Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,467 --> 00:02:09,445
Liggett.
2
00:02:13,140 --> 00:02:16,052
Liggett?
3
00:02:17,612 --> 00:02:20,080
Good morning, Mr. Liggett.
-Morning.
4
00:09:23,203 --> 00:09:27,349
Butterfield 8? Hi, it's Gloria.
Any messages?
5
00:09:27,608 --> 00:09:32,243
Johnny. George.
-Listen...
6
00:09:32,646 --> 00:09:37,106
...a Mr. Liggett will call sometime
today. He might use Mr. L.
7
00:09:37,317 --> 00:09:39,114
Find me wherever I am.
8
00:09:39,553 --> 00:09:43,319
This is one call I want to take
personally and immediately.
9
00:09:43,524 --> 00:09:45,253
Okay, bye-bye.
10
00:10:22,463 --> 00:10:23,691
Taxi!
11
00:10:28,135 --> 00:10:31,935
38 Horatio Street, please.
Double your tip for a cigarette.
12
00:10:37,277 --> 00:10:39,677
What's the matter, you crazy?
13
00:10:43,383 --> 00:10:45,510
You're in good voice this morning.
14
00:11:31,398 --> 00:11:33,263
I'm from the Census Bureau.
15
00:11:35,068 --> 00:11:36,296
Good morning.
16
00:11:37,237 --> 00:11:39,398
How many persons
do you have living here?
17
00:11:39,840 --> 00:11:44,606
Just one. Me.
-Well, that's not nearly enough.
18
00:11:45,646 --> 00:11:49,706
You working?
-Trying to. Tomorrow's arrangements.
19
00:11:51,518 --> 00:11:56,681
Tribute. -To what?
-Your faith, hope and charity.
20
00:11:57,824 --> 00:12:00,122
Sunday morning and scotch
on your breath?
21
00:12:00,327 --> 00:12:03,618
Well, it's good scotch.
Twenty years old. -And cigar smoke?
22
00:12:04,264 --> 00:12:08,691
I always said I'd try anything once.
-Ever try common sense?
23
00:12:08,902 --> 00:12:12,144
Only in desperation.
24
00:12:17,878 --> 00:12:22,004
Notice anything unusual about me
this morning? -I wish I could.
25
00:12:24,384 --> 00:12:26,754
Look.
26
00:12:30,591 --> 00:12:34,956
Well, look! -You're panting
to tell me where you got it.
27
00:12:36,430 --> 00:12:39,899
I stole it.
-Sure you did. It figures.
28
00:12:40,100 --> 00:12:44,434
Oh, not for real. Just long enough
to get even with somebody.
29
00:12:44,638 --> 00:12:46,196
Even for what?
30
00:12:46,406 --> 00:12:48,237
Somebody made me so damn mad.
31
00:12:49,610 --> 00:12:54,481
He left me money.
He actually left me money.
32
00:12:59,119 --> 00:13:01,917
What would you have done?
-I don't know.
33
00:13:02,122 --> 00:13:04,852
My work is designed so people
will leave me money.
34
00:13:06,126 --> 00:13:07,957
This wasn't work.
35
00:13:09,630 --> 00:13:11,564
Besides, my dress was torn.
36
00:13:13,367 --> 00:13:19,413
I had nothing to wear so I borrowed
something spiteful and elegant.
37
00:13:21,775 --> 00:13:25,695
Liggett.
Weston Ansbury Liggett.
38
00:13:27,781 --> 00:13:30,579
Do you know him?
-Heard of him. He's very social.
39
00:13:30,784 --> 00:13:35,315
And very Yale. -What's with
you and Yale? Always Yale.
40
00:13:35,522 --> 00:13:38,013
It's the last college left.
-Why?
41
00:13:39,393 --> 00:13:43,591
I started with Amherst, and I worked
my way through the alphabet to Yale.
42
00:13:43,797 --> 00:13:45,230
I'm stuck there.
43
00:13:47,067 --> 00:13:49,501
Of course, I could work
backwards again.
44
00:13:50,537 --> 00:13:52,562
Did he tell you about his wife?
45
00:13:52,873 --> 00:13:54,534
Killjoy.
-I hear he's a lush.
46
00:13:55,842 --> 00:13:57,969
A rumor of little mind.
47
00:13:58,578 --> 00:14:00,273
We did have a drink last night.
48
00:14:00,480 --> 00:14:03,278
One?
-A dozen maybe.
49
00:14:03,483 --> 00:14:06,975
And this morning you stagger
out of his apartment. Charming.
50
00:14:08,922 --> 00:14:12,221
Funny thing, I don't even
remember going there.
51
00:14:14,528 --> 00:14:16,587
Better than sleeping pills.
52
00:14:21,401 --> 00:14:22,868
Can I help with anything?
53
00:14:36,983 --> 00:14:38,951
Could I help you with anything?
54
00:14:40,754 --> 00:14:41,948
Housework?
55
00:14:45,192 --> 00:14:47,092
You put that coat back on.
56
00:14:48,028 --> 00:14:49,290
Why?
57
00:14:50,197 --> 00:14:53,291
Half-dressed women make it
difficult to concentrate.
58
00:14:53,500 --> 00:14:55,297
Well, then don't.
59
00:15:01,308 --> 00:15:03,503
Don't think of me as a woman.
60
00:15:04,578 --> 00:15:07,308
After all, we're just
like brother and sister.
61
00:15:07,514 --> 00:15:08,640
Remember?
62
00:15:14,721 --> 00:15:16,450
You're mad at me this morning.
63
00:15:16,656 --> 00:15:18,419
Put the coat on!
64
00:15:24,865 --> 00:15:26,298
Why this morning?
65
00:15:26,533 --> 00:15:31,300
Because I'm sick of seeing you
boozed up, burned out and ugly!
66
00:15:32,839 --> 00:15:34,602
Sick for me or sick for you?
67
00:15:34,808 --> 00:15:37,276
For you.
For everything you're wasting.
68
00:15:39,613 --> 00:15:41,444
Why do you come here like this?
69
00:15:43,617 --> 00:15:45,881
Where have I always come, Steve?
70
00:15:47,654 --> 00:15:50,145
At least I can be honest with you.
71
00:15:51,825 --> 00:15:53,622
Start being honest with yourself.
72
00:15:53,827 --> 00:15:57,388
You're making a mess out of your life
and forcing me to watch it.
73
00:15:59,199 --> 00:16:02,358
Do you want me to go?
-Yes!
74
00:16:02,803 --> 00:16:06,437
For good? -Yes!
75
00:16:11,878 --> 00:16:14,206
No.
76
00:16:26,793 --> 00:16:29,023
It's terrible, isn't it?
77
00:16:29,963 --> 00:16:33,228
I say "yes" too much when I shouldn't.
78
00:16:33,700 --> 00:16:35,964
And you say "no" too much
when you shouldn't.
79
00:16:38,605 --> 00:16:41,301
But you're not nearly as mad
as you pretend to be.
80
00:16:41,942 --> 00:16:43,239
I try to be.
81
00:16:47,848 --> 00:16:48,678
Hungry?
82
00:16:50,417 --> 00:16:51,850
Ravenous.
83
00:16:59,826 --> 00:17:02,590
Now, the problem is,
how do I get home?
84
00:17:02,963 --> 00:17:04,954
Car's outside. You drive.
85
00:17:06,266 --> 00:17:09,167
-By the way, thanks for the use of it.
-Anytime.
86
00:17:10,070 --> 00:17:14,973
What I mean is, what's my mother gonna
think if I show up dressed like this?
87
00:17:15,175 --> 00:17:17,200
Your mother knows everything
about you.
88
00:17:17,410 --> 00:17:19,605
That may be so,
but we never admit it.
89
00:17:20,347 --> 00:17:22,838
I'm still her innocent little girl.
90
00:17:23,049 --> 00:17:26,382
And she's my dear, sweet
cookie-baking mother.
91
00:17:26,586 --> 00:17:30,647
So go home, give her an innocent
smile and have a cookie.
92
00:17:31,658 --> 00:17:32,920
And tell her the truth.
93
00:17:33,126 --> 00:17:35,424
If I tell her the truth,
I'll have to move out.
94
00:17:36,496 --> 00:17:39,294
That's what normally happens
when people grow up.
95
00:17:40,700 --> 00:17:42,634
If I left, she'd be lonesome.
96
00:17:42,836 --> 00:17:45,828
I'm all she has, so we have
to lie to each other.
97
00:17:46,039 --> 00:17:48,667
What does your analyst say
about all this?
98
00:17:48,875 --> 00:17:51,901
I only tell Dr. Tredman
what I think he ought to hear.
99
00:17:52,112 --> 00:17:53,943
That's very intelligent.
100
00:17:54,147 --> 00:17:57,344
If I were intelligent,
I wouldn't need a psychiatrist.
101
00:17:58,985 --> 00:18:02,216
Listen, where am I gonna find
a dress to wear on Sunday?
102
00:18:02,422 --> 00:18:03,684
How would I know?
103
00:18:06,293 --> 00:18:09,660
Your girlfriend, Norma,
is almost my size.
104
00:18:09,863 --> 00:18:14,630
You expect me to ask Norma to bring
her clothes over here to put on you?
105
00:18:14,834 --> 00:18:17,325
It would certainly get me
out of a jam.
106
00:18:17,537 --> 00:18:19,061
And put me in one.
107
00:18:21,241 --> 00:18:23,004
Listen to old Gloria.
108
00:18:23,209 --> 00:18:25,871
The greater the sacrifice
you ask a woman to make...
109
00:18:26,079 --> 00:18:29,071
...the more she knows
you love her. Honestly.
110
00:18:47,734 --> 00:18:48,632
Hello?
111
00:18:51,805 --> 00:18:52,931
Hello, Norma?
112
00:19:09,522 --> 00:19:10,989
Problems, Liggett?
113
00:19:12,592 --> 00:19:15,220
You haven't said a word
since we left the city.
114
00:19:15,562 --> 00:19:16,494
Bing...
115
00:19:18,431 --> 00:19:21,366
...you know three of the most
overrated things in this world?
116
00:19:22,002 --> 00:19:24,630
Home loving, home cooking
and security.
117
00:19:26,373 --> 00:19:28,705
That should be over
the doorway of The Stork Club.
118
00:19:28,908 --> 00:19:31,570
It should be over the doorway
of my apartment.
119
00:19:31,778 --> 00:19:34,804
Oh, come on, Ligg.
You've got everything.
120
00:19:35,148 --> 00:19:37,343
Lots of people would envy you.
121
00:19:38,218 --> 00:19:39,879
But am I happy?
122
00:19:40,086 --> 00:19:41,713
Obviously not.
123
00:19:43,790 --> 00:19:45,314
Ever wonder why?
124
00:19:46,226 --> 00:19:47,250
I have.
125
00:19:50,730 --> 00:19:53,255
Can you take it from
an old fraternity brother?
126
00:19:55,402 --> 00:19:57,063
You're a heel.
127
00:19:57,570 --> 00:19:59,800
A low-down, rotten heel.
128
00:20:00,507 --> 00:20:04,568
Anything doesn't go your way,
anything you can't have, you destroy.
129
00:20:07,547 --> 00:20:09,640
I've known you all these years...
130
00:20:10,884 --> 00:20:12,875
...and I never realized
you despise me.
131
00:20:13,086 --> 00:20:17,216
If I really despised you, I could
never tell you what I think of you.
132
00:20:22,862 --> 00:20:23,886
Tell me.
133
00:20:24,130 --> 00:20:26,894
You married a lovely woman,
and you mistreat her...
134
00:20:27,100 --> 00:20:29,159
...because you blame her
for your life.
135
00:20:29,369 --> 00:20:31,633
Drinking, letching and lying.
136
00:20:31,838 --> 00:20:33,601
You won't face the truth.
137
00:20:34,808 --> 00:20:38,676
-And what is this so-called truth?
-You find it out yourself.
138
00:20:38,878 --> 00:20:41,312
-Tell me.
-It wouldn't be any good.
139
00:20:41,815 --> 00:20:45,046
Go out and earn it the way
everybody else does.
140
00:20:49,322 --> 00:20:51,449
The offer is still open.
141
00:20:52,292 --> 00:20:56,092
You could come back as a law partner
with me anytime.
142
00:20:59,199 --> 00:21:02,430
I wouldn't join
the Foreign Legion with you.
143
00:21:05,572 --> 00:21:06,470
Pull!
144
00:21:09,943 --> 00:21:10,773
Emily.
145
00:21:10,977 --> 00:21:12,001
Yes, darling?
146
00:21:12,912 --> 00:21:14,174
How's your mother?
147
00:21:14,547 --> 00:21:17,710
She's doing well, thank you.
She's getting much stronger.
148
00:21:17,917 --> 00:21:20,181
When are you coming back to town?
149
00:21:20,887 --> 00:21:22,445
Soon as I can.
150
00:21:23,256 --> 00:21:26,282
-Why? You getting lonesome?
-Sometimes.
151
00:21:27,827 --> 00:21:31,820
The question was more one
of curiosity than passion.
152
00:21:39,372 --> 00:21:40,396
Pull!
153
00:21:45,211 --> 00:21:46,940
I have to get back to town
after lunch.
154
00:21:48,348 --> 00:21:50,680
But I invited the Farleys
for dinner tonight.
155
00:21:50,884 --> 00:21:53,148
My apologies to the Farleys.
156
00:21:53,553 --> 00:21:55,487
Cliff Holbrook's in town.
157
00:21:56,489 --> 00:22:00,585
And the court jester of the chemical
industry has to keep him laughing.
158
00:22:10,170 --> 00:22:11,034
Pull!
159
00:22:15,141 --> 00:22:17,268
As vice president
in charge of nonsense...
