All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s02e07.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:05,143 (soft blues music) 2 00:00:05,210 --> 00:00:10,454 ♪ 3 00:00:10,522 --> 00:00:13,828 ‐Gwyn, are you here? ‐GWYNETH: I'm down here. 4 00:00:13,895 --> 00:00:16,600 Take your second right at linens. 5 00:00:16,667 --> 00:00:18,370 If I hit the lost Ark of the Covenant, 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,173 have I gone too far? 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,546 Good afternoon. 8 00:00:22,612 --> 00:00:25,217 That must have been some shift you're sleeping off. 9 00:00:25,284 --> 00:00:27,522 Yeah, it was, and now I feel 10 00:00:27,589 --> 00:00:29,191 like I have woken up on Christmas morning 11 00:00:29,258 --> 00:00:32,164 in the house of a kid who really likes cardboard. 12 00:00:32,231 --> 00:00:35,304 There, there it is. 13 00:00:35,370 --> 00:00:36,707 ‐There's what? ‐GWYNETH: An edge. 14 00:00:36,774 --> 00:00:39,045 ‐There's an edge in your voice. ‐There's no edge. 15 00:00:39,111 --> 00:00:41,082 There's an edge, and it's making me feel defensive. 16 00:00:41,149 --> 00:00:43,721 How am I making you feel defensive? 17 00:00:43,788 --> 00:00:45,592 With your face and your tone. 18 00:00:45,658 --> 00:00:47,662 I have no face. I have no tone. 19 00:00:47,729 --> 00:00:49,733 I know how you are about clutter. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,570 I do like a smooth surface. 21 00:00:51,637 --> 00:00:54,408 And I did warn you that I would be shipping 22 00:00:54,475 --> 00:00:56,780 16 years of my life down here. 23 00:00:56,847 --> 00:00:57,916 Only 16? 24 00:01:01,022 --> 00:01:02,959 It's not too late for me to take my place off the market. 25 00:01:03,026 --> 00:01:05,330 Manhattan real estate's a little depressed now anyway. 26 00:01:05,397 --> 00:01:08,203 Whoa, whoa, whoa, this escalated quickly. 27 00:01:08,269 --> 00:01:11,577 I'm just worried that you're having second thoughts. 28 00:01:11,644 --> 00:01:12,812 You're worried that I'm having second thoughts. 29 00:01:12,879 --> 00:01:14,916 ‐What about you? ‐No. 30 00:01:14,983 --> 00:01:16,219 ♪ 31 00:01:16,285 --> 00:01:17,522 Yes, of course. 32 00:01:17,589 --> 00:01:19,860 I am a Jewish girl from the Upper East Side 33 00:01:19,926 --> 00:01:22,932 moving to Texas. Am I crazy? 34 00:01:22,999 --> 00:01:24,569 You've been in Texas for months. 35 00:01:24,636 --> 00:01:25,738 This is different. 36 00:01:27,742 --> 00:01:30,280 Right, right, it's scary leaving your whole world 37 00:01:30,347 --> 00:01:31,583 behind to start over. 38 00:01:31,650 --> 00:01:33,587 Is that what we're doing? Starting over? 39 00:01:33,654 --> 00:01:35,525 We're picking up where we left off. 40 00:01:35,591 --> 00:01:36,794 We're putting Humpty Dumpty together again. 41 00:01:36,860 --> 00:01:38,029 Did you just call me fat? 42 00:01:38,096 --> 00:01:40,434 We've just taken a break between having babies. 43 00:01:40,501 --> 00:01:41,804 (chuckles) 44 00:01:41,870 --> 00:01:44,275 Roughly the duration of the Thirty Years' War. 45 00:01:44,341 --> 00:01:45,778 Well, I have no second thoughts, 46 00:01:45,845 --> 00:01:47,949 ‐only one. ‐Hm. 47 00:01:49,351 --> 00:01:50,988 Am I supposed to guess? 48 00:01:51,055 --> 00:01:52,458 I love you. 49 00:01:52,659 --> 00:01:57,602 Yes, okay, sure, do you love me more than you hate clutter? 50 00:01:57,669 --> 00:02:00,842 ‐Clutter's not even a thing. ‐Mm, you sure? 51 00:02:02,144 --> 00:02:03,179 I'm sure. 52 00:02:03,246 --> 00:02:04,415 (tender music) 53 00:02:04,482 --> 00:02:05,885 I was hoping that all of this 54 00:02:05,952 --> 00:02:07,789 would be delivered during one of your 24‐hour shifts. 55 00:02:07,856 --> 00:02:09,926 That way I could have had everything swapped out 56 00:02:09,993 --> 00:02:11,730 and done before you even noticed. 57 00:02:11,797 --> 00:02:13,433 There's going to be swapping? 58 00:02:13,501 --> 00:02:15,538 Well... (chuckles) 59 00:02:15,605 --> 00:02:17,441 Some. 60 00:02:17,509 --> 00:02:19,613 You know what? It's fine. 61 00:02:19,679 --> 00:02:22,619 It's fine. It's all gonna be fine. 62 00:02:22,685 --> 00:02:24,823 We're gonna work everything out. 63 00:02:24,890 --> 00:02:26,125 Everything is a negotiation. 64 00:02:26,192 --> 00:02:28,296 Aw, you do remember I'm a lawyer, right? 65 00:02:28,363 --> 00:02:30,433 ♪ 66 00:02:30,501 --> 00:02:34,643 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 67 00:02:34,709 --> 00:02:38,183 And now the Lord has taken Silvio. 68 00:02:39,820 --> 00:02:43,994 Many believe death ends things, but for those 69 00:02:44,061 --> 00:02:46,032 ‐who love the Lord... ‐(plane whistling overhead) 70 00:02:46,098 --> 00:02:48,369 it's actually a great beginning. 71 00:02:48,436 --> 00:02:51,677 (plane whistling) 72 00:02:54,381 --> 00:02:59,659 While we grieve that Silvio is no longer with us in church 73 00:02:59,726 --> 00:03:02,397 or at home with his beautiful wife Lydia... 74 00:03:02,464 --> 00:03:05,070 (plane whooshing loudly) 75 00:03:07,474 --> 00:03:08,944 Father God, we ask... 76 00:03:09,011 --> 00:03:11,717 (loudly) That you hear our prayer. 77 00:03:12,752 --> 00:03:14,890 (people screaming) 78 00:03:17,695 --> 00:03:19,465 Holy crap! 79 00:03:19,532 --> 00:03:22,337 (dramatic music) 80 00:03:22,404 --> 00:03:25,176 OWEN: Our party crasher, was he covered in frostbite? 81 00:03:25,243 --> 00:03:27,180 First officer on scene thought it was rigor. 82 00:03:27,247 --> 00:03:30,353 Yeah, probably a stowaway. We're right in the flight path. 83 00:03:30,420 --> 00:03:32,491 Sometimes those guys ride in the wheel well. 84 00:03:32,558 --> 00:03:34,461 Used to get 'em all the time at JFK. 85 00:03:34,529 --> 00:03:35,531 He probably dropped 86 00:03:35,598 --> 00:03:36,700 when the landing gear came down. 87 00:03:36,767 --> 00:03:39,138 LYDIA: Oh, Silvio! 88 00:03:39,204 --> 00:03:42,044 ♪ 89 00:03:42,110 --> 00:03:45,718 No respiration. No pulse, Cap. 90 00:03:45,785 --> 00:03:47,855 I don't need to check the other guy, do I? 91 00:03:47,922 --> 00:03:49,224 No, I think we're good. 92 00:03:49,291 --> 00:03:51,763 You'd think that the one place the crazy of this world 93 00:03:51,830 --> 00:03:53,567 might let you alone would be your own casket, 94 00:03:53,634 --> 00:03:54,736 but nope. 95 00:03:54,803 --> 00:03:57,240 I'll call this in to the ME's office. 96 00:03:57,307 --> 00:03:59,713 Hey, guys, let's cover him up before the ME gets here. 97 00:03:59,779 --> 00:04:01,282 Can you imagine the stones it would take 98 00:04:01,349 --> 00:04:02,785 to stow away under a plane? 99 00:04:02,852 --> 00:04:04,121 MARJAN: People get displaced 100 00:04:04,188 --> 00:04:06,693 by corruption, hunger, violence. 101 00:04:06,760 --> 00:04:09,198 ‐They're desperate. ‐Truth. 102 00:04:09,264 --> 00:04:11,235 But how'd he ever think he was gonna survive this? 103 00:04:11,302 --> 00:04:14,341 You'd be surprised. Almost 25% of them do. 104 00:04:14,408 --> 00:04:16,412 Hold up. Look at his hand. 105 00:04:16,479 --> 00:04:17,815 How'd his glove slip off like that? 106 00:04:17,882 --> 00:04:20,821 A 1,500 foot fall could have something to do with it. 107 00:04:20,888 --> 00:04:22,491 Nah, you don't get scratches like these from a fall. 108 00:04:22,558 --> 00:04:23,727 MATEO: So how'd he get 'em then? 109 00:04:23,794 --> 00:04:25,030 I don't know‐‐it almost looks like someone 110 00:04:25,096 --> 00:04:26,399 was trying to hang onto him. 111 00:04:26,465 --> 00:04:30,574 ♪ 112 00:04:30,641 --> 00:04:32,444 Someone with a pink fingernail. 113 00:04:32,512 --> 00:04:34,214 He wasn't alone. 114 00:04:34,281 --> 00:04:35,417 ♪ 115 00:04:35,483 --> 00:04:37,955 (sirens blaring) 116 00:04:38,022 --> 00:04:39,258 GRACE: No reports of any other bodies 117 00:04:39,324 --> 00:04:41,128 falling from the sky so far today, Captain. 118 00:04:41,195 --> 00:04:44,301 Victim's ID said he's from San Pedro Sula, 119 00:04:44,368 --> 00:04:45,938 so we need information on every flight 120 00:04:46,005 --> 00:04:48,577 from Honduras that landed in the last half hour. 121 00:04:48,644 --> 00:04:50,413 His traveling companion could still be trapped 122 00:04:50,480 --> 00:04:52,652 in the wheel well with exposure injuries. 123 00:04:52,718 --> 00:04:53,654 Okay, you can't fly from Honduras 124 00:04:53,720 --> 00:04:55,123 into Austin‐Bergstrom. 125 00:04:55,190 --> 00:04:57,628 Maybe he crossed into Mexico, got on a flight there? 