All language subtitles for [English] Hello, Me! E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,628 --> 00:00:08,463 EPISODE 6 2 00:00:08,546 --> 00:00:10,715 JOA CONFECTIONERY 3 00:00:11,216 --> 00:00:12,842 Goodness. Oh, gosh. 4 00:00:12,926 --> 00:00:14,469 Excuse me. 5 00:00:16,596 --> 00:00:18,223 Gosh, I almost got caught. 6 00:00:21,851 --> 00:00:22,852 Bahn Ha-ni? 7 00:00:24,854 --> 00:00:26,898 -Ha-ni, stop right there. -Darn it. 8 00:00:26,981 --> 00:00:28,107 She caught me. 9 00:00:28,608 --> 00:00:31,152 Bahn Ha-ni! Stop right there! 10 00:00:31,653 --> 00:00:32,862 "Bahn Ha-ni"? 11 00:00:36,407 --> 00:00:37,575 Anthony! 12 00:00:38,743 --> 00:00:39,786 Where is he going? 13 00:00:43,748 --> 00:00:45,500 Why you… 14 00:00:45,583 --> 00:00:47,835 Bahn Ha-ni! Stop right there! 15 00:01:07,522 --> 00:01:08,523 Bahn Ha-ni? 16 00:01:15,989 --> 00:01:18,616 Where did she go? 17 00:01:36,926 --> 00:01:38,219 Excuse me, I… 18 00:01:42,223 --> 00:01:43,266 Testicles? 19 00:01:44,058 --> 00:01:45,351 Anthony? 20 00:01:46,436 --> 00:01:48,062 You work here, Testicles? 21 00:01:49,272 --> 00:01:53,318 Yes. And will you quit calling me Testicles? 22 00:01:53,401 --> 00:01:57,071 The company must be a colossal mess to hire just about anyone. 23 00:01:59,157 --> 00:02:02,744 Anyway, weren't you after someone just now? 24 00:02:02,827 --> 00:02:03,953 Bahn-- 25 00:02:04,037 --> 00:02:05,038 The box! 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,081 The box? 27 00:02:09,542 --> 00:02:10,877 Maybe I heard wrong. 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,837 JOA CONFECTIONERY 29 00:02:21,012 --> 00:02:25,141 Bahn Ha-ni, just wait until I get home today. 30 00:02:40,490 --> 00:02:41,366 Old lady! 31 00:02:41,866 --> 00:02:43,409 I doubt you're already off work. 32 00:02:43,493 --> 00:02:45,036 I'm heading out for work. 33 00:02:46,662 --> 00:02:48,206 Is it urgent? 34 00:02:48,289 --> 00:02:50,666 Cabs don't come by often at this hour. 35 00:03:01,761 --> 00:03:03,096 Hey, it's me. 36 00:03:03,179 --> 00:03:04,639 SEARCHING FOR TAXI 37 00:03:17,110 --> 00:03:18,319 Get in! 38 00:03:19,362 --> 00:03:20,530 SQUID-GOOD 39 00:03:20,613 --> 00:03:21,656 CONTAINS REAL SQUID 40 00:03:27,620 --> 00:03:32,333 Newbie, if you're done with the dishes, help peel the garlic. 41 00:03:33,626 --> 00:03:34,585 Who the hell are you? 42 00:03:40,842 --> 00:03:41,884 Greetings. 43 00:03:42,468 --> 00:03:47,515 I'm here to complete a very important dishwashing mission. 44 00:03:47,598 --> 00:03:48,850 Hello, I'm Cha Seung-seok. 45 00:03:50,643 --> 00:03:53,187 But where's the newbie? 46 00:04:03,906 --> 00:04:07,160 -"Contains real squid"? -Is she a squid? 47 00:04:07,243 --> 00:04:08,870 What the hell? 48 00:04:10,830 --> 00:04:12,373 Can you close the window? 49 00:04:12,957 --> 00:04:14,125 I can't. 50 00:04:15,001 --> 00:04:17,545 -Why not? -It's busted. 51 00:04:22,925 --> 00:04:23,926 Here. 52 00:04:26,387 --> 00:04:28,848 Just imagine we're going on a drive and relax. 53 00:04:35,146 --> 00:04:37,523 What's this Blue Bird up to? 54 00:04:38,024 --> 00:04:40,067 Is he after my money? 55 00:04:50,203 --> 00:04:52,580 I hear there's an issue at the Anseong factory. 56 00:04:52,663 --> 00:04:55,583 It's being taken care of. Everything will be sorted by tomorrow. 57 00:04:55,666 --> 00:04:58,878 Wouldn't it be difficult to prepare the sample product then? 58 00:05:00,254 --> 00:05:02,465 Could it be ready for the executive meeting? 59 00:05:03,549 --> 00:05:06,302 There's no need to worry. Ms. Oh has it under control. 60 00:05:06,385 --> 00:05:07,678 I see. 61 00:05:09,305 --> 00:05:10,306 Here. 62 00:05:10,389 --> 00:05:12,058 I can't. Not while on the clock. 63 00:05:12,141 --> 00:05:14,810 I'm offering you a glass as your uncle. 64 00:05:16,354 --> 00:05:17,480 Sure. 65 00:05:21,484 --> 00:05:25,446 It's rude not to have a drink with this delicious meal. 66 00:05:34,080 --> 00:05:35,164 You're right. 67 00:05:36,749 --> 00:05:39,585 Do-yun, do you remember this place? 68 00:05:41,128 --> 00:05:44,924 Of course. It's the place where you poured me my first drink. 