160
00:22:17,477 --> 00:22:20,878
...I have to keep a $6 million
customer happy, don't I?
161
00:22:23,783 --> 00:22:26,445
Why don't you send someone
less important in the company?
162
00:22:26,653 --> 00:22:29,281
There isn't anybody
less important than me.
163
00:22:31,291 --> 00:22:32,121
Pull!
164
00:22:40,200 --> 00:22:41,428
Darling?
165
00:22:42,035 --> 00:22:44,595
Will you be charming
at the country club today?
166
00:22:44,938 --> 00:22:48,032
I know you're always charming,
but will you be especially so?
167
00:22:48,241 --> 00:22:49,105
Why?
168
00:22:49,309 --> 00:22:53,803
I was asked if you'd consider being
elected to the board of governors.
169
00:22:54,013 --> 00:22:57,676
Why me? Nobody on that board
is under 60.
170
00:22:58,785 --> 00:23:02,050
Isn't that where aging,
useless executives go to die?
171
00:23:02,255 --> 00:23:04,723
Maybe they want to get
some young blood on it.
172
00:23:04,924 --> 00:23:09,452
Or maybe they see me as just
another aging, useless executive.
173
00:23:09,662 --> 00:23:12,096
Why do you say such cruel
things about yourself?
174
00:23:12,298 --> 00:23:15,392
To beat everybody, including you,
to the punch.
175
00:23:16,402 --> 00:23:17,300
Pull!
176
00:23:24,510 --> 00:23:28,503
Somebody at the cleaners
seems to have left a pin in it.
177
00:23:28,748 --> 00:23:31,239
I know how embarrassed you must be.
178
00:23:31,451 --> 00:23:33,078
I'll speak to them.
179
00:23:33,286 --> 00:23:35,754
Really, this is terribly sweet of you.
180
00:23:36,089 --> 00:23:40,719
Just remember that suit has led
a sheltered life. It shocks easily.
181
00:23:42,061 --> 00:23:44,962
Then it's time it had
a little adventure.
182
00:23:45,765 --> 00:23:50,668
By the way, just for the record,
what did happen to your dress?
183
00:23:51,037 --> 00:23:54,495
Well, it's a funny thing.
One minute it was there...
184
00:23:54,707 --> 00:23:56,368
...and the next minute
it wasn't.
185
00:23:56,576 --> 00:23:59,477
Much like your virtue, I presume.
186
00:24:00,980 --> 00:24:02,311
Am I wrong?
187
00:24:02,515 --> 00:24:03,573
Somehow...
188
00:24:03,783 --> 00:24:07,014
...I get the feeling
that you don't like me.
189
00:24:07,420 --> 00:24:10,446
And I tried so hard to conceal it.
190
00:24:11,724 --> 00:24:13,157
Why?
191
00:24:13,359 --> 00:24:15,327
You're Steve's girl.
192
00:24:17,130 --> 00:24:19,098
I'm just an old friend.
193
00:24:19,565 --> 00:24:21,965
Well, listen, old friend,
it's about time...
194
00:24:22,168 --> 00:24:26,863
Are you decent?
-I am. You can speak for yourself.
195
00:24:28,207 --> 00:24:31,101
Come on in.
196
00:24:36,649 --> 00:24:40,718
I hate to drink and run.
To the three of us.
197
00:24:41,621 --> 00:24:43,418
One for all, and all for one.
198
00:24:43,623 --> 00:24:45,921
The question is, which one?
199
00:24:48,561 --> 00:24:51,359
Where are the keys to my car?
200
00:24:52,432 --> 00:24:53,922
Right there, on the mantel.
201
00:24:54,133 --> 00:24:57,261
Oh, darling, don't forget
to feed junior regularly.
202
00:25:02,108 --> 00:25:03,302
Bye, now.
203
00:25:14,988 --> 00:25:17,582
What're we gonna do?
-About what?
204
00:25:17,991 --> 00:25:20,255
Me. You. Her.
205
00:25:20,493 --> 00:25:22,757
Three mixed-up musketeers.
206
00:25:22,962 --> 00:25:24,520
I don't understand.
207
00:25:24,797 --> 00:25:27,061
How are you fixed for honesty?
208
00:25:27,800 --> 00:25:29,734
Do you know how old I am?
209
00:25:30,103 --> 00:25:31,434
Twenty-seven.
210
00:25:32,105 --> 00:25:35,563
How long have we been,
what they call, going together?
211
00:25:35,775 --> 00:25:36,764
Three years.
212
00:25:36,976 --> 00:25:38,807
And four months.
213
00:25:39,078 --> 00:25:43,845
It's a lot of time to put in on
a man who can't make up his mind.
214
00:25:45,151 --> 00:25:48,643
What are you talking about, marriage?
-I didn't say that.
215
00:25:48,921 --> 00:25:51,583
But it's Gloria or me.
216
00:25:52,225 --> 00:25:54,716
Are you telling me
who I can have for friends?
217
00:25:54,927 --> 00:25:59,159
I'm only telling you that you can't
kiss me, wishing I were Gloria anymore.
218
00:25:59,365 --> 00:26:02,493
That's the stupidest...
-Call me when you make up your mind.
219
00:26:02,702 --> 00:26:04,602
Shall we set a deadline?
New Year's Eve?
220
00:26:04,804 --> 00:26:05,668
Wait a minute!
221
00:26:05,872 --> 00:26:09,000
Let me get this straight.
You're handing me an ultimatum?
222
00:26:10,810 --> 00:26:13,210
The first ultimatum
is always the hardest.
223
00:26:13,413 --> 00:26:15,040
Goodbye and good luck.
224
00:26:15,381 --> 00:26:16,905
Gloria, don't go like this.
225
00:26:19,585 --> 00:26:21,450
My name is Norma.
226
00:26:39,305 --> 00:26:41,205
Here's Gloria now.
227
00:26:41,474 --> 00:26:43,965
From where? Girl Scout camp?
228
00:26:45,545 --> 00:26:47,342
Do I look all right?
229
00:26:47,847 --> 00:26:49,610
Do you have to?
230
00:26:59,725 --> 00:27:01,192
-Hi, girls!
-Oh, darling!
231
00:27:04,964 --> 00:27:07,228
You're getting circles
under your eyes.
232
00:27:07,433 --> 00:27:09,264
Too much reading.
233
00:27:09,469 --> 00:27:10,868
Dear Mrs. Thurber.
234
00:27:11,070 --> 00:27:12,765
How's church?
235
00:27:12,972 --> 00:27:15,770
Why don't you go sometime
and find out?
236
00:27:16,209 --> 00:27:17,904
Coffee. Just what I need.
237
00:27:18,111 --> 00:27:19,169
Not bad.
238
00:27:19,378 --> 00:27:22,870
Now, Frances, you know Gloria's
always been a big coffee drinker...
239
00:27:23,082 --> 00:27:24,674
...ever since she was little.
240
00:27:24,884 --> 00:27:27,284
That's a perfectly lovely suit, dear.
241
00:27:27,487 --> 00:27:29,318
Have I seen it before?
242
00:27:30,289 --> 00:27:33,725
I picked it up at the designer's last
week. Had it in the trunk of the car.
243
00:27:34,026 --> 00:27:37,655
Must be hard changing clothes
in one of those foreign car trunks.
244
00:27:38,965 --> 00:27:41,263
The model agency sent some dresses.
245
00:27:41,467 --> 00:27:44,698
One of them they want you to wear
to three different places.
246
00:27:44,971 --> 00:27:49,601
The Salvation Army, the public library
and the PTA in Brownsville.
247
00:27:52,979 --> 00:27:55,846
Frances, don't joke
about Gloria's work.
248
00:27:56,048 --> 00:27:57,743
It's very important to her.
249
00:27:57,950 --> 00:28:00,418
She's one of the few girls
of her kind in the city.
250
00:28:03,389 --> 00:28:04,253
I pass.
251
00:28:05,725 --> 00:28:08,125
Did Butterfield 8 call?
252
00:28:08,327 --> 00:28:09,419
Not today.
253
00:28:12,198 --> 00:28:13,426
Any mail?
254
00:28:15,168 --> 00:28:17,500
Oh, just act like I'm not here.
255
00:28:18,471 --> 00:28:20,530
You mean I haven't been?
256
00:28:21,340 --> 00:28:23,774
There's a card from
the finance company.
257
00:28:23,976 --> 00:28:27,002
You're two weeks late
on your car payments.
258
00:28:27,213 --> 00:28:29,841
Oh, it completely slipped my mind.
259
00:28:30,082 --> 00:28:32,073
Listen, I've only got about $40.
260
00:28:32,285 --> 00:28:34,617
Could I borrow the $35
until I'm paid?
261
00:28:34,820 --> 00:28:35,650
Of course, darling.
262
00:28:35,855 --> 00:28:38,153
I don't know what I'd do without you.
263
00:28:39,091 --> 00:28:40,353
Thank you, darling.
264
00:28:40,826 --> 00:28:42,953
I'll go get cleaned up
and do my nails.
265
00:28:43,262 --> 00:28:45,230
Yeah, sharpen them!
266
00:28:46,866 --> 00:28:49,061
For you, Mrs. Thurber, I would.
267
00:28:49,402 --> 00:28:52,599
In case you forgot, your room
is the first one on the right.
268
00:28:52,805 --> 00:28:53,897
Thank you.
269
00:28:56,442 --> 00:28:58,740
Exactly where did you stay last night?
270
00:28:58,945 --> 00:29:01,846
Oh, the penthouse at the YWCA.
271
00:29:02,648 --> 00:29:03,774
Oh, Annie.
272
00:29:03,983 --> 00:29:05,951
Please don't tease Gloria.
273
00:29:06,152 --> 00:29:09,178
My daughter and my best friend
should appreciate each other.
274
00:29:09,388 --> 00:29:12,050
Mama, don't be upset.
275
00:29:12,258 --> 00:29:14,852
Every time I'm separated
from Mrs. Thurber...
276
00:29:15,061 --> 00:29:17,154
...I learn to appreciate her
a little bit more.
277
00:29:17,363 --> 00:29:21,026
I return the sentiment.
Enjoy them in good health.
278
00:29:21,234 --> 00:29:22,792
Thank you, Frances.
279
00:29:23,502 --> 00:29:26,471
I spent the night
with Steve's girlfriend, Norma.
280
00:29:26,672 --> 00:29:28,572
Now isn't that nice?
281
00:29:29,342 --> 00:29:32,106
She knows a boy whose girlfriend
is that unselfish.
282
00:29:32,311 --> 00:29:35,508
That's a girlfriend that won't
have a boyfriend long.
283
00:29:36,249 --> 00:29:38,774
A compliment from you, Mrs. Thurber?
284
00:29:38,985 --> 00:29:40,919
I must have said it wrong.
285
00:29:41,687 --> 00:29:42,915
See you later.
286
00:30:53,359 --> 00:30:54,826
Hello.
287
00:30:55,795 --> 00:30:57,387
He's on the line?
288
00:30:58,264 --> 00:31:00,095
Let me speak to him.
289
00:31:01,200 --> 00:31:05,569
Mr. Liggett, I didn't think you'd
be foolish enough to call today.
290
00:31:05,771 --> 00:31:06,999
But since you have...
291
00:31:12,945 --> 00:31:14,105
Wow!
292
00:31:15,548 --> 00:31:19,075
I haven't heard that since
I was in Marine boot camp.
293
00:31:19,352 --> 00:31:21,343
But you're way out of line, honey.
294
00:31:22,621 --> 00:31:24,987
Okay, no "honey".
295
00:31:25,891 --> 00:31:29,327
I tore your dress last night
and felt I owed you a new one.
296
00:31:29,595 --> 00:31:33,031
After all, only a fool would
offer pennies for a Renoir.
297
00:31:34,100 --> 00:31:36,898
Suppose we meet again
at the o/d trading post?
298
00:31:37,103 --> 00:31:39,333
I might be in the neighborhood.
299
00:31:39,805 --> 00:31:41,739
If I am, what time
will you be there?
300
00:31:43,642 --> 00:31:45,200
About 8:30?
301
00:31:46,812 --> 00:31:49,781
I'm getting cold in my skin.
Goodbye.
302
00:31:54,420 --> 00:31:57,184
Keep the change, honey.
-Here you are, sir.
303
00:31:59,492 --> 00:32:00,550
Thank you.
304
00:32:09,435 --> 00:32:11,369
May Yale go bankrupt.
305
00:32:11,570 --> 00:32:13,003
That will take a while.
306
00:32:13,205 --> 00:32:14,604
But here's to it.
307
00:32:27,153 --> 00:32:29,121
We didn't talk much last night.
308
00:32:29,321 --> 00:32:30,618
Hardly.
309
00:32:31,090 --> 00:32:33,957
But be grateful for small favors.
310
00:32:34,160 --> 00:32:36,321
I'm sorry about the money.
311
00:32:37,263 --> 00:32:38,628
Forgotten!
312
00:32:39,365 --> 00:32:41,697
Hey, you're with me, kid.
Remember?
313
00:32:42,234 --> 00:32:44,634
By choice, only.
314
00:32:45,004 --> 00:32:46,801
You're all alike, aren't you?
315
00:32:47,006 --> 00:32:48,132
Play tough.
316
00:32:48,340 --> 00:32:52,071
I'm not like anyone. I'm me.
-That's right.
317
00:32:52,278 --> 00:32:54,007
I shouldn't knock it, should I?
318
00:32:56,115 --> 00:32:57,173
You know...
319
00:32:58,184 --> 00:33:00,209
...last night you were great company.
320
00:33:01,620 --> 00:33:03,645
I've spent time around and about.
321
00:33:03,856 --> 00:33:07,792
I didn't ask for your credits
last night. I don't need them now.