126 00:04:57,695 --> 00:04:58,831 GRACE: Let's see. 127 00:04:58,897 --> 00:05:00,467 Last flight from Puerto Vallarta 128 00:05:00,534 --> 00:05:01,937 touched down two hours ago. 129 00:05:02,003 --> 00:05:04,241 OWEN: No, timeline doesn't work. 130 00:05:04,308 --> 00:05:06,713 Oh, wait, okay, I do see a cargo plane 131 00:05:06,780 --> 00:05:08,249 that just got in from Costa Rica, 132 00:05:08,316 --> 00:05:10,053 but before that, it made a stop in Honduras. 133 00:05:10,120 --> 00:05:11,590 Right, what's the information on that? 134 00:05:11,656 --> 00:05:13,092 We are getting details 135 00:05:13,159 --> 00:05:14,863 from Austin air traffic control as we speak. 136 00:05:14,929 --> 00:05:16,132 I'll let 'em know you're coming, Cap. 137 00:05:16,198 --> 00:05:17,969 Okay, copy that. Thanks, dispatch. 138 00:05:18,035 --> 00:05:20,106 DISPATCHER: It's a 757 139 00:05:20,173 --> 00:05:21,943 on the south end of the tarmac. 140 00:05:22,010 --> 00:05:24,448 Colored pattern on the tail fin. 141 00:05:24,516 --> 00:05:28,055 ♪ 142 00:05:28,122 --> 00:05:29,792 OWEN: Hey, Judd, make sure these wheels are chocked. 143 00:05:29,859 --> 00:05:30,995 Make sure nobody starts 144 00:05:31,061 --> 00:05:32,264 ‐the damn engines. ‐JUDD: On it, Cap. 145 00:05:32,330 --> 00:05:34,134 Paul, Mateo, you take the front wheel well. 146 00:05:34,201 --> 00:05:35,971 ‐Marjan, you're with me. ‐Yep. 147 00:05:36,038 --> 00:05:37,608 MATEO: I'll check this one, Paul. 148 00:05:37,675 --> 00:05:39,144 PAUL: All right. 149 00:05:39,211 --> 00:05:40,514 Are you seeing anything in there, Probie? 150 00:05:40,581 --> 00:05:42,919 (soft dramatic music) 151 00:05:42,985 --> 00:05:45,858 ‐MATEO: No, nothing up here. ‐PAUL: All right. 152 00:05:45,925 --> 00:05:47,528 MARJAN: Anything, Cap? 153 00:05:47,595 --> 00:05:51,803 ♪ 154 00:05:51,870 --> 00:05:54,274 I found her! 155 00:05:54,341 --> 00:06:00,353 ♪ 156 00:06:01,990 --> 00:06:04,461 OWEN: She's unconscious, severely hypothermic. 157 00:06:04,529 --> 00:06:08,236 Medical, we need you under the right wing now. 158 00:06:08,302 --> 00:06:10,273 ‐(device beeps) ‐TK: Pulse is weak. 159 00:06:10,340 --> 00:06:11,910 She's at 79 degrees, Cap. 160 00:06:11,977 --> 00:06:13,747 Wrap her up in a blanket. Start a line. 161 00:06:13,814 --> 00:06:14,849 ♪ 162 00:06:14,916 --> 00:06:16,686 TK: Cap, where you going with the saline? 163 00:06:16,753 --> 00:06:18,489 Gotta warm it up first. 164 00:06:18,557 --> 00:06:25,003 ♪ 165 00:06:28,242 --> 00:06:30,013 ‐(device beeps) ‐TK: Cap, her temp is dropping. 166 00:06:30,079 --> 00:06:31,950 It's 78. 167 00:06:32,017 --> 00:06:33,452 She's going into cardiac arrest. 168 00:06:34,689 --> 00:06:37,060 ‐She's too cold. ‐(device beeps) 169 00:06:37,127 --> 00:06:39,031 ‐I lost her pulse. ‐Damn it. 170 00:06:39,097 --> 00:06:41,402 Push two milligrams of epinephrine. 171 00:06:41,468 --> 00:06:43,039 Firefighter, I need you to hold this 172 00:06:43,105 --> 00:06:45,644 ‐and keep squeezing. ‐Yep. 173 00:06:45,711 --> 00:06:47,682 ‐TK: Ah. ‐TOMMY: Temp check. 174 00:06:47,748 --> 00:06:49,051 (device beeps) 175 00:06:49,117 --> 00:06:50,821 79, but she's in asystole. 176 00:06:50,888 --> 00:06:52,591 Starting compressions. 177 00:06:52,658 --> 00:06:58,436 ♪ 178 00:06:59,772 --> 00:07:01,375 Anything? 179 00:07:01,442 --> 00:07:02,878 (device beeps) 180 00:07:02,945 --> 00:07:04,682 TK: Temp's 80, but still no pulse. 181 00:07:04,749 --> 00:07:05,684 TOMMY: Come on. 182 00:07:05,751 --> 00:07:07,855 ♪ 183 00:07:07,922 --> 00:07:09,057 TOMMY: Come on, girl. 184 00:07:09,124 --> 00:07:10,894 You've come too far to give up now. 185 00:07:10,961 --> 00:07:14,201 ♪ 186 00:07:14,267 --> 00:07:18,309 Temp's rising to 81. And you have a pulse. 187 00:07:18,376 --> 00:07:23,587 ♪ 188 00:07:23,653 --> 00:07:24,822 ¿Dónde estoy? 189 00:07:24,889 --> 00:07:27,293 (speaking Spanish) 190 00:07:28,797 --> 00:07:30,133 Hector. 191 00:07:35,276 --> 00:07:38,082 No, no. 192 00:07:53,880 --> 00:07:56,118 Have you ever talked to soldiers 193 00:07:56,185 --> 00:07:58,557 about the people they serve with 194 00:07:58,623 --> 00:08:01,295 shoulder to shoulder in the mud, you know, 195 00:08:01,361 --> 00:08:04,735 bound by a bond that very few people can understand? 196 00:08:04,802 --> 00:08:07,073 That's how I feel about Marlon Blendo. 197 00:08:07,140 --> 00:08:09,745 Marlon Blendo‐‐ your blender has a name. 198 00:08:09,812 --> 00:08:11,415 ‐Doesn't yours? ‐Okay. 199 00:08:11,482 --> 00:08:15,022 Clearly there's a certain depth to this relationship, 200 00:08:15,089 --> 00:08:16,893 ‐so we will go with Marlon. ‐You're good with it? 201 00:08:16,960 --> 00:08:18,697 Oh, yeah, of course. 202 00:08:18,763 --> 00:08:20,433 I will make up ground in table settings. 203 00:08:20,501 --> 00:08:21,936 Make up ground? 204 00:08:22,003 --> 00:08:23,874 Think about it as a business merger. 205 00:08:23,940 --> 00:08:26,779 We're just identifying redundancies 206 00:08:26,846 --> 00:08:28,783 and excising the lesser versions. 207 00:08:28,850 --> 00:08:30,486 I don't have redundancies in tableware. 208 00:08:30,554 --> 00:08:32,223 These are my proposed cuts. 209 00:08:32,290 --> 00:08:35,062 You want to excise my acacia wood salad hands? 210 00:08:35,129 --> 00:08:38,269 They're larger than an arena foam finger. 211 00:08:38,335 --> 00:08:41,576 They don't go in a dishwasher. Not practical. 212 00:08:41,643 --> 00:08:43,445 I wasn't aware salad‐ware needed to be practical. 213 00:08:43,513 --> 00:08:45,116 Would you like me to step out of the room 214 00:08:45,182 --> 00:08:47,621 so you can say goodbye? 215 00:08:47,688 --> 00:08:50,661 This is not a merger. This is a hostile takeover. 216 00:08:50,727 --> 00:08:51,996 Oh, rein it in. 217 00:08:52,063 --> 00:08:53,833 You sound like one of those people on Hoarders, 218 00:08:53,900 --> 00:08:56,371 hyperventilating because you're getting rid of an old shoe. 219 00:08:56,438 --> 00:08:58,843 ‐I do not have old shoes. ‐(chuckles) 220 00:08:58,910 --> 00:09:00,046 I do, however, have a set 221 00:09:00,112 --> 00:09:02,283 of handcrafted malachite espresso cups 222 00:09:02,350 --> 00:09:04,321 that have inexplicably made their way 223 00:09:04,387 --> 00:09:06,291 to the top of your potential cut table. 224 00:09:06,358 --> 00:09:09,130 I just felt like they were a little extra. 225 00:09:09,197 --> 00:09:12,504 (chuckles) A little bit extra? 226 00:09:14,140 --> 00:09:15,677 What about this ridiculous otter? 227 00:09:15,744 --> 00:09:17,982 That is a sloth slow tea infuser. 228 00:09:18,048 --> 00:09:19,819 It's practical. It's functional. 229 00:09:19,885 --> 00:09:21,421 And she is adorable. 230 00:09:21,488 --> 00:09:23,125 Well, she's gonna be adorable in the window of Goodwill. 231 00:09:23,192 --> 00:09:25,162 You touch her again, you die. 232 00:09:25,229 --> 00:09:27,166 Now who's on an episode of Hoarders? 233 00:09:27,233 --> 00:09:29,772 And you haven't even unpacked all of this. 234 00:09:29,839 --> 00:09:33,178 I mean, what even is‐‐ 235 00:09:33,245 --> 00:09:36,686 whoa, a Japanese kintsugi bowl. 236 00:09:36,753 --> 00:09:38,690 Now, this is a beautiful piece. 237 00:09:38,757 --> 00:09:40,159 That is going back in the box. 238 00:09:40,226 --> 00:09:41,629 Why? 239 00:09:41,696 --> 00:09:43,399 It's just going to storage. 240 00:09:43,465 --> 00:09:45,036 Why would you want to store that? 241 00:09:45,102 --> 00:09:47,574 Who wants something around so fragile? 242 00:09:47,641 --> 00:09:49,044 The fragility is the point. 243 00:09:49,110 --> 00:09:50,514 That's why they call it the art of the precious scars. 244 00:09:50,580 --> 00:09:51,415 This is exquisite. 245 00:09:51,481 --> 00:09:53,385 Also it will clash with the rug. 246 00:09:53,452 --> 00:09:55,256 So we're not gonna keep the one thing of yours 247 00:09:55,322 --> 00:09:57,828 ‐that I actually like. ‐The one thing? 248 00:09:57,895 --> 00:10:01,836 Oh, I'm so sorry for inflicting my terrible taste on you. 249 00:10:01,903 --> 00:10:03,439 It's not terrible. It's just‐‐ 250 00:10:03,506 --> 00:10:04,608 Not yours. 251 00:10:05,777 --> 00:10:07,581 All right, you know what? You're right. 252 00:10:07,648 --> 00:10:09,552 I'm sorry. I'm just being stupid. 253 00:10:09,618 --> 00:10:12,123 No, you're being honest and stupid. 254 00:10:12,190 --> 00:10:13,927 But this is how it starts, you know? 255 00:10:13,993 --> 00:10:16,566 We both get stubborn. We get territorial. 256 00:10:16,632 --> 00:10:19,471 And then no one budges an inch, and then what happens? 257 00:10:19,538 --> 00:10:21,241 Let's excise. 258 00:10:21,308 --> 00:10:23,947 (tender music) 259 00:10:24,013 --> 00:10:25,917 Or we could just have sex. 260 00:10:25,984 --> 00:10:27,955 That, and you can bring the otter. 