48,247 --> 01:16:51,117
Passei s� para ver se
posso ajud�-lo de alguma forma.
664
01:16:52,414 --> 01:16:54,240
Olhe, que bonito.
665
01:16:56,108 --> 01:16:57,012
Venha cachorrinho.
666
01:16:57,013 --> 01:16:59,744
Mary, por favor, tire
esse cachorro daqui.
667
01:16:59,745 --> 01:17:02,020
- Benji, venha aqui!
- Vamos ver o que voc� tem.
668
01:17:03,151 --> 01:17:06,969
Benji, que h� com voc�?
Pare com isso agora!
669
01:17:06,970 --> 01:17:10,183
Voc� me ouviu?
Estou com vergonha de voc�!
670
01:17:10,184 --> 01:17:13,470
- Tenha calma.
- Esta � uma velha lista de compras.
671
01:17:14,586 --> 01:17:16,445
Benji, quieto!
672
01:17:16,446 --> 01:17:18,836
Eu tenho que ir.
673
01:17:19,008 --> 01:17:19,896
Acompanho voc�.
674
01:17:19,897 --> 01:17:22,377
Obrigado por vir, Linda
e desculpe pelo cachorro.
675
01:17:22,749 --> 01:17:23,534
Est� tudo bem.
676
01:17:24,889 --> 01:17:27,942
� gentil de sua parte que
tenha vindo. Todos agradecemos.
677
01:17:27,943 --> 01:17:32,302
Eu quis vir. Eu n�o sabia se
lembravam-se de mim, mas eu quis vir.
678
01:17:32,757 --> 01:17:36,503
- � claro que me lembro.
- Pare com isso!
679
01:17:37,069 --> 01:17:42,919
Obrigado. E eu te digo,
se houver como possa ajudar...
680
01:17:42,920 --> 01:17:45,659
por favor nos avise.
Algu�m est� sempre em casa.
681
01:17:45,660 --> 01:17:49,414
- Sauda��es a seus pais, Linda Sue.
- Eu darei, eles tamb�m sa�dam!
682
01:17:51,106 --> 01:17:52,858
- O que houve, Mary?
- Ele me mordeu!
683
01:17:53,058 --> 01:17:55,067
Pare!
684
01:18:00,990 --> 01:18:03,910
- Volte aqui, seu cachorro, volte!
- Benji!
685
01:18:04,449 --> 01:18:05,313
D�-me isso.
686
01:18:05,314 --> 01:18:08,307
- O que h� de errado com voc�?
- Por favor, � meu!
687
01:18:08,342 --> 01:18:12,320
- Por favor, d� para mim.
- O que h� de errado com isso?
688
01:18:12,355 --> 01:18:16,410
- Por favor. Por favor.
- Doutor Chapman.
689
01:18:16,445 --> 01:18:17,921
- N�o!
- Tenente Sandals.
690
01:18:17,922 --> 01:18:20,262
- Olhe para isto.
- N�o! N�o!
691
01:18:21,528 --> 01:18:23,870
Esta � uma outra
mensagem do sequestrador.
692
01:18:23,905 --> 01:18:26,286
Voc� tem certamente
a original com voc�?
693
01:18:26,875 --> 01:18:29,476
Aqui est�.
694
01:18:35,789 --> 01:18:37,591
Onde est�o Paul e Cindy?
695
01:18:43,639 --> 01:18:45,418
Eu n�o sei.
696
01:19:19,086 --> 01:19:21,221
Vamos l�!
697
01:19:25,933 --> 01:19:27,620
Benji!
698
01:19:29,957 --> 01:19:32,404
Se tivesse feito o que eu disse,
ela estaria aqui, h� uma hora.
699
01:19:32,439 --> 01:19:35,459
- Eu digo n�o esperemos mais.
- D� a ela mais dez minutos,
700
01:19:35,494 --> 01:19:37,753
ent�o sente-se e cale a boca.
701
01:19:39,573 --> 01:19:41,973
Em dez minutos vai
estar bastante escuro aqui.
702
01:19:52,631 --> 01:19:54,766
N�o fuja!
703
01:20:14,772 --> 01:20:17,985
N�o funcionou, Mitch.
704
01:20:18,020 --> 01:20:19,968
Ela n�o vir�.
705
01:20:21,201 --> 01:20:23,736
Melhor procurar
um lugar seguro.
706
01:20:23,771 --> 01:20:26,400
- Agora...
- Sente-se!
707
01:20:27,277 --> 01:20:29,957
N�s vamos ficar!
708
01:20:34,196 --> 01:20:35,690
Benji!
709
01:20:39,110 --> 01:20:41,999
N�o o deixe escapar!
710
01:20:42,674 --> 01:20:46,087
Sam, pegue um r�dio
e diga onde estamos!
711
01:20:53,872 --> 01:20:55,036
Benji!
712
01:20:56,603 --> 01:20:58,576
Esque�a, vamos sair daqui agora.
713
01:20:59,870 --> 01:21:02,863
Melhor usar a arma
ou vir com a gente.