322
00:33:07,993 --> 00:33:11,895
-But you're something different.
-I got the world by the tail.
323
00:33:12,097 --> 00:33:14,190
That's what I wanted to talk
to you about.
324
00:33:15,167 --> 00:33:16,566
What do you want?
325
00:33:17,770 --> 00:33:19,169
Just what I'm getting.
326
00:33:19,371 --> 00:33:21,669
Oh, now, come on, dollface.
327
00:33:22,174 --> 00:33:24,938
You must go to some very bad plays.
328
00:33:25,678 --> 00:33:26,940
Okay.
329
00:33:29,148 --> 00:33:30,547
Gloria...
330
00:33:32,518 --> 00:33:33,780
Now, look...
331
00:33:34,920 --> 00:33:35,887
...you have a price.
332
00:33:37,056 --> 00:33:39,581
We all have, and I can go pretty high.
333
00:33:42,595 --> 00:33:44,688
So hold out for all you can get.
334
00:33:45,164 --> 00:33:46,893
You may hit it pretty big.
335
00:33:47,766 --> 00:33:51,759
On the other hand, if you try for
too much, you may end up with nothing.
336
00:33:56,008 --> 00:33:57,475
Good night.
337
00:33:58,377 --> 00:34:00,174
You've got a great act.
338
00:34:37,917 --> 00:34:39,248
Go ahead, rub your wrist.
339
00:34:40,085 --> 00:34:41,518
I know it hurts.
340
00:34:42,288 --> 00:34:43,721
Not if it killed me.
341
00:34:44,523 --> 00:34:46,855
I wanna take you in my arms
and carry you away.
342
00:34:47,059 --> 00:34:49,755
That was a lesson pal,
not a treatment.
343
00:34:49,962 --> 00:34:52,954
I won't talk about money again.
But think.
344
00:34:53,165 --> 00:34:57,602
A big apartment, charge accounts...
-Mr. Liggett...
345
00:34:57,803 --> 00:35:01,864
...put your assets away.
You don't have enough.
346
00:35:02,074 --> 00:35:03,200
Try me.
347
00:35:04,677 --> 00:35:08,169
You couldn't match what
I've already turned down.
348
00:35:08,380 --> 00:35:10,712
180-foot yacht in the French Riviera.
349
00:35:10,916 --> 00:35:13,908
Van Goghs in every room,
genuine-type Van Goghs.
350
00:35:14,119 --> 00:35:16,553
Paid for by this man
with pocket money.
351
00:35:16,755 --> 00:35:19,553
Annuities for life, jewelry...
352
00:35:20,359 --> 00:35:24,595
You turned this down?
-Flatly! -Why?
353
00:35:24,997 --> 00:35:29,832
I earn my living
modeling clothes like this.
354
00:35:30,035 --> 00:35:31,593
I wish I had a tape recorder.
355
00:35:31,804 --> 00:35:34,932
Command performances
leave me quite cold.
356
00:35:35,140 --> 00:35:37,574
I've had more fun
in the back of a '39 Ford...
357
00:35:37,776 --> 00:35:40,438
...than I ever would inside
the Chase National Bank.
358
00:35:42,414 --> 00:35:44,177
Now I get it.
359
00:35:44,817 --> 00:35:46,546
You pick the man.
360
00:35:46,785 --> 00:35:47,774
He doesn't pick you.
361
00:35:49,355 --> 00:35:51,289
Finally!
362
00:35:51,523 --> 00:35:54,856
Why I'm not teaching logic
at Columbia, I'll never know.
363
00:35:55,527 --> 00:35:56,789
One moment.
364
00:35:57,129 --> 00:35:59,097
Postgraduate course.
365
00:35:59,865 --> 00:36:02,197
You also drop the man
when you want to?
366
00:36:04,169 --> 00:36:06,637
And without a parachute.
367
00:36:06,872 --> 00:36:09,170
Oh, I'm with you, kid.
368
00:36:09,575 --> 00:36:12,237
And very grateful to be
up there for the trip.
369
00:36:12,444 --> 00:36:15,436
That's the first nice thing
you've said since I met you.
370
00:36:17,650 --> 00:36:20,847
Drink up before you're
too busy to reach for it.
371
00:36:23,188 --> 00:36:25,156
And then it's...
372
00:36:25,357 --> 00:36:29,691
...go, go, go.
-Slowly, friend.
373
00:36:30,062 --> 00:36:31,927
I have work to do.
374
00:36:32,431 --> 00:36:33,762
Namely?
375
00:36:34,800 --> 00:36:37,667
I have three elegant bistros...
376
00:36:37,936 --> 00:36:41,428
...where I'm obliged to be
photographed in this dress.
377
00:36:42,341 --> 00:36:46,107
Besides, you'll enjoy seeing
my good side first.
378
00:36:47,246 --> 00:36:49,771
This time, let's take my car.
379
00:36:50,816 --> 00:36:53,341
You mean the one with
that crazy back seat?
380
00:36:54,887 --> 00:36:56,377
The same.
381
00:37:55,314 --> 00:37:57,111
Excuse me, darling.
I'll be back.
382
00:37:57,316 --> 00:37:58,681
Gloria.
383
00:37:58,884 --> 00:38:00,909
I called you three times today.
384
00:38:01,120 --> 00:38:03,782
I sent you a telegram.
I guess you didn't get it.
385
00:38:05,758 --> 00:38:07,453
I think I'm getting it now.
386
00:38:08,193 --> 00:38:12,186
I've got some fellows from New Haven
over there, and you're what we need.
387
00:38:12,397 --> 00:38:17,232
Yeah. But you see, I'm working.
And besides, I'm with somebody.
388
00:38:17,903 --> 00:38:20,303
I see. Aren't you Weston Liggett?
389
00:38:20,506 --> 00:38:22,599
No, I'm Whistler's father.
390
00:38:24,209 --> 00:38:27,144
There's nothing I love better
than a great kidder.
391
00:38:27,346 --> 00:38:29,712
Oh, it's a lost art.
392
00:38:29,915 --> 00:38:32,008
But he's one of the greatest.
393
00:38:37,055 --> 00:38:39,250
El Morocco's right around this corner.
394
00:38:40,926 --> 00:38:43,121
You drove right by it!
395
00:38:43,595 --> 00:38:44,721
That's right.
396
00:38:45,230 --> 00:38:46,595
Now, look!
397
00:38:46,799 --> 00:38:48,289
Now, you look.
398
00:38:48,734 --> 00:38:50,964
I'm tired of looking and listening.
399
00:38:51,203 --> 00:38:53,296
Nobody treats me like this.
400
00:38:53,505 --> 00:38:57,168
Oh, you mean big Weston Liggett,
the wealthy.
401
00:38:57,376 --> 00:38:59,970
I mean, me.
Weston Liggett, the man.
402
00:39:01,446 --> 00:39:05,007
There was such a person?
-In spades, honey.
403
00:39:05,217 --> 00:39:07,447
I wasn't cut out to be a chauffeur...
404
00:39:07,786 --> 00:39:09,549
...a rented escort...
405
00:39:10,355 --> 00:39:12,755
...a straight man for your
nightclub repartee.
406
00:39:12,958 --> 00:39:16,519
Now, you mustn't run yourself
down like that.
407
00:39:16,728 --> 00:39:19,595
And the next time you
get angry, sweetheart...
408
00:39:19,798 --> 00:39:23,529
...just remember, you sent for me.
I didn't send for you.
409
00:39:29,675 --> 00:39:31,734
Take one of these out
for me, will you?
410
00:39:54,166 --> 00:39:56,361
Like hell, you didn't send for me.
411
00:40:00,639 --> 00:40:01,970
Now what?
412
00:40:02,441 --> 00:40:05,342
Are you going to drag me off
to your cave?
413
00:40:05,611 --> 00:40:08,045
My apartment is three minutes away.
414
00:40:08,247 --> 00:40:09,373
Oh, no.
415
00:40:09,581 --> 00:40:12,607
Not your apartment.
Absolutely not.
416
00:40:13,452 --> 00:40:15,443
It was all right for you last night.
417
00:40:16,421 --> 00:40:20,881
But last night my sense of direction
was slightly impaired by gin.
418
00:40:21,560 --> 00:40:24,996
Okay, I've got caves
all over the place.
419
00:40:27,966 --> 00:40:30,867
You can straighten up now.
We've made the curve.
420
00:40:31,236 --> 00:40:32,999
But I don't want to.
421
00:40:35,774 --> 00:40:36,934
Hello.
422
00:40:38,110 --> 00:40:39,304
Hello.
423
00:41:03,435 --> 00:41:06,029
Happy? Happy!
424
00:41:07,172 --> 00:41:08,503
Good evening!
425
00:41:09,141 --> 00:41:10,574
Good evening.
426
00:41:11,209 --> 00:41:13,268
Good evening.
-If it isn't Mr. Liggett.
427
00:41:13,478 --> 00:41:14,775
I see you're all filled up.
428
00:41:14,980 --> 00:41:18,108
Oh, well, I wouldn't be Happy
if I wasn't.
429
00:41:22,054 --> 00:41:24,887
We always have room
for two more weary travelers.
430
00:41:25,090 --> 00:41:26,819
If you'll excuse me,
I need rest.
431
00:41:27,025 --> 00:41:28,993
Oh, sure.
I know, I know.
432
00:41:29,494 --> 00:41:32,088
Hey, I've got a new joke for you!
433
00:41:32,331 --> 00:41:35,528
It's crazy and there's some words...
-Now, please!
434
00:41:35,734 --> 00:41:40,103
But there were these two old maids...
-Some other time. Later.
435
00:41:40,305 --> 00:41:43,900
A man's got to get his rest.
He's got to get it regular.
436
00:41:44,810 --> 00:41:48,541
Honey, there was a time
I could've worn that coat.
437
00:41:48,747 --> 00:41:53,309
Happy was in vaudeville once.
-In vaudeville? I was vaudeville.
438
00:41:54,119 --> 00:41:56,587
You should see my scrapbooks!
439
00:42:40,232 --> 00:42:43,395
You're liable to end up
psychologically famous.
440
00:42:43,602 --> 00:42:45,934
A case history in a medical book.
441
00:42:46,204 --> 00:42:48,604
-You writing it?
-No.
442
00:42:49,141 --> 00:42:53,237
But I tell my psychiatrist everything.
Even down to the smallest...
443
00:42:53,445 --> 00:42:55,174
...darkest details.
444
00:42:55,380 --> 00:42:57,780
That's a set of notes
I'd like to read.
445
00:42:59,351 --> 00:43:01,649
But why do you need a psychiatrist?
446
00:43:01,853 --> 00:43:05,311
I've never met anyone as direct
and uninhibited as you.
447
00:43:06,258 --> 00:43:09,921
You know that Latin motto,
sic transit g/oria?
448
00:43:11,129 --> 00:43:14,690
I'm the g/oria, and in my case
the sic is for real sick.
449
00:43:14,900 --> 00:43:18,336
I'm not too sure about the transit.
I think it's about my car.
450
00:43:24,242 --> 00:43:25,539
Gloria...
451
00:43:27,145 --> 00:43:28,339
You're wonderful.
452
00:43:29,181 --> 00:43:30,910
"Wild" is the word.
453
00:43:31,383 --> 00:43:34,511
First genuine wildness
I've come across in a woman.
454
00:43:35,987 --> 00:43:38,478
Have you stopped to think
that perhaps...
455
00:43:38,690 --> 00:43:40,624
...you bring out the wildness in me?
456
00:43:41,193 --> 00:43:43,286
With you, who has time to think?
457
00:43:43,728 --> 00:43:45,161
Take five.
458
00:43:45,697 --> 00:43:48,325
Waitress, some more french fries?
-Coming up.
459
00:43:53,805 --> 00:43:55,830
Gloria, where do we go from here?
460
00:43:56,341 --> 00:43:58,036
That's a good question.
461
00:43:59,177 --> 00:44:02,476
Why don't we go on a long trip
to faraway places...
462
00:44:02,681 --> 00:44:04,273
...exploring?
463
00:44:04,583 --> 00:44:06,244
Exploring what?
464
00:44:06,718 --> 00:44:08,049
What else?
465
00:44:08,620 --> 00:44:09,951
Each other.
466
00:44:13,325 --> 00:44:14,917
Here's the overture.
467
00:44:15,760 --> 00:44:16,988
Theme.
468
00:44:17,229 --> 00:44:18,594
Where's the theme?
469
00:44:19,731 --> 00:44:20,891
I'll get it.
470
00:44:22,868 --> 00:44:26,201
You're working. I'll drop by later.
-No, come on in.
471
00:44:26,404 --> 00:44:29,969
We've finished.
Sit down.
472
00:44:30,609 --> 00:44:33,601
I'll have the last 16 bars
and the tag for you tomorrow.
473
00:44:33,812 --> 00:44:36,144
-About noon.
-See you, Steve.
474
00:44:38,850 --> 00:44:39,680
Now...
475
00:44:41,253 --> 00:44:43,221
I found your message and came over.
476
00:44:43,555 --> 00:44:46,080
I wanted to thank you
for the birthday gift.
477
00:44:46,992 --> 00:44:50,120
It was ordered a long time ago.
They sent it automatically.
478
00:44:50,328 --> 00:44:52,421
And a few days early at that.
479
00:44:54,566 --> 00:44:56,227
I've missed seeing you.
480
00:44:57,035 --> 00:44:59,833
This place is a wreck.
-I guess so.
481
00:45:00,038 --> 00:45:03,235
I've been busy.
Here, let me take your coat.
482
00:45:06,578 --> 00:45:07,704
Thank you.
483
00:45:20,458 --> 00:45:23,256
The story of my life.
-What is?
484
00:45:23,562 --> 00:45:27,658
My simple cloth coat hanging
in your closet, next to Gloria's mink.