261 00:10:28,021 --> 00:10:29,124 It's a sloth. 262 00:10:29,190 --> 00:10:32,330 ♪ 263 00:10:32,396 --> 00:10:33,967 EVIE: It's not fair. 264 00:10:34,033 --> 00:10:35,637 Why does Izzy get to keep sleeping? 265 00:10:35,704 --> 00:10:38,075 Because Izzy doesn't have a black belt test this week. 266 00:10:38,142 --> 00:10:40,412 Now, let's start with kicking techniques. 267 00:10:40,479 --> 00:10:42,350 Can I at least have breakfast first? 268 00:10:42,416 --> 00:10:46,191 Baby, this is the only time Mom has to train you. 269 00:10:46,258 --> 00:10:48,095 Okay? So we've got to make it count. 270 00:10:48,162 --> 00:10:50,634 But I'm tired, and I hate kicking techniques. 271 00:10:50,700 --> 00:10:53,205 All the more reason to work on them. 272 00:10:53,272 --> 00:10:54,708 You know, if I had made you practice 273 00:10:54,775 --> 00:10:57,280 more often the last time, then maybe you would have passed. 274 00:10:57,346 --> 00:10:58,817 Now, muevete. 275 00:10:58,883 --> 00:11:01,021 Babe, it's starting to sound a little intense over there. 276 00:11:01,087 --> 00:11:02,290 You know, six months ago, 277 00:11:02,356 --> 00:11:03,660 I made a promise to my baby girl 278 00:11:03,726 --> 00:11:05,764 that she would be ready this time around. 279 00:11:05,831 --> 00:11:06,799 CHARLES: A promise you made 280 00:11:06,866 --> 00:11:08,235 when you were a stay‐at‐home mom. 281 00:11:08,302 --> 00:11:10,005 Nobody expects you to be a sensei 282 00:11:10,072 --> 00:11:12,811 and pull a 56‐hour workweek. Nobody. 283 00:11:12,878 --> 00:11:15,650 You know, it's bad enough that I have to work a shift 284 00:11:15,717 --> 00:11:17,186 and miss her big day. 285 00:11:17,253 --> 00:11:19,023 The least I can do is honor my commitment 286 00:11:19,090 --> 00:11:21,027 and make sure that she's ready. 287 00:11:21,094 --> 00:11:22,831 Don't worry. She's got this. 288 00:11:24,568 --> 00:11:27,674 Evie, baby, you know that there is no place 289 00:11:27,741 --> 00:11:29,979 on Earth that Mommy would rather be 290 00:11:30,045 --> 00:11:32,651 than at your black belt test. You know that, right? 291 00:11:32,718 --> 00:11:34,020 I know, Mama. 292 00:11:34,087 --> 00:11:35,356 CHARLES: You'll be there, T. 293 00:11:35,422 --> 00:11:37,561 I'll be FaceTiming you the whole time. 294 00:11:37,628 --> 00:11:39,665 Okay, but, you know, just remember 295 00:11:39,732 --> 00:11:42,003 to hold the camera horizontally this time because‐‐ 296 00:11:42,069 --> 00:11:46,344 You shoot one holiday concert in vertical video‐‐ 297 00:11:46,411 --> 00:11:47,681 Look, I'm just‐‐‐ I'm just saying 298 00:11:47,748 --> 00:11:50,887 that Izzie was barely in the frame, 299 00:11:50,954 --> 00:11:52,256 and she was the... 300 00:11:52,323 --> 00:11:53,559 ‐BOTH: Baby Jesus. ‐TOMMY: Yes. 301 00:11:53,626 --> 00:11:55,062 Yes. 302 00:11:55,129 --> 00:11:56,666 (sighs) Okay. 303 00:11:56,732 --> 00:11:58,903 All right, you know what? Enough chitchat. 304 00:11:58,970 --> 00:12:01,274 Come on, chica. 305 00:12:01,341 --> 00:12:03,613 Combo number two, let's see it. 306 00:12:05,917 --> 00:12:07,888 Whoa! 307 00:12:07,955 --> 00:12:11,161 Wow, I've never seen you 308 00:12:11,227 --> 00:12:13,298 catch that much air on a roundhouse before. 309 00:12:13,365 --> 00:12:15,336 When the heck did you learn how to do that? 310 00:12:15,402 --> 00:12:16,371 We've been practicing. 311 00:12:16,438 --> 00:12:18,576 After school when I'm awake. 312 00:12:18,643 --> 00:12:21,147 Kid almost caught my chin with a hook kick the other day. 313 00:12:21,214 --> 00:12:23,318 I'm telling you, she's got this. 314 00:12:23,385 --> 00:12:27,326 Well, apparently she's got a great trainer. 315 00:12:27,393 --> 00:12:30,399 (soft dramatic music) 316 00:12:32,637 --> 00:12:35,744 (indistinct background chatter) 317 00:12:41,254 --> 00:12:43,926 Okay, so that doesn't go there. 318 00:12:51,174 --> 00:12:52,611 TK: You know what my most favorite thing 319 00:12:52,677 --> 00:12:55,617 about being a paramedic is? Less truck to wash. 320 00:12:55,683 --> 00:12:58,455 You're rag work's looking a little streaky there, Mateo. 321 00:12:58,523 --> 00:13:01,428 MATEO: (laughs) I'll show you streaky. 322 00:13:01,494 --> 00:13:03,198 ‐PAUL: All right, all right. ‐MARJAN: Hey, ignore him. 323 00:13:03,265 --> 00:13:04,735 He's just trying to get a rise out of you. 324 00:13:04,802 --> 00:13:06,605 TK: You know what could use a rise is your tire pressure. 325 00:13:06,672 --> 00:13:08,709 How about you go practice CPR on a dummy or something, huh? 326 00:13:08,776 --> 00:13:10,880 Just let me know when you're available, Strickland. 327 00:13:10,947 --> 00:13:12,016 ‐(laughs) ‐I'm a dummy now. 328 00:13:12,083 --> 00:13:13,251 He passed one test, now I'm the dummy? 329 00:13:13,318 --> 00:13:14,755 TK, can I see you for a sec? 330 00:13:14,822 --> 00:13:15,924 Yeah, what's up? 331 00:13:17,828 --> 00:13:20,733 So I know I was out with a bum foot when you started, 332 00:13:20,800 --> 00:13:23,271 so first I just want to say I think it's really great 333 00:13:23,338 --> 00:13:24,908 ‐you're riding with us now. ‐Aw, thanks. 334 00:13:24,975 --> 00:13:26,411 Me too. 335 00:13:26,478 --> 00:13:28,716 And the fact that you willingly gave up your seat 336 00:13:28,783 --> 00:13:31,121 at the cool kid's table to hang out with the geeks, 337 00:13:31,187 --> 00:13:32,891 that gets all respect. 338 00:13:32,958 --> 00:13:35,630 I don't know what that means. 339 00:13:35,697 --> 00:13:37,299 Tim had this theory that the firehouse 340 00:13:37,366 --> 00:13:39,137 is basically a high school cafeteria. 341 00:13:39,203 --> 00:13:40,640 Firefighters are the jocks. 342 00:13:40,707 --> 00:13:43,411 We're the science nerds with peanut allergies. 343 00:13:43,478 --> 00:13:45,315 I didn't realize there was a class divide 344 00:13:45,382 --> 00:13:48,421 ‐at the 126. ‐Cool kids never do. 345 00:13:48,488 --> 00:13:51,829 So anyway we need to talk about how we stock the bus. 346 00:13:51,896 --> 00:13:53,298 Why, is something wrong? 347 00:13:53,365 --> 00:13:55,335 Well, kind of everything. 348 00:13:55,402 --> 00:13:56,705 Nothing is where it's supposed to be. 349 00:13:56,772 --> 00:14:00,345 ‐I don't think that's right. ‐Yeah, it kind of is. 350 00:14:00,412 --> 00:14:02,416 ‐Tim and I had a system‐‐ ‐TK: Oh, right, sorry. 351 00:14:02,483 --> 00:14:04,788 I changed the system. 352 00:14:04,855 --> 00:14:06,291 You changed the system? 353 00:14:06,357 --> 00:14:08,629 Yeah, I read this article about clustering 354 00:14:08,696 --> 00:14:11,134 high use items to help build response times, 355 00:14:11,201 --> 00:14:13,839 and Captain Vega was really into it. 356 00:14:13,906 --> 00:14:15,777 ‐She was? ‐Mm‐hmm. 357 00:14:15,843 --> 00:14:17,747 Like, I moved the 18‐gauge needles 358 00:14:17,814 --> 00:14:20,085 ‐away from the 20s. ‐Why? 359 00:14:20,152 --> 00:14:22,456 So nobody accidentally grabs the wrong one out in the field. 360 00:14:22,524 --> 00:14:24,293 That's literally never happened. 361 00:14:24,360 --> 00:14:25,964 And now it never will. 362 00:14:26,030 --> 00:14:29,003 Well, it might since I don't know where anything is now. 363 00:14:29,070 --> 00:14:31,508 Oh, right, yeah, I'm sorry. 364 00:14:31,575 --> 00:14:33,111 I mean, we could go back to the old system 365 00:14:33,178 --> 00:14:34,948 that you and Tim used. 366 00:14:35,015 --> 00:14:36,852 (soft blues music) 367 00:14:36,919 --> 00:14:38,689 You said Captain Vega's really into this? 368 00:14:38,756 --> 00:14:41,194 I mean, she liked the initiative. 369 00:14:41,261 --> 00:14:43,131 ♪ 370 00:14:43,198 --> 00:14:44,701 I'm sure I'll get used to it. 371 00:14:44,768 --> 00:14:47,707 Yeah, you know, just live in it for a minute. 372 00:14:47,774 --> 00:14:49,911 I'm sure you'll find your way around, 373 00:14:49,978 --> 00:14:51,682 and I am here to help. 374 00:14:51,749 --> 00:14:53,351 Cool. 375 00:14:53,418 --> 00:14:55,322 Cool. 376 00:14:56,391 --> 00:14:57,994 Okay. 377 00:14:58,061 --> 00:15:00,933 ♪ 378 00:15:01,000 --> 00:15:02,837 Live in it for a minute? 379 00:15:02,904 --> 00:15:04,273 Dude. 380 00:15:10,687 --> 00:15:12,991 DEVON: 44C. What happened to 44B? 381 00:15:13,058 --> 00:15:17,634 ANDREA: Um, no offense, but is this your first day? 382 00:15:17,701 --> 00:15:18,903 DEVON: No, I've worked in this hospital six years. 383 00:15:18,969 --> 00:15:20,072 Why do you ask? 384 00:15:20,138 --> 00:15:22,409 ANDREA: Because you seem a little lost. 385 00:15:22,476 --> 00:15:23,813 DEVON: Yeah, I usually work in the pediatric ward, 386 00:15:23,879 --> 00:15:25,683 but with COVID, they needed more hands, 387 00:15:25,750 --> 00:15:28,556 so kind of out of my element at the moment. 