69 00:05:47,093 --> 00:05:49,262 You're my son too in a way. 70 00:05:52,098 --> 00:05:53,474 I'm more than grateful. 71 00:05:54,100 --> 00:05:57,562 Thanks to you, I never felt the absence of my father. 72 00:05:57,645 --> 00:06:00,398 You grew up well on your own accord. 73 00:06:02,984 --> 00:06:06,153 If only Yu-hyeon were half the man you are. 74 00:06:07,321 --> 00:06:09,615 He's like a ray of sunshine though. 75 00:06:10,324 --> 00:06:11,325 I don't know. 76 00:06:12,535 --> 00:06:16,330 For some reason, the sight of him laughing 77 00:06:17,290 --> 00:06:18,624 makes my heart sting. 78 00:06:19,542 --> 00:06:20,876 It seems to me that 79 00:06:21,627 --> 00:06:24,297 he's forcing himself to smile after his mother died. 80 00:06:26,716 --> 00:06:31,596 He's probably doing that for your sake. He's considerate. 81 00:06:31,679 --> 00:06:33,556 Him? Considerate? 82 00:06:34,181 --> 00:06:35,766 His temper tantrums 83 00:06:35,850 --> 00:06:38,394 only proves to me how petty he is. 84 00:06:39,854 --> 00:06:41,731 Anyway, that's enough about him. 85 00:06:41,814 --> 00:06:43,190 Let's have another glass. 86 00:06:43,274 --> 00:06:45,026 -Sure. -Good. 87 00:06:52,909 --> 00:06:54,368 Sorry, I'm late. 88 00:07:02,084 --> 00:07:03,961 Did you have a drink? 89 00:07:04,962 --> 00:07:06,589 A little, with the chairman. 90 00:07:07,548 --> 00:07:10,092 Before a meeting though? 91 00:07:10,593 --> 00:07:12,887 -You're not even a big drinker. -I know. 92 00:07:18,225 --> 00:07:20,603 You must be tipsy judging by how cheery you are. 93 00:07:20,686 --> 00:07:22,605 It's not like that. 94 00:07:23,648 --> 00:07:24,607 I'm just happy. 95 00:07:26,233 --> 00:07:28,819 I envy Yu-hyeon for having such a great father. 96 00:07:32,114 --> 00:07:33,324 Well… 97 00:07:34,116 --> 00:07:36,994 I envy you for having such a cool mother. 98 00:07:37,620 --> 00:07:39,121 Although, she's a little scary. 99 00:07:40,206 --> 00:07:41,499 I mean, a lot. 100 00:07:45,419 --> 00:07:46,629 MOTHER 101 00:07:46,712 --> 00:07:49,090 Speak of the devil, right? 102 00:07:49,173 --> 00:07:50,591 Quiet. 103 00:07:53,344 --> 00:07:54,845 Yes, She-devil. 104 00:07:55,429 --> 00:07:57,473 I mean, Mother. 105 00:07:59,517 --> 00:08:00,393 Of course. 106 00:08:04,647 --> 00:08:07,024 Anthony, is something up? 107 00:08:07,108 --> 00:08:09,026 What? It's nothing. 108 00:08:11,654 --> 00:08:12,530 You're in! 109 00:08:13,239 --> 00:08:15,950 What the hell? What do you mean I'm in? 110 00:08:16,033 --> 00:08:19,829 You're one of the three candidates for the lead role in Ms. Kim's new series. 111 00:08:23,749 --> 00:08:25,334 CRUNCHY SQUID-FLAVORED SNACK SQUID-GOOD 112 00:08:28,087 --> 00:08:31,757 Squid is good Deliciously good 113 00:08:31,841 --> 00:08:34,176 Nutritious as well 114 00:08:34,260 --> 00:08:37,304 It has ten legs, a perfect squid 115 00:08:37,805 --> 00:08:42,476 Oh, everybody loves it 116 00:08:43,602 --> 00:08:46,564 Squid, squid, squid 117 00:08:46,647 --> 00:08:48,816 Squid, squid, squid 118 00:08:50,234 --> 00:08:52,319 Squid, squid, squid 119 00:08:52,403 --> 00:08:53,779 Nice. This is the best. 120 00:08:53,863 --> 00:08:55,740 He's done a complete 180. 121 00:08:58,659 --> 00:09:01,620 Squid is good Deliciously good 122 00:09:01,704 --> 00:09:04,415 Nutritious as well 123 00:09:04,498 --> 00:09:07,877 It has ten legs, a perfect squid 124 00:09:07,960 --> 00:09:13,007 Oh, everybody loves it 125 00:09:17,511 --> 00:09:20,097 Anthony, that was incredible. 126 00:09:20,723 --> 00:09:22,808 Okay, we'll take a short break. 127 00:09:24,643 --> 00:09:26,979 Why is the squid suddenly in such a good mood? 128 00:09:27,980 --> 00:09:29,440 You killed it just now! 129 00:09:29,523 --> 00:09:31,150 Did I look good on camera? 130 00:09:31,233 --> 00:09:33,235 I had no idea you had that in you. 131 00:09:33,319 --> 00:09:35,071 -Did you see his expressions? -Yes. 132 00:09:35,654 --> 00:09:38,741 You practically starved yesterday, so let's eat something. 