485
00:45:27,866 --> 00:45:30,733
At least mine's paid for.
-This is not her coat.
486
00:45:30,936 --> 00:45:32,494
She borrowed it.
487
00:45:33,104 --> 00:45:34,503
I don't know where she is.
488
00:45:34,706 --> 00:45:37,903
I've been calling Butterfield 8.
They don't know either.
489
00:45:38,109 --> 00:45:42,274
I do. -Where?
-She's way out in another world.
490
00:45:43,481 --> 00:45:45,278
Give me my coat.
I'll be on my way.
491
00:45:45,483 --> 00:45:48,043
You just got here.
-It was a mistake.
492
00:45:48,253 --> 00:45:50,744
Norma.
-I thought when I found your message...
493
00:45:50,956 --> 00:45:54,585
...that you'd made up your mind,
but you haven't. No, thanks!
494
00:45:54,793 --> 00:45:56,693
Norma, sit down.
-I don't want to.
495
00:45:56,895 --> 00:45:59,090
Norma, sit down and listen.
496
00:46:00,899 --> 00:46:04,357
Every time we see each other,
we fight about Gloria.
497
00:46:04,569 --> 00:46:09,168
Without raising our voices let me
explain Gloria to you once and for all.
498
00:46:09,374 --> 00:46:10,671
That's quite a job.
499
00:46:10,875 --> 00:46:14,140
We grew up in the same area.
I've known her all my life.
500
00:46:14,346 --> 00:46:15,779
We went to the same school.
501
00:46:16,147 --> 00:46:19,310
Her father died when she was little.
Her mother went to work.
502
00:46:20,085 --> 00:46:23,213
So I sort of became her family.
503
00:46:24,789 --> 00:46:26,313
I have to look after her.
504
00:46:26,725 --> 00:46:28,750
I'm gonna do it for
as long as it takes.
505
00:46:28,960 --> 00:46:32,861
Will you try to understand?
-I understand. -I knew you would.
506
00:46:33,064 --> 00:46:36,090
I understand that it's
much worse than I thought.
507
00:46:36,301 --> 00:46:39,566
You're in love with her,
and you don't even know it.
508
00:46:41,006 --> 00:46:42,473
Steve...
509
00:46:42,674 --> 00:46:46,041
...is she not a tramp?
-I never liked that word.
510
00:46:46,244 --> 00:46:50,874
She's the biggest tramp in the city.
-I don't like to hear you use it.
511
00:46:51,082 --> 00:46:53,880
Suppose you make up your mind
to marry me someday?
512
00:46:54,085 --> 00:46:58,215
We marry and have kids. Do you want
her hanging around, babysitting?
513
00:46:58,423 --> 00:47:01,790
Nipping brandy in the morning
and telling them the story...
514
00:47:01,993 --> 00:47:05,622
...of Red Riding Hood and the
Three Lecherous Bears in a hotel?
515
00:47:05,830 --> 00:47:08,993
Do we keep a room where
she can sleep off her hangovers?
516
00:47:09,200 --> 00:47:13,193
All I know is, I worry about her.
-But does she worry about you?
517
00:47:13,405 --> 00:47:15,396
Does she?!
-I don't know or care!
518
00:47:15,607 --> 00:47:18,906
This is something I'm gonna do
whether you like it or not!
519
00:47:30,822 --> 00:47:32,289
Steve...
520
00:47:32,490 --> 00:47:34,549
...I withdraw my ultimatum.
521
00:47:34,759 --> 00:47:37,990
This fight is far too important
for me to run away.
522
00:47:41,866 --> 00:47:43,595
If I'm going to lose...
523
00:47:43,802 --> 00:47:47,135
...it's only gonna be because
I'm thoroughly beaten.
524
00:47:53,778 --> 00:47:56,212
If you don't kiss me,
I'm going to kiss you.
525
00:48:22,207 --> 00:48:23,902
That's where I was born.
526
00:48:29,814 --> 00:48:33,306
Right behind that window up there.
-It's not what I pictured.
527
00:48:33,752 --> 00:48:36,084
It isn't what my mother
pictured either.
528
00:48:36,287 --> 00:48:39,279
We couldn't even afford a doctor.
My father delivered me.
529
00:48:39,491 --> 00:48:44,087
He must have been a courageous man.
-He was an inventor.
530
00:48:44,529 --> 00:48:46,827
Can you think of
anything more useless...
531
00:48:47,165 --> 00:48:49,190
...in a small town like this?
532
00:48:49,968 --> 00:48:52,630
-Not if he invented a way to get out.
-He did.
533
00:48:52,837 --> 00:48:54,737
Oh, with some gimmick or other.
534
00:48:54,939 --> 00:48:59,137
And he made money. Not a lot,
but enough to set us up comfortably.
535
00:48:59,944 --> 00:49:02,970
He was very proud of me
when I graduated law school.
536
00:49:03,481 --> 00:49:06,177
He was certain I'd go
a long way in this world.
537
00:49:06,384 --> 00:49:08,045
And you did, didn't you?
538
00:49:08,653 --> 00:49:12,555
The head of a big chemical company.
-I'm just another hired hand.
539
00:49:12,757 --> 00:49:15,487
The company belongs
to my wife's family.
540
00:49:19,197 --> 00:49:22,223
My wife is a fact that I can't avoid.
541
00:49:22,834 --> 00:49:25,894
She's the center of a spiderweb
of family, money...
542
00:49:26,104 --> 00:49:29,130
...country clubs and time-killing
childish employments.
543
00:49:29,340 --> 00:49:31,103
Fall into it once...
544
00:49:35,980 --> 00:49:38,949
What will the neighbors think?
-The worst.
545
00:49:39,417 --> 00:49:41,908
You know, that's exactly
what I'm thinking now.
546
00:49:42,754 --> 00:49:48,392
I want to kiss you right here, on Chestnut
Street at noon in the worst possible way.
547
00:49:49,527 --> 00:49:52,018
You know, I'm glad
you're in chemicals.
548
00:50:02,440 --> 00:50:03,702
Annie?
549
00:50:07,979 --> 00:50:10,573
Annie.
-Did you play?
550
00:50:10,782 --> 00:50:12,443
Quite a while ago.
551
00:50:14,986 --> 00:50:16,248
There!
552
00:50:16,521 --> 00:50:18,648
You can't be out of clubs.
553
00:50:19,090 --> 00:50:20,580
Well, what did I play?
554
00:50:20,792 --> 00:50:25,126
Your heart. And I can hear yours
pounding right across the table.
555
00:50:25,330 --> 00:50:27,195
I'm sorry, Franny.
556
00:50:28,233 --> 00:50:29,495
Let's forget the game.
557
00:50:29,701 --> 00:50:33,296
No, no, no. I'll pay attention.
Now, let's play.
558
00:50:34,138 --> 00:50:36,766
I'd rather you put your troubles
on the table.
559
00:50:36,975 --> 00:50:38,840
I don't wanna burden you with them.
560
00:50:39,043 --> 00:50:41,739
So what am I your friend for?
Your money?
561
00:50:41,946 --> 00:50:44,210
Or maybe I want to steal your husband?
562
00:50:46,084 --> 00:50:49,952
You think I don't know you haven't
heard from your daughter in six days?
563
00:50:52,090 --> 00:50:55,253
She's never done such a thing
before without calling.
564
00:50:57,896 --> 00:50:59,796
Something terrible
must have happened.
565
00:50:59,998 --> 00:51:03,229
Why does it have to be bad?
Good things happen too.
566
00:51:03,434 --> 00:51:06,767
Frances, you're my best friend, but...
567
00:51:07,338 --> 00:51:09,670
...I can't talk to you, frankly.
-Why not?
568
00:51:09,874 --> 00:51:13,401
There are things you don't know about.
Nobody should.
569
00:51:13,611 --> 00:51:17,638
Yes, they should!
-Her father died when she was so little.
570
00:51:19,684 --> 00:51:21,481
If only she'd had a wise father...
571
00:51:21,686 --> 00:51:24,814
...and strong enough to keep her
on the right path!
572
00:51:28,092 --> 00:51:30,492
Once, there was a man I almost married.
573
00:51:30,695 --> 00:51:33,391
The major.
Major Hartley?
574
00:51:35,199 --> 00:51:38,225
Somehow or other,
Gloria didn't like him.
575
00:51:39,237 --> 00:51:42,035
It might have been good for her
if I had.
576
00:51:42,574 --> 00:51:43,871
Anne.
577
00:51:44,909 --> 00:51:48,140
Gloria's a good girl.
Don't worry about her.
578
00:51:48,346 --> 00:51:51,281
But you always say
such impolite things to her.
579
00:51:51,482 --> 00:51:54,178
I say the same to everybody.
I'm a born critic.
580
00:51:54,552 --> 00:51:57,077
There's bad in everything,
but there's good too.
581
00:51:57,288 --> 00:51:59,882
Her good far outweighs the bad.
582
00:52:00,091 --> 00:52:04,687
If she was that bad, you wouldn't
have heard from her in six years.
583
00:52:06,130 --> 00:52:07,620
Do you mind if I kiss you?
584
00:52:07,832 --> 00:52:11,962
You do, and I'll spread an ugly rumor
all around the neighborhood.
585
00:52:38,663 --> 00:52:40,597
She's a real rust bucket.
586
00:52:41,165 --> 00:52:42,655
But she's mine.
587
00:52:42,867 --> 00:52:44,232
A yacht!
588
00:52:44,435 --> 00:52:48,235
You didn't tell me.
-It doesn't have any Van Goghs in it...
589
00:52:49,040 --> 00:52:52,498
...but I do have two original
copies of P/ayboy magazine.
590
00:52:55,113 --> 00:52:58,549
Let's go aboard and "sail away
for a year and a day...
591
00:52:58,750 --> 00:53:02,709
...to the land of the bong trees".
-The Owl and the Cat.
592
00:53:03,121 --> 00:53:05,316
Come aboard, mate, and sign on.
593
00:53:10,995 --> 00:53:16,066
But I warn you the crew hasn't
seen a woman for three months.
594
00:53:16,267 --> 00:53:17,791
Crazy.
595
00:53:18,636 --> 00:53:20,797
Where are you bound for, captain?
596
00:53:21,406 --> 00:53:23,135
Out of frustration...
597
00:53:23,508 --> 00:53:25,135
...bound for ecstasy.
598
00:53:25,743 --> 00:53:27,643
I've heard a lot about ecstasy.
599
00:53:27,845 --> 00:53:29,745
It's everything they say...
600
00:53:30,381 --> 00:53:32,008
...and more.
601
00:53:39,257 --> 00:53:43,785
If you'd kindly show me to my quarters,
you can lift anchor anytime.
602
00:53:57,675 --> 00:54:00,671
Emily? -Mother!
603
00:54:02,914 --> 00:54:04,074
You should be in bed.
604
00:54:04,282 --> 00:54:07,843
And you should not be in bed.
At least alone.
605
00:54:08,720 --> 00:54:10,950
Now, I can take care of myself.
606
00:54:11,456 --> 00:54:14,084
Which seems to be more
than you can do.
607
00:54:16,027 --> 00:54:18,359
I want to tell you about our family.
608
00:54:18,563 --> 00:54:22,556
-It's 11:00, and I know all about...
-I'll tell you anyway. Sit down.
609
00:54:22,800 --> 00:54:24,267
I want to make a point.
610
00:54:24,469 --> 00:54:25,629
All right.
611
00:54:25,837 --> 00:54:29,034
We've had sacrifice and cowardice...
612
00:54:29,240 --> 00:54:31,265
...honor and infidelity...
613
00:54:31,476 --> 00:54:33,341
...courage, love...
614
00:54:33,544 --> 00:54:37,105
...deception, confusion, brilliance...
615
00:54:37,682 --> 00:54:40,742
...tragedy.
-Why not just bring the dictionary?
616
00:54:40,952 --> 00:54:45,218
You know what we've never had in the
family since its history's been recorded?
617
00:54:45,957 --> 00:54:47,390
Privacy.
618
00:54:48,960 --> 00:54:52,555
There's not one single,
solitary divorce.
619
00:54:54,432 --> 00:54:57,663
It's my opinion, after 150 years,
we've earned...
620
00:54:57,869 --> 00:54:59,700
...a divorce with a clear conscience.
621
00:55:00,037 --> 00:55:02,301
Tomorrow, I want you
to call Mr. Robinson...
622
00:55:02,507 --> 00:55:05,169
...and instruct him to draw up
the necessary papers...
623
00:55:05,376 --> 00:55:07,867
...and to have them served
forthwith on that...
624
00:55:08,079 --> 00:55:10,775
...worthless,
absentee husband of yours.
625
00:55:11,015 --> 00:55:14,382
-He is not worthless.
-Then why isn't he with you?
626
00:55:14,585 --> 00:55:17,349
Mother, you were ill.
I wanted to look after you.
627
00:55:17,555 --> 00:55:20,888
You wanted to hide from
unpleasantness and the truth.
628
00:55:21,092 --> 00:55:25,495
Somewhere, at this very minute, he's
probably lifting a glass in a bar...
629
00:55:25,696 --> 00:55:28,028
...or some woman's skirt.
And you know it.
630
00:55:28,232 --> 00:55:29,631
Oh, Mother, don't be vulgar!
631
00:55:29,834 --> 00:55:32,029
Vulgarity has its uses.
632
00:55:32,804 --> 00:55:34,635
Anyway, your marriage is over.
633
00:55:35,439 --> 00:55:37,498
Divorce him without delay...
634
00:55:37,775 --> 00:55:39,800
...and start out fresh.
-No.
635
00:55:40,011 --> 00:55:41,205
Never.