388 00:15:28,622 --> 00:15:29,925 ANDREA: You and me both. 389 00:15:29,991 --> 00:15:31,762 One minute, I'm hiking up Turkey Trail. 390 00:15:31,829 --> 00:15:34,100 The next, I'm in the hospital with a hip abductor injury. 391 00:15:34,166 --> 00:15:35,570 DEVON: Uh‐huh. 392 00:15:35,636 --> 00:15:36,905 ANDREA: Now I'm staring down six weeks of PT. 393 00:15:36,972 --> 00:15:39,911 My first session, which started ten minutes ago‐‐ 394 00:15:39,978 --> 00:15:41,548 DEVON: Again, I am so sorry about this. 395 00:15:41,615 --> 00:15:43,586 ANDREA: It's okay. No rush. 396 00:15:43,652 --> 00:15:45,890 I hear these sessions are pure torture. 397 00:15:45,957 --> 00:15:46,959 Oh, don't think about it like that. 398 00:15:47,025 --> 00:15:48,763 Like I tell my kids in Pediatrics, 399 00:15:48,829 --> 00:15:50,232 they can't make anything hurt here 400 00:15:50,298 --> 00:15:52,704 more than you can in your own mind. 401 00:15:52,771 --> 00:15:54,674 ‐ANDREA: Hey, 44. ‐DEVON: Oh. 402 00:15:56,344 --> 00:15:59,116 All right, let the fun begin. 403 00:15:59,183 --> 00:16:02,356 (dramatic music) 404 00:16:02,423 --> 00:16:04,059 MRI TECHNICIAN: What are you doing? 405 00:16:04,126 --> 00:16:05,328 No! 406 00:16:07,934 --> 00:16:10,372 DEVON: Oh, ah, oh! 407 00:16:10,439 --> 00:16:12,510 Oh, no! 408 00:16:12,577 --> 00:16:14,079 Oh, God. Oh, my God. 409 00:16:14,146 --> 00:16:18,455 ♪ 410 00:16:18,522 --> 00:16:20,459 Oh, no, no! 411 00:16:20,526 --> 00:16:21,895 ♪ 412 00:16:21,962 --> 00:16:23,198 ANDREA: (screams) 413 00:16:23,264 --> 00:16:25,268 DEVON: (grunts) ANDREA: Oh! 414 00:16:25,335 --> 00:16:28,843 ♪ 415 00:16:38,328 --> 00:16:39,965 MRI TECHNICIAN: He's in bad shape. 416 00:16:40,031 --> 00:16:41,635 TOMMY: What about the patient inside the machine? 417 00:16:41,702 --> 00:16:43,137 MRI TECHNICIAN: She's responsive. 418 00:16:43,204 --> 00:16:45,475 She's spooked, but she's fine. 419 00:16:45,543 --> 00:16:46,477 (soft dramatic music) 420 00:16:46,545 --> 00:16:47,947 OWEN: Ooh. 421 00:16:48,014 --> 00:16:49,651 JUDD: Hey, y'all can't just turn that damn thing off? 422 00:16:49,718 --> 00:16:51,120 MRI TECHNICIAN: It's a 7T magnet, 423 00:16:51,187 --> 00:16:53,526 strongest on the market. You can't just turn it off. 424 00:16:53,592 --> 00:16:55,696 ‐The magnet has to be quenched. ‐MATEO: How? 425 00:16:55,763 --> 00:16:57,499 OWEN: There should be a safety button in there 426 00:16:57,567 --> 00:16:59,336 that will overheat the magnet and kill it. 427 00:16:59,403 --> 00:17:01,508 MRI TECHNICIAN: The problem is, we can't access the button. 428 00:17:01,575 --> 00:17:03,378 It's on the front of the machine. 429 00:17:03,444 --> 00:17:05,550 OWEN: Which I'm assuming is somewhere behind that gurney. 430 00:17:05,616 --> 00:17:07,720 Okay, tell your staff to step away please. 431 00:17:07,787 --> 00:17:09,123 All right, gang, we're gonna have to get in there 432 00:17:09,189 --> 00:17:10,660 and get to that button. 433 00:17:10,726 --> 00:17:11,995 Anybody who's got metal rods, steel in their body 434 00:17:12,062 --> 00:17:13,164 raise their hand. 435 00:17:13,231 --> 00:17:15,937 NANCY: They just put a plate in my foot. 436 00:17:16,003 --> 00:17:17,807 ‐OWEN: Okay, you're out. ‐MARJAN: Screw in my wrist. 437 00:17:17,874 --> 00:17:19,310 ‐Roller derby fall. ‐PAUL: Pin in my elbow. 438 00:17:19,376 --> 00:17:20,580 Motorcycle crash. 439 00:17:20,646 --> 00:17:21,949 JUDD: I got a few screws in my knees 440 00:17:22,015 --> 00:17:23,519 from an illegal chop block junior year. 441 00:17:23,586 --> 00:17:24,955 That was a career ender. 442 00:17:25,021 --> 00:17:26,825 OWEN: Well, the NFL's loss is our gain. 443 00:17:26,892 --> 00:17:27,760 Probie? 444 00:17:27,827 --> 00:17:29,029 MATEO: Clean as a whistle, Cap. 445 00:17:29,096 --> 00:17:30,465 OWEN: All right, you're coming with me. 446 00:17:30,533 --> 00:17:31,635 Cap, you're good to go? 447 00:17:31,702 --> 00:17:33,004 TOMMY: Still all my original parts. 448 00:17:33,071 --> 00:17:34,373 OWEN: And TK, you got any metal in your body 449 00:17:34,440 --> 00:17:36,043 ‐I need to know about? ‐TK: No, sir. 450 00:17:36,110 --> 00:17:38,616 OWEN: All right, okay, let's get the wooden mallets. 451 00:17:38,682 --> 00:17:41,120 Get the rubber pressure bags, and we're gonna cover up 452 00:17:41,187 --> 00:17:42,489 all these electrical fittings. 453 00:17:42,557 --> 00:17:44,159 MATEO: Wait, what about the metal in our uniforms? 454 00:17:44,226 --> 00:17:45,195 OWEN: I was just getting to that. 455 00:17:45,261 --> 00:17:46,531 ♪ 456 00:17:46,598 --> 00:17:48,401 DEVON: Help me! Help me. 457 00:17:48,468 --> 00:17:49,537 OWEN: We're gonna get you down, 458 00:17:49,604 --> 00:17:51,508 but I need you to save your strength. 459 00:17:51,575 --> 00:17:52,910 PAUL: Now that's what I call traveling light. 460 00:17:52,977 --> 00:17:54,881 MARJAN: At least they're wearing masks? 461 00:17:54,948 --> 00:17:56,752 TOMMY: ABCs. 462 00:17:56,818 --> 00:17:58,589 TK: His airways are clear, but I'm hearing a stridor. 463 00:17:58,656 --> 00:18:00,893 Possible pneumothorax. Cap, toss me the‐‐ah, nice. 464 00:18:00,960 --> 00:18:03,364 MARJAN: Did you see that no‐look pass? 465 00:18:03,431 --> 00:18:04,634 It's like D‐Wade and LeBron. 466 00:18:04,701 --> 00:18:06,938 NANCY: Yeah, they're quite the duo. 467 00:18:07,005 --> 00:18:08,642 DEVON: (gasping) 468 00:18:08,709 --> 00:18:10,680 TOMMY: It's crushing his lungs! 469 00:18:10,746 --> 00:18:11,815 OWEN: All right, place the bag. 470 00:18:11,882 --> 00:18:13,686 ‐DEVON: (gasping) ‐MATEO: In! 471 00:18:13,752 --> 00:18:14,721 OWEN: All right, Marjan, inflate! 472 00:18:14,788 --> 00:18:16,357 MARJAN: Filling her up, Cap. 473 00:18:16,424 --> 00:18:17,960 OWEN: Mateo, go help them with the gurney. 474 00:18:18,027 --> 00:18:19,463 ♪ 475 00:18:19,531 --> 00:18:22,335 DEVON: (beleaguered breathing) 476 00:18:22,402 --> 00:18:23,872 OWEN: Okay, that's good! 477 00:18:23,939 --> 00:18:25,643 I can get my hand in to the quench. 478 00:18:25,710 --> 00:18:26,978 Listen, when I do this, make sure he doesn't fall. 479 00:18:27,045 --> 00:18:30,085 ‐All right, here we go! ‐MATEO: Quench that fool! 480 00:18:30,151 --> 00:18:31,420 OWEN: Three, two, one. 481 00:18:31,487 --> 00:18:33,157 DEVON: (gasping) 482 00:18:33,224 --> 00:18:35,361 (MRI hums and whirs) 483 00:18:35,428 --> 00:18:38,101 DEVON: Oh! 484 00:18:38,167 --> 00:18:39,804 (breathes deeply) 485 00:18:44,748 --> 00:18:47,185 ‐OWEN: Nice and easy. ‐DEVON: (pained grunting) 486 00:18:47,252 --> 00:18:48,922 TOMMY: Devon, can you hear me? 487 00:18:50,860 --> 00:18:53,932 ‐TK: Bilateral chest rise. ‐DEVON: What does that mean? 488 00:18:53,999 --> 00:18:55,603 TOMMY: It means your lungs didn't collapse. 489 00:18:55,669 --> 00:18:57,072 DEVON: Why does it hurt so much? 490 00:18:57,139 --> 00:18:58,374 TOMMY: Because you cracked some ribs. 491 00:18:58,441 --> 00:18:59,811 DEVON: But I'm gonna be okay? 492 00:18:59,878 --> 00:19:01,581 TOMMY: You might need an MRI to be sure. 493 00:19:01,648 --> 00:19:03,084 Probably just not here. 494 00:19:03,151 --> 00:19:04,721 (chuckles) 495 00:19:04,788 --> 00:19:07,259 Captain Strand, will you guys travel him to the ER? 496 00:19:07,325 --> 00:19:08,562 OWEN: You bet. Come on, guys. 497 00:19:08,629 --> 00:19:11,033 Ready? Nice and easy on three. 498 00:19:11,100 --> 00:19:13,906 ‐One, two, three. ‐JACKIE: Hello? 499 00:19:13,972 --> 00:19:15,241 Can somebody please get me out of here? 500 00:19:15,308 --> 00:19:17,412 TK: Sure thing, Miss. Go ahead, I got you. 501 00:19:17,479 --> 00:19:19,249 Nice and easy. Watch your head. 502 00:19:19,316 --> 00:19:22,523 Slowly, okay, step down. 503 00:19:22,590 --> 00:19:24,126 Right there. 504 00:19:24,193 --> 00:19:27,132 Uh...ma'am, don't move. 505 00:19:27,199 --> 00:19:29,537 ‐Cap! ‐What is it? 506 00:19:29,604 --> 00:19:31,975 ‐TK: Hey, no, no, no, no, no. ‐JACKIE: (gasps) 507 00:19:32,042 --> 00:19:33,745 TK: No, please‐‐ 508 00:19:33,812 --> 00:19:35,616 TOMMY: Nancy, get a LifePak and a med kit in here now. 509 00:19:35,683 --> 00:19:37,285 TK: I think it got her carotid. 510 00:19:37,352 --> 00:19:38,956 TOMMY: She's aspirating blood. 511 00:19:39,022 --> 00:19:40,793 TK, I need you to hold this wound. 512 00:19:40,860 --> 00:19:42,095 ‐TK: With what? ‐TOMMY: With your thumb. 513 00:19:42,162 --> 00:19:43,599 (dramatic music) 514 00:19:43,665 --> 00:19:45,936 The shard must have sliced her trachea. 