All language subtitles for 1960_BUtterfield_8_VOSTEN.6.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,467 --> 00:02:09,445 Liggett. 2 00:02:13,140 --> 00:02:16,052 Liggett? 3 00:02:17,612 --> 00:02:20,080 Good morning, Mr. Liggett. -Morning. 4 00:09:23,203 --> 00:09:27,349 Butterfield 8? Hi, it's Gloria. Any messages? 5 00:09:27,608 --> 00:09:32,243 Johnny. George. -Listen... 6 00:09:32,646 --> 00:09:37,106 ...a Mr. Liggett will call sometime today. He might use Mr. L. 7 00:09:37,317 --> 00:09:39,114 Find me wherever I am. 8 00:09:39,553 --> 00:09:43,319 This is one call I want to take personally and immediately. 9 00:09:43,524 --> 00:09:45,253 Okay, bye-bye. 10 00:10:22,463 --> 00:10:23,691 Taxi! 11 00:10:28,135 --> 00:10:31,935 38 Horatio Street, please. Double your tip for a cigarette. 12 00:10:37,277 --> 00:10:39,677 What's the matter, you crazy? 13 00:10:43,383 --> 00:10:45,510 You're in good voice this morning. 14 00:11:31,398 --> 00:11:33,263 I'm from the Census Bureau. 15 00:11:35,068 --> 00:11:36,296 Good morning. 16 00:11:37,237 --> 00:11:39,398 How many persons do you have living here? 17 00:11:39,840 --> 00:11:44,606 Just one. Me. -Well, that's not nearly enough. 18 00:11:45,646 --> 00:11:49,706 You working? -Trying to. Tomorrow's arrangements. 19 00:11:51,518 --> 00:11:56,681 Tribute. -To what? -Your faith, hope and charity. 20 00:11:57,824 --> 00:12:00,122 Sunday morning and scotch on your breath? 21 00:12:00,327 --> 00:12:03,618 Well, it's good scotch. Twenty years old. -And cigar smoke? 22 00:12:04,264 --> 00:12:08,691 I always said I'd try anything once. -Ever try common sense? 23 00:12:08,902 --> 00:12:12,144 Only in desperation. 24 00:12:17,878 --> 00:12:22,004 Notice anything unusual about me this morning? -I wish I could. 25 00:12:24,384 --> 00:12:26,754 Look. 26 00:12:30,591 --> 00:12:34,956 Well, look! -You're panting to tell me where you got it. 27 00:12:36,430 --> 00:12:39,899 I stole it. -Sure you did. It figures. 28 00:12:40,100 --> 00:12:44,434 Oh, not for real. Just long enough to get even with somebody. 29 00:12:44,638 --> 00:12:46,196 Even for what? 30 00:12:46,406 --> 00:12:48,237 Somebody made me so damn mad. 31 00:12:49,610 --> 00:12:54,481 He left me money. He actually left me money. 32 00:12:59,119 --> 00:13:01,917 What would you have done? -I don't know. 33 00:13:02,122 --> 00:13:04,852 My work is designed so people will leave me money. 34 00:13:06,126 --> 00:13:07,957 This wasn't work. 35 00:13:09,630 --> 00:13:11,564 Besides, my dress was torn. 36 00:13:13,367 --> 00:13:19,413 I had nothing to wear so I borrowed something spiteful and elegant. 37 00:13:21,775 --> 00:13:25,695 Liggett. Weston Ansbury Liggett. 38 00:13:27,781 --> 00:13:30,579 Do you know him? -Heard of him. He's very social. 39 00:13:30,784 --> 00:13:35,315 And very Yale. -What's with you and Yale? Always Yale. 40 00:13:35,522 --> 00:13:38,013 It's the last college left. -Why? 41 00:13:39,393 --> 00:13:43,591 I started with Amherst, and I worked my way through the alphabet to Yale. 42 00:13:43,797 --> 00:13:45,230 I'm stuck there. 43 00:13:47,067 --> 00:13:49,501 Of course, I could work backwards again. 44 00:13:50,537 --> 00:13:52,562 Did he tell you about his wife? 45 00:13:52,873 --> 00:13:54,534 Killjoy. -I hear he's a lush. 46 00:13:55,842 --> 00:13:57,969 A rumor of little mind. 47 00:13:58,578 --> 00:14:00,273 We did have a drink last night. 48 00:14:00,480 --> 00:14:03,278 One? -A dozen maybe. 49 00:14:03,483 --> 00:14:06,975 And this morning you stagger out of his apartment. Charming. 50 00:14:08,922 --> 00:14:12,221 Funny thing, I don't even remember going there. 51 00:14:14,528 --> 00:14:16,587 Better than sleeping pills. 52 00:14:21,401 --> 00:14:22,868 Can I help with anything? 53 00:14:36,983 --> 00:14:38,951 Could I help you with anything? 54 00:14:40,754 --> 00:14:41,948 Housework? 55 00:14:45,192 --> 00:14:47,092 You put that coat back on. 56 00:14:48,028 --> 00:14:49,290 Why? 57 00:14:50,197 --> 00:14:53,291 Half-dressed women make it difficult to concentrate. 58 00:14:53,500 --> 00:14:55,297 Well, then don't. 59 00:15:01,308 --> 00:15:03,503 Don't think of me as a woman. 60 00:15:04,578 --> 00:15:07,308 After all, we're just like brother and sister. 61 00:15:07,514 --> 00:15:08,640 Remember? 62 00:15:14,721 --> 00:15:16,450 You're mad at me this morning. 63 00:15:16,656 --> 00:15:18,419 Put the coat on! 64 00:15:24,865 --> 00:15:26,298 Why this morning? 65 00:15:26,533 --> 00:15:31,300 Because I'm sick of seeing you boozed up, burned out and ugly! 66 00:15:32,839 --> 00:15:34,602 Sick for me or sick for you? 67 00:15:34,808 --> 00:15:37,276 For you. For everything you're wasting. 68 00:15:39,613 --> 00:15:41,444 Why do you come here like this? 69 00:15:43,617 --> 00:15:45,881 Where have I always come, Steve? 70 00:15:47,654 --> 00:15:50,145 At least I can be honest with you. 71 00:15:51,825 --> 00:15:53,622 Start being honest with yourself. 72 00:15:53,827 --> 00:15:57,388 You're making a mess out of your life and forcing me to watch it. 73 00:15:59,199 --> 00:16:02,358 Do you want me to go? -Yes! 74 00:16:02,803 --> 00:16:06,437 For good? -Yes! 75 00:16:11,878 --> 00:16:14,206 No. 76 00:16:26,793 --> 00:16:29,023 It's terrible, isn't it? 77 00:16:29,963 --> 00:16:33,228 I say "yes" too much when I shouldn't. 78 00:16:33,700 --> 00:16:35,964 And you say "no" too much when you shouldn't. 79 00:16:38,605 --> 00:16:41,301 But you're not nearly as mad as you pretend to be. 80 00:16:41,942 --> 00:16:43,239 I try to be. 81 00:16:47,848 --> 00:16:48,678 Hungry? 82 00:16:50,417 --> 00:16:51,850 Ravenous. 83 00:16:59,826 --> 00:17:02,590 Now, the problem is, how do I get home? 84 00:17:02,963 --> 00:17:04,954 Car's outside. You drive. 85 00:17:06,266 --> 00:17:09,167 -By the way, thanks for the use of it. -Anytime. 86 00:17:10,070 --> 00:17:14,973 What I mean is, what's my mother gonna think if I show up dressed like this? 87 00:17:15,175 --> 00:17:17,200 Your mother knows everything about you. 88 00:17:17,410 --> 00:17:19,605 That may be so, but we never admit it. 89 00:17:20,347 --> 00:17:22,838 I'm still her innocent little girl. 90 00:17:23,049 --> 00:17:26,382 And she's my dear, sweet cookie-baking mother. 91 00:17:26,586 --> 00:17:30,647 So go home, give her an innocent smile and have a cookie. 92 00:17:31,658 --> 00:17:32,920 And tell her the truth. 93 00:17:33,126 --> 00:17:35,424 If I tell her the truth, I'll have to move out. 94 00:17:36,496 --> 00:17:39,294 That's what normally happens when people grow up. 95 00:17:40,700 --> 00:17:42,634 If I left, she'd be lonesome. 96 00:17:42,836 --> 00:17:45,828 I'm all she has, so we have to lie to each other. 97 00:17:46,039 --> 00:17:48,667 What does your analyst say about all this? 98 00:17:48,875 --> 00:17:51,901 I only tell Dr. Tredman what I think he ought to hear. 99 00:17:52,112 --> 00:17:53,943 That's very intelligent. 100 00:17:54,147 --> 00:17:57,344 If I were intelligent, I wouldn't need a psychiatrist. 101 00:17:58,985 --> 00:18:02,216 Listen, where am I gonna find a dress to wear on Sunday? 102 00:18:02,422 --> 00:18:03,684 How would I know? 103 00:18:06,293 --> 00:18:09,660 Your girlfriend, Norma, is almost my size. 104 00:18:09,863 --> 00:18:14,630 You expect me to ask Norma to bring her clothes over here to put on you? 105 00:18:14,834 --> 00:18:17,325 It would certainly get me out of a jam. 106 00:18:17,537 --> 00:18:19,061 And put me in one. 107 00:18:21,241 --> 00:18:23,004 Listen to old Gloria. 108 00:18:23,209 --> 00:18:25,871 The greater the sacrifice you ask a woman to make... 109 00:18:26,079 --> 00:18:29,071 ...the more she knows you love her. Honestly. 110 00:18:47,734 --> 00:18:48,632 Hello? 111 00:18:51,805 --> 00:18:52,931 Hello, Norma? 112 00:19:09,522 --> 00:19:10,989 Problems, Liggett? 113 00:19:12,592 --> 00:19:15,220 You haven't said a word since we left the city. 114 00:19:15,562 --> 00:19:16,494 Bing... 115 00:19:18,431 --> 00:19:21,366 ...you know three of the most overrated things in this world? 116 00:19:22,002 --> 00:19:24,630 Home loving, home cooking and security. 117 00:19:26,373 --> 00:19:28,705 That should be over the doorway of The Stork Club. 118 00:19:28,908 --> 00:19:31,570 It should be over the doorway of my apartment. 119 00:19:31,778 --> 00:19:34,804 Oh, come on, Ligg. You've got everything. 120 00:19:35,148 --> 00:19:37,343 Lots of people would envy you. 121 00:19:38,218 --> 00:19:39,879 But am I happy? 122 00:19:40,086 --> 00:19:41,713 Obviously not. 123 00:19:43,790 --> 00:19:45,314 Ever wonder why? 124 00:19:46,226 --> 00:19:47,250 I have. 125 00:19:50,730 --> 00:19:53,255 Can you take it from an old fraternity brother? 126 00:19:55,402 --> 00:19:57,063 You're a heel. 127 00:19:57,570 --> 00:19:59,800 A low-down, rotten heel. 128 00:20:00,507 --> 00:20:04,568 Anything doesn't go your way, anything you can't have, you destroy. 129 00:20:07,547 --> 00:20:09,640 I've known you all these years... 130 00:20:10,884 --> 00:20:12,875 ...and I never realized you despise me. 131 00:20:13,086 --> 00:20:17,216 If I really despised you, I could never tell you what I think of you. 132 00:20:22,862 --> 00:20:23,886 Tell me. 133 00:20:24,130 --> 00:20:26,894 You married a lovely woman, and you mistreat her... 134 00:20:27,100 --> 00:20:29,159 ...because you blame her for your life. 135 00:20:29,369 --> 00:20:31,633 Drinking, letching and lying. 136 00:20:31,838 --> 00:20:33,601 You won't face the truth. 137 00:20:34,808 --> 00:20:38,676 -And what is this so-called truth? -You find it out yourself. 138 00:20:38,878 --> 00:20:41,312 -Tell me. -It wouldn't be any good. 139 00:20:41,815 --> 00:20:45,046 Go out and earn it the way everybody else does. 140 00:20:49,322 --> 00:20:51,449 The offer is still open. 141 00:20:52,292 --> 00:20:56,092 You could come back as a law partner with me anytime. 142 00:20:59,199 --> 00:21:02,430 I wouldn't join the Foreign Legion with you. 143 00:21:05,572 --> 00:21:06,470 Pull! 144 00:21:09,943 --> 00:21:10,773 Emily. 145 00:21:10,977 --> 00:21:12,001 Yes, darling? 146 00:21:12,912 --> 00:21:14,174 How's your mother? 147 00:21:14,547 --> 00:21:17,710 She's doing well, thank you. She's getting much stronger. 148 00:21:17,917 --> 00:21:20,181 When are you coming back to town? 149 00:21:20,887 --> 00:21:22,445 Soon as I can. 150 00:21:23,256 --> 00:21:26,282 -Why? You getting lonesome? -Sometimes. 151 00:21:27,827 --> 00:21:31,820 The question was more one of curiosity than passion. 152 00:21:39,372 --> 00:21:40,396 Pull! 153 00:21:45,211 --> 00:21:46,940 I have to get back to town after lunch. 154 00:21:48,348 --> 00:21:50,680 But I invited the Farleys for dinner tonight. 155 00:21:50,884 --> 00:21:53,148 My apologies to the Farleys. 156 00:21:53,553 --> 00:21:55,487 Cliff Holbrook's in town. 157 00:21:56,489 --> 00:22:00,585 And the court jester of the chemical industry has to keep him laughing. 158 00:22:10,170 --> 00:22:11,034 Pull! 159 00:22:15,141 --> 00:22:17,268 As vice president in charge of nonsense... 