636
00:55:41,412 --> 00:55:45,439
This is not pride speaking,
but because I know Wes is good.
637
00:55:45,650 --> 00:55:50,048
And I love him. -Oh, nonsense!
-Now, Mother, you listen to me.
638
00:55:50,254 --> 00:55:53,314
If there's anything wrong with Wes,
we brought it about.
639
00:55:53,524 --> 00:55:54,821
Explain.
640
00:55:55,026 --> 00:55:59,019
Instead of my living his life,
we brought him here to ours.
641
00:55:59,230 --> 00:56:01,858
We handed him a gift-wrapped
package and said:
642
00:56:02,066 --> 00:56:05,433
"Here. Here's your life.
Don't bother to live it yourself".
643
00:56:05,636 --> 00:56:09,231
You presented him with a meaningless
job, all title and no work.
644
00:56:09,974 --> 00:56:14,035
He woke up with energy to burn,
and he started burning it.
645
00:56:14,245 --> 00:56:18,875
But in all the wrong directions:
Liquor, women, defiance.
646
00:56:19,584 --> 00:56:22,849
The more he did it, the more
he had to go on to justify it.
647
00:56:23,054 --> 00:56:25,420
You're not running a mission
for lost egos.
648
00:56:25,923 --> 00:56:28,084
Mother, I'm running a marriage.
649
00:56:28,292 --> 00:56:31,819
Not just through the good days,
but through the bad days too.
650
00:56:32,430 --> 00:56:34,898
Someday Wes is going to find himself.
651
00:56:35,099 --> 00:56:37,624
When he does, I want to be there.
652
00:56:38,202 --> 00:56:39,134
In the meantime?
653
00:56:40,371 --> 00:56:42,236
All I need is patience.
654
00:56:42,874 --> 00:56:44,273
How much have you got left?
655
00:56:46,277 --> 00:56:47,869
I don't know, Mother.
656
00:56:48,546 --> 00:56:50,241
That's what scares me.
657
00:56:50,548 --> 00:56:51,708
I don't know.
658
00:56:59,357 --> 00:57:01,882
You're a magnificent woman, Emily.
659
00:57:02,493 --> 00:57:03,858
Magnificent.
660
00:57:05,329 --> 00:57:07,320
But why don't you fight for him?
661
00:57:07,665 --> 00:57:10,828
A knock-down, drag-out kind of fight.
662
00:57:11,035 --> 00:57:14,004
And give him all the more reason
to run away from me?
663
00:57:19,010 --> 00:57:20,238
Emily...
664
00:57:22,647 --> 00:57:26,105
...where did you ever learn
all this wisdom?
665
00:57:29,120 --> 00:57:31,554
From you, you fool!
666
00:57:45,036 --> 00:57:48,494
That attaché case, a man would
love that, wouldn't he?
667
00:57:48,706 --> 00:57:49,604
Any man.
668
00:57:49,807 --> 00:57:52,275
Especially if the right woman
gave it to him.
669
00:57:52,476 --> 00:57:55,206
I know the right woman
and the right man.
670
00:57:55,413 --> 00:57:56,903
Let's buy it.
671
00:58:03,721 --> 00:58:04,710
Good morning.
672
00:58:04,922 --> 00:58:07,982
Good morning.
-I'd like to see that attaché case.
673
00:58:08,192 --> 00:58:10,057
The one in tan.
-This one?
674
00:58:14,632 --> 00:58:18,398
Very nice. Can you gift-wrap it?
-Yes, of course.
675
00:58:22,306 --> 00:58:26,003
Would you care to have the initials
put on it in gold?
676
00:58:26,577 --> 00:58:27,407
Excuse me.
677
00:58:28,012 --> 00:58:30,674
We have a machine that can do it.
-Fine. Thank you.
678
00:58:30,881 --> 00:58:35,084
What initials, please? -S.C.
-S.C. Thank you. -S. C?
679
00:58:35,286 --> 00:58:38,145
Who's S. C?
-Steve Carpenter.
680
00:58:38,456 --> 00:58:41,016
And who's Steve Carpenter?
-A friend of mine.
681
00:58:41,559 --> 00:58:42,958
Out of nowhere.
682
00:58:43,260 --> 00:58:46,252
Completely out of nowhere
comes a friend called "Steve".
683
00:58:49,233 --> 00:58:50,860
It's his birthday.
684
00:58:51,068 --> 00:58:54,003
Every birthday, for 12 years,
I've bought him a present.
685
00:58:54,238 --> 00:58:57,435
Oh, that's grand.
I'm all choked up.
686
00:59:00,711 --> 00:59:01,541
Liggett?
687
00:59:04,749 --> 00:59:07,946
I'm going to have to leave
you today and go see Steve.
688
00:59:09,020 --> 00:59:09,850
Now, look.
689
00:59:10,087 --> 00:59:12,783
I know. "You're
with me, kid. Remember?"
690
00:59:14,692 --> 00:59:16,592
It'll be only a moment, ma'am.
691
00:59:17,828 --> 00:59:18,658
Oh, clerk?
692
00:59:21,766 --> 00:59:26,135
I'm Gloria Wandrous. I called to see
if something would be ready today.
693
00:59:26,337 --> 00:59:29,033
-Do you know if it is?
-I have it right here.
694
00:59:29,440 --> 00:59:32,238
Miss Wandrous.
Here it is, miss.
695
00:59:32,443 --> 00:59:33,671
Thank you.
696
00:59:59,570 --> 01:00:02,130
Do you mind?
-Go right ahead, sir.
697
01:00:11,916 --> 01:00:12,746
Gloria...
698
01:00:13,084 --> 01:00:17,180
...I'm afraid it's your turn
to act like a fool because...
699
01:00:17,555 --> 01:00:19,580
...there's something
I have to tell you.
700
01:00:20,324 --> 01:00:23,623
You act like a man who's expecting
his wife back in town.
701
01:00:24,395 --> 01:00:26,022
How did you know? Today?
702
01:00:26,330 --> 01:00:28,195
I always knew.
703
01:00:28,399 --> 01:00:29,423
Someday.
704
01:00:31,969 --> 01:00:34,904
Here I was, trying
to find a way to...
705
01:00:36,207 --> 01:00:39,665
Look, Gloria, I have to spend
at least tonight with her.
706
01:00:41,645 --> 01:00:44,637
A good night's sleep will
be the best thing for you.
707
01:00:46,117 --> 01:00:48,142
I have Steve to keep me warm.
708
01:00:48,352 --> 01:00:50,149
Don't say things like that.
709
01:00:52,123 --> 01:00:55,388
Mr. Liggett, I can hardly wait
for your call tomorrow.
710
01:00:55,593 --> 01:00:57,288
You won't forget the number?
711
01:00:58,062 --> 01:00:58,994
I'll do my best.
712
01:01:01,132 --> 01:01:02,360
And, Liggett...
713
01:01:02,900 --> 01:01:04,629
...thank you for not calling me...
714
01:01:04,835 --> 01:01:07,531
..."honey" and "babe"
and "dollface" anymore.
715
01:01:08,172 --> 01:01:09,639
I couldn't.
716
01:01:10,541 --> 01:01:12,566
I don't think of you
like that anymore.
717
01:01:36,033 --> 01:01:37,193
Mama?
718
01:01:54,685 --> 01:01:55,913
Darling.
719
01:01:56,120 --> 01:01:57,587
I've been so worried about you.
720
01:01:57,788 --> 01:02:00,882
I know you have been, darling,
and I'm sorry.
721
01:02:01,158 --> 01:02:02,989
Are you hungry?
-No.
722
01:02:03,594 --> 01:02:06,290
Mama, I want to tell you
what I've been doing.
723
01:02:06,497 --> 01:02:09,295
No, dear, you don't have to.
-I do.
724
01:02:09,833 --> 01:02:12,859
I've been with a man a whole week.
725
01:02:15,372 --> 01:02:17,897
Let me tell you the truth
for once in my life.
726
01:02:18,642 --> 01:02:21,236
No, please. Please.
727
01:02:21,812 --> 01:02:24,645
We both know what kind
of a girl I've been.
728
01:02:24,848 --> 01:02:28,249
No, I don't want to hear about it.
-Mama, you have to!
729
01:02:28,452 --> 01:02:32,354
Unless I am honest about yesterday,
how can you believe me today?
730
01:02:32,556 --> 01:02:33,420
Believe what?
731
01:02:33,624 --> 01:02:34,955
I'm different!
732
01:02:35,159 --> 01:02:36,922
Mama, I am different.
733
01:02:37,127 --> 01:02:40,756
Yesterday, it was men,
a whole world full of men...
734
01:02:40,965 --> 01:02:42,933
Let me go! You're hurting me!
735
01:02:43,133 --> 01:02:44,430
Mama, face it!
736
01:02:44,635 --> 01:02:46,728
I was the slut of all time!
737
01:02:51,709 --> 01:02:55,304
If only you'd done that before.
738
01:02:56,046 --> 01:02:57,308
Long ago...
739
01:02:57,514 --> 01:03:01,678
...every time I came home
all soaked through with gin.
740
01:03:04,855 --> 01:03:06,083
I'm sorry.
741
01:03:10,427 --> 01:03:13,988
It's not your fault, Mama.
It never has been.
742
01:03:14,431 --> 01:03:16,194
It was in me...
743
01:03:16,600 --> 01:03:18,727
...but it isn't there anymore.
744
01:03:18,936 --> 01:03:23,532
It's no longer just men for me.
There's only one man. One.
745
01:03:23,741 --> 01:03:25,208
Just one.
746
01:03:26,744 --> 01:03:29,008
Maybe it's too late for marriage...
747
01:03:30,414 --> 01:03:33,008
...but it's not too late for love.
748
01:03:34,118 --> 01:03:35,483
Now...
749
01:03:36,453 --> 01:03:39,684
...by some miracle,
I'm like everybody else.
750
01:03:40,391 --> 01:03:41,881
I'm in love.
751
01:03:43,427 --> 01:03:45,452
You can look at me, Mama...
752
01:03:46,096 --> 01:03:48,758
...without wishing
I'd never been born.
753
01:04:03,280 --> 01:04:04,474
Hi, Bing.
754
01:04:04,682 --> 01:04:05,979
Hi, Ligg.
755
01:04:08,485 --> 01:04:09,543
Well?
756
01:04:10,220 --> 01:04:11,915
Is that offer still open?
757
01:04:14,725 --> 01:04:15,953
Yes or no?
758
01:04:16,760 --> 01:04:19,024
So you finally came to your senses.
759
01:04:19,229 --> 01:04:21,561
Well, what brought this on?
760
01:04:21,765 --> 01:04:23,596
Something just woke me up.
761
01:04:25,936 --> 01:04:27,403
I won't ask what it was...
762
01:04:27,604 --> 01:04:30,767
...because I wish it had
happened five years ago.
763
01:04:30,974 --> 01:04:33,499
You prepared to work hard?
-Harder than you.
764
01:04:33,711 --> 01:04:37,442
We keep regular hours.
Law and liquor don't go together.
765
01:04:37,648 --> 01:04:39,946
It'll take six months
of study to catch up.
766
01:04:40,150 --> 01:04:41,742
I'll catch up in three.
767
01:04:42,119 --> 01:04:44,553
All right, Ligg, old friend.
Let's go.
768
01:04:50,994 --> 01:04:52,552
She's here, doctor.
769
01:04:54,131 --> 01:04:56,326
Good afternoon, Dr. Tredman.
770
01:04:57,067 --> 01:05:00,434
I don't know if I care to talk
with you, Miss Wandrous.
771
01:05:00,637 --> 01:05:02,298
Then why did you let me in?
772
01:05:02,506 --> 01:05:05,907
Don't try to analyze me.
You don't have the training.
773
01:05:06,110 --> 01:05:07,805
Not in books, perhaps.
774
01:05:08,011 --> 01:05:12,345
You missed three sessions in a row,
and you're late for this one.
775
01:05:12,783 --> 01:05:14,876
I have only so much time a day.
776
01:05:15,085 --> 01:05:18,782
If you don't need the time,
there are people who desperately do.
777
01:05:18,989 --> 01:05:22,925
Now, let's get to work
without anymore nonsense.
778
01:05:23,494 --> 01:05:26,429
I'm sure after all that,
we'll have no rapport.
779
01:05:26,630 --> 01:05:29,190
But if you get mad enough,
I might find something.
780
01:05:29,400 --> 01:05:31,925
Doctor Tredman, are you
hard of hearing?
781
01:05:32,136 --> 01:05:33,125
No.
782
01:05:33,337 --> 01:05:35,897
I'm trying to tell you something.
-What?
783
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
I don't need you anymore.
784
01:05:40,511 --> 01:05:42,911
I have no problems anymore.
785
01:05:45,749 --> 01:05:47,410
I'm in love.
786
01:05:47,885 --> 01:05:49,750
I am in love.
787
01:05:49,953 --> 01:05:53,116
I am really in love.
788
01:05:53,557 --> 01:05:55,787
I'm delighted to hear it.
789
01:05:56,460 --> 01:05:59,224
Goodbye, Dr. Tredman.
Thank you for everything.
790
01:06:02,499 --> 01:06:06,993
While it is sometimes possible
that love can solve many things...
791
01:06:07,204 --> 01:06:11,402
...love is not so simple that you can
rely on it as a complete solution.
792
01:06:11,608 --> 01:06:12,802
So...
793
01:06:13,410 --> 01:06:15,935
...if it isn't all that
you hoped it would be...
794
01:06:16,346 --> 01:06:19,474
...if it doesn't work out,
don't hesitate to come back...
795
01:06:19,683 --> 01:06:20,945
...quickly.
796
01:06:21,418 --> 01:06:23,010
But it will work out.
797
01:06:23,220 --> 01:06:25,450
And I'm gonna make it work.