515 00:19:46,003 --> 00:19:47,773 ‐She can't breathe. ‐NANCY: I got the kit. 516 00:19:47,840 --> 00:19:49,510 TOMMY: All right, I need the scalpel 517 00:19:49,577 --> 00:19:50,646 and the tracheostomy tube. 518 00:19:50,713 --> 00:19:51,815 I'm gonna give you a tracheotomy 519 00:19:51,882 --> 00:19:53,484 so you can breathe. 520 00:19:53,552 --> 00:19:55,154 TK: She's going into respiratory arrest. 521 00:19:55,221 --> 00:19:56,123 TOMMY: Hold her still. 522 00:19:56,190 --> 00:20:02,837 ♪ 523 00:20:08,582 --> 00:20:10,218 JACKIE: (gasp) 524 00:20:10,285 --> 00:20:11,521 TK: Respiration's back. 525 00:20:11,588 --> 00:20:12,857 She's stabilizing. 526 00:20:12,924 --> 00:20:14,527 TOMMY: That's it. That's it. 527 00:20:14,594 --> 00:20:16,297 Good fight. 528 00:20:16,363 --> 00:20:17,967 There's some of the best doctors in the world here, 529 00:20:18,034 --> 00:20:19,804 and you're gonna be just fine. 530 00:20:19,871 --> 00:20:21,373 All right, let's get a gurney in here now. 531 00:20:21,440 --> 00:20:22,977 Let the OR know that we're coming. 532 00:20:23,044 --> 00:20:25,315 ‐Good work, TK. ‐Thanks. 533 00:20:25,381 --> 00:20:27,152 (soft dramatic music) 534 00:20:33,966 --> 00:20:36,972 (indistinct chatter, phone ringing distantly) 535 00:20:42,650 --> 00:20:45,088 Oh. The stupid machine bust again? 536 00:20:45,154 --> 00:20:48,461 Oh, no, no, this thing's like an Italian sports car. 537 00:20:48,528 --> 00:20:53,037 Hey, do you think this is extra? 538 00:20:53,104 --> 00:20:55,709 I would never say that anything's extra 539 00:20:55,776 --> 00:20:57,947 in that particular context. Why? 540 00:20:58,014 --> 00:21:01,120 Oh, it's just that Gwyn is moving in permanently 541 00:21:01,186 --> 00:21:03,057 and we're trying to free up some space at the house, 542 00:21:03,124 --> 00:21:05,228 and these things are on the bubble. 543 00:21:05,294 --> 00:21:07,600 So... 544 00:21:07,666 --> 00:21:10,438 what made you decide to finally pull the trigger? 545 00:21:10,506 --> 00:21:12,242 Not that you need a reason, but‐‐ 546 00:21:12,308 --> 00:21:14,514 Why you giving me that hillbilly grin? 547 00:21:14,580 --> 00:21:16,684 ‐Hm? ‐Did Tommy tell you? 548 00:21:16,751 --> 00:21:18,154 Tell me what, Cap? 549 00:21:19,624 --> 00:21:21,293 (quietly) That we're pregnant. 550 00:21:22,763 --> 00:21:25,101 Hell no, no, Tommy can keep a secret. 551 00:21:25,168 --> 00:21:27,472 Then it was TK, that little squealer. 552 00:21:27,540 --> 00:21:29,544 I'm gonna put him on bathroom duty for a month. 553 00:21:29,610 --> 00:21:30,913 Well, you ain't his captain no more, 554 00:21:30,979 --> 00:21:33,417 and besides, I ain't saying who said. 555 00:21:33,484 --> 00:21:36,056 But congrats, Cap! I'm fired up. 556 00:21:36,123 --> 00:21:37,927 We're gonna have a new little Texan running around. 557 00:21:37,993 --> 00:21:39,664 Yeah, I appreciate that. 558 00:21:39,730 --> 00:21:42,636 We're...excited. 559 00:21:42,703 --> 00:21:44,507 (soft dramatic music) 560 00:21:44,574 --> 00:21:47,479 So how come you look like you just ate some bad jerky? 561 00:21:47,546 --> 00:21:50,853 'Cause I just wish that she wasn't using this 562 00:21:50,919 --> 00:21:53,324 as an excuse to purge my kitchenware 563 00:21:53,390 --> 00:21:56,363 and half my bedroom suite, and I realize 564 00:21:56,430 --> 00:21:59,871 ‐how ridiculous that sounds. ‐It don't sound ridiculous. 565 00:21:59,937 --> 00:22:01,941 Your style's a big part of who you are. 566 00:22:02,008 --> 00:22:05,047 Matter of fact, I never met anybody with more. 567 00:22:05,114 --> 00:22:06,951 (chuckles) Thank you very much. 568 00:22:07,018 --> 00:22:08,822 I'm serious‐‐ I never seen a grown man 569 00:22:08,889 --> 00:22:10,792 get so excited about showerheads 570 00:22:10,859 --> 00:22:13,397 and juicers and cheese graters. 571 00:22:13,464 --> 00:22:15,969 I never have gotten excited about a cheese grater. 572 00:22:16,036 --> 00:22:17,973 Mm, but in all the time I've known you, 573 00:22:18,040 --> 00:22:21,013 nothing's put a bigger smile on your face than Gwyn. 574 00:22:21,079 --> 00:22:23,450 (chuckles) Yeah. 575 00:22:23,518 --> 00:22:24,921 She does do that, doesn't she? 576 00:22:24,987 --> 00:22:26,256 Yeah, she's got you looking 577 00:22:26,323 --> 00:22:29,029 like a lovesick, middle‐aged teenager. 578 00:22:29,095 --> 00:22:32,937 And granted I'm not speaking from experience, 579 00:22:33,003 --> 00:22:35,976 but I imagine the day that that baby comes 580 00:22:36,043 --> 00:22:39,617 the smile will just get bigger whether you've got your, uh, 581 00:22:39,684 --> 00:22:41,621 tiny coffee cups or not. 582 00:22:41,688 --> 00:22:43,959 So you do think it's extra? 583 00:22:44,025 --> 00:22:45,662 (soft blues music) 584 00:22:45,729 --> 00:22:46,965 We'll see you, Cap. 585 00:22:47,031 --> 00:22:51,206 ♪ 586 00:22:51,273 --> 00:22:52,977 Seriously? 587 00:22:53,043 --> 00:22:54,547 ♪ 588 00:22:54,614 --> 00:22:57,720 Perfect, this is just perfect. 589 00:22:57,786 --> 00:22:59,389 What's the trouble, Cap? 590 00:22:59,456 --> 00:23:00,726 The house Wi‐Fi is down, 591 00:23:00,792 --> 00:23:03,999 and Evie's black belt test starts in 15 minutes, 592 00:23:04,065 --> 00:23:06,270 and Charles is going to FaceTime me, 593 00:23:06,336 --> 00:23:08,675 but I‐‐damn it. 594 00:23:08,742 --> 00:23:11,013 ♪ 595 00:23:11,079 --> 00:23:13,284 Can't believe I'm gonna miss this. 596 00:23:13,350 --> 00:23:15,522 You won't. 597 00:23:15,589 --> 00:23:18,294 Use my hotspot, Cap. It's 5G. 598 00:23:18,360 --> 00:23:21,734 I'm FancyNancy14. Password Buster, with a big B. 599 00:23:21,801 --> 00:23:25,976 Nancy, you‐‐you are a lifesaver. 600 00:23:26,043 --> 00:23:27,713 Kind of in the job description. 601 00:23:27,780 --> 00:23:29,316 Didn't know your girls do karate. 602 00:23:29,382 --> 00:23:31,153 Tae Kwon Do, 603 00:23:31,219 --> 00:23:33,424 and just one of them does. 604 00:23:33,490 --> 00:23:34,760 Izzy's my ballerina. 605 00:23:34,827 --> 00:23:37,165 Black belt test, that's a pretty big deal. 606 00:23:37,231 --> 00:23:40,605 The biggest‐‐she's been working towards this half her life. 607 00:23:40,672 --> 00:23:42,208 So you should totally be there. 608 00:23:42,275 --> 00:23:44,714 ‐Way to rub it in. ‐Why can't she? 609 00:23:44,780 --> 00:23:46,283 Where is it, the dojo? 610 00:23:46,350 --> 00:23:49,623 Dojang, and it's way across town 611 00:23:49,690 --> 00:23:51,193 on Kenneth and Godwin. 612 00:23:51,259 --> 00:23:52,763 And in case you haven't noticed, 613 00:23:52,830 --> 00:23:55,902 we're at work, so... 614 00:23:55,969 --> 00:24:00,746 No, this is work, so we take work with us. 615 00:24:00,812 --> 00:24:04,052 I mean, Kenneth and Godwin, that's in our service zone. 616 00:24:04,119 --> 00:24:06,991 Technically that's true. 617 00:24:07,058 --> 00:24:09,362 I mean, if we were parked in front of a taco stand 618 00:24:09,429 --> 00:24:12,603 in our zone having lunch, and we got a call‐‐ 619 00:24:12,669 --> 00:24:14,774 We'd take that call. 620 00:24:14,840 --> 00:24:16,711 So we do the same thing here. 621 00:24:16,778 --> 00:24:19,015 In 15 minutes, we can totally make it. 622 00:24:19,082 --> 00:24:23,056 ♪ 623 00:24:23,123 --> 00:24:24,894 Strand, you're driving. 624 00:24:24,960 --> 00:24:27,265 Let's do this. 625 00:24:27,331 --> 00:24:29,102 (Tommy laughs) 626 00:24:29,169 --> 00:24:32,275 (upbeat acoustic music) 627 00:24:32,341 --> 00:24:33,645 ♪ 628 00:24:33,711 --> 00:24:36,416 (car horns blaring) 629 00:24:36,483 --> 00:24:37,953 Told you we should have taken Channel. 630 00:24:38,020 --> 00:24:39,289 So you keep saying. 631 00:24:39,355 --> 00:24:41,561 You know, it was a lovely thought, TK. 632 00:24:41,627 --> 00:24:44,767 Nancy, what was your hotspot's password again? 633 00:24:44,834 --> 00:24:47,238 Hey, why is everybody giving up the ghost on this already? 634 00:24:47,305 --> 00:24:48,942 Because this is the light from hell. 635 00:24:49,008 --> 00:24:50,612 I get stuck here in the morning. 636 00:24:50,679 --> 00:24:53,484 I can practically get through a whole This American Life. 637 00:24:53,551 --> 00:24:55,956 But what if we didn't have to be stuck? 638 00:24:56,022 --> 00:24:58,160 What do you mean? 639 00:24:58,227 --> 00:25:00,464 ‐(sirens whoops) ‐You can't do that. 640 00:25:00,532 --> 00:25:03,270 That wasn't the siren I just heard, was it, Strand? 641 00:25:03,337 --> 00:25:06,443 Two words, Cap‐‐ plausible deniability. 642 00:25:06,511 --> 00:25:09,182 (siren blaring) 643 00:25:11,286 --> 00:25:14,292 INSTRUCTOR: Don't fidget. Sit up straight. 