160 00:22:17,477 --> 00:22:20,878 ...I have to keep a $6 million customer happy, don't I? 161 00:22:23,783 --> 00:22:26,445 Why don't you send someone less important in the company? 162 00:22:26,653 --> 00:22:29,281 There isn't anybody less important than me. 163 00:22:31,291 --> 00:22:32,121 Pull! 164 00:22:40,200 --> 00:22:41,428 Darling? 165 00:22:42,035 --> 00:22:44,595 Will you be charming at the country club today? 166 00:22:44,938 --> 00:22:48,032 I know you're always charming, but will you be especially so? 167 00:22:48,241 --> 00:22:49,105 Why? 168 00:22:49,309 --> 00:22:53,803 I was asked if you'd consider being elected to the board of governors. 169 00:22:54,013 --> 00:22:57,676 Why me? Nobody on that board is under 60. 170 00:22:58,785 --> 00:23:02,050 Isn't that where aging, useless executives go to die? 171 00:23:02,255 --> 00:23:04,723 Maybe they want to get some young blood on it. 172 00:23:04,924 --> 00:23:09,452 Or maybe they see me as just another aging, useless executive. 173 00:23:09,662 --> 00:23:12,096 Why do you say such cruel things about yourself? 174 00:23:12,298 --> 00:23:15,392 To beat everybody, including you, to the punch. 175 00:23:16,402 --> 00:23:17,300 Pull! 176 00:23:24,510 --> 00:23:28,503 Somebody at the cleaners seems to have left a pin in it. 177 00:23:28,748 --> 00:23:31,239 I know how embarrassed you must be. 178 00:23:31,451 --> 00:23:33,078 I'll speak to them. 179 00:23:33,286 --> 00:23:35,754 Really, this is terribly sweet of you. 180 00:23:36,089 --> 00:23:40,719 Just remember that suit has led a sheltered life. It shocks easily. 181 00:23:42,061 --> 00:23:44,962 Then it's time it had a little adventure. 182 00:23:45,765 --> 00:23:50,668 By the way, just for the record, what did happen to your dress? 183 00:23:51,037 --> 00:23:54,495 Well, it's a funny thing. One minute it was there... 184 00:23:54,707 --> 00:23:56,368 ...and the next minute it wasn't. 185 00:23:56,576 --> 00:23:59,477 Much like your virtue, I presume. 186 00:24:00,980 --> 00:24:02,311 Am I wrong? 187 00:24:02,515 --> 00:24:03,573 Somehow... 188 00:24:03,783 --> 00:24:07,014 ...I get the feeling that you don't like me. 189 00:24:07,420 --> 00:24:10,446 And I tried so hard to conceal it. 190 00:24:11,724 --> 00:24:13,157 Why? 191 00:24:13,359 --> 00:24:15,327 You're Steve's girl. 192 00:24:17,130 --> 00:24:19,098 I'm just an old friend. 193 00:24:19,565 --> 00:24:21,965 Well, listen, old friend, it's about time... 194 00:24:22,168 --> 00:24:26,863 Are you decent? -I am. You can speak for yourself. 195 00:24:28,207 --> 00:24:31,101 Come on in. 196 00:24:36,649 --> 00:24:40,718 I hate to drink and run. To the three of us. 197 00:24:41,621 --> 00:24:43,418 One for all, and all for one. 198 00:24:43,623 --> 00:24:45,921 The question is, which one? 199 00:24:48,561 --> 00:24:51,359 Where are the keys to my car? 200 00:24:52,432 --> 00:24:53,922 Right there, on the mantel. 201 00:24:54,133 --> 00:24:57,261 Oh, darling, don't forget to feed junior regularly. 202 00:25:02,108 --> 00:25:03,302 Bye, now. 203 00:25:14,988 --> 00:25:17,582 What're we gonna do? -About what? 204 00:25:17,991 --> 00:25:20,255 Me. You. Her. 205 00:25:20,493 --> 00:25:22,757 Three mixed-up musketeers. 206 00:25:22,962 --> 00:25:24,520 I don't understand. 207 00:25:24,797 --> 00:25:27,061 How are you fixed for honesty? 208 00:25:27,800 --> 00:25:29,734 Do you know how old I am? 209 00:25:30,103 --> 00:25:31,434 Twenty-seven. 210 00:25:32,105 --> 00:25:35,563 How long have we been, what they call, going together? 211 00:25:35,775 --> 00:25:36,764 Three years. 212 00:25:36,976 --> 00:25:38,807 And four months. 213 00:25:39,078 --> 00:25:43,845 It's a lot of time to put in on a man who can't make up his mind. 214 00:25:45,151 --> 00:25:48,643 What are you talking about, marriage? -I didn't say that. 215 00:25:48,921 --> 00:25:51,583 But it's Gloria or me. 216 00:25:52,225 --> 00:25:54,716 Are you telling me who I can have for friends? 217 00:25:54,927 --> 00:25:59,159 I'm only telling you that you can't kiss me, wishing I were Gloria anymore. 218 00:25:59,365 --> 00:26:02,493 That's the stupidest... -Call me when you make up your mind. 219 00:26:02,702 --> 00:26:04,602 Shall we set a deadline? New Year's Eve? 220 00:26:04,804 --> 00:26:05,668 Wait a minute! 221 00:26:05,872 --> 00:26:09,000 Let me get this straight. You're handing me an ultimatum? 222 00:26:10,810 --> 00:26:13,210 The first ultimatum is always the hardest. 223 00:26:13,413 --> 00:26:15,040 Goodbye and good luck. 224 00:26:15,381 --> 00:26:16,905 Gloria, don't go like this. 225 00:26:19,585 --> 00:26:21,450 My name is Norma. 226 00:26:39,305 --> 00:26:41,205 Here's Gloria now. 227 00:26:41,474 --> 00:26:43,965 From where? Girl Scout camp? 228 00:26:45,545 --> 00:26:47,342 Do I look all right? 229 00:26:47,847 --> 00:26:49,610 Do you have to? 230 00:26:59,725 --> 00:27:01,192 -Hi, girls! -Oh, darling! 231 00:27:04,964 --> 00:27:07,228 You're getting circles under your eyes. 232 00:27:07,433 --> 00:27:09,264 Too much reading. 233 00:27:09,469 --> 00:27:10,868 Dear Mrs. Thurber. 234 00:27:11,070 --> 00:27:12,765 How's church? 235 00:27:12,972 --> 00:27:15,770 Why don't you go sometime and find out? 236 00:27:16,209 --> 00:27:17,904 Coffee. Just what I need. 237 00:27:18,111 --> 00:27:19,169 Not bad. 238 00:27:19,378 --> 00:27:22,870 Now, Frances, you know Gloria's always been a big coffee drinker... 239 00:27:23,082 --> 00:27:24,674 ...ever since she was little. 240 00:27:24,884 --> 00:27:27,284 That's a perfectly lovely suit, dear. 241 00:27:27,487 --> 00:27:29,318 Have I seen it before? 242 00:27:30,289 --> 00:27:33,725 I picked it up at the designer's last week. Had it in the trunk of the car. 243 00:27:34,026 --> 00:27:37,655 Must be hard changing clothes in one of those foreign car trunks. 244 00:27:38,965 --> 00:27:41,263 The model agency sent some dresses. 245 00:27:41,467 --> 00:27:44,698 One of them they want you to wear to three different places. 246 00:27:44,971 --> 00:27:49,601 The Salvation Army, the public library and the PTA in Brownsville. 247 00:27:52,979 --> 00:27:55,846 Frances, don't joke about Gloria's work. 248 00:27:56,048 --> 00:27:57,743 It's very important to her. 249 00:27:57,950 --> 00:28:00,418 She's one of the few girls of her kind in the city. 250 00:28:03,389 --> 00:28:04,253 I pass. 251 00:28:05,725 --> 00:28:08,125 Did Butterfield 8 call? 252 00:28:08,327 --> 00:28:09,419 Not today. 253 00:28:12,198 --> 00:28:13,426 Any mail? 254 00:28:15,168 --> 00:28:17,500 Oh, just act like I'm not here. 255 00:28:18,471 --> 00:28:20,530 You mean I haven't been? 256 00:28:21,340 --> 00:28:23,774 There's a card from the finance company. 257 00:28:23,976 --> 00:28:27,002 You're two weeks late on your car payments. 258 00:28:27,213 --> 00:28:29,841 Oh, it completely slipped my mind. 259 00:28:30,082 --> 00:28:32,073 Listen, I've only got about $40. 260 00:28:32,285 --> 00:28:34,617 Could I borrow the $35 until I'm paid? 261 00:28:34,820 --> 00:28:35,650 Of course, darling. 262 00:28:35,855 --> 00:28:38,153 I don't know what I'd do without you. 263 00:28:39,091 --> 00:28:40,353 Thank you, darling. 264 00:28:40,826 --> 00:28:42,953 I'll go get cleaned up and do my nails. 265 00:28:43,262 --> 00:28:45,230 Yeah, sharpen them! 266 00:28:46,866 --> 00:28:49,061 For you, Mrs. Thurber, I would. 267 00:28:49,402 --> 00:28:52,599 In case you forgot, your room is the first one on the right. 268 00:28:52,805 --> 00:28:53,897 Thank you. 269 00:28:56,442 --> 00:28:58,740 Exactly where did you stay last night? 270 00:28:58,945 --> 00:29:01,846 Oh, the penthouse at the YWCA. 271 00:29:02,648 --> 00:29:03,774 Oh, Annie. 272 00:29:03,983 --> 00:29:05,951 Please don't tease Gloria. 273 00:29:06,152 --> 00:29:09,178 My daughter and my best friend should appreciate each other. 274 00:29:09,388 --> 00:29:12,050 Mama, don't be upset. 275 00:29:12,258 --> 00:29:14,852 Every time I'm separated from Mrs. Thurber... 276 00:29:15,061 --> 00:29:17,154 ...I learn to appreciate her a little bit more. 277 00:29:17,363 --> 00:29:21,026 I return the sentiment. Enjoy them in good health. 278 00:29:21,234 --> 00:29:22,792 Thank you, Frances. 279 00:29:23,502 --> 00:29:26,471 I spent the night with Steve's girlfriend, Norma. 280 00:29:26,672 --> 00:29:28,572 Now isn't that nice? 281 00:29:29,342 --> 00:29:32,106 She knows a boy whose girlfriend is that unselfish. 282 00:29:32,311 --> 00:29:35,508 That's a girlfriend that won't have a boyfriend long. 283 00:29:36,249 --> 00:29:38,774 A compliment from you, Mrs. Thurber? 284 00:29:38,985 --> 00:29:40,919 I must have said it wrong. 285 00:29:41,687 --> 00:29:42,915 See you later. 286 00:30:53,359 --> 00:30:54,826 Hello. 287 00:30:55,795 --> 00:30:57,387 He's on the line? 288 00:30:58,264 --> 00:31:00,095 Let me speak to him. 289 00:31:01,200 --> 00:31:05,569 Mr. Liggett, I didn't think you'd be foolish enough to call today. 290 00:31:05,771 --> 00:31:06,999 But since you have... 291 00:31:12,945 --> 00:31:14,105 Wow! 292 00:31:15,548 --> 00:31:19,075 I haven't heard that since I was in Marine boot camp. 293 00:31:19,352 --> 00:31:21,343 But you're way out of line, honey. 294 00:31:22,621 --> 00:31:24,987 Okay, no "honey". 295 00:31:25,891 --> 00:31:29,327 I tore your dress last night and felt I owed you a new one. 296 00:31:29,595 --> 00:31:33,031 After all, only a fool would offer pennies for a Renoir. 297 00:31:34,100 --> 00:31:36,898 Suppose we meet again at the o/d trading post? 298 00:31:37,103 --> 00:31:39,333 I might be in the neighborhood. 299 00:31:39,805 --> 00:31:41,739 If I am, what time will you be there? 300 00:31:43,642 --> 00:31:45,200 About 8:30? 301 00:31:46,812 --> 00:31:49,781 I'm getting cold in my skin. Goodbye. 302 00:31:54,420 --> 00:31:57,184 Keep the change, honey. -Here you are, sir. 303 00:31:59,492 --> 00:32:00,550 Thank you. 304 00:32:09,435 --> 00:32:11,369 May Yale go bankrupt. 305 00:32:11,570 --> 00:32:13,003 That will take a while. 306 00:32:13,205 --> 00:32:14,604 But here's to it. 307 00:32:27,153 --> 00:32:29,121 We didn't talk much last night. 308 00:32:29,321 --> 00:32:30,618 Hardly. 309 00:32:31,090 --> 00:32:33,957 But be grateful for small favors. 310 00:32:34,160 --> 00:32:36,321 I'm sorry about the money. 311 00:32:37,263 --> 00:32:38,628 Forgotten! 312 00:32:39,365 --> 00:32:41,697 Hey, you're with me, kid. Remember? 313 00:32:42,234 --> 00:32:44,634 By choice, only. 314 00:32:45,004 --> 00:32:46,801 You're all alike, aren't you? 315 00:32:47,006 --> 00:32:48,132 Play tough. 316 00:32:48,340 --> 00:32:52,071 I'm not like anyone. I'm me. -That's right. 317 00:32:52,278 --> 00:32:54,007 I shouldn't knock it, should I? 318 00:32:56,115 --> 00:32:57,173 You know... 319 00:32:58,184 --> 00:33:00,209 ...last night you were great company. 320 00:33:01,620 --> 00:33:03,645 I've spent time around and about. 