798
01:06:25,923 --> 01:06:27,049
But if it doesn't...
799
01:06:30,027 --> 01:06:31,619
But it will.
800
01:06:32,329 --> 01:06:33,921
It has to.
801
01:06:43,974 --> 01:06:46,306
Happy birthday, Steve!
802
01:06:46,643 --> 01:06:48,338
Come on in.
Norma's on the phone.
803
01:06:48,545 --> 01:06:50,012
Give her my best.
804
01:06:50,214 --> 01:06:51,613
Sorry, Norma.
805
01:06:52,015 --> 01:06:53,642
Yeah, that place sounds fine.
806
01:06:53,851 --> 01:06:55,819
I'll pick you up in a half-hour.
807
01:06:56,320 --> 01:06:57,412
What?
808
01:06:57,821 --> 01:07:00,312
That was just a studio messenger.
809
01:07:00,724 --> 01:07:02,487
See you later. Bye.
810
01:07:02,693 --> 01:07:04,320
What are you trying to do to me?
811
01:07:04,528 --> 01:07:07,326
Drive you wild with desire!
812
01:07:07,531 --> 01:07:09,465
Where have you been all this time?
813
01:07:09,666 --> 01:07:14,365
I've been chained to the wall in
a sanitarium to keep away from you.
814
01:07:14,771 --> 01:07:15,601
Indifference.
815
01:07:15,806 --> 01:07:18,707
You can't drive me away
this time with indifference.
816
01:07:18,909 --> 01:07:20,240
Norma's waiting. I gotta...
817
01:07:20,444 --> 01:07:24,471
Flesh and blood can only stand
so much voluptuous torture.
818
01:07:24,681 --> 01:07:26,911
You have 30 seconds, buddy-boy.
819
01:07:27,117 --> 01:07:28,846
Have you gone on the needle?
820
01:07:29,052 --> 01:07:30,485
I am hooked.
821
01:07:30,754 --> 01:07:31,982
I am hooked.
822
01:07:32,189 --> 01:07:33,713
-I'm hooked on you.
-Cut it out.
823
01:07:33,924 --> 01:07:35,653
You have 20 seconds.
824
01:07:35,859 --> 01:07:37,121
19...
825
01:07:37,327 --> 01:07:38,294
...18...
826
01:07:38,495 --> 01:07:40,122
...17...
827
01:07:42,566 --> 01:07:45,592
The coat!
Oh, Lord, the coat!
828
01:07:45,802 --> 01:07:48,362
She's coming back to town today!
829
01:07:48,572 --> 01:07:50,802
What am I gonna do?
-16...
830
01:07:51,008 --> 01:07:53,203
...15, 14...
831
01:07:53,410 --> 01:07:56,174
-You're crazier than I am.
-... 13, 12...
832
01:07:56,380 --> 01:07:58,075
-Bye. Happy birthday!
-... 11...
833
01:07:58,282 --> 01:08:01,809
...10, 9, 8, 7...
834
01:08:17,568 --> 01:08:18,592
Mrs. Liggett.
835
01:08:18,802 --> 01:08:21,327
Welcome home.
It's good to have you back.
836
01:08:21,538 --> 01:08:23,972
How nice of you, George.
-How is Mrs. Jescott?
837
01:08:24,174 --> 01:08:26,699
She's coming along fine,
out of danger.
838
01:08:56,340 --> 01:08:58,706
Darling, I didn't even
hear you come in.
839
01:08:58,909 --> 01:09:01,571
You been standing there long?
-A minute.
840
01:09:03,547 --> 01:09:04,673
Welcome home.
841
01:09:04,881 --> 01:09:06,371
Thank you, Wes.
842
01:09:06,984 --> 01:09:08,349
Thank you.
843
01:09:10,153 --> 01:09:13,384
I must say, you're looking
surprisingly youthful.
844
01:09:13,724 --> 01:09:16,784
I'm far from being an old man,
as yet, I hope.
845
01:09:17,594 --> 01:09:20,927
I didn't mean that you ever were old.
It's just that...
846
01:09:21,264 --> 01:09:23,960
...there's a certain
aliveness about you.
847
01:09:24,568 --> 01:09:26,195
I don't know what I mean.
848
01:09:26,737 --> 01:09:28,500
Is your mother feeling better?
849
01:09:28,739 --> 01:09:30,730
Yes. Much.
850
01:09:31,108 --> 01:09:33,008
Well, that's nice. I'm glad.
851
01:09:34,511 --> 01:09:36,843
Emily, there's something...
-I know. Missing.
852
01:09:37,047 --> 01:09:39,515
What?
-I noticed it as soon as I came in.
853
01:09:39,716 --> 01:09:41,581
What are you talking about?
-My coat.
854
01:09:41,785 --> 01:09:46,985
What coat? -My mink. -Your mink is
missing? -Didn't you know it was gone?
855
01:09:47,190 --> 01:09:48,555
Of course not.
856
01:09:50,127 --> 01:09:51,355
See?
857
01:09:52,029 --> 01:09:54,520
You must have misplaced it.
-I checked every closet.
858
01:09:54,731 --> 01:09:56,494
Maybe you left it out
at Long Island.
859
01:09:56,700 --> 01:09:59,965
Just to make certain, I called Mother.
But it's not there.
860
01:10:00,404 --> 01:10:01,735
How could it be gone?
861
01:10:01,938 --> 01:10:03,030
I don't know.
862
01:10:03,240 --> 01:10:04,935
I've been here every day...
863
01:10:05,142 --> 01:10:07,736
...and nobody else
has been in here but me.
864
01:10:07,944 --> 01:10:09,434
None of our friends...
865
01:10:10,213 --> 01:10:11,407
...nobody.
866
01:10:20,691 --> 01:10:21,919
Wes?
867
01:10:23,160 --> 01:10:25,094
Have you thought of something?
868
01:10:25,295 --> 01:10:27,320
Yes, I was thinking...
869
01:10:28,031 --> 01:10:29,225
Yes?
870
01:10:35,605 --> 01:10:37,072
You know, those...?
-What?
871
01:10:37,274 --> 01:10:40,937
Those magazine salesmen and people
who solicit for charities?
872
01:10:41,144 --> 01:10:43,908
I've heard some are
fronts for burglaries.
873
01:10:44,114 --> 01:10:46,981
You sound like a Park Avenue
Sherlock Holmes.
874
01:10:47,184 --> 01:10:50,278
Go ahead and laugh.
Stranger things have happened.
875
01:10:50,487 --> 01:10:52,955
The best thing to do
is call the police.
876
01:10:53,156 --> 01:10:54,350
No!
877
01:10:54,558 --> 01:10:55,718
Why not?
878
01:10:56,026 --> 01:10:59,928
The cheap publicity and all.
-Expensive fur isn't cheap publicity.
879
01:11:00,130 --> 01:11:01,757
And the insurance companies.
880
01:11:01,965 --> 01:11:06,493
If something's stolen, you're labeled
a bad risk and your premium goes up.
881
01:11:06,703 --> 01:11:08,864
You're ridiculous.
I don't understand it.
882
01:11:09,072 --> 01:11:10,562
Well, I do!
883
01:11:13,777 --> 01:11:15,836
I'll get a private detective.
884
01:11:16,847 --> 01:11:18,405
I know a good one.
885
01:11:18,849 --> 01:11:20,817
Private detective?
886
01:11:21,318 --> 01:11:24,185
This is real life,
not a television serial.
887
01:11:24,387 --> 01:11:27,652
Mother lost a diamond...
-Let me do it without your mother.
888
01:11:30,827 --> 01:11:32,089
I didn't mean it that way.
889
01:11:32,295 --> 01:11:33,922
Which way did you mean it?
890
01:11:37,134 --> 01:11:38,726
I don't know.
891
01:11:39,536 --> 01:11:41,299
Wes, I'm your wife.
892
01:11:41,505 --> 01:11:44,668
I wanna do things your way, even if...
-Think they're stupid?
893
01:11:48,478 --> 01:11:49,945
I'll see you later.
894
01:11:57,320 --> 01:11:58,480
Tom...
895
01:11:59,389 --> 01:12:01,880
...you know Gloria,
dark-haired, this high...
896
01:12:02,092 --> 01:12:04,890
You don't have to describe
Gloria to me.
897
01:12:05,228 --> 01:12:08,095
I'd know her with my eyes
closed, in a coal mine...
898
01:12:08,298 --> 01:12:09,390
...during an eclipse.
899
01:12:09,599 --> 01:12:12,363
Has she been here tonight?
-Not for over a week.
900
01:12:12,569 --> 01:12:13,866
Let me tell you something.
901
01:12:14,070 --> 01:12:16,368
Without her, this place is dead.
902
01:12:16,573 --> 01:12:20,100
She's like catnip
to every cat in town.
903
01:12:39,129 --> 01:12:41,097
Give me a scotch and water.
-Liggett!
904
01:12:41,298 --> 01:12:44,199
Haven't seen you around.
-Make that a double.
905
01:12:44,501 --> 01:12:46,469
How are you?
-Two brandies.
906
01:12:46,670 --> 01:12:48,865
That's right.
I've been kind of busy.
907
01:12:49,172 --> 01:12:53,040
I heard. That's the business
I wouldn't mind having again.
908
01:12:53,944 --> 01:12:57,812
What're you talking about?
-Come on, Liggett. Come on.
909
01:12:58,014 --> 01:12:59,606
Gloria!
910
01:12:59,850 --> 01:13:00,874
Sure.
911
01:13:01,084 --> 01:13:05,111
She's frantic, isn't she?
Like a rocket right off the Earth.
912
01:13:05,322 --> 01:13:07,552
Who should know better
than yours truly?
913
01:13:08,291 --> 01:13:11,021
Mother, help me.
I'd have left home for that.
914
01:13:11,228 --> 01:13:13,719
She's got a traveling itch
like a flea.
915
01:13:13,930 --> 01:13:18,867
Hop, hop, hop. One dog to another.
She picks you up, and she drops you.
916
01:13:20,470 --> 01:13:23,098
Well, welcome to the fraternity.
917
01:13:23,506 --> 01:13:26,168
We meet once a year in Yankee Stadium.
918
01:13:30,580 --> 01:13:32,241
Now, listen, Butterfield 8...
919
01:13:33,216 --> 01:13:35,343
...I've called her hundreds of times.
920
01:13:36,953 --> 01:13:38,682
I'm her closest friend.
921
01:13:39,522 --> 01:13:41,422
You've got to tell me where she is.
922
01:13:41,758 --> 01:13:43,692
It's a matter of life and death!
923
01:13:50,500 --> 01:13:51,694
You're liars.
924
01:13:51,902 --> 01:13:54,268
Liars, all of you!
Thieves and liars!
925
01:13:54,471 --> 01:13:55,961
Now tell me!
926
01:14:20,063 --> 01:14:22,429
Do you know the speed limit here?
-No.
927
01:14:22,632 --> 01:14:24,998
40 miles an hour,
posted every half-mile.
928
01:14:25,201 --> 01:14:27,328
Do you know how fast you were going?
-No.
929
01:14:27,537 --> 01:14:31,064
65 miles an hour.
Let me see your license, please.
930
01:14:38,448 --> 01:14:39,346
Thank you.
931
01:14:39,549 --> 01:14:41,608
Turn your face around toward me.
932
01:14:41,818 --> 01:14:43,183
Now breathe out.
933
01:14:44,621 --> 01:14:45,679
Thank you.
934
01:14:46,957 --> 01:14:48,515
You got troubled?
935
01:14:51,194 --> 01:14:53,287
Yes.
-I thought so.
936
01:14:53,496 --> 01:14:54,929
Let me give you some advice.
937
01:14:55,131 --> 01:14:57,031
Don't try to drive your troubles away.
938
01:14:57,233 --> 01:14:59,497
First, you're gonna be
mad at the world.
939
01:14:59,703 --> 01:15:02,570
You push your foot down on that
gas pedal, and then you go.
940
01:15:02,872 --> 01:15:05,705
Tomorrow, the sun will come out
like it did this morning.
941
01:15:05,909 --> 01:15:07,274
Take it easy.
942
01:15:20,957 --> 01:15:21,855
Cookies.
943
01:15:25,395 --> 01:15:26,885
So what was I saying?
944
01:15:27,097 --> 01:15:30,965
So she said to herself,
"You get in solid with the director.
945
01:15:31,167 --> 01:15:33,465
He puts you in solid
with the producer.
946
01:15:33,670 --> 01:15:35,831
You wind up with a big partnership".
947
01:15:36,039 --> 01:15:39,668
So two days, or should I say,
two nights later...
948
01:15:39,876 --> 01:15:41,707
...she was in, butt solid.
949
01:15:41,911 --> 01:15:44,573
Yeah, with the director,
with his cousin...
950
01:15:44,781 --> 01:15:49,343
She was so busy being in solid with
every Tom, Dick, Harry and George...
951
01:15:49,552 --> 01:15:53,079
...she wouldn't recognize a producer
if one was under her pillow.
952
01:15:53,289 --> 01:15:54,586
Do you take sugar?
953
01:15:54,791 --> 01:15:58,158
So now time passes,
and our heroine is very big.
954
01:15:58,361 --> 01:16:00,795
Yeah, but not in the theater.
955
01:16:00,997 --> 01:16:02,794
No, in all the wrong places.
956
01:16:02,999 --> 01:16:05,297
In 500 little black books...
957
01:16:05,902 --> 01:16:07,267
...28 divorce cases...
958
01:16:08,238 --> 01:16:13,005
...two police blotters and one
restraining sheet in Bellevue's ward.
959
01:16:13,209 --> 01:16:14,335
Are you sure?
960
01:16:16,179 --> 01:16:20,707
Yeah, she hit it big.