644 00:25:14,359 --> 00:25:16,664 Very good. 645 00:25:16,731 --> 00:25:19,302 (tender music) 646 00:25:21,006 --> 00:25:23,578 Gotta hand it to you, Strand. You move fast. 647 00:25:23,645 --> 00:25:25,147 Lights and sirens help. 648 00:25:25,214 --> 00:25:26,918 Wasn't talking about your driving. 649 00:25:31,694 --> 00:25:32,930 Hi. 650 00:25:34,900 --> 00:25:37,004 Surprise. (chuckles) 651 00:25:37,071 --> 00:25:38,675 Didn't expect to see you here. 652 00:25:38,741 --> 00:25:41,046 Well, when I make a promise, I like to keep it. 653 00:25:41,112 --> 00:25:43,851 Evie doesn't think that you're breaking a promise. 654 00:25:43,918 --> 00:25:45,120 She knows that you have to work. 655 00:25:45,187 --> 00:25:47,191 Well, we're still working. 656 00:25:47,258 --> 00:25:48,528 We just‐‐we're in our service zone, 657 00:25:48,595 --> 00:25:51,366 so if I get a call, I'll take it. 658 00:25:51,433 --> 00:25:53,638 In the middle of her black belt test? 659 00:25:53,705 --> 00:25:56,544 (soft dramatic music) 660 00:25:56,611 --> 00:25:58,548 ♪ 661 00:25:58,615 --> 00:26:01,353 (sighs) 662 00:26:01,419 --> 00:26:03,323 She doesn't want me to be here, right? 663 00:26:03,390 --> 00:26:06,664 She's just feeling the pressure, that's all. 664 00:26:06,731 --> 00:26:08,968 From me. 665 00:26:09,035 --> 00:26:11,006 ♪ 666 00:26:11,072 --> 00:26:13,343 She doesn't want to let you down again. 667 00:26:13,410 --> 00:26:15,849 ♪ 668 00:26:15,915 --> 00:26:17,552 Babe. 669 00:26:17,619 --> 00:26:20,959 Hey, hey, I will FaceTime 670 00:26:21,026 --> 00:26:22,696 just like we said. 671 00:26:22,763 --> 00:26:24,533 ♪ 672 00:26:24,600 --> 00:26:28,306 Right, yes, okay, but horizontally, right? 673 00:26:28,373 --> 00:26:29,643 Yes, yes, yes. 674 00:26:29,710 --> 00:26:31,814 ‐(sighs) ‐You got it. 675 00:26:31,881 --> 00:26:33,584 Okay. 676 00:26:33,651 --> 00:26:34,987 CHARLES: Okay. 677 00:26:35,054 --> 00:26:37,893 ♪ 678 00:26:37,959 --> 00:26:40,064 INSTRUCTOR: Everybody stand up! 679 00:26:40,130 --> 00:26:41,567 TAE KWON DO STUDENTS: Yes, ma'am! 680 00:26:41,634 --> 00:26:45,742 ♪ 681 00:26:45,809 --> 00:26:47,111 That was quick. 682 00:26:47,178 --> 00:26:49,717 ‐TK: Does she look‐‐ ‐NANCY: Not good. 683 00:26:49,783 --> 00:26:51,620 What do you think happened? 684 00:26:51,687 --> 00:26:53,958 Do you want to ask? 685 00:26:54,025 --> 00:26:55,895 Cap? 686 00:26:55,962 --> 00:26:57,766 Just drive. 687 00:26:57,833 --> 00:27:04,445 ♪ 688 00:27:10,324 --> 00:27:12,061 TK: It was the ride back that was the worst‐‐ 689 00:27:12,128 --> 00:27:13,898 crushing silence. 690 00:27:13,965 --> 00:27:16,269 I was praying for a call‐‐ 691 00:27:16,336 --> 00:27:19,375 a minor fender bender or a choking victim‐‐ 692 00:27:19,442 --> 00:27:21,580 anything to lighten up the mood. 693 00:27:21,647 --> 00:27:24,485 I think you're being a little hard on yourself. 694 00:27:25,287 --> 00:27:27,726 Did I make a really big mistake by becoming a paramedic? 695 00:27:27,793 --> 00:27:29,262 You know, maybe I should've stayed a firefighter. 696 00:27:29,328 --> 00:27:30,799 You know, at least over there, nobody hates my guts. 697 00:27:30,865 --> 00:27:32,468 Nobody hates your guts, TK. 698 00:27:32,536 --> 00:27:35,240 That's not true. Nancy hates my guts. 699 00:27:35,307 --> 00:27:37,278 Babe, she lost her partner. 700 00:27:37,344 --> 00:27:40,117 Getting a new one has to be tough for her. 701 00:27:40,184 --> 00:27:42,288 Yeah, I get that. I do. 702 00:27:42,354 --> 00:27:44,225 It's just‐‐that doesn't give her a right 703 00:27:44,292 --> 00:27:46,129 to rip into me. 704 00:27:46,196 --> 00:27:47,498 What'd she say? 705 00:27:47,566 --> 00:27:49,636 (sighs) 706 00:27:49,703 --> 00:27:51,841 She said 707 00:27:51,907 --> 00:27:54,746 that I sat at the cool kid's table. 708 00:27:54,813 --> 00:27:58,788 ‐The cool kid's table? ‐Not my words, hers. 709 00:27:58,855 --> 00:28:02,328 And Tim had this theory that, you know, firefighters 710 00:28:02,394 --> 00:28:04,432 were the jocks that can do whatever they want, 711 00:28:04,498 --> 00:28:06,269 and paramedics were the science geeks, 712 00:28:06,336 --> 00:28:09,141 and life is high school or whatever. 713 00:28:09,208 --> 00:28:10,377 Life is high school. 714 00:28:10,444 --> 00:28:12,549 Yeah, but not at the firehouse. 715 00:28:12,616 --> 00:28:14,285 We're all part of the same team, 716 00:28:14,352 --> 00:28:15,588 and we're all part of the same family. 717 00:28:15,655 --> 00:28:18,628 ‐You sure about that? ‐Yes. 718 00:28:18,694 --> 00:28:19,696 Hm. 719 00:28:21,199 --> 00:28:23,571 "Hm"? What was that "hm"? 720 00:28:23,638 --> 00:28:26,175 Since you guys started doing the 126 hangs over here, 721 00:28:26,242 --> 00:28:29,650 how many times have you invited Nancy or Tim? 722 00:28:30,852 --> 00:28:33,658 Yeah, well, that doesn't‐‐ you know, we're‐‐ 723 00:28:37,197 --> 00:28:40,705 (sighs) God, we've been such jerks. 724 00:28:40,772 --> 00:28:42,007 How did I not see it? 725 00:28:42,074 --> 00:28:44,178 It's not your fault. 726 00:28:44,245 --> 00:28:47,017 The cool kids rarely do. 727 00:28:47,084 --> 00:28:48,854 (chuckles) 728 00:28:48,921 --> 00:28:51,860 (soft dramatic music) 729 00:28:51,927 --> 00:28:56,737 ♪ 730 00:28:56,804 --> 00:28:59,375 I've been taking Evie to that dojang 731 00:28:59,442 --> 00:29:03,617 since she was four years old five days a week... 732 00:29:03,684 --> 00:29:06,189 ‐Mm‐hmm. Mm‐hmm. ‐Rain or shine. 733 00:29:06,255 --> 00:29:10,230 I was a full‐on Tae Kwon Do mom. 734 00:29:11,399 --> 00:29:14,673 Oh, Gracie, I was the one that was scaring 735 00:29:14,740 --> 00:29:17,478 those monsters out from under the bed. 736 00:29:17,545 --> 00:29:18,848 It was me those babies would run to 737 00:29:18,914 --> 00:29:23,256 after they had a bad dream or good grades, and... 738 00:29:24,559 --> 00:29:27,131 Today... 739 00:29:27,197 --> 00:29:28,366 when Evie needed somebody the most, 740 00:29:28,433 --> 00:29:30,203 she didn't ask for me. 741 00:29:30,270 --> 00:29:32,675 Mm‐mmm, no, she asked for her daddy. 742 00:29:32,742 --> 00:29:35,715 Well, the important thing here, Tommy, 743 00:29:35,782 --> 00:29:39,756 is that my god‐baby finally got her black belt. 744 00:29:39,823 --> 00:29:42,394 And I know you proud. I see it all over your face. 745 00:29:42,461 --> 00:29:45,400 (groans) It just makes it hurt more. 746 00:29:45,467 --> 00:29:48,741 And what does that say about me, hm? 747 00:29:48,808 --> 00:29:51,045 All of this is natural. 748 00:29:51,112 --> 00:29:52,549 Charles is the one that's been spending 749 00:29:52,615 --> 00:29:54,686 the most time with those girls. That's all. 750 00:29:54,753 --> 00:29:56,623 I know. 751 00:29:56,690 --> 00:29:59,563 ♪ 752 00:29:59,629 --> 00:30:03,069 When I‐‐when I went back to work, 753 00:30:03,136 --> 00:30:05,273 I was worried. 754 00:30:05,340 --> 00:30:06,743 I was worried he was gonna be overwhelmed 755 00:30:06,810 --> 00:30:11,620 taking care of those babies, and I prayed. 756 00:30:11,687 --> 00:30:14,659 I prayed every night that he was gonna do well. 757 00:30:16,062 --> 00:30:17,632 Well, look at God, Tommy. 758 00:30:17,699 --> 00:30:22,474 He answered your prayers. Charles is doing well. 759 00:30:23,544 --> 00:30:25,915 Yeah, I wish he wasn't doing so damn well. 760 00:30:25,982 --> 00:30:28,821 ♪ 761 00:30:28,888 --> 00:30:31,192 (liquid pouring) 762 00:30:31,259 --> 00:30:33,931 (soft blues music) 763 00:30:33,998 --> 00:30:35,133 ♪ 764 00:30:35,200 --> 00:30:36,537 Owen? 765 00:30:36,603 --> 00:30:38,039 In here! 766 00:30:38,106 --> 00:30:40,010 ♪ 767 00:30:40,076 --> 00:30:41,647 That is my couch. 768 00:30:41,713 --> 00:30:46,289 And your chairs and your end tables. 769 00:30:46,355 --> 00:30:47,892 Merger complete. 770 00:30:47,959 --> 00:30:49,663 Where is your stuff? 771 00:30:49,729 --> 00:30:51,365 OWEN: In the back of Judd's pickup truck. 772 00:30:51,432 --> 00:30:52,969 Welcome home. 773 00:30:53,036 --> 00:30:55,473 ‐GWYNETH: You put the bowl out. ‐OWEN: Yeah. 774 00:30:55,541 --> 00:30:57,144 I switched out one of your rugs, 775 00:30:57,211 --> 00:31:00,217 and now look‐‐ no clashing. 776 00:31:00,283 --> 00:31:02,221 Owen, we need to talk. 777 00:31:02,287 --> 00:31:05,795 You should probably sit on my couch. 778 00:31:05,861 --> 00:31:08,166 ‐Is everything okay? ‐Uh, yeah. 779 00:31:08,233 --> 00:31:10,103 I saw Dr. Evans today. 780 00:31:10,170 --> 00:31:11,205 Is the baby all right? 