133 00:09:39,533 --> 00:09:41,368 They even have salad buns. 134 00:09:41,452 --> 00:09:44,538 I wouldn't have worked out had I known I'd be in this suit. 135 00:09:47,041 --> 00:09:50,044 I'll never stop craving these salad buns. 136 00:09:50,127 --> 00:09:51,337 They're addictive. 137 00:10:09,480 --> 00:10:12,483 This is my favorite snack of all time. 138 00:10:16,070 --> 00:10:17,613 -Thanks, ma'am. -Have a good day. 139 00:10:17,696 --> 00:10:18,864 Come on. 140 00:10:20,866 --> 00:10:21,992 This is the best. 141 00:10:22,076 --> 00:10:23,536 I wouldn't mind stuffing myself. 142 00:10:26,122 --> 00:10:27,540 Disgusting. 143 00:10:29,291 --> 00:10:32,044 I'll go first. Pay for mine too, okay? 144 00:10:32,127 --> 00:10:33,796 MOM'S SNACKS 145 00:10:45,224 --> 00:10:47,393 Chun-sik, who the hell do you think you are? 146 00:10:47,476 --> 00:10:49,854 Me? I'm the Captain of Hosu High 147 00:10:49,937 --> 00:10:52,398 and you're the queen bee of Hosu High. 148 00:10:52,481 --> 00:10:55,317 Bahn Ha-ni, be my girl. 149 00:10:55,943 --> 00:10:57,027 Idiot. 150 00:11:04,869 --> 00:11:08,622 You're the first girl to brush me off like this. It's why… 151 00:11:09,373 --> 00:11:10,207 I'm drawn to you. 152 00:11:12,126 --> 00:11:14,211 As if this would work on me. 153 00:11:15,045 --> 00:11:18,841 Wipe your mouth first before you yap away like that. 154 00:11:18,924 --> 00:11:20,718 You're disgusting. 155 00:11:29,018 --> 00:11:30,644 Damn! 156 00:11:35,149 --> 00:11:36,984 It's hot in here. 157 00:11:37,067 --> 00:11:38,360 -Is it? -Yes. 158 00:11:43,532 --> 00:11:45,576 Wait, what's with that huge mole? 159 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 No way! 160 00:11:54,460 --> 00:11:55,794 Is he Yang Chun-sik? 161 00:12:10,476 --> 00:12:12,728 Hi, there. I'm from the headquarters. 162 00:12:12,811 --> 00:12:13,812 Sure, welcome. 163 00:12:14,396 --> 00:12:15,981 We were waiting for you. 164 00:12:16,065 --> 00:12:18,651 These are the ingredients you'll need 165 00:12:18,734 --> 00:12:21,445 and the recipe is in this flash drive. 166 00:12:22,655 --> 00:12:25,574 Sure. We'll get on it right away. 167 00:12:25,658 --> 00:12:26,825 Thank you. 168 00:12:30,287 --> 00:12:32,247 -Thank you so much. -Sure. 169 00:13:02,194 --> 00:13:03,988 I guess I should thank you. 170 00:13:05,072 --> 00:13:06,198 You even gave me a ride. 171 00:13:06,281 --> 00:13:08,617 At least buy me a meal if you're grateful. 172 00:13:08,701 --> 00:13:10,869 I will once I receive my first salary. 173 00:13:10,953 --> 00:13:13,872 Nice. I'll be sure to order something expensive. 174 00:13:21,880 --> 00:13:23,132 Look. 175 00:13:23,215 --> 00:13:24,508 Yes? 176 00:13:26,593 --> 00:13:29,888 I don't have any money. 177 00:13:31,515 --> 00:13:33,392 I know. You seem that way. 178 00:13:33,475 --> 00:13:35,394 I'll tell you this too. 179 00:13:35,477 --> 00:13:38,147 I'm a temp, so I can't even get a loan. 180 00:13:38,230 --> 00:13:42,276 My rent is 200,000 won with only 5 million won deposit. 181 00:13:42,359 --> 00:13:44,903 I also have a kid. She's 17. 182 00:13:45,529 --> 00:13:46,905 I know all that. 183 00:13:47,906 --> 00:13:49,908 But if your daughter's 17, 184 00:13:51,994 --> 00:13:54,246 how old were you when you got pregnant? 185 00:13:56,623 --> 00:13:58,500 Well, I was young. 186 00:13:59,335 --> 00:14:00,502 Who's the dad? 187 00:14:01,337 --> 00:14:03,213 -I don't know. -You don't know? 188 00:14:04,089 --> 00:14:06,675 I never took you for one of those people, 189 00:14:07,801 --> 00:14:09,470 but it seems like you are. 190 00:14:09,553 --> 00:14:12,306 Yes, I lived a carefree life. 191 00:14:12,848 --> 00:14:15,309 No wonder your kid… 192 00:14:17,102 --> 00:14:18,771 is a brat. 193 00:14:22,941 --> 00:14:24,151 Sure thing. 194 00:14:26,570 --> 00:14:27,738 -Anthony. -Yes? 195 00:14:27,821 --> 00:14:29,448 Here's your iced Americano. 196 00:14:30,949 --> 00:14:32,826 -It's not a latte, right? -Of course not. 197 00:14:37,581 --> 00:14:38,999 -It's good. -Isn't it? 198 00:14:39,083 --> 00:14:41,335 By the way, did you sort out his schedule? 199 00:14:41,418 --> 00:14:42,878 You'll be done by six. 200 00:14:42,961 --> 00:14:45,381 The other day, it took two more hours though. 