From a size 12 dress to a size 44.
961
01:16:21,418 --> 01:16:23,784
She went from looking
like an orchid...
962
01:16:23,987 --> 01:16:26,114
...to a face like a pan of worms.
963
01:16:26,322 --> 01:16:27,846
And all because...
964
01:16:28,058 --> 01:16:31,289
...she said, "With only a rag,
a bone, a hank of hair...
965
01:16:31,494 --> 01:16:33,587
...I will move the world my way!"
966
01:16:33,797 --> 01:16:35,765
What's the matter? I'm boring you?
967
01:16:40,670 --> 01:16:42,604
You live it up.
968
01:16:42,806 --> 01:16:46,173
You kick up your heels.
You grab everything you can get.
969
01:16:46,376 --> 01:16:50,107
"You light the candle from one end
to the other," like they say.
970
01:16:51,881 --> 01:16:55,009
And then one day, you too can be...
971
01:16:55,218 --> 01:16:57,311
...the proud proprietor...
972
01:16:57,520 --> 01:17:01,422
...of a very heavily mortgaged,
roadside brothel...
973
01:17:02,659 --> 01:17:04,559
...and wish you were dead.
974
01:17:07,130 --> 01:17:08,563
Good morning, darling.
975
01:17:14,871 --> 01:17:17,431
What time did you get in last night?
-Late.
976
01:17:17,874 --> 01:17:20,069
Did the private detective have any...?
977
01:17:20,810 --> 01:17:21,640
Detective?
978
01:17:21,845 --> 01:17:24,746
The man you'll see about the coat.
-Oh, him.
979
01:17:25,482 --> 01:17:26,471
He was on a job.
980
01:17:26,683 --> 01:17:28,412
I'm gonna see him again today.
981
01:17:41,131 --> 01:17:42,723
I've seen you drink...
982
01:17:42,932 --> 01:17:45,492
...many times, but never
in the morning like this.
983
01:17:46,102 --> 01:17:48,570
Don't worry, Emily.
It's not alcoholism.
984
01:17:49,739 --> 01:17:51,730
It's just a kind of medicine.
985
01:17:54,210 --> 01:17:55,734
Why don't you go back to bed?
986
01:17:55,945 --> 01:17:57,276
I can't.
987
01:17:58,281 --> 01:18:00,613
I have to go and look
for your fur coat.
988
01:18:00,817 --> 01:18:02,648
Why do you feel so responsible?
989
01:18:02,852 --> 01:18:05,787
It disappeared while I was here.
-No one's blaming you.
990
01:18:05,989 --> 01:18:07,354
That's not the point.
-What is?
991
01:18:13,196 --> 01:18:17,530
I could tell you things about
people, but never mind.
992
01:18:18,368 --> 01:18:20,563
You have enough problems of your own.
993
01:18:21,971 --> 01:18:24,166
Is there anything I can do?
-Yes.
994
01:18:24,774 --> 01:18:29,404
When I come back with that coat, which
I will, I want you to throw me out.
995
01:18:38,488 --> 01:18:40,718
Hi, Mama.
-Hello, darling.
996
01:18:43,526 --> 01:18:44,925
That looks pretty.
997
01:18:45,128 --> 01:18:48,154
You might like it for your bathroom.
-I would.
998
01:18:49,265 --> 01:18:52,166
I'm sorry I didn't
come home last night.
999
01:18:52,368 --> 01:18:53,858
That's all right.
1000
01:18:54,170 --> 01:18:57,446
I spent the night in a motel.
1001
01:18:59,209 --> 01:19:02,771
Alone.
I had some thinking to do.
1002
01:19:09,819 --> 01:19:11,411
I saw a woman.
1003
01:19:12,021 --> 01:19:15,684
Utterly proper,
utterly conventional...
1004
01:19:16,226 --> 01:19:17,955
...utterly beautiful.
1005
01:19:22,065 --> 01:19:23,999
You're beautiful too, dear.
1006
01:19:26,069 --> 01:19:27,798
I have a face.
1007
01:19:28,538 --> 01:19:32,167
That's not the kind of beauty I mean.
-What kind of beauty?
1008
01:19:35,211 --> 01:19:39,614
The kind that comes
from self-respect, I guess.
1009
01:19:39,816 --> 01:19:43,514
It shines.
-I've seen that kind.
1010
01:19:43,720 --> 01:19:48,156
It takes a lifetime to find.
-I'm going to find it.
1011
01:19:48,725 --> 01:19:50,090
I think you will.
1012
01:19:51,060 --> 01:19:52,186
Butterfield 8 called.
1013
01:19:53,363 --> 01:19:54,330
Any messages?
1014
01:19:54,597 --> 01:19:59,091
Mr. Liggett says he has to see you.
It's a matter of life and death.
1015
01:20:01,671 --> 01:20:03,468
Did he say when or where?
1016
01:20:03,740 --> 01:20:05,298
I've written it down.
1017
01:20:37,974 --> 01:20:39,236
So you did take it.
1018
01:20:42,512 --> 01:20:44,776
Yes. And I'm sorry, Liggett.
1019
01:20:45,281 --> 01:20:46,270
May I sit down?
1020
01:20:47,417 --> 01:20:48,679
That's up to you, honey.
1021
01:20:58,261 --> 01:21:02,254
Would you care to order something?
-No, the lady's not going to order.
1022
01:21:06,636 --> 01:21:08,900
Why did you bother to bring it back?
1023
01:21:09,706 --> 01:21:11,571
Because it isn't mine.
1024
01:21:12,108 --> 01:21:14,133
Because you're scared, you mean.
1025
01:21:16,012 --> 01:21:19,448
Because you know I'm not an ordinary
Joe on your sleigh ride.
1026
01:21:19,649 --> 01:21:22,550
Because you know, while I might
have given you the world...
1027
01:21:23,286 --> 01:21:26,881
...I'd tear your head off if you
stole as much as a nickel from me.
1028
01:21:27,090 --> 01:21:27,920
Isn't that it?
1029
01:21:29,992 --> 01:21:31,152
No.
1030
01:21:32,962 --> 01:21:36,056
So you pick up the man
when you want...
1031
01:21:36,966 --> 01:21:38,900
...and drop him like a bomb...
1032
01:21:40,403 --> 01:21:41,870
...when you want.
1033
01:21:44,273 --> 01:21:46,104
Get lost! We're talking!
1034
01:21:52,882 --> 01:21:55,350
People don't mean anything to you,
do they?
1035
01:21:56,486 --> 01:21:58,454
The way they feel in here.
1036
01:21:59,422 --> 01:22:01,219
Not down where you live.
1037
01:22:04,260 --> 01:22:06,160
I care about some people.
1038
01:22:06,496 --> 01:22:11,798
For an hour or a day or a week.
Till you've had your kicks.
1039
01:22:12,502 --> 01:22:14,800
Then you slither off to the next one.
1040
01:22:16,873 --> 01:22:18,340
I'll talk to you tomorrow.
1041
01:22:18,541 --> 01:22:20,532
There isn't gonna be any tomorrow.
1042
01:22:21,177 --> 01:22:23,441
And for once,
somebody's going to drop you.
1043
01:22:23,646 --> 01:22:27,173
Go ahead, try that heel trick again.
The one that gets the boys hot.
1044
01:22:27,383 --> 01:22:29,146
And I'll rip this arm right out!
1045
01:22:31,320 --> 01:22:32,947
May I say something?
-Sure...
1046
01:22:33,156 --> 01:22:37,320
...honey, babe, dollface, kid.
Say something sexy!
1047
01:22:37,527 --> 01:22:40,462
Something that always got the boys
headed for the motel.
1048
01:22:41,898 --> 01:22:44,799
You can't have everything in life.
1049
01:22:45,535 --> 01:22:50,370
Be grateful for the few things you do
get, no matter where they come from.
1050
01:22:51,073 --> 01:22:54,564
The pornographic philosopher!
1051
01:22:54,725 --> 01:22:58,103
Now, you just sit there
like a good tramp should...
1052
01:22:58,381 --> 01:23:00,440
...until I get out of your sight.
1053
01:23:00,650 --> 01:23:03,483
I can't stomach being seen
in public with you.
1054
01:23:04,187 --> 01:23:05,017
Liggett.
1055
01:23:05,221 --> 01:23:07,621
And don't you dare
mention my name again!
1056
01:23:08,124 --> 01:23:11,582
You're a dirty joke, from one
end of this town to the other!
1057
01:23:11,794 --> 01:23:15,195
That will be enough of that.
-Mind your own business!
1058
01:23:15,398 --> 01:23:17,491
Now, look.
-Take it easy.
1059
01:23:17,700 --> 01:23:20,669
There's other women in this place,
including my wife.
1060
01:23:25,441 --> 01:23:27,966
Hey! Take it easy, pal! Come on!
1061
01:23:30,112 --> 01:23:32,080
I'm sorry. I'm sorry.
1062
01:23:35,251 --> 01:23:37,742
I just must have
gone berserk, I guess.
1063
01:23:38,621 --> 01:23:41,146
He's gonna be all right.
I'm awfully sorry, miss.
1064
01:23:41,357 --> 01:23:43,291
Can I help you?
1065
01:24:24,333 --> 01:24:25,630
Mr. Liggett!
1066
01:24:26,035 --> 01:24:28,560
Good heavens, what happened?
-Get away.
1067
01:24:28,771 --> 01:24:30,068
Liggett?
1068
01:24:31,507 --> 01:24:33,805
For a lousy fur coat, you'd do this?
1069
01:24:35,945 --> 01:24:39,278
You want me to give this back
to my wife after you touched it?
1070
01:25:44,213 --> 01:25:45,612
Leave me alone.
1071
01:25:49,652 --> 01:25:50,846
Do you want a doctor?
1072
01:25:51,954 --> 01:25:55,481
Yes, and tell him to make me
unconscious before I can think.
1073
01:26:19,248 --> 01:26:22,845
Who is it?
Who is it?
1074
01:26:24,053 --> 01:26:26,764
It's me.
1075
01:26:46,809 --> 01:26:48,367
Can I get you anything?
1076
01:27:09,231 --> 01:27:13,667
Ask me about the coat, Steve.
Ask me.
1077
01:27:16,839 --> 01:27:18,773
I see you still have it.
1078
01:27:23,779 --> 01:27:25,474
Because it's mine.
1079
01:27:29,351 --> 01:27:30,943
Every skin.
1080
01:27:32,254 --> 01:27:38,855
Every thread.
Every hair is mine.
1081
01:27:41,931 --> 01:27:43,592
And do you know why?
1082
01:27:45,835 --> 01:27:46,665
Why?
1083
01:27:49,271 --> 01:27:51,262
Because I earned it.
1084
01:27:52,308 --> 01:27:54,936
Pretty good pay for one week.
1085
01:27:56,378 --> 01:27:58,312
$ 1000 in fur a day.
1086
01:28:01,283 --> 01:28:03,251
You and Liggett couldn't make it?
1087
01:28:05,521 --> 01:28:08,115
That isn't the important thing now.
1088
01:28:10,593 --> 01:28:13,357
The important thing is, Steve...
1089
01:28:13,596 --> 01:28:14,927
...I took money.
1090
01:28:15,131 --> 01:28:17,656
Do you know what that makes me?
-Baby, don't.
1091
01:28:25,307 --> 01:28:27,138
Let me cry.
1092
01:28:28,110 --> 01:28:30,806
Let me cry!
1093
01:28:31,580 --> 01:28:35,243
Like all the times I should have...
1094
01:28:35,985 --> 01:28:37,885
...and never could.
1095
01:29:02,444 --> 01:29:04,412
I have to tell you something.
1096
01:29:04,613 --> 01:29:07,878
I know all about you, Gloria.
-You don't know this.
1097
01:29:08,884 --> 01:29:10,875
Nobody knows this...
1098
01:29:12,955 --> 01:29:17,016
...except a certain man somewhere...
1099
01:29:18,260 --> 01:29:23,197
...who I'd like to think of as standing
in a lake filled with burning gasoline.
1100
01:29:27,102 --> 01:29:29,002
Please, listen.
1101
01:29:36,145 --> 01:29:37,772
I was 13.
1102
01:29:39,181 --> 01:29:41,046
My father was dead.
1103
01:29:42,885 --> 01:29:46,321
All older men seemed
like fathers to me.
1104
01:29:48,157 --> 01:29:50,387
But I wanted one of my own...
1105
01:29:52,261 --> 01:29:54,320
...to sit in his lap...
1106
01:29:55,364 --> 01:29:56,797
...to hug him...
1107
01:29:58,868 --> 01:30:01,462
...and have him say I was beautiful.
1108
01:30:05,474 --> 01:30:07,669
Do you remember Major Hartley?
1109
01:30:08,077 --> 01:30:09,203
I remember him.
1110
01:30:13,182 --> 01:30:15,082
Major Hartley.
1111
01:30:16,018 --> 01:30:17,952
My mother's friend.
1112
01:30:20,990 --> 01:30:25,927
He came down to Grand Central Station
one day to pick me up from camp.
1113
01:30:27,363 --> 01:30:29,194
Mother was away visiting.
1114
01:30:30,366 --> 01:30:32,027
He took me home.
1115
01:30:33,869 --> 01:30:36,133
He let me sit on his lap.
1116
01:30:37,306 --> 01:30:39,069
He let me hug him.
1117
01:30:41,043 --> 01:30:43,511
He told me I was beautiful.
1118
01:30:45,314 --> 01:30:48,078
He stayed in that house
for one week...
1119
01:30:48,417 --> 01:30:53,354
...and taught me more about evil than
any 13-year-old girl in the world knew.
1120
01:30:53,555 --> 01:30:54,749
Don't.
1121
01:30:55,391 --> 01:30:58,326
You haven't heard the worst of it yet!