781 00:31:11,272 --> 00:31:13,544 It's a routine visit. The baby is fine. 782 00:31:13,611 --> 00:31:16,683 Remember how he was telling us 783 00:31:16,750 --> 00:31:20,858 that there is a danger zone up till about the 14th week? 784 00:31:20,925 --> 00:31:22,996 Yeah, and we passed that threshold two weeks ago. 785 00:31:23,062 --> 00:31:27,271 Actually, as it turns out, we are four weeks passed it. 786 00:31:28,373 --> 00:31:31,045 Dr. Evans says the baby's femur length 787 00:31:31,112 --> 00:31:33,249 is much longer than he expected. 788 00:31:33,316 --> 00:31:34,485 Yeah, the men in my family are known 789 00:31:34,552 --> 00:31:36,022 for their prodigious femurs. 790 00:31:36,088 --> 00:31:38,894 Yes, it's just that we thought we were 16 weeks pregnant. 791 00:31:38,961 --> 00:31:39,929 We're not. 792 00:31:39,996 --> 00:31:42,234 We are 18 weeks. 793 00:31:42,301 --> 00:31:45,006 Good, then we're even farther past the danger zone. 794 00:31:45,073 --> 00:31:46,777 We are past that danger zone. 795 00:31:48,313 --> 00:31:49,949 What are you talking about? 796 00:31:50,016 --> 00:31:54,224 So remember about 18 weeks ago, 797 00:31:54,291 --> 00:31:57,097 the weekend Enzo came through town? 798 00:31:57,164 --> 00:32:00,370 (acoustic music) 799 00:32:00,437 --> 00:32:03,376 Oh, my God. (chuckles) 800 00:32:03,443 --> 00:32:05,413 Are you telling me that, on that weekend, 801 00:32:05,480 --> 00:32:06,650 you and Enzo‐‐ 802 00:32:06,717 --> 00:32:08,419 I'm just saying that the math 803 00:32:08,486 --> 00:32:11,258 in terms of the paternity of this baby 804 00:32:11,325 --> 00:32:13,363 has become problematic. 805 00:32:13,429 --> 00:32:15,166 Problematic. 806 00:32:15,233 --> 00:32:17,070 We were quarantining. 807 00:32:17,137 --> 00:32:18,607 Doesn't sound like you two 808 00:32:18,674 --> 00:32:20,343 were doing a very good job of social distancing. 809 00:32:20,410 --> 00:32:22,749 Enzo had the virus. He has antibodies. 810 00:32:22,815 --> 00:32:24,919 Oh, so you just asked him to inoculate you. 811 00:32:24,986 --> 00:32:29,428 ‐That's gross. ‐I mean, Gwyn, really? 812 00:32:30,531 --> 00:32:31,800 ‐Rebound guy? ‐You know what? 813 00:32:31,867 --> 00:32:33,302 I really hate when you call him that. 814 00:32:33,369 --> 00:32:34,438 He's the one who swooped in 815 00:32:34,506 --> 00:32:35,975 three weeks after you were divorced. 816 00:32:36,041 --> 00:32:37,545 He'll always be rebound guy. 817 00:32:37,612 --> 00:32:39,448 And we were together for 15 years after that. 818 00:32:39,516 --> 00:32:41,753 That's way longer than you and I were even married. 819 00:32:41,820 --> 00:32:44,258 All those 15 years, he was rebound guy‐‐ 820 00:32:44,324 --> 00:32:46,963 except for that brief moment when he was turtleneck guy. 821 00:32:47,030 --> 00:32:49,602 You told me this was over when you left New York. 822 00:32:49,669 --> 00:32:51,472 It was. It is. 823 00:32:51,540 --> 00:32:52,474 Doesn't sound like it. 824 00:32:52,542 --> 00:32:54,512 It was one time. 825 00:32:54,579 --> 00:32:57,451 ♪ 826 00:32:57,518 --> 00:32:59,889 The bowl. 827 00:33:00,925 --> 00:33:03,262 He bought it for you, didn't he? 828 00:33:03,329 --> 00:33:05,400 And that's why you didn't want it out‐‐ 829 00:33:05,467 --> 00:33:07,237 ‐Guilt ‐Not guilt. 830 00:33:07,304 --> 00:33:10,109 Just bad memories. 831 00:33:10,176 --> 00:33:13,282 You want to smash it, go ahead. I've got no problem with that. 832 00:33:13,349 --> 00:33:16,255 ♪ 833 00:33:16,322 --> 00:33:17,758 No, it's too beautiful of a thing. 834 00:33:17,825 --> 00:33:21,131 So...you're telling me that, based on the math, 835 00:33:21,198 --> 00:33:23,269 this may be Enzo's baby? 836 00:33:23,336 --> 00:33:26,943 Based on the math, it's one possibility. 837 00:33:27,010 --> 00:33:28,012 One possibility? 838 00:33:28,079 --> 00:33:29,181 How many people did you cheat with? 839 00:33:29,248 --> 00:33:31,753 Oh, let's be clear about one thing. 840 00:33:31,820 --> 00:33:33,991 There was no cheating here. 841 00:33:34,057 --> 00:33:37,632 18 weeks ago, you and I were just having fun, remember? 842 00:33:37,698 --> 00:33:38,767 Those are your words, 843 00:33:38,834 --> 00:33:40,336 and I was perfectly fine with that. 844 00:33:40,403 --> 00:33:42,107 My bags were packed, Owen. 845 00:33:42,173 --> 00:33:44,478 I was ready to leave. 846 00:33:44,546 --> 00:33:46,783 And I convinced you to stay. 847 00:33:46,850 --> 00:33:50,356 (soft dramatic music) 848 00:33:50,423 --> 00:33:51,860 No, you're right. You're right. 849 00:33:51,927 --> 00:33:54,298 You're right. I'm sorry. I'm sorry for what I just said. 850 00:33:54,364 --> 00:33:57,237 Well, I'm sorry that I didn't mention it to you earlier. 851 00:33:57,304 --> 00:34:00,844 Honestly, it just didn't occur to me until the math changed. 852 00:34:00,911 --> 00:34:03,449 I had kind of forgotten about it. 853 00:34:03,517 --> 00:34:05,921 Well, I'm glad he didn't leave that much of an impression. 854 00:34:05,988 --> 00:34:08,192 And I'm not saying it is his baby. 855 00:34:08,259 --> 00:34:10,296 It probably isn't. 856 00:34:10,363 --> 00:34:13,503 I mean, the odds are really in your favor. 857 00:34:13,570 --> 00:34:15,874 Never tell me the odds. 858 00:34:17,410 --> 00:34:19,014 All right, so what do we do? 859 00:34:20,249 --> 00:34:22,020 Not we, you. 860 00:34:25,193 --> 00:34:27,430 I need you to spit in this cup. 861 00:34:34,779 --> 00:34:38,553 (whistling melody) 862 00:34:39,922 --> 00:34:44,064 Ah, she lives. (chuckles) 863 00:34:45,299 --> 00:34:47,270 TOMMY: The girls up? 864 00:34:47,337 --> 00:34:50,009 ‐They're still sleeping. ‐Mm. 865 00:34:50,076 --> 00:34:52,948 ‐How you feeling? ‐Like death on high heat. 866 00:34:53,015 --> 00:34:54,251 Hmm. 867 00:34:54,317 --> 00:34:57,424 Grace and I, we lost count. 868 00:34:57,490 --> 00:34:58,927 Mm. 869 00:35:00,463 --> 00:35:01,633 What is all this? 870 00:35:01,700 --> 00:35:04,539 Ah, it's the perfect hangover special. 871 00:35:04,605 --> 00:35:06,710 I have cream cheese blueberry pancakes 872 00:35:06,776 --> 00:35:09,381 along with five‐spice turkey bacon omelets 873 00:35:09,448 --> 00:35:13,422 along with a little... (whistles) 874 00:35:13,489 --> 00:35:15,093 Hair of the dog that bit you. 875 00:35:15,159 --> 00:35:17,130 (chuckles) Now. 876 00:35:18,265 --> 00:35:19,669 Hm. 877 00:35:20,771 --> 00:35:23,175 So you're not mad that I stayed out 878 00:35:23,242 --> 00:35:26,950 and came home all wasted face last night? 879 00:35:29,020 --> 00:35:31,091 I know how tough yesterday was on you. 880 00:35:31,158 --> 00:35:33,830 I'm not about to be mad at you for not being perfect. 881 00:35:34,832 --> 00:35:38,205 Oh, right 'cause that's your job. 882 00:35:38,272 --> 00:35:40,209 What does that mean? 883 00:35:42,681 --> 00:35:45,119 It means... 884 00:35:45,186 --> 00:35:48,392 you don't have to be at a ten all the time, 885 00:35:48,459 --> 00:35:50,931 Mr. Perfect Hangover Omelet. 886 00:35:50,998 --> 00:35:53,335 You know, you're allowed to take a play off 887 00:35:53,402 --> 00:35:54,605 every now and then. 888 00:35:54,672 --> 00:35:56,810 Are you mad at me right now? 889 00:35:56,876 --> 00:35:58,179 What do you got to be mad at me for? 890 00:35:58,245 --> 00:35:59,782 Why don't you just rack 891 00:35:59,849 --> 00:36:01,485 that beautiful, un‐addled brain of yours, 892 00:36:01,553 --> 00:36:02,655 see what you come up with. 893 00:36:02,721 --> 00:36:03,557 Look, I'm sorry that I didn't tell you 894 00:36:03,623 --> 00:36:04,759 about how Evie was feeling. 895 00:36:04,826 --> 00:36:06,696 Oh, you mean that I had my daughter 896 00:36:06,763 --> 00:36:08,667 on the verge of a panic attack? 897 00:36:09,869 --> 00:36:11,371 Why wouldn't you tell me that, Charles? 898 00:36:11,438 --> 00:36:13,108 I didn't want to hurt your feelings, T. 899 00:36:13,175 --> 00:36:14,177 Oh. 900 00:36:14,444 --> 00:36:16,081 I know how much you have on your plate right now. 901 00:36:16,148 --> 00:36:18,553 I tried to drop some hints just to ease up a little bit. 902 00:36:18,620 --> 00:36:19,956 I told you we had it. 903 00:36:20,022 --> 00:36:22,060 Oh, yeah, no, right, and you crushed it. 904 00:36:22,126 --> 00:36:25,099 Mm‐hmm, hey, you know, you may be killing 905 00:36:25,166 --> 00:36:29,842 this whole stay‐at‐home thing, but I am still their mother. 906 00:36:29,909 --> 00:36:31,579 You don't get to box me out. 907 00:36:31,646 --> 00:36:33,650 I'm not boxing you out. 908 00:36:34,986 --> 00:36:36,589 Nobody hates that you had to go back to work more than I do, 909 00:36:36,656 --> 00:36:37,925 but here we are. 910 00:36:39,060 --> 00:36:40,129 You know what? 911 00:36:40,196 --> 00:36:42,768 I will give those girls everything I got 912 00:36:42,835 --> 00:36:44,170 even if you resent me for it. 913 00:36:44,237 --> 00:36:46,509 I do not resent‐‐ 914 00:36:46,576 --> 00:36:49,515 oh, I'm sorry. I'm sorry. 