321 00:33:03,856 --> 00:33:07,792 I didn't ask for your credits last night. I don't need them now. 322 00:33:07,993 --> 00:33:11,895 -But you're something different. -I got the world by the tail. 323 00:33:12,097 --> 00:33:14,190 That's what I wanted to talk to you about. 324 00:33:15,167 --> 00:33:16,566 What do you want? 325 00:33:17,770 --> 00:33:19,169 Just what I'm getting. 326 00:33:19,371 --> 00:33:21,669 Oh, now, come on, dollface. 327 00:33:22,174 --> 00:33:24,938 You must go to some very bad plays. 328 00:33:25,678 --> 00:33:26,940 Okay. 329 00:33:29,148 --> 00:33:30,547 Gloria... 330 00:33:32,518 --> 00:33:33,780 Now, look... 331 00:33:34,920 --> 00:33:35,887 ...you have a price. 332 00:33:37,056 --> 00:33:39,581 We all have, and I can go pretty high. 333 00:33:42,595 --> 00:33:44,688 So hold out for all you can get. 334 00:33:45,164 --> 00:33:46,893 You may hit it pretty big. 335 00:33:47,766 --> 00:33:51,759 On the other hand, if you try for too much, you may end up with nothing. 336 00:33:56,008 --> 00:33:57,475 Good night. 337 00:33:58,377 --> 00:34:00,174 You've got a great act. 338 00:34:37,917 --> 00:34:39,248 Go ahead, rub your wrist. 339 00:34:40,085 --> 00:34:41,518 I know it hurts. 340 00:34:42,288 --> 00:34:43,721 Not if it killed me. 341 00:34:44,523 --> 00:34:46,855 I wanna take you in my arms and carry you away. 342 00:34:47,059 --> 00:34:49,755 That was a lesson pal, not a treatment. 343 00:34:49,962 --> 00:34:52,954 I won't talk about money again. But think. 344 00:34:53,165 --> 00:34:57,602 A big apartment, charge accounts... -Mr. Liggett... 345 00:34:57,803 --> 00:35:01,864 ...put your assets away. You don't have enough. 346 00:35:02,074 --> 00:35:03,200 Try me. 347 00:35:04,677 --> 00:35:08,169 You couldn't match what I've already turned down. 348 00:35:08,380 --> 00:35:10,712 180-foot yacht in the French Riviera. 349 00:35:10,916 --> 00:35:13,908 Van Goghs in every room, genuine-type Van Goghs. 350 00:35:14,119 --> 00:35:16,553 Paid for by this man with pocket money. 351 00:35:16,755 --> 00:35:19,553 Annuities for life, jewelry... 352 00:35:20,359 --> 00:35:24,595 You turned this down? -Flatly! -Why? 353 00:35:24,997 --> 00:35:29,832 I earn my living modeling clothes like this. 354 00:35:30,035 --> 00:35:31,593 I wish I had a tape recorder. 355 00:35:31,804 --> 00:35:34,932 Command performances leave me quite cold. 356 00:35:35,140 --> 00:35:37,574 I've had more fun in the back of a '39 Ford... 357 00:35:37,776 --> 00:35:40,438 ...than I ever would inside the Chase National Bank. 358 00:35:42,414 --> 00:35:44,177 Now I get it. 359 00:35:44,817 --> 00:35:46,546 You pick the man. 360 00:35:46,785 --> 00:35:47,774 He doesn't pick you. 361 00:35:49,355 --> 00:35:51,289 Finally! 362 00:35:51,523 --> 00:35:54,856 Why I'm not teaching logic at Columbia, I'll never know. 363 00:35:55,527 --> 00:35:56,789 One moment. 364 00:35:57,129 --> 00:35:59,097 Postgraduate course. 365 00:35:59,865 --> 00:36:02,197 You also drop the man when you want to? 366 00:36:04,169 --> 00:36:06,637 And without a parachute. 367 00:36:06,872 --> 00:36:09,170 Oh, I'm with you, kid. 368 00:36:09,575 --> 00:36:12,237 And very grateful to be up there for the trip. 369 00:36:12,444 --> 00:36:15,436 That's the first nice thing you've said since I met you. 370 00:36:17,650 --> 00:36:20,847 Drink up before you're too busy to reach for it. 371 00:36:23,188 --> 00:36:25,156 And then it's... 372 00:36:25,357 --> 00:36:29,691 ...go, go, go. -Slowly, friend. 373 00:36:30,062 --> 00:36:31,927 I have work to do. 374 00:36:32,431 --> 00:36:33,762 Namely? 375 00:36:34,800 --> 00:36:37,667 I have three elegant bistros... 376 00:36:37,936 --> 00:36:41,428 ...where I'm obliged to be photographed in this dress. 377 00:36:42,341 --> 00:36:46,107 Besides, you'll enjoy seeing my good side first. 378 00:36:47,246 --> 00:36:49,771 This time, let's take my car. 379 00:36:50,816 --> 00:36:53,341 You mean the one with that crazy back seat? 380 00:36:54,887 --> 00:36:56,377 The same. 381 00:37:55,314 --> 00:37:57,111 Excuse me, darling. I'll be back. 382 00:37:57,316 --> 00:37:58,681 Gloria. 383 00:37:58,884 --> 00:38:00,909 I called you three times today. 384 00:38:01,120 --> 00:38:03,782 I sent you a telegram. I guess you didn't get it. 385 00:38:05,758 --> 00:38:07,453 I think I'm getting it now. 386 00:38:08,193 --> 00:38:12,186 I've got some fellows from New Haven over there, and you're what we need. 387 00:38:12,397 --> 00:38:17,232 Yeah. But you see, I'm working. And besides, I'm with somebody. 388 00:38:17,903 --> 00:38:20,303 I see. Aren't you Weston Liggett? 389 00:38:20,506 --> 00:38:22,599 No, I'm Whistler's father. 390 00:38:24,209 --> 00:38:27,144 There's nothing I love better than a great kidder. 391 00:38:27,346 --> 00:38:29,712 Oh, it's a lost art. 392 00:38:29,915 --> 00:38:32,008 But he's one of the greatest. 393 00:38:37,055 --> 00:38:39,250 El Morocco's right around this corner. 394 00:38:40,926 --> 00:38:43,121 You drove right by it! 395 00:38:43,595 --> 00:38:44,721 That's right. 396 00:38:45,230 --> 00:38:46,595 Now, look! 397 00:38:46,799 --> 00:38:48,289 Now, you look. 398 00:38:48,734 --> 00:38:50,964 I'm tired of looking and listening. 399 00:38:51,203 --> 00:38:53,296 Nobody treats me like this. 400 00:38:53,505 --> 00:38:57,168 Oh, you mean big Weston Liggett, the wealthy. 401 00:38:57,376 --> 00:38:59,970 I mean, me. Weston Liggett, the man. 402 00:39:01,446 --> 00:39:05,007 There was such a person? -In spades, honey. 403 00:39:05,217 --> 00:39:07,447 I wasn't cut out to be a chauffeur... 404 00:39:07,786 --> 00:39:09,549 ...a rented escort... 405 00:39:10,355 --> 00:39:12,755 ...a straight man for your nightclub repartee. 406 00:39:12,958 --> 00:39:16,519 Now, you mustn't run yourself down like that. 407 00:39:16,728 --> 00:39:19,595 And the next time you get angry, sweetheart... 408 00:39:19,798 --> 00:39:23,529 ...just remember, you sent for me. I didn't send for you. 409 00:39:29,675 --> 00:39:31,734 Take one of these out for me, will you? 410 00:39:54,166 --> 00:39:56,361 Like hell, you didn't send for me. 411 00:40:00,639 --> 00:40:01,970 Now what? 412 00:40:02,441 --> 00:40:05,342 Are you going to drag me off to your cave? 413 00:40:05,611 --> 00:40:08,045 My apartment is three minutes away. 414 00:40:08,247 --> 00:40:09,373 Oh, no. 415 00:40:09,581 --> 00:40:12,607 Not your apartment. Absolutely not. 416 00:40:13,452 --> 00:40:15,443 It was all right for you last night. 417 00:40:16,421 --> 00:40:20,881 But last night my sense of direction was slightly impaired by gin. 418 00:40:21,560 --> 00:40:24,996 Okay, I've got caves all over the place. 419 00:40:27,966 --> 00:40:30,867 You can straighten up now. We've made the curve. 420 00:40:31,236 --> 00:40:32,999 But I don't want to. 421 00:40:35,774 --> 00:40:36,934 Hello. 422 00:40:38,110 --> 00:40:39,304 Hello. 423 00:41:03,435 --> 00:41:06,029 Happy? Happy! 424 00:41:07,172 --> 00:41:08,503 Good evening! 425 00:41:09,141 --> 00:41:10,574 Good evening. 426 00:41:11,209 --> 00:41:13,268 Good evening. -If it isn't Mr. Liggett. 427 00:41:13,478 --> 00:41:14,775 I see you're all filled up. 428 00:41:14,980 --> 00:41:18,108 Oh, well, I wouldn't be Happy if I wasn't. 429 00:41:22,054 --> 00:41:24,887 We always have room for two more weary travelers. 430 00:41:25,090 --> 00:41:26,819 If you'll excuse me, I need rest. 431 00:41:27,025 --> 00:41:28,993 Oh, sure. I know, I know. 432 00:41:29,494 --> 00:41:32,088 Hey, I've got a new joke for you! 433 00:41:32,331 --> 00:41:35,528 It's crazy and there's some words... -Now, please! 434 00:41:35,734 --> 00:41:40,103 But there were these two old maids... -Some other time. Later. 435 00:41:40,305 --> 00:41:43,900 A man's got to get his rest. He's got to get it regular. 436 00:41:44,810 --> 00:41:48,541 Honey, there was a time I could've worn that coat. 437 00:41:48,747 --> 00:41:53,309 Happy was in vaudeville once. -In vaudeville? I was vaudeville. 438 00:41:54,119 --> 00:41:56,587 You should see my scrapbooks! 439 00:42:40,232 --> 00:42:43,395 You're liable to end up psychologically famous. 440 00:42:43,602 --> 00:42:45,934 A case history in a medical book. 441 00:42:46,204 --> 00:42:48,604 -You writing it? -No. 442 00:42:49,141 --> 00:42:53,237 But I tell my psychiatrist everything. Even down to the smallest... 443 00:42:53,445 --> 00:42:55,174 ...darkest details. 444 00:42:55,380 --> 00:42:57,780 That's a set of notes I'd like to read. 445 00:42:59,351 --> 00:43:01,649 But why do you need a psychiatrist? 446 00:43:01,853 --> 00:43:05,311 I've never met anyone as direct and uninhibited as you. 447 00:43:06,258 --> 00:43:09,921 You know that Latin motto, sic transit g/oria? 448 00:43:11,129 --> 00:43:14,690 I'm the g/oria, and in my case the sic is for real sick. 449 00:43:14,900 --> 00:43:18,336 I'm not too sure about the transit. I think it's about my car. 450 00:43:24,242 --> 00:43:25,539 Gloria... 451 00:43:27,145 --> 00:43:28,339 You're wonderful. 452 00:43:29,181 --> 00:43:30,910 "Wild" is the word. 453 00:43:31,383 --> 00:43:34,511 First genuine wildness I've come across in a woman. 454 00:43:35,987 --> 00:43:38,478 Have you stopped to think that perhaps... 455 00:43:38,690 --> 00:43:40,624 ...you bring out the wildness in me? 456 00:43:41,193 --> 00:43:43,286 With you, who has time to think? 457 00:43:43,728 --> 00:43:45,161 Take five. 458 00:43:45,697 --> 00:43:48,325 Waitress, some more french fries? -Coming up. 459 00:43:53,805 --> 00:43:55,830 Gloria, where do we go from here? 460 00:43:56,341 --> 00:43:58,036 That's a good question. 461 00:43:59,177 --> 00:44:02,476 Why don't we go on a long trip to faraway places... 462 00:44:02,681 --> 00:44:04,273 ...exploring? 463 00:44:04,583 --> 00:44:06,244 Exploring what? 464 00:44:06,718 --> 00:44:08,049 What else? 465 00:44:08,620 --> 00:44:09,951 Each other. 466 00:44:13,325 --> 00:44:14,917 Here's the overture. 467 00:44:15,760 --> 00:44:16,988 Theme. 468 00:44:17,229 --> 00:44:18,594 Where's the theme? 469 00:44:19,731 --> 00:44:20,891 I'll get it. 470 00:44:22,868 --> 00:44:26,201 You're working. I'll drop by later. -No, come on in. 471 00:44:26,404 --> 00:44:29,969 We've finished. Sit down. 472 00:44:30,609 --> 00:44:33,601 I'll have the last 16 bars and the tag for you tomorrow. 473 00:44:33,812 --> 00:44:36,144 -About noon. -See you, Steve. 474 00:44:38,850 --> 00:44:39,680 Now... 475 00:44:41,253 --> 00:44:43,221 I found your message and came over. 476 00:44:43,555 --> 00:44:46,080 I wanted to thank you for the birthday gift. 477 00:44:46,992 --> 00:44:50,120 It was ordered a long time ago. They sent it automatically. 478 00:44:50,328 --> 00:44:52,421 And a few days early at that. 479 00:44:54,566 --> 00:44:56,227 I've missed seeing you. 480 00:44:57,035 --> 00:44:59,833 This place is a wreck. -I guess so. 481 00:45:00,038 --> 00:45:03,235 I've been busy. Here, let me take your coat. 482 00:45:06,578 --> 00:45:07,704 Thank you. 483 00:45:20,458 --> 00:45:23,256 The story of my life. -What is? 484 00:45:23,562 --> 00:45:27,658 My simple cloth coat hanging in your closet, next to Gloria's mink. 485 00:45:27,866 --> 00:45:30,733 At least mine's paid for. -This is not her coat. 486 00:45:30,936 --> 00:45:32,494 She borrowed it. 487 00:45:33,104 --> 00:45:34,503 I don't know where she is. 488 00:45:34,706 --> 00:45:37,903 I've been calling Butterfield 8. They don't know either. 