201 00:14:45,464 --> 00:14:47,925 Will you stop messing around with him? 202 00:14:48,008 --> 00:14:50,094 Think of the old days, darn it. 203 00:14:50,803 --> 00:14:52,179 Go and check again. 204 00:14:52,262 --> 00:14:53,180 Yes, sir. 205 00:14:53,764 --> 00:14:54,973 You'll step over my legs? 206 00:14:56,642 --> 00:14:59,937 Run. Get running! 207 00:15:02,773 --> 00:15:04,149 How did it go with Ms. Kim? 208 00:15:04,233 --> 00:15:07,569 I'll get you this role no matter what… 209 00:15:17,871 --> 00:15:18,747 My coffee. 210 00:15:19,581 --> 00:15:21,458 -Here. -Unbelievable. 211 00:15:29,174 --> 00:15:31,677 I really need this role, you know. 212 00:15:40,894 --> 00:15:41,979 What's wrong? 213 00:15:43,897 --> 00:15:44,815 I… 214 00:15:44,898 --> 00:15:46,108 What's happening? 215 00:15:46,191 --> 00:15:47,401 What's wrong? 216 00:15:49,403 --> 00:15:50,529 What's going on? 217 00:15:51,155 --> 00:15:52,156 Anthony! 218 00:15:57,703 --> 00:16:00,289 -Jeong-man-- -Will you stop farting? 219 00:16:01,665 --> 00:16:04,751 Why do people take dumps at their workplace? 220 00:16:04,835 --> 00:16:07,337 I can't focus with them coming in and out. 221 00:16:08,422 --> 00:16:11,008 They still get paid for the time spent on the toilet. 222 00:16:12,384 --> 00:16:13,927 I see. 223 00:16:14,845 --> 00:16:16,930 -That must be why you-- -Seriously? 224 00:16:18,390 --> 00:16:20,392 -I've unclogged it. -Help. 225 00:16:24,229 --> 00:16:27,441 Okay, good. What's wrong with my stomach today? 226 00:16:28,275 --> 00:16:30,486 Anyway, make sure nobody… 227 00:16:31,069 --> 00:16:31,945 comes in. 228 00:16:32,529 --> 00:16:34,865 Seeing how he responds to a drop of milk, 229 00:16:34,948 --> 00:16:36,492 he sure is Yang Chun-sik. 230 00:16:38,952 --> 00:16:41,872 What the hell did he do to his face though? 231 00:16:42,706 --> 00:16:45,876 Well, now that his identity has been confirmed, 232 00:16:46,960 --> 00:16:48,712 I'll go for the final blow. 233 00:16:49,588 --> 00:16:53,509 Squid, squid, Squid-good 234 00:16:54,092 --> 00:16:55,260 ANTHONY WAITING ROOM 235 00:16:58,680 --> 00:17:01,058 Gyeong-sik… 236 00:17:02,392 --> 00:17:04,770 Gyeong-sik! 237 00:17:06,021 --> 00:17:07,689 -What is it, Anthony? -What's wrong? 238 00:17:07,773 --> 00:17:09,024 What's the matter? 239 00:17:09,525 --> 00:17:11,527 What is that? 240 00:17:17,866 --> 00:17:22,287 YANG CHUN-SIK, I KNOW WHAT YOU DID WHEN YOU WERE 17 241 00:17:24,414 --> 00:17:27,584 Who wrote that? 242 00:17:40,597 --> 00:17:42,683 It's rush hour. You'll get caught in traffic. 243 00:17:42,766 --> 00:17:45,852 We should hurry then. Thank you for everything. 244 00:17:46,353 --> 00:17:49,982 There's a route that our employees use during rush hour. 245 00:17:50,732 --> 00:17:51,900 Should I tell you? 246 00:17:51,984 --> 00:17:53,443 Yes, that would be great. 247 00:17:53,527 --> 00:17:57,864 Drive straight once you leave the factory, and you'll see a bus stop. 248 00:18:12,671 --> 00:18:14,131 What's going on? 249 00:18:15,132 --> 00:18:16,008 I wonder what's up. 250 00:18:16,091 --> 00:18:17,843 -Someone help him! -My goodness! 251 00:18:18,760 --> 00:18:21,513 Someone should go down and help him! 252 00:18:21,597 --> 00:18:23,724 -My goodness! -Oh, dear! 253 00:18:23,807 --> 00:18:26,893 -Why did he go in there? It's dangerous. -My gosh! 254 00:18:26,977 --> 00:18:29,229 -What's going on? -My goodness. 255 00:18:29,313 --> 00:18:30,522 There! Look! 256 00:18:30,606 --> 00:18:32,232 -My gosh. -Oh, my goodness. 257 00:18:32,316 --> 00:18:35,485 -Someone needs to help! -What's he doing there? 258 00:18:35,569 --> 00:18:37,487 -Where are you… -Do something! 259 00:18:37,571 --> 00:18:38,822 -Help him! -Goodness! 260 00:18:40,032 --> 00:18:42,075 -My gosh. -Where's the help? 261 00:18:42,159 --> 00:18:45,662 He could really die. Is there a lifebelt nearby? 262 00:18:46,538 --> 00:18:48,248 -Oh, gosh. -My goodness. 263 00:18:48,332 --> 00:18:50,876 -What are you going to do with this? -Hurry. 