1122
01:30:58,527 --> 01:31:00,620
I loved it!
1123
01:31:01,063 --> 01:31:05,397
Every awful moment of it, I loved!
1124
01:31:06,268 --> 01:31:09,101
That's your Gloria, Steve!
1125
01:31:09,305 --> 01:31:12,570
That's your darling Gloria!
1126
01:31:18,714 --> 01:31:21,410
I made a way of life out of it.
1127
01:31:22,518 --> 01:31:26,181
The deep shame of it didn't
hit me until it was too late.
1128
01:31:28,891 --> 01:31:31,621
I couldn't go back to 13 again.
1129
01:31:34,163 --> 01:31:36,791
I had one chance to stop it.
1130
01:31:37,900 --> 01:31:40,027
One last chance.
1131
01:31:42,571 --> 01:31:44,004
And I...
1132
01:31:44,473 --> 01:31:46,532
...I threw it...
1133
01:31:46,742 --> 01:31:49,404
...all away for 32 animals...
1134
01:31:49,611 --> 01:31:52,910
...sewn together in a coat.
1135
01:31:56,952 --> 01:31:59,648
It's not all over.
Give it another chance.
1136
01:32:01,590 --> 01:32:02,557
Where you going?
1137
01:32:02,758 --> 01:32:04,589
-It doesn't matter.
-Wait!
1138
01:32:04,994 --> 01:32:07,554
It matters a great deal,
what you do.
1139
01:32:09,832 --> 01:32:12,767
You've got to decide
what you're gonna do next.
1140
01:32:13,068 --> 01:32:14,433
I do too.
1141
01:32:14,737 --> 01:32:16,466
Stay here tonight.
1142
01:32:34,156 --> 01:32:35,919
Thank you, Steve.
1143
01:33:00,049 --> 01:33:01,778
Anything you need?
1144
01:33:03,819 --> 01:33:05,753
There is. A divorce.
1145
01:33:07,923 --> 01:33:10,414
There's no call for such remorse
over last night.
1146
01:33:10,626 --> 01:33:12,150
Let's face it, Emily.
1147
01:33:12,494 --> 01:33:14,894
I'm a failure as a husband
and as a man.
1148
01:33:16,065 --> 01:33:17,327
Wes, I love you!
1149
01:33:18,767 --> 01:33:19,597
I know you do.
1150
01:33:22,604 --> 01:33:25,266
That makes the divorce
all the more necessary...
1151
01:33:25,474 --> 01:33:28,068
...because I can't go on
disappointing you.
1152
01:33:28,410 --> 01:33:31,243
Couldn't you try?
-No.
1153
01:33:36,552 --> 01:33:38,042
Do you love her?
1154
01:33:38,587 --> 01:33:41,147
That woman you were with.
-I seem to.
1155
01:33:41,990 --> 01:33:44,652
But you fought over her
and sent her away in a rage.
1156
01:33:45,727 --> 01:33:47,194
Yes, I did.
1157
01:33:48,397 --> 01:33:51,491
I was sick because I was afraid
I was going to lose her.
1158
01:33:51,867 --> 01:33:55,166
I hated her unreasonably because
I couldn't stand losing her.
1159
01:33:56,605 --> 01:33:58,766
Just as you hate me now.
1160
01:34:47,556 --> 01:34:48,682
Good morning.
1161
01:34:48,891 --> 01:34:50,586
Good morning, sweetheart.
1162
01:34:51,059 --> 01:34:54,722
Open your eyes good and make sure
you know who you're talking to.
1163
01:34:55,564 --> 01:34:58,397
Norma, isn't it?
-Shrewd guess.
1164
01:35:08,377 --> 01:35:09,674
I wanna marry you today.
1165
01:35:16,485 --> 01:35:18,885
I haven't anything else to do.
1166
01:35:19,555 --> 01:35:21,853
Good. I'll be ready in a minute.
1167
01:35:26,728 --> 01:35:28,855
Fine. Thank you very much.
1168
01:35:29,064 --> 01:35:30,759
Okay. Bye.
1169
01:35:32,734 --> 01:35:35,794
I've just called Butterfield 8
to shut off the service...
1170
01:35:36,004 --> 01:35:37,631
...and to send me a bill.
1171
01:35:39,641 --> 01:35:43,168
As soon as I have an address in
Boston, will you forward it to me?
1172
01:35:43,378 --> 01:35:45,039
Yes, dear, I will.
1173
01:35:49,885 --> 01:35:51,477
Take care of Mama.
1174
01:35:51,687 --> 01:35:54,053
I've got plans for her.
My cousin Harry.
1175
01:35:54,256 --> 01:35:57,123
Oh, Frances!
-I'm a born matchmaker.
1176
01:35:57,326 --> 01:36:00,321
10%, of course.
-Naturally!
1177
01:36:00,596 --> 01:36:04,225
I don't want to be a nosy
neighbor, but why Boston?
1178
01:36:04,833 --> 01:36:07,358
That's where the Pilgrims
made a fresh start.
1179
01:36:07,569 --> 01:36:10,129
If it's good enough for them,
I can take it.
1180
01:36:10,405 --> 01:36:11,872
Can Boston take you?
1181
01:36:12,074 --> 01:36:14,042
What will you do in Boston, dear?
1182
01:36:14,576 --> 01:36:18,979
Well, I'll buy a paper.
Look up the want ads.
1183
01:36:19,181 --> 01:36:21,547
Same as any girl without a job.
1184
01:36:21,750 --> 01:36:25,686
Before we all start crying,
let's get the luggage in the car.
1185
01:36:26,221 --> 01:36:28,485
This is as close
as I'll ever get to heaven.
1186
01:36:28,690 --> 01:36:29,987
Do you like it?
1187
01:36:30,392 --> 01:36:33,691
Of course not. I'm only faint
from not eating in three days.
1188
01:36:33,895 --> 01:36:35,055
It's yours.
1189
01:36:35,264 --> 01:36:36,094
No.
1190
01:36:36,965 --> 01:36:38,193
Wear it in good health.
1191
01:36:38,533 --> 01:36:41,195
Oh, no.
You can't bribe me with this.
1192
01:36:41,403 --> 01:36:45,339
I could never say a mean word about
you ever again. I'd die of boredom.
1193
01:36:45,941 --> 01:36:48,409
Well, then just keep it warm for me.
1194
01:36:53,015 --> 01:36:54,607
Goodbye, Mama.
1195
01:36:58,253 --> 01:37:00,448
I don't want you to go.
1196
01:37:04,059 --> 01:37:06,789
I have a feeling
you'll never come back.
1197
01:37:08,030 --> 01:37:10,396
I never will come back, Mama.
1198
01:37:11,767 --> 01:37:14,861
But I'll send for you
as soon as I can.
1199
01:37:28,150 --> 01:37:30,914
Did she leave any forwarding
address or number?
1200
01:37:33,922 --> 01:37:35,116
Now, look...
1201
01:37:35,957 --> 01:37:39,222
...this is the most important
telephone call of my life.
1202
01:37:39,728 --> 01:37:41,855
You must tell me, please.
1203
01:37:44,733 --> 01:37:45,961
Boston?
1204
01:37:46,968 --> 01:37:48,265
You're certain?
1205
01:37:50,972 --> 01:37:52,633
Thank you, Butterfield 8.
1206
01:37:53,408 --> 01:37:54,602
Thanks.
1207
01:38:41,823 --> 01:38:44,485
Don't be frightened, Gloria. Please.
1208
01:38:55,070 --> 01:38:57,265
I can only think of one apology.
1209
01:38:57,906 --> 01:38:59,430
Will you marry me?
1210
01:39:00,242 --> 01:39:02,210
I've arranged for a divorce.
1211
01:39:02,477 --> 01:39:03,739
Wait for me and...
1212
01:39:03,945 --> 01:39:07,142
...I'll make you forget every word
I uttered last night.
1213
01:39:08,250 --> 01:39:09,547
You can't.
1214
01:39:10,652 --> 01:39:12,847
I'm left with those words.
1215
01:39:13,488 --> 01:39:15,479
I'm branded with them.
1216
01:39:17,859 --> 01:39:19,850
Thank you for asking me to marry you.
1217
01:39:24,566 --> 01:39:28,263
If only you'd done it yesterday,
it might have meant something.
1218
01:39:29,204 --> 01:39:30,364
But not today.
1219
01:39:30,605 --> 01:39:32,664
But I only did
what I did last night...
1220
01:39:32,874 --> 01:39:35,638
...because you were so much
in my blood that I exploded.
1221
01:39:37,479 --> 01:39:39,572
But you were right last night.
1222
01:39:40,782 --> 01:39:43,250
No man could marry me...
1223
01:39:43,452 --> 01:39:45,443
...and not keep remembering.
1224
01:39:48,623 --> 01:39:52,457
You'd have to explode
at my life, past and...
1225
01:39:54,029 --> 01:39:56,224
You couldn't help but explode.
1226
01:40:00,135 --> 01:40:02,763
I can think of a dozen apologies.
1227
01:40:02,971 --> 01:40:04,734
Oh, I know.
1228
01:40:05,207 --> 01:40:06,970
And I'd accept.
1229
01:40:07,576 --> 01:40:09,305
But then look.
1230
01:40:09,911 --> 01:40:13,005
Look at all the thousands
of explosions ahead...
1231
01:40:13,215 --> 01:40:16,184
...and the thousands
of apologies and acceptances...
1232
01:40:16,384 --> 01:40:20,377
...until we both got so disgusted.
-I love you. I love you.
1233
01:40:23,792 --> 01:40:25,657
And I love you.
1234
01:40:28,497 --> 01:40:31,466
It's no use. It's no damn use.
1235
01:40:33,502 --> 01:40:37,732
Let's go someplace to talk.
Over at Happy's.
1236
01:40:37,939 --> 01:40:42,674
Just talk. Just so that we can be
together and alone.
1237
01:40:43,445 --> 01:40:45,879
So that I can tell you
what I want to do.
1238
01:40:47,215 --> 01:40:49,581
If I get in a room with you...
1239
01:40:50,585 --> 01:40:52,883
...together, alone...
1240
01:40:53,088 --> 01:40:54,715
...I know what will happen.
1241
01:40:54,923 --> 01:40:57,221
It'll be the same thing
all over again.
1242
01:40:57,959 --> 01:41:00,450
We started this whole thing together.
1243
01:41:02,163 --> 01:41:05,098
We're obligated to solve it together.
1244
01:41:05,700 --> 01:41:07,065
Please.
1245
01:41:30,559 --> 01:41:32,186
Hello, Mr. Liggett.
1246
01:41:32,594 --> 01:41:35,119
You brought another weary traveler.
1247
01:41:35,330 --> 01:41:36,888
Hi, honey.
1248
01:41:37,499 --> 01:41:38,488
Welcome home.
1249
01:41:39,067 --> 01:41:41,968
Give me a key, Happy.
-Keys, that's my business.
1250
01:41:42,671 --> 01:41:45,572
Here pass the most beautiful...
-Give me a key.
1251
01:41:45,807 --> 01:41:47,832
Yeah, yeah. Right away.
1252
01:45:37,539 --> 01:45:39,268
You saw the accident?
1253
01:45:40,441 --> 01:45:41,499
Yes.
1254
01:45:41,876 --> 01:45:43,173
Your name, please.
1255
01:45:43,378 --> 01:45:44,868
Weston Liggett.
1256
01:45:45,313 --> 01:45:48,305
1038 Fifth Avenue, New York City.
1257
01:45:48,616 --> 01:45:52,712
I stopped that same girl for speeding.
I wish I'd put her in jail then.
1258
01:45:52,921 --> 01:45:55,583
They didn't make her name yet?
-No.
1259
01:45:55,790 --> 01:45:59,335
Gloria Wandrous.
-You knew her?
1260
01:46:00,495 --> 01:46:02,588
We were traveling north...
1261
01:46:03,364 --> 01:46:04,558
...together.
1262
01:46:24,619 --> 01:46:27,747
You're going to read about it
in the newspapers tomorrow.
1263
01:46:29,524 --> 01:46:30,923
The family name...
1264
01:46:31,326 --> 01:46:33,487
...your picture, my picture...
1265
01:46:33,929 --> 01:46:35,226
...everything.
1266
01:46:37,866 --> 01:46:40,999
I'm sorry.
1267
01:46:42,537 --> 01:46:47,434
I don't understand. What's happened?
Tell me. -She's dead.
1268
01:46:49,044 --> 01:46:53,739
She lived for an hour unconscious.
-But she's dead. -Who?
1269
01:46:55,584 --> 01:47:00,653
That girl? -Yes.
-Terrible. -Automobile accident.
1270
01:47:02,757 --> 01:47:06,420
She was trying to get
away from me.
1271
01:47:07,496 --> 01:47:11,091
I'm sorry. So sorry.
1272
01:47:12,934 --> 01:47:17,234
I don't suppose that anybody would
think that she was a good person.
1273
01:47:19,174 --> 01:47:21,335
But, strangely enough, she was.
1274
01:47:22,744 --> 01:47:26,544
On the surface, she was all
sex and devil-may-care.
1275
01:47:27,782 --> 01:47:31,946
Yet everything in her was
struggling toward respectability.
1276
01:47:33,655 --> 01:47:35,589
She never gave up trying.
1277
01:47:49,037 --> 01:47:51,835
I'm going out looking for my pride.
1278
01:47:52,040 --> 01:47:53,234
Alone.
1279
01:47:54,509 --> 01:47:58,411
When I find it, if you're here,
I'll come back.
1280
01:47:59,714 --> 01:48:05,212
And we'll see if it still has
any value to either of us.
1281
01:48:18,315 --> 01:48:22,380
Adaptation and technical
correction: kocijan90123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.