489 00:45:38,109 --> 00:45:42,274 I do. -Where? -She's way out in another world. 490 00:45:43,481 --> 00:45:45,278 Give me my coat. I'll be on my way. 491 00:45:45,483 --> 00:45:48,043 You just got here. -It was a mistake. 492 00:45:48,253 --> 00:45:50,744 Norma. -I thought when I found your message... 493 00:45:50,956 --> 00:45:54,585 ...that you'd made up your mind, but you haven't. No, thanks! 494 00:45:54,793 --> 00:45:56,693 Norma, sit down. -I don't want to. 495 00:45:56,895 --> 00:45:59,090 Norma, sit down and listen. 496 00:46:00,899 --> 00:46:04,357 Every time we see each other, we fight about Gloria. 497 00:46:04,569 --> 00:46:09,168 Without raising our voices let me explain Gloria to you once and for all. 498 00:46:09,374 --> 00:46:10,671 That's quite a job. 499 00:46:10,875 --> 00:46:14,140 We grew up in the same area. I've known her all my life. 500 00:46:14,346 --> 00:46:15,779 We went to the same school. 501 00:46:16,147 --> 00:46:19,310 Her father died when she was little. Her mother went to work. 502 00:46:20,085 --> 00:46:23,213 So I sort of became her family. 503 00:46:24,789 --> 00:46:26,313 I have to look after her. 504 00:46:26,725 --> 00:46:28,750 I'm gonna do it for as long as it takes. 505 00:46:28,960 --> 00:46:32,861 Will you try to understand? -I understand. -I knew you would. 506 00:46:33,064 --> 00:46:36,090 I understand that it's much worse than I thought. 507 00:46:36,301 --> 00:46:39,566 You're in love with her, and you don't even know it. 508 00:46:41,006 --> 00:46:42,473 Steve... 509 00:46:42,674 --> 00:46:46,041 ...is she not a tramp? -I never liked that word. 510 00:46:46,244 --> 00:46:50,874 She's the biggest tramp in the city. -I don't like to hear you use it. 511 00:46:51,082 --> 00:46:53,880 Suppose you make up your mind to marry me someday? 512 00:46:54,085 --> 00:46:58,215 We marry and have kids. Do you want her hanging around, babysitting? 513 00:46:58,423 --> 00:47:01,790 Nipping brandy in the morning and telling them the story... 514 00:47:01,993 --> 00:47:05,622 ...of Red Riding Hood and the Three Lecherous Bears in a hotel? 515 00:47:05,830 --> 00:47:08,993 Do we keep a room where she can sleep off her hangovers? 516 00:47:09,200 --> 00:47:13,193 All I know is, I worry about her. -But does she worry about you? 517 00:47:13,405 --> 00:47:15,396 Does she?! -I don't know or care! 518 00:47:15,607 --> 00:47:18,906 This is something I'm gonna do whether you like it or not! 519 00:47:30,822 --> 00:47:32,289 Steve... 520 00:47:32,490 --> 00:47:34,549 ...I withdraw my ultimatum. 521 00:47:34,759 --> 00:47:37,990 This fight is far too important for me to run away. 522 00:47:41,866 --> 00:47:43,595 If I'm going to lose... 523 00:47:43,802 --> 00:47:47,135 ...it's only gonna be because I'm thoroughly beaten. 524 00:47:53,778 --> 00:47:56,212 If you don't kiss me, I'm going to kiss you. 525 00:48:22,207 --> 00:48:23,902 That's where I was born. 526 00:48:29,814 --> 00:48:33,306 Right behind that window up there. -It's not what I pictured. 527 00:48:33,752 --> 00:48:36,084 It isn't what my mother pictured either. 528 00:48:36,287 --> 00:48:39,279 We couldn't even afford a doctor. My father delivered me. 529 00:48:39,491 --> 00:48:44,087 He must have been a courageous man. -He was an inventor. 530 00:48:44,529 --> 00:48:46,827 Can you think of anything more useless... 531 00:48:47,165 --> 00:48:49,190 ...in a small town like this? 532 00:48:49,968 --> 00:48:52,630 -Not if he invented a way to get out. -He did. 533 00:48:52,837 --> 00:48:54,737 Oh, with some gimmick or other. 534 00:48:54,939 --> 00:48:59,137 And he made money. Not a lot, but enough to set us up comfortably. 535 00:48:59,944 --> 00:49:02,970 He was very proud of me when I graduated law school. 536 00:49:03,481 --> 00:49:06,177 He was certain I'd go a long way in this world. 537 00:49:06,384 --> 00:49:08,045 And you did, didn't you? 538 00:49:08,653 --> 00:49:12,555 The head of a big chemical company. -I'm just another hired hand. 539 00:49:12,757 --> 00:49:15,487 The company belongs to my wife's family. 540 00:49:19,197 --> 00:49:22,223 My wife is a fact that I can't avoid. 541 00:49:22,834 --> 00:49:25,894 She's the center of a spiderweb of family, money... 542 00:49:26,104 --> 00:49:29,130 ...country clubs and time-killing childish employments. 543 00:49:29,340 --> 00:49:31,103 Fall into it once... 544 00:49:35,980 --> 00:49:38,949 What will the neighbors think? -The worst. 545 00:49:39,417 --> 00:49:41,908 You know, that's exactly what I'm thinking now. 546 00:49:42,754 --> 00:49:48,392 I want to kiss you right here, on Chestnut Street at noon in the worst possible way. 547 00:49:49,527 --> 00:49:52,018 You know, I'm glad you're in chemicals. 548 00:50:02,440 --> 00:50:03,702 Annie? 549 00:50:07,979 --> 00:50:10,573 Annie. -Did you play? 550 00:50:10,782 --> 00:50:12,443 Quite a while ago. 551 00:50:14,986 --> 00:50:16,248 There! 552 00:50:16,521 --> 00:50:18,648 You can't be out of clubs. 553 00:50:19,090 --> 00:50:20,580 Well, what did I play? 554 00:50:20,792 --> 00:50:25,126 Your heart. And I can hear yours pounding right across the table. 555 00:50:25,330 --> 00:50:27,195 I'm sorry, Franny. 556 00:50:28,233 --> 00:50:29,495 Let's forget the game. 557 00:50:29,701 --> 00:50:33,296 No, no, no. I'll pay attention. Now, let's play. 558 00:50:34,138 --> 00:50:36,766 I'd rather you put your troubles on the table. 559 00:50:36,975 --> 00:50:38,840 I don't wanna burden you with them. 560 00:50:39,043 --> 00:50:41,739 So what am I your friend for? Your money? 561 00:50:41,946 --> 00:50:44,210 Or maybe I want to steal your husband? 562 00:50:46,084 --> 00:50:49,952 You think I don't know you haven't heard from your daughter in six days? 563 00:50:52,090 --> 00:50:55,253 She's never done such a thing before without calling. 564 00:50:57,896 --> 00:50:59,796 Something terrible must have happened. 565 00:50:59,998 --> 00:51:03,229 Why does it have to be bad? Good things happen too. 566 00:51:03,434 --> 00:51:06,767 Frances, you're my best friend, but... 567 00:51:07,338 --> 00:51:09,670 ...I can't talk to you, frankly. -Why not? 568 00:51:09,874 --> 00:51:13,401 There are things you don't know about. Nobody should. 569 00:51:13,611 --> 00:51:17,638 Yes, they should! -Her father died when she was so little. 570 00:51:19,684 --> 00:51:21,481 If only she'd had a wise father... 571 00:51:21,686 --> 00:51:24,814 ...and strong enough to keep her on the right path! 572 00:51:28,092 --> 00:51:30,492 Once, there was a man I almost married. 573 00:51:30,695 --> 00:51:33,391 The major. Major Hartley? 574 00:51:35,199 --> 00:51:38,225 Somehow or other, Gloria didn't like him. 575 00:51:39,237 --> 00:51:42,035 It might have been good for her if I had. 576 00:51:42,574 --> 00:51:43,871 Anne. 577 00:51:44,909 --> 00:51:48,140 Gloria's a good girl. Don't worry about her. 578 00:51:48,346 --> 00:51:51,281 But you always say such impolite things to her. 579 00:51:51,482 --> 00:51:54,178 I say the same to everybody. I'm a born critic. 580 00:51:54,552 --> 00:51:57,077 There's bad in everything, but there's good too. 581 00:51:57,288 --> 00:51:59,882 Her good far outweighs the bad. 582 00:52:00,091 --> 00:52:04,687 If she was that bad, you wouldn't have heard from her in six years. 583 00:52:06,130 --> 00:52:07,620 Do you mind if I kiss you? 584 00:52:07,832 --> 00:52:11,962 You do, and I'll spread an ugly rumor all around the neighborhood. 585 00:52:38,663 --> 00:52:40,597 She's a real rust bucket. 586 00:52:41,165 --> 00:52:42,655 But she's mine. 587 00:52:42,867 --> 00:52:44,232 A yacht! 588 00:52:44,435 --> 00:52:48,235 You didn't tell me. -It doesn't have any Van Goghs in it... 589 00:52:49,040 --> 00:52:52,498 ...but I do have two original copies of P/ayboy magazine. 590 00:52:55,113 --> 00:52:58,549 Let's go aboard and "sail away for a year and a day... 591 00:52:58,750 --> 00:53:02,709 ...to the land of the bong trees". -The Owl and the Cat. 592 00:53:03,121 --> 00:53:05,316 Come aboard, mate, and sign on. 593 00:53:10,995 --> 00:53:16,066 But I warn you the crew hasn't seen a woman for three months. 594 00:53:16,267 --> 00:53:17,791 Crazy. 595 00:53:18,636 --> 00:53:20,797 Where are you bound for, captain? 596 00:53:21,406 --> 00:53:23,135 Out of frustration... 597 00:53:23,508 --> 00:53:25,135 ...bound for ecstasy. 598 00:53:25,743 --> 00:53:27,643 I've heard a lot about ecstasy. 599 00:53:27,845 --> 00:53:29,745 It's everything they say... 600 00:53:30,381 --> 00:53:32,008 ...and more. 601 00:53:39,257 --> 00:53:43,785 If you'd kindly show me to my quarters, you can lift anchor anytime. 602 00:53:57,675 --> 00:54:00,671 Emily? -Mother! 603 00:54:02,914 --> 00:54:04,074 You should be in bed. 604 00:54:04,282 --> 00:54:07,843 And you should not be in bed. At least alone. 605 00:54:08,720 --> 00:54:10,950 Now, I can take care of myself. 606 00:54:11,456 --> 00:54:14,084 Which seems to be more than you can do. 607 00:54:16,027 --> 00:54:18,359 I want to tell you about our family. 608 00:54:18,563 --> 00:54:22,556 -It's 11:00, and I know all about... -I'll tell you anyway. Sit down. 609 00:54:22,800 --> 00:54:24,267 I want to make a point. 610 00:54:24,469 --> 00:54:25,629 All right. 611 00:54:25,837 --> 00:54:29,034 We've had sacrifice and cowardice... 612 00:54:29,240 --> 00:54:31,265 ...honor and infidelity... 613 00:54:31,476 --> 00:54:33,341 ...courage, love... 614 00:54:33,544 --> 00:54:37,105 ...deception, confusion, brilliance... 615 00:54:37,682 --> 00:54:40,742 ...tragedy. -Why not just bring the dictionary? 616 00:54:40,952 --> 00:54:45,218 You know what we've never had in the family since its history's been recorded? 617 00:54:45,957 --> 00:54:47,390 Privacy. 618 00:54:48,960 --> 00:54:52,555 There's not one single, solitary divorce. 619 00:54:54,432 --> 00:54:57,663 It's my opinion, after 150 years, we've earned... 620 00:54:57,869 --> 00:54:59,700 ...a divorce with a clear conscience. 621 00:55:00,037 --> 00:55:02,301 Tomorrow, I want you to call Mr. Robinson... 622 00:55:02,507 --> 00:55:05,169 ...and instruct him to draw up the necessary papers... 623 00:55:05,376 --> 00:55:07,867 ...and to have them served forthwith on that... 624 00:55:08,079 --> 00:55:10,775 ...worthless, absentee husband of yours. 625 00:55:11,015 --> 00:55:14,382 -He is not worthless. -Then why isn't he with you? 626 00:55:14,585 --> 00:55:17,349 Mother, you were ill. I wanted to look after you. 627 00:55:17,555 --> 00:55:20,888 You wanted to hide from unpleasantness and the truth. 628 00:55:21,092 --> 00:55:25,495 Somewhere, at this very minute, he's probably lifting a glass in a bar... 629 00:55:25,696 --> 00:55:28,028 ...or some woman's skirt. And you know it. 630 00:55:28,232 --> 00:55:29,631 Oh, Mother, don't be vulgar! 