714
01:21:05,819 --> 01:21:09,965
Certo, n�s vamos, mas n�o vamos
sem planejarmos primeiro.
715
01:21:24,342 --> 01:21:26,093
Vamos l�!
716
01:21:31,399 --> 01:21:34,988
- Voc� tem certeza?
- Cem por cento!
717
01:21:35,023 --> 01:21:37,673
E n�o h� ningu�m l�
nesta �poca do ano?
718
01:21:42,581 --> 01:21:44,697
Preparem-nos!
719
01:21:47,049 --> 01:21:49,333
Siga-o, n�o o deixe
para escapar!
720
01:21:50,156 --> 01:21:51,699
Espere um pouco.
721
01:22:04,205 --> 01:22:08,733
N�o se mexa! Agora devagar!
722
01:22:11,498 --> 01:22:13,531
Venha aqui. Mexa-se!
723
01:22:15,277 --> 01:22:18,718
Vou lev�-lo daqui.
Crian�as, voc�s est�o bem?
724
01:22:19,475 --> 01:22:21,452
Voc�s foram feridos?
725
01:22:21,707 --> 01:22:25,071
M�os na cabe�a!
Ambas! Mexa-se!
726
01:22:27,137 --> 01:22:29,307
Cuidaremos deles
e n�o v�o mais perturbar!
727
01:22:29,342 --> 01:22:30,303
Acalme-se.
728
01:22:30,304 --> 01:22:32,512
- Cindy! Paul!
- Pai!
729
01:22:33,977 --> 01:22:35,375
Voc�s est�o bem?
730
01:22:35,410 --> 01:22:38,627
Como voc� est�?
731
01:22:43,383 --> 01:22:47,022
- Benji os salvou.
- Oh, muito obrigado!
732
01:22:48,532 --> 01:22:52,669
- Ok, v�.
- Voc� viu s�, pai.
733
01:22:52,704 --> 01:22:56,247
- Ela foi muito corajosa!
- Tal como o Benji!
734
01:22:56,282 --> 01:22:58,633
Devemos muito a ambos,
nenhuma d�vida sobre isso!
735
01:22:58,668 --> 01:23:02,786
- Eles s�o agora uma esp�cie de her�is?
- Eles s�o definitivamente her�is!
736
01:23:02,821 --> 01:23:04,858
- Voc� deixou a luz ligada.
- Oh!
737
01:23:07,282 --> 01:23:11,056
Bem, se voc� deve a eles muito
e se s�o her�is,
738
01:23:11,057 --> 01:23:13,935
n�o seria errado deix�-los
na rua, certo?
739
01:23:13,936 --> 01:23:16,767
Especialmente quando um
her�i est� ferido!
740
01:23:16,802 --> 01:23:18,887
Eu n�o sei, o que voc� diz, Mary?
741
01:23:18,922 --> 01:23:21,254
Voc� conhece algum her�i
que foi for�ado a ir para a rua?
742
01:23:21,289 --> 01:23:24,124
- N�o muitos deles.
- Podem ir para casa com a gente?
743
01:23:24,159 --> 01:23:26,908
Por favor, pai, at� que
Tiffany se recupere.
744
01:23:26,943 --> 01:23:29,825
N�o, eu tenho medo que fiquemos
muito apegado a eles.
745
01:23:29,860 --> 01:23:33,646
Eu acho que � melhor ficar
conosco para sempre.
746
01:23:33,681 --> 01:23:36,161
A menos � claro que eles
se cansem de n�s!
747
01:23:36,196 --> 01:23:39,057
- Oh, obrigado papai!
- Obrigado!
748
01:23:39,058 --> 01:23:41,470
- Ok, ok, vamos l�.
- Voc� j� ouviu isso, Benji?
749
01:23:41,471 --> 01:23:45,340
- Venha, vamos para casa.
- Vamos ter que fazer uma cerca?
750
01:23:45,341 --> 01:23:46,462
N�o, sem cercas.
751
01:23:46,463 --> 01:23:50,089
E sobre os germes e doen�as?
752
01:23:50,124 --> 01:23:53,373
Bem, vamos dizer que isto agora
mudou um pouco.
753
01:23:53,408 --> 01:23:55,563
Eu n�o entendo, pai.
754
01:23:55,598 --> 01:23:57,708
Eu acho que ele quer dizer
que � um erro.
755
01:23:57,743 --> 01:24:02,047
Pressinto que Benji agora estar�
muito ligado a casa, pelo menos at�...
756
01:24:02,082 --> 01:24:03,635
Tiffany n�o se recupere para andar.
757
01:24:03,670 --> 01:24:07,358
At� ent�o, n�s o amaremos tanto,
que ele vai querer ficar.
758
01:24:07,828 --> 01:24:10,442
Eu n�o sei quem seria melhor
do que voc�s para isso.
759
01:24:10,443 --> 01:24:13,639
Viu Benji, eu lhe disse que
o doutor � um homem bom.
760
01:24:13,674 --> 01:24:19,049
�s vezes um pouco teimoso,
mas nem por isso ruim!
761
01:24:23,438 --> 01:24:31,233
Tradu��o - Kilo
62238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.