264 00:18:50,959 --> 00:18:52,669 We need to save him. 265 00:18:52,753 --> 00:18:54,212 They called 911. 266 00:18:54,296 --> 00:18:55,672 But they're not here yet. 267 00:18:58,550 --> 00:19:00,677 Go and bring more snacks. 268 00:19:00,761 --> 00:19:03,388 Okay. Just a second. 269 00:19:04,806 --> 00:19:05,974 Hurry! 270 00:19:41,009 --> 00:19:43,804 Hold on. I'll be right there! 271 00:19:53,772 --> 00:19:56,274 NO SWIMMING 272 00:20:07,494 --> 00:20:11,039 Hey, kid! Hey! 273 00:20:11,123 --> 00:20:12,624 Hold onto this. Here. 274 00:20:12,708 --> 00:20:14,584 -That's it! -There. 275 00:20:14,668 --> 00:20:15,919 -My gosh. -She did it! 276 00:20:16,002 --> 00:20:17,796 I'm going to push you. 277 00:20:19,339 --> 00:20:20,882 You hold onto this, okay? 278 00:20:21,466 --> 00:20:22,467 You'll be fine. 279 00:20:28,432 --> 00:20:31,059 Hey, kid. Wake up. 280 00:20:33,061 --> 00:20:37,190 I'll give you a push. You go first. 281 00:20:53,123 --> 00:20:54,249 Old Lady. 282 00:21:15,562 --> 00:21:16,563 Dad. 283 00:21:29,785 --> 00:21:32,662 She was brave 20 years ago, 284 00:21:34,039 --> 00:21:35,415 and she still is. 285 00:21:53,517 --> 00:21:56,436 My gosh, Old Lady! Have you lost your mind? 286 00:21:56,520 --> 00:21:58,230 Do you really think you're Superman? 287 00:21:58,813 --> 00:22:00,607 You could've died! 288 00:22:01,358 --> 00:22:02,400 You're so reckless. 289 00:22:03,109 --> 00:22:04,945 What if you really died? 290 00:22:08,406 --> 00:22:11,576 They must be madly in love. She could've died just now. 291 00:22:11,660 --> 00:22:14,621 It's because they're young. We were just like them. 292 00:22:18,291 --> 00:22:20,544 -What are you doing? -What? 293 00:22:32,639 --> 00:22:35,100 We were running low on sugar because of the shock. 294 00:22:35,183 --> 00:22:37,227 What is this snack? It's delicious. 295 00:22:37,310 --> 00:22:38,937 -I was so startled. -Me too. 296 00:22:47,946 --> 00:22:51,783 Because of what happened, this is all we have left. 297 00:22:52,951 --> 00:22:55,287 Do you really expect me to believe that? 298 00:22:55,370 --> 00:22:58,999 If I were in your shoes, I wouldn't believe it too. 299 00:22:59,583 --> 00:23:01,876 But I swear I'm telling the truth. 300 00:23:02,877 --> 00:23:06,089 I clearly told you 301 00:23:06,172 --> 00:23:10,010 not to make any mistakes because it's really important. 302 00:23:13,096 --> 00:23:14,014 I'm sorry. 303 00:23:16,850 --> 00:23:18,852 I'm sick of hearing you apologize. 304 00:23:18,935 --> 00:23:21,855 I don't care if you're sorry. What am I going to do? 305 00:23:24,608 --> 00:23:28,737 Ms. Bahn, can we talk in private? 306 00:23:45,712 --> 00:23:46,838 Hey. 307 00:23:48,131 --> 00:23:49,799 I'm really sorry. 308 00:23:50,425 --> 00:23:52,510 Didn't I make myself clear? 309 00:23:52,594 --> 00:23:55,555 I told you we should keep our work and private lives separate. 310 00:23:55,639 --> 00:23:56,473 I'm sorry. 311 00:23:56,556 --> 00:23:59,768 You're always telling me that you're sorry. 312 00:23:59,851 --> 00:24:01,728 And it makes you seem so incompetent. 313 00:24:01,811 --> 00:24:05,106 You shouldn't have made a mistake in the first place. 314 00:24:05,690 --> 00:24:06,816 I'm sorry… 315 00:24:11,905 --> 00:24:13,406 You don't need to apologize. 316 00:24:14,491 --> 00:24:16,868 So tell me. How are you going to take responsibility? 317 00:24:18,203 --> 00:24:19,287 Pardon? 318 00:24:20,538 --> 00:24:25,627 You must not know this since you've never had a proper job. 319 00:24:25,710 --> 00:24:28,588 When you do something wrong at work, you don't just apologize. 320 00:24:28,672 --> 00:24:31,383 You need to take responsibility, okay? 321 00:24:32,676 --> 00:24:35,804 Do I need to teach you everything? 322 00:24:35,887 --> 00:24:38,765 Then what can I do 323 00:24:40,558 --> 00:24:41,893 to take responsibility? 324 00:24:50,318 --> 00:24:53,321 When something's not right for you, 325 00:24:54,698 --> 00:24:57,701 it's best to just give up. 326 00:24:58,827 --> 00:24:59,994 Ms. Oh. 327 00:25:00,995 --> 00:25:05,083 If you give me one more chance-- 328 00:25:05,166 --> 00:25:06,960 Was that not clear enough? 