631 00:55:29,834 --> 00:55:32,029 Vulgarity has its uses. 632 00:55:32,804 --> 00:55:34,635 Anyway, your marriage is over. 633 00:55:35,439 --> 00:55:37,498 Divorce him without delay... 634 00:55:37,775 --> 00:55:39,800 ...and start out fresh. -No. 635 00:55:40,011 --> 00:55:41,205 Never. 636 00:55:41,412 --> 00:55:45,439 This is not pride speaking, but because I know Wes is good. 637 00:55:45,650 --> 00:55:50,048 And I love him. -Oh, nonsense! -Now, Mother, you listen to me. 638 00:55:50,254 --> 00:55:53,314 If there's anything wrong with Wes, we brought it about. 639 00:55:53,524 --> 00:55:54,821 Explain. 640 00:55:55,026 --> 00:55:59,019 Instead of my living his life, we brought him here to ours. 641 00:55:59,230 --> 00:56:01,858 We handed him a gift-wrapped package and said: 642 00:56:02,066 --> 00:56:05,433 "Here. Here's your life. Don't bother to live it yourself". 643 00:56:05,636 --> 00:56:09,231 You presented him with a meaningless job, all title and no work. 644 00:56:09,974 --> 00:56:14,035 He woke up with energy to burn, and he started burning it. 645 00:56:14,245 --> 00:56:18,875 But in all the wrong directions: Liquor, women, defiance. 646 00:56:19,584 --> 00:56:22,849 The more he did it, the more he had to go on to justify it. 647 00:56:23,054 --> 00:56:25,420 You're not running a mission for lost egos. 648 00:56:25,923 --> 00:56:28,084 Mother, I'm running a marriage. 649 00:56:28,292 --> 00:56:31,819 Not just through the good days, but through the bad days too. 650 00:56:32,430 --> 00:56:34,898 Someday Wes is going to find himself. 651 00:56:35,099 --> 00:56:37,624 When he does, I want to be there. 652 00:56:38,202 --> 00:56:39,134 In the meantime? 653 00:56:40,371 --> 00:56:42,236 All I need is patience. 654 00:56:42,874 --> 00:56:44,273 How much have you got left? 655 00:56:46,277 --> 00:56:47,869 I don't know, Mother. 656 00:56:48,546 --> 00:56:50,241 That's what scares me. 657 00:56:50,548 --> 00:56:51,708 I don't know. 658 00:56:59,357 --> 00:57:01,882 You're a magnificent woman, Emily. 659 00:57:02,493 --> 00:57:03,858 Magnificent. 660 00:57:05,329 --> 00:57:07,320 But why don't you fight for him? 661 00:57:07,665 --> 00:57:10,828 A knock-down, drag-out kind of fight. 662 00:57:11,035 --> 00:57:14,004 And give him all the more reason to run away from me? 663 00:57:19,010 --> 00:57:20,238 Emily... 664 00:57:22,647 --> 00:57:26,105 ...where did you ever learn all this wisdom? 665 00:57:29,120 --> 00:57:31,554 From you, you fool! 666 00:57:45,036 --> 00:57:48,494 That attaché case, a man would love that, wouldn't he? 667 00:57:48,706 --> 00:57:49,604 Any man. 668 00:57:49,807 --> 00:57:52,275 Especially if the right woman gave it to him. 669 00:57:52,476 --> 00:57:55,206 I know the right woman and the right man. 670 00:57:55,413 --> 00:57:56,903 Let's buy it. 671 00:58:03,721 --> 00:58:04,710 Good morning. 672 00:58:04,922 --> 00:58:07,982 Good morning. -I'd like to see that attaché case. 673 00:58:08,192 --> 00:58:10,057 The one in tan. -This one? 674 00:58:14,632 --> 00:58:18,398 Very nice. Can you gift-wrap it? -Yes, of course. 675 00:58:22,306 --> 00:58:26,003 Would you care to have the initials put on it in gold? 676 00:58:26,577 --> 00:58:27,407 Excuse me. 677 00:58:28,012 --> 00:58:30,674 We have a machine that can do it. -Fine. Thank you. 678 00:58:30,881 --> 00:58:35,084 What initials, please? -S.C. -S.C. Thank you. -S. C? 679 00:58:35,286 --> 00:58:38,145 Who's S. C? -Steve Carpenter. 680 00:58:38,456 --> 00:58:41,016 And who's Steve Carpenter? -A friend of mine. 681 00:58:41,559 --> 00:58:42,958 Out of nowhere. 682 00:58:43,260 --> 00:58:46,252 Completely out of nowhere comes a friend called "Steve". 683 00:58:49,233 --> 00:58:50,860 It's his birthday. 684 00:58:51,068 --> 00:58:54,003 Every birthday, for 12 years, I've bought him a present. 685 00:58:54,238 --> 00:58:57,435 Oh, that's grand. I'm all choked up. 686 00:59:00,711 --> 00:59:01,541 Liggett? 687 00:59:04,749 --> 00:59:07,946 I'm going to have to leave you today and go see Steve. 688 00:59:09,020 --> 00:59:09,850 Now, look. 689 00:59:10,087 --> 00:59:12,783 I know. "You're with me, kid. Remember?" 690 00:59:14,692 --> 00:59:16,592 It'll be only a moment, ma'am. 691 00:59:17,828 --> 00:59:18,658 Oh, clerk? 692 00:59:21,766 --> 00:59:26,135 I'm Gloria Wandrous. I called to see if something would be ready today. 693 00:59:26,337 --> 00:59:29,033 -Do you know if it is? -I have it right here. 694 00:59:29,440 --> 00:59:32,238 Miss Wandrous. Here it is, miss. 695 00:59:32,443 --> 00:59:33,671 Thank you. 696 00:59:59,570 --> 01:00:02,130 Do you mind? -Go right ahead, sir. 697 01:00:11,916 --> 01:00:12,746 Gloria... 698 01:00:13,084 --> 01:00:17,180 ...I'm afraid it's your turn to act like a fool because... 699 01:00:17,555 --> 01:00:19,580 ...there's something I have to tell you. 700 01:00:20,324 --> 01:00:23,623 You act like a man who's expecting his wife back in town. 701 01:00:24,395 --> 01:00:26,022 How did you know? Today? 702 01:00:26,330 --> 01:00:28,195 I always knew. 703 01:00:28,399 --> 01:00:29,423 Someday. 704 01:00:31,969 --> 01:00:34,904 Here I was, trying to find a way to... 705 01:00:36,207 --> 01:00:39,665 Look, Gloria, I have to spend at least tonight with her. 706 01:00:41,645 --> 01:00:44,637 A good night's sleep will be the best thing for you. 707 01:00:46,117 --> 01:00:48,142 I have Steve to keep me warm. 708 01:00:48,352 --> 01:00:50,149 Don't say things like that. 709 01:00:52,123 --> 01:00:55,388 Mr. Liggett, I can hardly wait for your call tomorrow. 710 01:00:55,593 --> 01:00:57,288 You won't forget the number? 711 01:00:58,062 --> 01:00:58,994 I'll do my best. 712 01:01:01,132 --> 01:01:02,360 And, Liggett... 713 01:01:02,900 --> 01:01:04,629 ...thank you for not calling me... 714 01:01:04,835 --> 01:01:07,531 ..."honey" and "babe" and "dollface" anymore. 715 01:01:08,172 --> 01:01:09,639 I couldn't. 716 01:01:10,541 --> 01:01:12,566 I don't think of you like that anymore. 717 01:01:36,033 --> 01:01:37,193 Mama? 718 01:01:54,685 --> 01:01:55,913 Darling. 719 01:01:56,120 --> 01:01:57,587 I've been so worried about you. 720 01:01:57,788 --> 01:02:00,882 I know you have been, darling, and I'm sorry. 721 01:02:01,158 --> 01:02:02,989 Are you hungry? -No. 722 01:02:03,594 --> 01:02:06,290 Mama, I want to tell you what I've been doing. 723 01:02:06,497 --> 01:02:09,295 No, dear, you don't have to. -I do. 724 01:02:09,833 --> 01:02:12,859 I've been with a man a whole week. 725 01:02:15,372 --> 01:02:17,897 Let me tell you the truth for once in my life. 726 01:02:18,642 --> 01:02:21,236 No, please. Please. 727 01:02:21,812 --> 01:02:24,645 We both know what kind of a girl I've been. 728 01:02:24,848 --> 01:02:28,249 No, I don't want to hear about it. -Mama, you have to! 729 01:02:28,452 --> 01:02:32,354 Unless I am honest about yesterday, how can you believe me today? 730 01:02:32,556 --> 01:02:33,420 Believe what? 731 01:02:33,624 --> 01:02:34,955 I'm different! 732 01:02:35,159 --> 01:02:36,922 Mama, I am different. 733 01:02:37,127 --> 01:02:40,756 Yesterday, it was men, a whole world full of men... 734 01:02:40,965 --> 01:02:42,933 Let me go! You're hurting me! 735 01:02:43,133 --> 01:02:44,430 Mama, face it! 736 01:02:44,635 --> 01:02:46,728 I was the slut of all time! 737 01:02:51,709 --> 01:02:55,304 If only you'd done that before. 738 01:02:56,046 --> 01:02:57,308 Long ago... 739 01:02:57,514 --> 01:03:01,678 ...every time I came home all soaked through with gin. 740 01:03:04,855 --> 01:03:06,083 I'm sorry. 741 01:03:10,427 --> 01:03:13,988 It's not your fault, Mama. It never has been. 742 01:03:14,431 --> 01:03:16,194 It was in me... 743 01:03:16,600 --> 01:03:18,727 ...but it isn't there anymore. 744 01:03:18,936 --> 01:03:23,532 It's no longer just men for me. There's only one man. One. 745 01:03:23,741 --> 01:03:25,208 Just one. 746 01:03:26,744 --> 01:03:29,008 Maybe it's too late for marriage... 747 01:03:30,414 --> 01:03:33,008 ...but it's not too late for love. 748 01:03:34,118 --> 01:03:35,483 Now... 749 01:03:36,453 --> 01:03:39,684 ...by some miracle, I'm like everybody else. 750 01:03:40,391 --> 01:03:41,881 I'm in love. 751 01:03:43,427 --> 01:03:45,452 You can look at me, Mama... 752 01:03:46,096 --> 01:03:48,758 ...without wishing I'd never been born. 753 01:04:03,280 --> 01:04:04,474 Hi, Bing. 754 01:04:04,682 --> 01:04:05,979 Hi, Ligg. 755 01:04:08,485 --> 01:04:09,543 Well? 756 01:04:10,220 --> 01:04:11,915 Is that offer still open? 757 01:04:14,725 --> 01:04:15,953 Yes or no? 758 01:04:16,760 --> 01:04:19,024 So you finally came to your senses. 759 01:04:19,229 --> 01:04:21,561 Well, what brought this on? 760 01:04:21,765 --> 01:04:23,596 Something just woke me up. 761 01:04:25,936 --> 01:04:27,403 I won't ask what it was... 762 01:04:27,604 --> 01:04:30,767 ...because I wish it had happened five years ago. 763 01:04:30,974 --> 01:04:33,499 You prepared to work hard? -Harder than you. 764 01:04:33,711 --> 01:04:37,442 We keep regular hours. Law and liquor don't go together. 765 01:04:37,648 --> 01:04:39,946 It'll take six months of study to catch up. 766 01:04:40,150 --> 01:04:41,742 I'll catch up in three. 767 01:04:42,119 --> 01:04:44,553 All right, Ligg, old friend. Let's go. 768 01:04:50,994 --> 01:04:52,552 She's here, doctor. 769 01:04:54,131 --> 01:04:56,326 Good afternoon, Dr. Tredman. 770 01:04:57,067 --> 01:05:00,434 I don't know if I care to talk with you, Miss Wandrous. 771 01:05:00,637 --> 01:05:02,298 Then why did you let me in? 772 01:05:02,506 --> 01:05:05,907 Don't try to analyze me. You don't have the training. 773 01:05:06,110 --> 01:05:07,805 Not in books, perhaps. 774 01:05:08,011 --> 01:05:12,345 You missed three sessions in a row, and you're late for this one. 775 01:05:12,783 --> 01:05:14,876 I have only so much time a day. 776 01:05:15,085 --> 01:05:18,782 If you don't need the time, there are people who desperately do. 777 01:05:18,989 --> 01:05:22,925 Now, let's get to work without anymore nonsense. 778 01:05:23,494 --> 01:05:26,429 I'm sure after all that, we'll have no rapport. 779 01:05:26,630 --> 01:05:29,190 But if you get mad enough, I might find something. 780 01:05:29,400 --> 01:05:31,925 Doctor Tredman, are you hard of hearing? 781 01:05:32,136 --> 01:05:33,125 No. 782 01:05:33,337 --> 01:05:35,897 I'm trying to tell you something. -What? 783 01:05:36,974 --> 01:05:39,101 I don't need you anymore. 784 01:05:40,511 --> 01:05:42,911 I have no problems anymore. 785 01:05:45,749 --> 01:05:47,410 I'm in love. 786 01:05:47,885 --> 01:05:49,750 I am in love. 787 01:05:49,953 --> 01:05:53,116 I am really in love. 788 01:05:53,557 --> 01:05:55,787 I'm delighted to hear it. 789 01:05:56,460 --> 01:05:59,224 Goodbye, Dr. Tredman. Thank you for everything. 790 01:06:02,499 --> 01:06:06,993 While it is sometimes possible that love can solve many things... 791 01:06:07,204 --> 01:06:11,402 ...love is not so simple that you can rely on it as a complete solution. 