915 00:36:49,582 --> 00:36:52,120 I‐‐I am not myself‐‐oh. 916 00:36:52,186 --> 00:36:54,391 There, now who has egg on their face? 917 00:36:54,457 --> 00:36:56,696 ‐All right, it's like that? ‐Oh, it's like that. 918 00:36:56,763 --> 00:36:58,365 ‐(laughing) That? ‐Babe. 919 00:36:58,432 --> 00:37:00,804 You're‐‐okay, you're out of control right now. 920 00:37:00,871 --> 00:37:02,541 What are y'all doing? 921 00:37:03,309 --> 00:37:05,681 Why do you have pancake on your head? 922 00:37:06,916 --> 00:37:10,089 ‐Your mother. ‐Uh, no. 923 00:37:10,156 --> 00:37:12,695 Food fight! (laughs) 924 00:37:12,761 --> 00:37:15,934 CHARLES: Oh, oh, okay. She's cheating. 925 00:37:16,001 --> 00:37:17,671 Sausages? 926 00:37:17,738 --> 00:37:20,610 (laughter) 927 00:37:27,423 --> 00:37:31,198 Nancy, thank you for coming in. 928 00:37:31,264 --> 00:37:33,002 Sure. 929 00:37:33,068 --> 00:37:34,905 So what's up? 930 00:37:34,972 --> 00:37:37,544 We were hoping that you could help us with something? 931 00:37:37,611 --> 00:37:40,383 We‐‐who's we? 932 00:37:40,449 --> 00:37:42,387 (Nick Drake's "Pink Moon") 933 00:37:42,453 --> 00:37:44,391 Hey, girl. 934 00:37:44,457 --> 00:37:46,161 Hey. 935 00:37:46,228 --> 00:37:48,432 What's this about? 936 00:37:48,499 --> 00:37:50,670 This is about family. 937 00:37:50,737 --> 00:37:54,044 ♪ 938 00:37:54,110 --> 00:37:56,281 NICK DRAKE: ♪ I saw it written and I saw it say ♪ 939 00:37:56,348 --> 00:37:59,722 ♪ 940 00:37:59,789 --> 00:38:01,358 ♪ Pink moon 941 00:38:01,425 --> 00:38:03,663 You guys all came in on your day off to do this? 942 00:38:03,730 --> 00:38:05,801 No place we'd rather be. 943 00:38:05,867 --> 00:38:07,871 But we needed you to finish the job. 944 00:38:07,938 --> 00:38:09,975 ♪ None of you stand so tall 945 00:38:10,042 --> 00:38:11,679 JUDD: But it didn't seem right that 946 00:38:11,746 --> 00:38:15,052 anybody but you would fill in the names, so... 947 00:38:15,119 --> 00:38:17,156 ♪ It's a pink moon 948 00:38:17,223 --> 00:38:19,394 It looks beautiful. 949 00:38:19,461 --> 00:38:20,697 ♪ 950 00:38:20,764 --> 00:38:22,400 The numbers, are they‐‐ 951 00:38:22,467 --> 00:38:23,903 It's the day of his last call. 952 00:38:23,970 --> 00:38:25,674 ♪ Pink, pink, pink 953 00:38:25,740 --> 00:38:27,076 ♪ 954 00:38:27,143 --> 00:38:28,445 TK: The rig will officially have a new name, 955 00:38:28,513 --> 00:38:31,519 and Tim will be riding with us on every call. 956 00:38:31,586 --> 00:38:33,122 NANCY: You guys... 957 00:38:33,188 --> 00:38:36,596 ♪ 958 00:38:36,662 --> 00:38:38,600 This is everything. 959 00:38:38,666 --> 00:38:40,236 ♪ 960 00:38:40,302 --> 00:38:42,574 Just make sure we spelled his name right. 961 00:38:42,641 --> 00:38:44,043 I learned that one the hard way. 962 00:38:44,110 --> 00:38:46,816 (laughter) 963 00:38:46,883 --> 00:38:50,222 ♪ 964 00:38:50,289 --> 00:38:53,162 NANCY: Here we go. 965 00:38:53,228 --> 00:38:55,867 ♪ 966 00:38:59,842 --> 00:39:02,681 (upbeat quirky music) 967 00:39:02,748 --> 00:39:04,552 ♪ 968 00:39:04,618 --> 00:39:06,288 OWEN: This is taking forever. 969 00:39:06,354 --> 00:39:09,194 Hence the term "slow tea infuser." 970 00:39:09,260 --> 00:39:11,899 I was talking about the email, not the otter. 971 00:39:11,966 --> 00:39:14,270 ‐It's a sloth. ‐(sighs) 972 00:39:14,337 --> 00:39:18,145 ‐Is your phone on? ‐Yes, Owen, my phone is on. 973 00:39:18,212 --> 00:39:20,382 ‐You should check it. ‐I don't need to check it. 974 00:39:20,449 --> 00:39:22,153 I have the alerts on. We will hear it buzz. 975 00:39:22,220 --> 00:39:23,823 Have some tea. 976 00:39:23,890 --> 00:39:27,631 ‐I don't drink otter urine. ‐It's sloth urine. 977 00:39:27,698 --> 00:39:28,733 ♪ 978 00:39:28,800 --> 00:39:31,606 (notification chimes) 979 00:39:31,672 --> 00:39:33,108 Really, Owen? 980 00:39:33,175 --> 00:39:36,248 Good, your alerts are on. Good job. 981 00:39:36,314 --> 00:39:37,651 ♪ 982 00:39:37,718 --> 00:39:39,187 (phone chimes) 983 00:39:39,254 --> 00:39:40,757 ♪ 984 00:39:40,824 --> 00:39:42,059 That's the lab. 985 00:39:43,896 --> 00:39:45,299 The results are in. Are you ready? 986 00:39:45,366 --> 00:39:46,702 I am. 987 00:39:46,769 --> 00:39:48,438 Okay. 988 00:39:48,506 --> 00:39:49,842 (dramatic music) 989 00:39:49,908 --> 00:39:52,681 I am ready to have this baby with you. 990 00:39:52,748 --> 00:39:53,983 ♪ 991 00:39:54,050 --> 00:39:56,722 I'm ready to have our baby. 992 00:39:56,789 --> 00:39:58,793 I'm ready to raise it with you. 993 00:39:58,860 --> 00:40:01,732 I am ready to start our new life together 994 00:40:01,799 --> 00:40:03,503 or restart our old one. 995 00:40:03,569 --> 00:40:08,913 I am ready to do everything that we have talked about. 996 00:40:08,980 --> 00:40:11,552 ♪ 997 00:40:11,619 --> 00:40:13,221 Delete this email. 998 00:40:13,288 --> 00:40:18,599 ♪ 999 00:40:18,666 --> 00:40:20,035 Just delete it. 1000 00:40:20,102 --> 00:40:21,906 ‐Just get rid of it? ‐Yeah. 1001 00:40:21,972 --> 00:40:23,408 Just make the whole thing go away? 1002 00:40:23,475 --> 00:40:24,410 Why not? 1003 00:40:24,477 --> 00:40:25,747 Because, Owen, 1004 00:40:25,814 --> 00:40:27,918 it won't go away. 1005 00:40:27,984 --> 00:40:30,790 It will always be there as a question 1006 00:40:30,857 --> 00:40:33,061 in the back of your mind. 1007 00:40:33,128 --> 00:40:37,771 We decided to try again because we could get back into it 1008 00:40:37,838 --> 00:40:39,608 this time with our eyes open. 1009 00:40:39,675 --> 00:40:41,478 We can't shut them now. 1010 00:40:41,545 --> 00:40:43,750 (soft dramatic music) 1011 00:40:43,816 --> 00:40:45,386 I guess when the baby arrives 1012 00:40:45,452 --> 00:40:46,989 and it's pretentious and insufferable, 1013 00:40:47,056 --> 00:40:49,093 we're gonna know who the father is anyway. 1014 00:40:49,160 --> 00:40:51,164 To be fair, you could say the same thing about Enzo. 1015 00:40:51,231 --> 00:40:53,636 I was saying that about Enzo. 1016 00:40:53,703 --> 00:40:58,646 ♪ 1017 00:41:06,494 --> 00:41:07,998 Okay. 1018 00:41:09,333 --> 00:41:11,872 We knew this was a possibility, and... 1019 00:41:13,341 --> 00:41:16,782 I meant everything I said, so it doesn't change anything. 1020 00:41:16,849 --> 00:41:20,957 ♪ 1021 00:41:21,024 --> 00:41:22,627 Or does it? 1022 00:41:22,694 --> 00:41:23,830 ♪ 1023 00:41:23,896 --> 00:41:25,365 I don't know. 1024 00:41:27,369 --> 00:41:31,277 I really didn't expect this. It's complicated. 1025 00:41:31,344 --> 00:41:33,014 Yeah, it's complicated. We're complicated. 1026 00:41:33,081 --> 00:41:34,952 It's what makes us work. 1027 00:41:35,018 --> 00:41:36,956 It's like the Japanese kintsugi bowl‐‐ 1028 00:41:37,022 --> 00:41:40,295 more beautiful because of the cracks. 1029 00:41:40,362 --> 00:41:44,838 The Japanese kintsugi bowl that Enzo gave me. 1030 00:41:44,905 --> 00:41:47,343 Yeah, I hate that thing. 1031 00:41:47,409 --> 00:41:49,815 You know what, I'm just gonna grab a couple of things. 1032 00:41:49,882 --> 00:41:51,284 What? 1033 00:41:51,351 --> 00:41:53,656 I just‐‐I feel like we need a little bit of space 1034 00:41:53,723 --> 00:41:57,898 right now, so I'm just gonna get a hotel just for tonight. 1035 00:41:57,964 --> 00:42:00,703 We need some time to process. 1036 00:42:00,770 --> 00:42:02,473 I don't need time to process. You heard me. 1037 00:42:02,541 --> 00:42:04,110 I processed. I was like a Cuisinart. 1038 00:42:04,176 --> 00:42:05,980 Well, I need some time, Owen. 1039 00:42:06,047 --> 00:42:07,416 ♪ 1040 00:42:07,483 --> 00:42:08,920 You still love him? 1041 00:42:08,986 --> 00:42:10,322 ♪ 1042 00:42:10,389 --> 00:42:11,992 Enzo and I are finished. That's not even a question. 1043 00:42:12,059 --> 00:42:14,665 That's not even the question. 1044 00:42:14,731 --> 00:42:17,671 ♪ 1045 00:42:17,737 --> 00:42:22,112 We were together for 15 years, Owen, until quite recently. 1046 00:42:22,179 --> 00:42:25,152 You and I have been divorced for 16 years, 1047 00:42:25,218 --> 00:42:26,689 and I still love you. 1048 00:42:26,755 --> 00:42:28,893 ♪ 1049 00:42:28,960 --> 00:42:30,897 Oh. 1050 00:42:30,964 --> 00:42:32,701 (chuckles) 1051 00:42:32,767 --> 00:42:33,970 I get it now. 1052 00:42:34,036 --> 00:42:35,740 ♪ 1053 00:42:35,807 --> 00:42:38,044 I'm rebound guy. 1054 00:42:38,111 --> 00:42:45,125 ♪ 1055 00:42:46,929 --> 00:42:48,498 (door opens) 1056 00:42:49,735 --> 00:42:51,337 (door closes) 1057 00:43:01,659 --> 00:43:03,028 (sighs) 1058 00:43:03,094 --> 00:43:09,708 ♪ 75346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.