329 00:25:07,043 --> 00:25:08,503 Then I'll be kind enough 330 00:25:08,586 --> 00:25:12,924 to explain what I really meant for one last time. 331 00:25:15,635 --> 00:25:16,511 Ms. Bahn. 332 00:25:18,638 --> 00:25:20,682 I want you 333 00:25:21,975 --> 00:25:23,059 out of my team. 334 00:25:27,188 --> 00:25:28,148 Ms. Oh. 335 00:25:28,231 --> 00:25:29,858 -My goodness. -Ms. Oh. 336 00:25:30,358 --> 00:25:32,569 What are you doing? Get off me. 337 00:25:38,158 --> 00:25:40,827 What just happened? Are you okay? 338 00:25:40,910 --> 00:25:43,037 Why are you still here? 339 00:25:43,121 --> 00:25:46,916 Ma'am, she could have been hurt if she fell down the stairs. 340 00:25:47,709 --> 00:25:50,420 No, I didn't mean to push her on purpose. 341 00:25:50,503 --> 00:25:53,757 -It was a mistake-- -Who cares? She could've gotten hurt! 342 00:25:53,840 --> 00:25:54,841 Ms. Oh. 343 00:25:55,967 --> 00:25:57,635 I'm really sorry. 344 00:25:57,719 --> 00:26:00,305 It's all my fault. 345 00:26:01,139 --> 00:26:03,975 Like you said, I'll take full responsibility. 346 00:26:04,851 --> 00:26:09,022 I promise I'll take responsibility for what happened. 347 00:26:09,647 --> 00:26:11,191 What do you mean you'll… 348 00:26:11,733 --> 00:26:13,318 Gosh, forget it. 349 00:26:16,613 --> 00:26:20,492 She's pretty, but she's a real witch. 350 00:26:23,161 --> 00:26:25,663 I made a mistake, so she has every right to be angry. 351 00:26:25,747 --> 00:26:27,707 You already apologized. 352 00:26:27,791 --> 00:26:29,334 When you're an adult, 353 00:26:29,417 --> 00:26:32,837 you can't just get away with an apology like a child. 354 00:26:32,921 --> 00:26:35,757 You need to take responsibility for what you did wrong. 355 00:26:35,840 --> 00:26:39,302 Even so, she looks so much younger than you. 356 00:26:39,385 --> 00:26:41,262 Why did she have to be so rude? 357 00:26:41,346 --> 00:26:43,973 She's not younger than me. We went to school together. 358 00:26:45,183 --> 00:26:48,102 You went to school together? University? 359 00:26:48,770 --> 00:26:50,814 -High school. -"High school"? 360 00:26:50,897 --> 00:26:52,649 Do I also know her? 361 00:26:54,192 --> 00:26:55,193 Yes. 362 00:26:56,277 --> 00:26:57,111 Who is she? 363 00:27:00,740 --> 00:27:01,574 Ji-eun. 364 00:27:03,743 --> 00:27:04,744 What? 365 00:27:06,120 --> 00:27:08,540 That witch was Ji-eun, my best friend? 366 00:27:10,041 --> 00:27:13,461 Ji-eun, what was that back there? 367 00:27:14,087 --> 00:27:18,341 Did you forget that you're a cool and rational person? 368 00:27:22,011 --> 00:27:23,221 Get to your senses. 369 00:27:23,304 --> 00:27:26,266 Get to your senses and be cool, okay? 370 00:27:26,349 --> 00:27:28,184 Wash your face first. 371 00:27:28,268 --> 00:27:29,853 You can't go home like that. 372 00:27:36,234 --> 00:27:37,986 Tell me what happened. 373 00:27:38,069 --> 00:27:42,031 You guys used to be best friends. What made you fall apart? 374 00:27:48,997 --> 00:27:51,499 Ha-ni! 375 00:27:55,628 --> 00:27:56,629 Ha-ni. 376 00:28:01,176 --> 00:28:02,719 I kept calling you. 377 00:28:03,261 --> 00:28:05,346 I was worried because you didn't pick up. 378 00:28:06,139 --> 00:28:07,390 I went to your house 379 00:28:07,473 --> 00:28:09,684 and your mom told me to come here. 380 00:28:13,062 --> 00:28:14,564 How do you feel? 381 00:28:24,574 --> 00:28:28,620 I wrote this every day while you were gone. 382 00:28:30,663 --> 00:28:32,332 I know it's hard right now, 383 00:28:32,916 --> 00:28:35,668 but everything will be okay in due time. 384 00:28:35,752 --> 00:28:37,420 How is it going to be okay? 385 00:28:38,588 --> 00:28:41,382 -Ha-ni. -Will my dad come back to life? 386 00:28:42,050 --> 00:28:43,092 Or… 387 00:28:44,260 --> 00:28:46,679 will I be able to forget the fact that I made him die? 388 00:28:48,264 --> 00:28:50,725 Tell me! How is it going to be okay? 389 00:28:51,768 --> 00:28:55,355 I'm sorry, Ha-ni. That's not what I meant. 390 00:28:55,438 --> 00:28:57,398 How would you know how I feel? 391 00:28:58,650 --> 00:29:00,652 You're an orphan. 