792 01:06:11,608 --> 01:06:12,802 So... 793 01:06:13,410 --> 01:06:15,935 ...if it isn't all that you hoped it would be... 794 01:06:16,346 --> 01:06:19,474 ...if it doesn't work out, don't hesitate to come back... 795 01:06:19,683 --> 01:06:20,945 ...quickly. 796 01:06:21,418 --> 01:06:23,010 But it will work out. 797 01:06:23,220 --> 01:06:25,450 And I'm gonna make it work. 798 01:06:25,923 --> 01:06:27,049 But if it doesn't... 799 01:06:30,027 --> 01:06:31,619 But it will. 800 01:06:32,329 --> 01:06:33,921 It has to. 801 01:06:43,974 --> 01:06:46,306 Happy birthday, Steve! 802 01:06:46,643 --> 01:06:48,338 Come on in. Norma's on the phone. 803 01:06:48,545 --> 01:06:50,012 Give her my best. 804 01:06:50,214 --> 01:06:51,613 Sorry, Norma. 805 01:06:52,015 --> 01:06:53,642 Yeah, that place sounds fine. 806 01:06:53,851 --> 01:06:55,819 I'll pick you up in a half-hour. 807 01:06:56,320 --> 01:06:57,412 What? 808 01:06:57,821 --> 01:07:00,312 That was just a studio messenger. 809 01:07:00,724 --> 01:07:02,487 See you later. Bye. 810 01:07:02,693 --> 01:07:04,320 What are you trying to do to me? 811 01:07:04,528 --> 01:07:07,326 Drive you wild with desire! 812 01:07:07,531 --> 01:07:09,465 Where have you been all this time? 813 01:07:09,666 --> 01:07:14,365 I've been chained to the wall in a sanitarium to keep away from you. 814 01:07:14,771 --> 01:07:15,601 Indifference. 815 01:07:15,806 --> 01:07:18,707 You can't drive me away this time with indifference. 816 01:07:18,909 --> 01:07:20,240 Norma's waiting. I gotta... 817 01:07:20,444 --> 01:07:24,471 Flesh and blood can only stand so much voluptuous torture. 818 01:07:24,681 --> 01:07:26,911 You have 30 seconds, buddy-boy. 819 01:07:27,117 --> 01:07:28,846 Have you gone on the needle? 820 01:07:29,052 --> 01:07:30,485 I am hooked. 821 01:07:30,754 --> 01:07:31,982 I am hooked. 822 01:07:32,189 --> 01:07:33,713 -I'm hooked on you. -Cut it out. 823 01:07:33,924 --> 01:07:35,653 You have 20 seconds. 824 01:07:35,859 --> 01:07:37,121 19... 825 01:07:37,327 --> 01:07:38,294 ...18... 826 01:07:38,495 --> 01:07:40,122 ...17... 827 01:07:42,566 --> 01:07:45,592 The coat! Oh, Lord, the coat! 828 01:07:45,802 --> 01:07:48,362 She's coming back to town today! 829 01:07:48,572 --> 01:07:50,802 What am I gonna do? -16... 830 01:07:51,008 --> 01:07:53,203 ...15, 14... 831 01:07:53,410 --> 01:07:56,174 -You're crazier than I am. -... 13, 12... 832 01:07:56,380 --> 01:07:58,075 -Bye. Happy birthday! -... 11... 833 01:07:58,282 --> 01:08:01,809 ...10, 9, 8, 7... 834 01:08:17,568 --> 01:08:18,592 Mrs. Liggett. 835 01:08:18,802 --> 01:08:21,327 Welcome home. It's good to have you back. 836 01:08:21,538 --> 01:08:23,972 How nice of you, George. -How is Mrs. Jescott? 837 01:08:24,174 --> 01:08:26,699 She's coming along fine, out of danger. 838 01:08:56,340 --> 01:08:58,706 Darling, I didn't even hear you come in. 839 01:08:58,909 --> 01:09:01,571 You been standing there long? -A minute. 840 01:09:03,547 --> 01:09:04,673 Welcome home. 841 01:09:04,881 --> 01:09:06,371 Thank you, Wes. 842 01:09:06,984 --> 01:09:08,349 Thank you. 843 01:09:10,153 --> 01:09:13,384 I must say, you're looking surprisingly youthful. 844 01:09:13,724 --> 01:09:16,784 I'm far from being an old man, as yet, I hope. 845 01:09:17,594 --> 01:09:20,927 I didn't mean that you ever were old. It's just that... 846 01:09:21,264 --> 01:09:23,960 ...there's a certain aliveness about you. 847 01:09:24,568 --> 01:09:26,195 I don't know what I mean. 848 01:09:26,737 --> 01:09:28,500 Is your mother feeling better? 849 01:09:28,739 --> 01:09:30,730 Yes. Much. 850 01:09:31,108 --> 01:09:33,008 Well, that's nice. I'm glad. 851 01:09:34,511 --> 01:09:36,843 Emily, there's something... -I know. Missing. 852 01:09:37,047 --> 01:09:39,515 What? -I noticed it as soon as I came in. 853 01:09:39,716 --> 01:09:41,581 What are you talking about? -My coat. 854 01:09:41,785 --> 01:09:46,985 What coat? -My mink. -Your mink is missing? -Didn't you know it was gone? 855 01:09:47,190 --> 01:09:48,555 Of course not. 856 01:09:50,127 --> 01:09:51,355 See? 857 01:09:52,029 --> 01:09:54,520 You must have misplaced it. -I checked every closet. 858 01:09:54,731 --> 01:09:56,494 Maybe you left it out at Long Island. 859 01:09:56,700 --> 01:09:59,965 Just to make certain, I called Mother. But it's not there. 860 01:10:00,404 --> 01:10:01,735 How could it be gone? 861 01:10:01,938 --> 01:10:03,030 I don't know. 862 01:10:03,240 --> 01:10:04,935 I've been here every day... 863 01:10:05,142 --> 01:10:07,736 ...and nobody else has been in here but me. 864 01:10:07,944 --> 01:10:09,434 None of our friends... 865 01:10:10,213 --> 01:10:11,407 ...nobody. 866 01:10:20,691 --> 01:10:21,919 Wes? 867 01:10:23,160 --> 01:10:25,094 Have you thought of something? 868 01:10:25,295 --> 01:10:27,320 Yes, I was thinking... 869 01:10:28,031 --> 01:10:29,225 Yes? 870 01:10:35,605 --> 01:10:37,072 You know, those...? -What? 871 01:10:37,274 --> 01:10:40,937 Those magazine salesmen and people who solicit for charities? 872 01:10:41,144 --> 01:10:43,908 I've heard some are fronts for burglaries. 873 01:10:44,114 --> 01:10:46,981 You sound like a Park Avenue Sherlock Holmes. 874 01:10:47,184 --> 01:10:50,278 Go ahead and laugh. Stranger things have happened. 875 01:10:50,487 --> 01:10:52,955 The best thing to do is call the police. 876 01:10:53,156 --> 01:10:54,350 No! 877 01:10:54,558 --> 01:10:55,718 Why not? 878 01:10:56,026 --> 01:10:59,928 The cheap publicity and all. -Expensive fur isn't cheap publicity. 879 01:11:00,130 --> 01:11:01,757 And the insurance companies. 880 01:11:01,965 --> 01:11:06,493 If something's stolen, you're labeled a bad risk and your premium goes up. 881 01:11:06,703 --> 01:11:08,864 You're ridiculous. I don't understand it. 882 01:11:09,072 --> 01:11:10,562 Well, I do! 883 01:11:13,777 --> 01:11:15,836 I'll get a private detective. 884 01:11:16,847 --> 01:11:18,405 I know a good one. 885 01:11:18,849 --> 01:11:20,817 Private detective? 886 01:11:21,318 --> 01:11:24,185 This is real life, not a television serial. 887 01:11:24,387 --> 01:11:27,652 Mother lost a diamond... -Let me do it without your mother. 888 01:11:30,827 --> 01:11:32,089 I didn't mean it that way. 889 01:11:32,295 --> 01:11:33,922 Which way did you mean it? 890 01:11:37,134 --> 01:11:38,726 I don't know. 891 01:11:39,536 --> 01:11:41,299 Wes, I'm your wife. 892 01:11:41,505 --> 01:11:44,668 I wanna do things your way, even if... -Think they're stupid? 893 01:11:48,478 --> 01:11:49,945 I'll see you later. 894 01:11:57,320 --> 01:11:58,480 Tom... 895 01:11:59,389 --> 01:12:01,880 ...you know Gloria, dark-haired, this high... 896 01:12:02,092 --> 01:12:04,890 You don't have to describe Gloria to me. 897 01:12:05,228 --> 01:12:08,095 I'd know her with my eyes closed, in a coal mine... 898 01:12:08,298 --> 01:12:09,390 ...during an eclipse. 899 01:12:09,599 --> 01:12:12,363 Has she been here tonight? -Not for over a week. 900 01:12:12,569 --> 01:12:13,866 Let me tell you something. 901 01:12:14,070 --> 01:12:16,368 Without her, this place is dead. 902 01:12:16,573 --> 01:12:20,100 She's like catnip to every cat in town. 903 01:12:39,129 --> 01:12:41,097 Give me a scotch and water. -Liggett! 904 01:12:41,298 --> 01:12:44,199 Haven't seen you around. -Make that a double. 905 01:12:44,501 --> 01:12:46,469 How are you? -Two brandies. 906 01:12:46,670 --> 01:12:48,865 That's right. I've been kind of busy. 907 01:12:49,172 --> 01:12:53,040 I heard. That's the business I wouldn't mind having again. 908 01:12:53,944 --> 01:12:57,812 What're you talking about? -Come on, Liggett. Come on. 909 01:12:58,014 --> 01:12:59,606 Gloria! 910 01:12:59,850 --> 01:13:00,874 Sure. 911 01:13:01,084 --> 01:13:05,111 She's frantic, isn't she? Like a rocket right off the Earth. 912 01:13:05,322 --> 01:13:07,552 Who should know better than yours truly? 913 01:13:08,291 --> 01:13:11,021 Mother, help me. I'd have left home for that. 914 01:13:11,228 --> 01:13:13,719 She's got a traveling itch like a flea. 915 01:13:13,930 --> 01:13:18,867 Hop, hop, hop. One dog to another. She picks you up, and she drops you. 916 01:13:20,470 --> 01:13:23,098 Well, welcome to the fraternity. 917 01:13:23,506 --> 01:13:26,168 We meet once a year in Yankee Stadium. 918 01:13:30,580 --> 01:13:32,241 Now, listen, Butterfield 8... 919 01:13:33,216 --> 01:13:35,343 ...I've called her hundreds of times. 920 01:13:36,953 --> 01:13:38,682 I'm her closest friend. 921 01:13:39,522 --> 01:13:41,422 You've got to tell me where she is. 922 01:13:41,758 --> 01:13:43,692 It's a matter of life and death! 923 01:13:50,500 --> 01:13:51,694 You're liars. 924 01:13:51,902 --> 01:13:54,268 Liars, all of you! Thieves and liars! 925 01:13:54,471 --> 01:13:55,961 Now tell me! 926 01:14:20,063 --> 01:14:22,429 Do you know the speed limit here? -No. 927 01:14:22,632 --> 01:14:24,998 40 miles an hour, posted every half-mile. 928 01:14:25,201 --> 01:14:27,328 Do you know how fast you were going? -No. 929 01:14:27,537 --> 01:14:31,064 65 miles an hour. Let me see your license, please. 930 01:14:38,448 --> 01:14:39,346 Thank you. 931 01:14:39,549 --> 01:14:41,608 Turn your face around toward me. 932 01:14:41,818 --> 01:14:43,183 Now breathe out. 933 01:14:44,621 --> 01:14:45,679 Thank you. 934 01:14:46,957 --> 01:14:48,515 You got troubled? 935 01:14:51,194 --> 01:14:53,287 Yes. -I thought so. 936 01:14:53,496 --> 01:14:54,929 Let me give you some advice. 937 01:14:55,131 --> 01:14:57,031 Don't try to drive your troubles away. 938 01:14:57,233 --> 01:14:59,497 First, you're gonna be mad at the world. 939 01:14:59,703 --> 01:15:02,570 You push your foot down on that gas pedal, and then you go. 940 01:15:02,872 --> 01:15:05,705 Tomorrow, the sun will come out like it did this morning. 941 01:15:05,909 --> 01:15:07,274 Take it easy. 942 01:15:20,957 --> 01:15:21,855 Cookies. 943 01:15:25,395 --> 01:15:26,885 So what was I saying? 944 01:15:27,097 --> 01:15:30,965 So she said to herself, "You get in solid with the director. 945 01:15:31,167 --> 01:15:33,465 He puts you in solid with the producer. 946 01:15:33,670 --> 01:15:35,831 You wind up with a big partnership". 947 01:15:36,039 --> 01:15:39,668 So two days, or should I say, two nights later... 948 01:15:39,876 --> 01:15:41,707 ...she was in, butt solid. 949 01:15:41,911 --> 01:15:44,573 Yeah, with the director, with his cousin... 950 01:15:44,781 --> 01:15:49,343 She was so busy being in solid with every Tom, Dick, Harry and George... 951 01:15:49,552 --> 01:15:53,079 ...she wouldn't recognize a producer if one was under her pillow. 952 01:15:53,289 --> 01:15:54,586 Do you take sugar? 953 01:15:54,791 --> 01:15:58,158 So now time passes, and our heroine is very big. 954 01:15:58,361 --> 01:16:00,795 Yeah, but not in the theater. 955 01:16:00,997 --> 01:16:02,794 No, in all the wrong places. 956 01:16:02,999 --> 01:16:05,297 In 500 little black books... 957 01:16:05,902 --> 01:16:07,267 ...28 divorce cases... 