392 00:29:03,196 --> 00:29:04,113 Ha-ni. 393 00:29:07,200 --> 00:29:08,660 Take this back. 394 00:29:09,244 --> 00:29:11,120 Your letters won't make me feel better. 395 00:29:11,621 --> 00:29:13,039 Just go away! 396 00:29:13,122 --> 00:29:16,626 YOU DIDN'T COME TO SCHOOL AGAIN. OUR FRIENDS ARE REALLY WORRIED. 397 00:29:48,741 --> 00:29:51,911 My gosh, you're unbelievable. 398 00:29:51,995 --> 00:29:56,207 Where have you been looking like that? 399 00:29:56,291 --> 00:29:58,501 It's none of your business. 400 00:30:01,838 --> 00:30:02,839 My gosh. 401 00:30:04,132 --> 00:30:06,217 I had no idea I would end up like this. 402 00:30:07,218 --> 00:30:10,847 But I don't look that awful thanks to my pretty face. 403 00:30:11,431 --> 00:30:12,849 It's like you have a mustache. 404 00:30:25,278 --> 00:30:27,780 Seriously? My gosh. 405 00:30:37,790 --> 00:30:39,751 Bahn Ha-ni? 406 00:30:41,878 --> 00:30:45,715 Come here. I'm warning you. 407 00:30:46,716 --> 00:30:51,346 If you leave the house again, I swear I'll shave your head. 408 00:30:52,388 --> 00:30:54,557 You really sound like a mom. 409 00:30:55,266 --> 00:30:58,353 Do adults take lectures on how to scold kids or something? 410 00:30:59,145 --> 00:31:01,481 You're in no position to talk back. 411 00:31:01,564 --> 00:31:02,815 Follow me outside. 412 00:31:10,823 --> 00:31:11,657 "A mom"? 413 00:31:13,618 --> 00:31:18,373 My goodness, was that her… 414 00:31:29,300 --> 00:31:32,345 Stop trying to find part-time jobs. Stay home from now on. 415 00:31:32,428 --> 00:31:34,555 Then at least buy me a cell phone. 416 00:31:34,639 --> 00:31:36,724 Why do you want one? You'll be leaving soon. 417 00:31:36,808 --> 00:31:39,769 Who knows when I'll be going back? I see no signs of rain. 418 00:31:39,852 --> 00:31:43,356 And do you know how suffocating it is to wait in such a tiny ass house? 419 00:31:44,065 --> 00:31:45,358 Is your ass this big? 420 00:31:46,192 --> 00:31:49,153 Yes, this is how big my ass is. 421 00:31:52,323 --> 00:31:53,324 Let's drop it. 422 00:31:54,242 --> 00:31:57,620 I've been through enough today. 423 00:32:10,633 --> 00:32:12,844 Will you stop eating snacks? 424 00:32:12,927 --> 00:32:14,804 You have a fat belly for a reason. 425 00:32:14,887 --> 00:32:17,682 Stop nagging. It's my belly, not yours. 426 00:32:23,938 --> 00:32:27,525 "Along with the spring breeze in March, flowers will bloom, 427 00:32:27,608 --> 00:32:30,778 and every flower will attract bees and butterflies." 428 00:32:30,862 --> 00:32:34,449 Spring breeze, my foot. It's freezing outside. 429 00:32:37,910 --> 00:32:39,954 What's this? Is there a blackout? 430 00:32:40,788 --> 00:32:42,373 Turn on the candle. 431 00:32:42,457 --> 00:32:43,791 Just a second. 432 00:32:45,084 --> 00:32:46,294 Oh, my gosh! 433 00:32:47,795 --> 00:32:49,422 You're scarier than a ghost. 434 00:32:50,590 --> 00:32:52,800 Give me back my leg. 435 00:32:52,884 --> 00:32:54,552 Give me back my leg. 436 00:32:55,470 --> 00:32:57,138 That doesn't scare me one bit. 437 00:32:59,265 --> 00:33:03,019 Will you please stop? You're like a little kid. 438 00:33:06,189 --> 00:33:07,231 That wasn't me. 439 00:33:35,073 --> 00:33:37,701 There's nothing here. Are you sure you weren't mistaken? 440 00:33:37,784 --> 00:33:39,786 I have perfect eyesight. 441 00:33:40,579 --> 00:33:43,832 I swear I saw a ghost with really long hair. 442 00:33:45,382 --> 00:33:49,136 I'm sorry. You're the only neighbor I know. 443 00:33:50,210 --> 00:33:51,545 By the way, do you feel okay? 444 00:33:52,507 --> 00:33:54,593 You didn't have time to dry your clothes earlier. 445 00:33:54,676 --> 00:33:58,221 If you dress like that, you'll catch a cold. 446 00:33:59,348 --> 00:34:00,974 You should wear warmer clothes. 447 00:34:01,830 --> 00:34:05,250 What was that? Are you hitting on my mom? 448 00:34:05,285 --> 00:34:07,037 What? Is there a problem with that? 449 00:34:14,488 --> 00:34:15,864 I'm kidding. 450 00:34:15,948 --> 00:34:18,533 You guys seemed really tense because of the ghost, 451 00:34:19,034 --> 00:34:20,369 so I tried to make you laugh. 