958 01:16:08,238 --> 01:16:13,005 ...two police blotters and one restraining sheet in Bellevue's ward. 959 01:16:13,209 --> 01:16:14,335 Are you sure? 960 01:16:16,179 --> 01:16:20,707 Yeah, she hit it big. From a size 12 dress to a size 44. 961 01:16:21,418 --> 01:16:23,784 She went from looking like an orchid... 962 01:16:23,987 --> 01:16:26,114 ...to a face like a pan of worms. 963 01:16:26,322 --> 01:16:27,846 And all because... 964 01:16:28,058 --> 01:16:31,289 ...she said, "With only a rag, a bone, a hank of hair... 965 01:16:31,494 --> 01:16:33,587 ...I will move the world my way!" 966 01:16:33,797 --> 01:16:35,765 What's the matter? I'm boring you? 967 01:16:40,670 --> 01:16:42,604 You live it up. 968 01:16:42,806 --> 01:16:46,173 You kick up your heels. You grab everything you can get. 969 01:16:46,376 --> 01:16:50,107 "You light the candle from one end to the other," like they say. 970 01:16:51,881 --> 01:16:55,009 And then one day, you too can be... 971 01:16:55,218 --> 01:16:57,311 ...the proud proprietor... 972 01:16:57,520 --> 01:17:01,422 ...of a very heavily mortgaged, roadside brothel... 973 01:17:02,659 --> 01:17:04,559 ...and wish you were dead. 974 01:17:07,130 --> 01:17:08,563 Good morning, darling. 975 01:17:14,871 --> 01:17:17,431 What time did you get in last night? -Late. 976 01:17:17,874 --> 01:17:20,069 Did the private detective have any...? 977 01:17:20,810 --> 01:17:21,640 Detective? 978 01:17:21,845 --> 01:17:24,746 The man you'll see about the coat. -Oh, him. 979 01:17:25,482 --> 01:17:26,471 He was on a job. 980 01:17:26,683 --> 01:17:28,412 I'm gonna see him again today. 981 01:17:41,131 --> 01:17:42,723 I've seen you drink... 982 01:17:42,932 --> 01:17:45,492 ...many times, but never in the morning like this. 983 01:17:46,102 --> 01:17:48,570 Don't worry, Emily. It's not alcoholism. 984 01:17:49,739 --> 01:17:51,730 It's just a kind of medicine. 985 01:17:54,210 --> 01:17:55,734 Why don't you go back to bed? 986 01:17:55,945 --> 01:17:57,276 I can't. 987 01:17:58,281 --> 01:18:00,613 I have to go and look for your fur coat. 988 01:18:00,817 --> 01:18:02,648 Why do you feel so responsible? 989 01:18:02,852 --> 01:18:05,787 It disappeared while I was here. -No one's blaming you. 990 01:18:05,989 --> 01:18:07,354 That's not the point. -What is? 991 01:18:13,196 --> 01:18:17,530 I could tell you things about people, but never mind. 992 01:18:18,368 --> 01:18:20,563 You have enough problems of your own. 993 01:18:21,971 --> 01:18:24,166 Is there anything I can do? -Yes. 994 01:18:24,774 --> 01:18:29,404 When I come back with that coat, which I will, I want you to throw me out. 995 01:18:38,488 --> 01:18:40,718 Hi, Mama. -Hello, darling. 996 01:18:43,526 --> 01:18:44,925 That looks pretty. 997 01:18:45,128 --> 01:18:48,154 You might like it for your bathroom. -I would. 998 01:18:49,265 --> 01:18:52,166 I'm sorry I didn't come home last night. 999 01:18:52,368 --> 01:18:53,858 That's all right. 1000 01:18:54,170 --> 01:18:57,446 I spent the night in a motel. 1001 01:18:59,209 --> 01:19:02,771 Alone. I had some thinking to do. 1002 01:19:09,819 --> 01:19:11,411 I saw a woman. 1003 01:19:12,021 --> 01:19:15,684 Utterly proper, utterly conventional... 1004 01:19:16,226 --> 01:19:17,955 ...utterly beautiful. 1005 01:19:22,065 --> 01:19:23,999 You're beautiful too, dear. 1006 01:19:26,069 --> 01:19:27,798 I have a face. 1007 01:19:28,538 --> 01:19:32,167 That's not the kind of beauty I mean. -What kind of beauty? 1008 01:19:35,211 --> 01:19:39,614 The kind that comes from self-respect, I guess. 1009 01:19:39,816 --> 01:19:43,514 It shines. -I've seen that kind. 1010 01:19:43,720 --> 01:19:48,156 It takes a lifetime to find. -I'm going to find it. 1011 01:19:48,725 --> 01:19:50,090 I think you will. 1012 01:19:51,060 --> 01:19:52,186 Butterfield 8 called. 1013 01:19:53,363 --> 01:19:54,330 Any messages? 1014 01:19:54,597 --> 01:19:59,091 Mr. Liggett says he has to see you. It's a matter of life and death. 1015 01:20:01,671 --> 01:20:03,468 Did he say when or where? 1016 01:20:03,740 --> 01:20:05,298 I've written it down. 1017 01:20:37,974 --> 01:20:39,236 So you did take it. 1018 01:20:42,512 --> 01:20:44,776 Yes. And I'm sorry, Liggett. 1019 01:20:45,281 --> 01:20:46,270 May I sit down? 1020 01:20:47,417 --> 01:20:48,679 That's up to you, honey. 1021 01:20:58,261 --> 01:21:02,254 Would you care to order something? -No, the lady's not going to order. 1022 01:21:06,636 --> 01:21:08,900 Why did you bother to bring it back? 1023 01:21:09,706 --> 01:21:11,571 Because it isn't mine. 1024 01:21:12,108 --> 01:21:14,133 Because you're scared, you mean. 1025 01:21:16,012 --> 01:21:19,448 Because you know I'm not an ordinary Joe on your sleigh ride. 1026 01:21:19,649 --> 01:21:22,550 Because you know, while I might have given you the world... 1027 01:21:23,286 --> 01:21:26,881 ...I'd tear your head off if you stole as much as a nickel from me. 1028 01:21:27,090 --> 01:21:27,920 Isn't that it? 1029 01:21:29,992 --> 01:21:31,152 No. 1030 01:21:32,962 --> 01:21:36,056 So you pick up the man when you want... 1031 01:21:36,966 --> 01:21:38,900 ...and drop him like a bomb... 1032 01:21:40,403 --> 01:21:41,870 ...when you want. 1033 01:21:44,273 --> 01:21:46,104 Get lost! We're talking! 1034 01:21:52,882 --> 01:21:55,350 People don't mean anything to you, do they? 1035 01:21:56,486 --> 01:21:58,454 The way they feel in here. 1036 01:21:59,422 --> 01:22:01,219 Not down where you live. 1037 01:22:04,260 --> 01:22:06,160 I care about some people. 1038 01:22:06,496 --> 01:22:11,798 For an hour or a day or a week. Till you've had your kicks. 1039 01:22:12,502 --> 01:22:14,800 Then you slither off to the next one. 1040 01:22:16,873 --> 01:22:18,340 I'll talk to you tomorrow. 1041 01:22:18,541 --> 01:22:20,532 There isn't gonna be any tomorrow. 1042 01:22:21,177 --> 01:22:23,441 And for once, somebody's going to drop you. 1043 01:22:23,646 --> 01:22:27,173 Go ahead, try that heel trick again. The one that gets the boys hot. 1044 01:22:27,383 --> 01:22:29,146 And I'll rip this arm right out! 1045 01:22:31,320 --> 01:22:32,947 May I say something? -Sure... 1046 01:22:33,156 --> 01:22:37,320 ...honey, babe, dollface, kid. Say something sexy! 1047 01:22:37,527 --> 01:22:40,462 Something that always got the boys headed for the motel. 1048 01:22:41,898 --> 01:22:44,799 You can't have everything in life. 1049 01:22:45,535 --> 01:22:50,370 Be grateful for the few things you do get, no matter where they come from. 1050 01:22:51,073 --> 01:22:54,564 The pornographic philosopher! 1051 01:22:54,725 --> 01:22:58,103 Now, you just sit there like a good tramp should... 1052 01:22:58,381 --> 01:23:00,440 ...until I get out of your sight. 1053 01:23:00,650 --> 01:23:03,483 I can't stomach being seen in public with you. 1054 01:23:04,187 --> 01:23:05,017 Liggett. 1055 01:23:05,221 --> 01:23:07,621 And don't you dare mention my name again! 1056 01:23:08,124 --> 01:23:11,582 You're a dirty joke, from one end of this town to the other! 1057 01:23:11,794 --> 01:23:15,195 That will be enough of that. -Mind your own business! 1058 01:23:15,398 --> 01:23:17,491 Now, look. -Take it easy. 1059 01:23:17,700 --> 01:23:20,669 There's other women in this place, including my wife. 1060 01:23:25,441 --> 01:23:27,966 Hey! Take it easy, pal! Come on! 1061 01:23:30,112 --> 01:23:32,080 I'm sorry. I'm sorry. 1062 01:23:35,251 --> 01:23:37,742 I just must have gone berserk, I guess. 1063 01:23:38,621 --> 01:23:41,146 He's gonna be all right. I'm awfully sorry, miss. 1064 01:23:41,357 --> 01:23:43,291 Can I help you? 1065 01:24:24,333 --> 01:24:25,630 Mr. Liggett! 1066 01:24:26,035 --> 01:24:28,560 Good heavens, what happened? -Get away. 1067 01:24:28,771 --> 01:24:30,068 Liggett? 1068 01:24:31,507 --> 01:24:33,805 For a lousy fur coat, you'd do this? 1069 01:24:35,945 --> 01:24:39,278 You want me to give this back to my wife after you touched it? 1070 01:25:44,213 --> 01:25:45,612 Leave me alone. 1071 01:25:49,652 --> 01:25:50,846 Do you want a doctor? 1072 01:25:51,954 --> 01:25:55,481 Yes, and tell him to make me unconscious before I can think. 1073 01:26:19,248 --> 01:26:22,845 Who is it? Who is it? 1074 01:26:24,053 --> 01:26:26,764 It's me. 1075 01:26:46,809 --> 01:26:48,367 Can I get you anything? 1076 01:27:09,231 --> 01:27:13,667 Ask me about the coat, Steve. Ask me. 1077 01:27:16,839 --> 01:27:18,773 I see you still have it. 1078 01:27:23,779 --> 01:27:25,474 Because it's mine. 1079 01:27:29,351 --> 01:27:30,943 Every skin. 1080 01:27:32,254 --> 01:27:38,855 Every thread. Every hair is mine. 1081 01:27:41,931 --> 01:27:43,592 And do you know why? 1082 01:27:45,835 --> 01:27:46,665 Why? 1083 01:27:49,271 --> 01:27:51,262 Because I earned it. 1084 01:27:52,308 --> 01:27:54,936 Pretty good pay for one week. 1085 01:27:56,378 --> 01:27:58,312 $ 1000 in fur a day. 1086 01:28:01,283 --> 01:28:03,251 You and Liggett couldn't make it? 1087 01:28:05,521 --> 01:28:08,115 That isn't the important thing now. 1088 01:28:10,593 --> 01:28:13,357 The important thing is, Steve... 1089 01:28:13,596 --> 01:28:14,927 ...I took money. 1090 01:28:15,131 --> 01:28:17,656 Do you know what that makes me? -Baby, don't. 1091 01:28:25,307 --> 01:28:27,138 Let me cry. 1092 01:28:28,110 --> 01:28:30,806 Let me cry! 1093 01:28:31,580 --> 01:28:35,243 Like all the times I should have... 1094 01:28:35,985 --> 01:28:37,885 ...and never could. 1095 01:29:02,444 --> 01:29:04,412 I have to tell you something. 1096 01:29:04,613 --> 01:29:07,878 I know all about you, Gloria. -You don't know this. 1097 01:29:08,884 --> 01:29:10,875 Nobody knows this... 1098 01:29:12,955 --> 01:29:17,016 ...except a certain man somewhere... 1099 01:29:18,260 --> 01:29:23,197 ...who I'd like to think of as standing in a lake filled with burning gasoline. 1100 01:29:27,102 --> 01:29:29,002 Please, listen. 1101 01:29:36,145 --> 01:29:37,772 I was 13. 1102 01:29:39,181 --> 01:29:41,046 My father was dead. 1103 01:29:42,885 --> 01:29:46,321 All older men seemed like fathers to me. 1104 01:29:48,157 --> 01:29:50,387 But I wanted one of my own... 1105 01:29:52,261 --> 01:29:54,320 ...to sit in his lap... 1106 01:29:55,364 --> 01:29:56,797 ...to hug him... 1107 01:29:58,868 --> 01:30:01,462 ...and have him say I was beautiful. 1108 01:30:05,474 --> 01:30:07,669 Do you remember Major Hartley? 1109 01:30:08,077 --> 01:30:09,203 I remember him. 1110 01:30:13,182 --> 01:30:15,082 Major Hartley. 1111 01:30:16,018 --> 01:30:17,952 My mother's friend. 1112 01:30:20,990 --> 01:30:25,927 He came down to Grand Central Station one day to pick me up from camp. 1113 01:30:27,363 --> 01:30:29,194 Mother was away visiting. 1114 01:30:30,366 --> 01:30:32,027 He took me home. 1115 01:30:33,869 --> 01:30:36,133 He let me sit on his lap. 1116 01:30:37,306 --> 01:30:39,069 He let me hug him. 1117 01:30:41,043 --> 01:30:43,511 He told me I was beautiful. 1118 01:30:45,314 --> 01:30:48,078 He stayed in that house for one week... 1119 01:30:48,417 --> 01:30:53,354 ...and taught me more about evil than any 13-year-old girl in the world knew. 1120 01:30:53,555 --> 01:30:54,749 Don't. 1121 01:30:55,391 --> 01:30:58,326 You haven't heard the worst of it yet! 1122 01:30:58,527 --> 01:31:00,620 I loved it! 1123 01:31:01,063 --> 01:31:05,397 Every awful moment of it, I loved! 1124 01:31:06,268 --> 01:31:09,101 That's your Gloria, Steve! 1125 01:31:09,305 --> 01:31:12,570 That's your darling Gloria! 1126 01:31:18,714 --> 01:31:21,410 I made a way of life out of it. 1127 01:31:22,518 --> 01:31:26,181 The deep shame of it didn't hit me until it was too late. 1128 01:31:28,891 --> 01:31:31,621 I couldn't go back to 13 again. 1129 01:31:34,163 --> 01:31:36,791 I had one chance to stop it. 1130 01:31:37,900 --> 01:31:40,027 One last chance. 1131 01:31:42,571 --> 01:31:44,004 And I... 1132 01:31:44,473 --> 01:31:46,532 ...I threw it... 1133 01:31:46,742 --> 01:31:49,404 ...all away for 32 animals... 1134 01:31:49,611 --> 01:31:52,910 ...sewn together in a coat. 1135 01:31:56,952 --> 01:31:59,648 It's not all over. Give it another chance. 1136 01:32:01,590 --> 01:32:02,557 Where you going? 1137 01:32:02,758 --> 01:32:04,589 -It doesn't matter. -Wait! 1138 01:32:04,994 --> 01:32:07,554 It matters a great deal, what you do. 1139 01:32:09,832 --> 01:32:12,767 You've got to decide what you're gonna do next. 1140 01:32:13,068 --> 01:32:14,433 I do too. 1141 01:32:14,737 --> 01:32:16,466 Stay here tonight. 1142 01:32:34,156 --> 01:32:35,919 Thank you, Steve. 1143 01:33:00,049 --> 01:33:01,778 Anything you need? 1144 01:33:03,819 --> 01:33:05,753 There is. A divorce. 1145 01:33:07,923 --> 01:33:10,414 There's no call for such remorse over last night. 1146 01:33:10,626 --> 01:33:12,150 Let's face it, Emily. 1147 01:33:12,494 --> 01:33:14,894 I'm a failure as a husband and as a man. 1148 01:33:16,065 --> 01:33:17,327 Wes, I love you! 1149 01:33:18,767 --> 01:33:19,597 I know you do. 1150 01:33:22,604 --> 01:33:25,266 That makes the divorce all the more necessary... 1151 01:33:25,474 --> 01:33:28,068 ...because I can't go on disappointing you. 1152 01:33:28,410 --> 01:33:31,243 Couldn't you try? -No. 1153 01:33:36,552 --> 01:33:38,042 Do you love her? 1154 01:33:38,587 --> 01:33:41,147 That woman you were with. -I seem to. 1155 01:33:41,990 --> 01:33:44,652 But you fought over her and sent her away in a rage. 1156 01:33:45,727 --> 01:33:47,194 Yes, I did. 1157 01:33:48,397 --> 01:33:51,491 I was sick because I was afraid I was going to lose her. 1158 01:33:51,867 --> 01:33:55,166 I hated her unreasonably because I couldn't stand losing her. 1159 01:33:56,605 --> 01:33:58,766 Just as you hate me now. 1160 01:34:47,556 --> 01:34:48,682 Good morning. 1161 01:34:48,891 --> 01:34:50,586 Good morning, sweetheart. 1162 01:34:51,059 --> 01:34:54,722 Open your eyes good and make sure you know who you're talking to. 1163 01:34:55,564 --> 01:34:58,397 Norma, isn't it? -Shrewd guess. 1164 01:35:08,377 --> 01:35:09,674 I wanna marry you today. 1165 01:35:16,485 --> 01:35:18,885 I haven't anything else to do. 1166 01:35:19,555 --> 01:35:21,853 Good. I'll be ready in a minute. 1167 01:35:26,728 --> 01:35:28,855 Fine. Thank you very much. 1168 01:35:29,064 --> 01:35:30,759 Okay. Bye. 1169 01:35:32,734 --> 01:35:35,794 I've just called Butterfield 8 to shut off the service... 1170 01:35:36,004 --> 01:35:37,631 ...and to send me a bill. 1171 01:35:39,641 --> 01:35:43,168 As soon as I have an address in Boston, will you forward it to me? 1172 01:35:43,378 --> 01:35:45,039 Yes, dear, I will. 1173 01:35:49,885 --> 01:35:51,477 Take care of Mama. 1174 01:35:51,687 --> 01:35:54,053 I've got plans for her. My cousin Harry. 1175 01:35:54,256 --> 01:35:57,123 Oh, Frances! -I'm a born matchmaker. 1176 01:35:57,326 --> 01:36:00,321 10%, of course. -Naturally! 1177 01:36:00,596 --> 01:36:04,225 I don't want to be a nosy neighbor, but why Boston? 1178 01:36:04,833 --> 01:36:07,358 That's where the Pilgrims made a fresh start. 1179 01:36:07,569 --> 01:36:10,129 If it's good enough for them, I can take it. 1180 01:36:10,405 --> 01:36:11,872 Can Boston take you? 1181 01:36:12,074 --> 01:36:14,042 What will you do in Boston, dear? 1182 01:36:14,576 --> 01:36:18,979 Well, I'll buy a paper. Look up the want ads. 1183 01:36:19,181 --> 01:36:21,547 Same as any girl without a job. 1184 01:36:21,750 --> 01:36:25,686 Before we all start crying, let's get the luggage in the car. 1185 01:36:26,221 --> 01:36:28,485 This is as close as I'll ever get to heaven. 1186 01:36:28,690 --> 01:36:29,987 Do you like it? 1187 01:36:30,392 --> 01:36:33,691 Of course not. I'm only faint from not eating in three days. 1188 01:36:33,895 --> 01:36:35,055 It's yours. 1189 01:36:35,264 --> 01:36:36,094 No. 1190 01:36:36,965 --> 01:36:38,193 Wear it in good health. 1191 01:36:38,533 --> 01:36:41,195 Oh, no. You can't bribe me with this. 1192 01:36:41,403 --> 01:36:45,339 I could never say a mean word about you ever again. I'd die of boredom. 1193 01:36:45,941 --> 01:36:48,409 Well, then just keep it warm for me. 1194 01:36:53,015 --> 01:36:54,607 Goodbye, Mama. 1195 01:36:58,253 --> 01:37:00,448 I don't want you to go. 1196 01:37:04,059 --> 01:37:06,789 I have a feeling you'll never come back. 1197 01:37:08,030 --> 01:37:10,396 I never will come back, Mama. 1198 01:37:11,767 --> 01:37:14,861 But I'll send for you as soon as I can. 1199 01:37:28,150 --> 01:37:30,914 Did she leave any forwarding address or number? 1200 01:37:33,922 --> 01:37:35,116 Now, look... 1201 01:37:35,957 --> 01:37:39,222 ...this is the most important telephone call of my life. 1202 01:37:39,728 --> 01:37:41,855 You must tell me, please. 1203 01:37:44,733 --> 01:37:45,961 Boston? 1204 01:37:46,968 --> 01:37:48,265 You're certain? 1205 01:37:50,972 --> 01:37:52,633 Thank you, Butterfield 8. 1206 01:37:53,408 --> 01:37:54,602 Thanks. 1207 01:38:41,823 --> 01:38:44,485 Don't be frightened, Gloria. Please. 1208 01:38:55,070 --> 01:38:57,265 I can only think of one apology. 1209 01:38:57,906 --> 01:38:59,430 Will you marry me? 1210 01:39:00,242 --> 01:39:02,210 I've arranged for a divorce. 1211 01:39:02,477 --> 01:39:03,739 Wait for me and... 1212 01:39:03,945 --> 01:39:07,142 ...I'll make you forget every word I uttered last night. 1213 01:39:08,250 --> 01:39:09,547 You can't. 1214 01:39:10,652 --> 01:39:12,847 I'm left with those words. 1215 01:39:13,488 --> 01:39:15,479 I'm branded with them. 1216 01:39:17,859 --> 01:39:19,850 Thank you for asking me to marry you. 1217 01:39:24,566 --> 01:39:28,263 If only you'd done it yesterday, it might have meant something. 1218 01:39:29,204 --> 01:39:30,364 But not today. 1219 01:39:30,605 --> 01:39:32,664 But I only did what I did last night... 1220 01:39:32,874 --> 01:39:35,638 ...because you were so much in my blood that I exploded. 1221 01:39:37,479 --> 01:39:39,572 But you were right last night. 1222 01:39:40,782 --> 01:39:43,250 No man could marry me... 1223 01:39:43,452 --> 01:39:45,443 ...and not keep remembering. 1224 01:39:48,623 --> 01:39:52,457 You'd have to explode at my life, past and... 1225 01:39:54,029 --> 01:39:56,224 You couldn't help but explode. 1226 01:40:00,135 --> 01:40:02,763 I can think of a dozen apologies. 1227 01:40:02,971 --> 01:40:04,734 Oh, I know. 1228 01:40:05,207 --> 01:40:06,970 And I'd accept. 1229 01:40:07,576 --> 01:40:09,305 But then look. 1230 01:40:09,911 --> 01:40:13,005 Look at all the thousands of explosions ahead... 1231 01:40:13,215 --> 01:40:16,184 ...and the thousands of apologies and acceptances... 1232 01:40:16,384 --> 01:40:20,377 ...until we both got so disgusted. -I love you. I love you. 1233 01:40:23,792 --> 01:40:25,657 And I love you. 1234 01:40:28,497 --> 01:40:31,466 It's no use. It's no damn use. 1235 01:40:33,502 --> 01:40:37,732 Let's go someplace to talk. Over at Happy's. 1236 01:40:37,939 --> 01:40:42,674 Just talk. Just so that we can be together and alone. 1237 01:40:43,445 --> 01:40:45,879 So that I can tell you what I want to do. 1238 01:40:47,215 --> 01:40:49,581 If I get in a room with you... 1239 01:40:50,585 --> 01:40:52,883 ...together, alone... 1240 01:40:53,088 --> 01:40:54,715 ...I know what will happen. 1241 01:40:54,923 --> 01:40:57,221 It'll be the same thing all over again. 1242 01:40:57,959 --> 01:41:00,450 We started this whole thing together. 1243 01:41:02,163 --> 01:41:05,098 We're obligated to solve it together. 1244 01:41:05,700 --> 01:41:07,065 Please. 1245 01:41:30,559 --> 01:41:32,186 Hello, Mr. Liggett. 1246 01:41:32,594 --> 01:41:35,119 You brought another weary traveler. 1247 01:41:35,330 --> 01:41:36,888 Hi, honey. 1248 01:41:37,499 --> 01:41:38,488 Welcome home. 1249 01:41:39,067 --> 01:41:41,968 Give me a key, Happy. -Keys, that's my business. 1250 01:41:42,671 --> 01:41:45,572 Here pass the most beautiful... -Give me a key. 1251 01:41:45,807 --> 01:41:47,832 Yeah, yeah. Right away. 1252 01:45:37,539 --> 01:45:39,268 You saw the accident? 1253 01:45:40,441 --> 01:45:41,499 Yes. 1254 01:45:41,876 --> 01:45:43,173 Your name, please. 1255 01:45:43,378 --> 01:45:44,868 Weston Liggett. 1256 01:45:45,313 --> 01:45:48,305 1038 Fifth Avenue, New York City. 1257 01:45:48,616 --> 01:45:52,712 I stopped that same girl for speeding. I wish I'd put her in jail then. 1258 01:45:52,921 --> 01:45:55,583 They didn't make her name yet? -No. 1259 01:45:55,790 --> 01:45:59,335 Gloria Wandrous. -You knew her? 1260 01:46:00,495 --> 01:46:02,588 We were traveling north... 1261 01:46:03,364 --> 01:46:04,558 ...together. 1262 01:46:24,619 --> 01:46:27,747 You're going to read about it in the newspapers tomorrow. 1263 01:46:29,524 --> 01:46:30,923 The family name... 1264 01:46:31,326 --> 01:46:33,487 ...your picture, my picture... 1265 01:46:33,929 --> 01:46:35,226 ...everything. 1266 01:46:37,866 --> 01:46:40,999 I'm sorry. 1267 01:46:42,537 --> 01:46:47,434 I don't understand. What's happened? Tell me. -She's dead. 1268 01:46:49,044 --> 01:46:53,739 She lived for an hour unconscious. -But she's dead. -Who? 1269 01:46:55,584 --> 01:47:00,653 That girl? -Yes. -Terrible. -Automobile accident. 1270 01:47:02,757 --> 01:47:06,420 She was trying to get away from me. 1271 01:47:07,496 --> 01:47:11,091 I'm sorry. So sorry. 1272 01:47:12,934 --> 01:47:17,234 I don't suppose that anybody would think that she was a good person. 1273 01:47:19,174 --> 01:47:21,335 But, strangely enough, she was. 1274 01:47:22,744 --> 01:47:26,544 On the surface, she was all sex and devil-may-care. 1275 01:47:27,782 --> 01:47:31,946 Yet everything in her was struggling toward respectability. 1276 01:47:33,655 --> 01:47:35,589 She never gave up trying. 1277 01:47:49,037 --> 01:47:51,835 I'm going out looking for my pride. 1278 01:47:52,040 --> 01:47:53,234 Alone. 1279 01:47:54,509 --> 01:47:58,411 When I find it, if you're here, I'll come back. 1280 01:47:59,714 --> 01:48:05,212 And we'll see if it still has any value to either of us. 1281 01:48:18,315 --> 01:48:22,380 Adaptation and technical correction: kocijan90123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.