452 00:34:21,662 --> 00:34:24,748 Everything seems fine, so I'll get going now. 453 00:34:25,332 --> 00:34:26,375 Good night. 454 00:34:27,793 --> 00:34:31,505 Look at that Blue Bird trying to act all cool. 455 00:34:32,881 --> 00:34:33,882 "The spring breeze. 456 00:34:35,634 --> 00:34:38,929 Every flower will attract bees and butterflies." 457 00:34:41,223 --> 00:34:42,099 No way. 458 00:34:42,933 --> 00:34:44,476 What's with that look? 459 00:34:45,394 --> 00:34:46,561 What do you mean? 460 00:34:46,645 --> 00:34:48,855 You look sad 461 00:34:49,856 --> 00:34:52,943 and wistful to let him go. 462 00:34:54,569 --> 00:34:55,696 It's not like that. 463 00:34:55,779 --> 00:34:59,116 Gosh, it's cold. Come inside. I'm scared. 464 00:34:59,199 --> 00:35:01,451 -Come inside. -This feels ominous. 465 00:35:04,997 --> 00:35:06,373 It sure does. 466 00:35:22,889 --> 00:35:24,224 What do you mean? 467 00:35:24,307 --> 00:35:27,019 You want to postpone the meeting to the afternoon? 468 00:35:27,102 --> 00:35:29,896 There were some issues yesterday getting the goods 469 00:35:29,980 --> 00:35:31,898 from the factory in Pocheon. 470 00:35:31,982 --> 00:35:35,527 Why did you wait until now to report this? 471 00:35:36,361 --> 00:35:39,990 I believed taking care of the matter first was more pressing. 472 00:35:40,073 --> 00:35:43,201 So I told him that we should report it afterward. 473 00:35:43,952 --> 00:35:47,789 The factory in Anseong will deliver the goods before noon, 474 00:35:47,873 --> 00:35:50,917 so there will be no problems holding the meeting then. 475 00:35:51,001 --> 00:35:53,295 The schedule has been pushed back already. 476 00:35:54,087 --> 00:35:55,714 "There will be no problems"? 477 00:35:57,132 --> 00:35:58,508 I'm sorry, ma'am. 478 00:36:01,845 --> 00:36:03,930 -Sir. -Why are you in a rush? 479 00:36:04,598 --> 00:36:06,558 -It's the news. -What? 480 00:36:06,641 --> 00:36:09,936 This is the stream where the accident occurred yesterday. 481 00:36:10,020 --> 00:36:11,730 Take a look at this footage. 482 00:36:11,813 --> 00:36:14,149 This woman, an employee at a confectionery company, 483 00:36:14,232 --> 00:36:17,360 is saving the student herself using the snacks… 484 00:36:17,944 --> 00:36:19,362 Wait. That's… 485 00:36:19,446 --> 00:36:21,615 This footage has gone viral online. 486 00:36:21,698 --> 00:36:24,409 Some have commented on the irony of excessive packaging, 487 00:36:24,493 --> 00:36:27,662 while others claimed that the student was saved thanks to the snacks. 488 00:36:27,746 --> 00:36:29,664 People are wondering 489 00:36:29,748 --> 00:36:33,877 where they could purchase this snack that hasn't been released yet. 490 00:36:33,960 --> 00:36:37,631 If it wasn't for those snacks, who knows what would've happened to him? 491 00:36:37,714 --> 00:36:40,300 It's all thanks to her and her snacks. 492 00:36:40,383 --> 00:36:43,053 I tried the snack, and it was delicious. 493 00:36:43,136 --> 00:36:45,388 You're right. It was my first time trying it… 494 00:36:48,350 --> 00:36:49,184 Sir? 495 00:36:49,267 --> 00:36:51,353 Call off the meeting altogether. 496 00:36:52,270 --> 00:36:53,897 -What? Call it off? -Yes. 497 00:36:53,980 --> 00:36:57,859 And order all the production lines to make this snack right away. 498 00:36:57,943 --> 00:36:59,820 But we haven't finalized it yet. 499 00:37:00,403 --> 00:37:02,781 The consumers have already vouched for it. 500 00:37:02,864 --> 00:37:07,160 Minimize the nitrogen gas and increase the quantity 501 00:37:07,244 --> 00:37:08,954 and promote the snack using that. 502 00:37:10,038 --> 00:37:11,039 Yes, sir. 503 00:37:13,667 --> 00:37:15,085 You go first. 504 00:37:16,962 --> 00:37:18,839 I told her to take the bull by the horns, 505 00:37:18,922 --> 00:37:21,883 and she even saved someone. 506 00:37:23,510 --> 00:37:25,971 What a fascinating woman she is. 507 00:37:28,140 --> 00:37:30,684 BRAVE CITIZEN SAVES BOY WITH BAGS OF CHIPS 508 00:37:30,767 --> 00:37:33,854 JOA CONFECTIONERY 509 00:37:33,937 --> 00:37:35,355 CONFECTIONERY EMPLOYEE SAVES CHILD 510 00:37:35,438 --> 00:37:37,732 Who in the world is she? 511 00:37:38,733 --> 00:37:41,153 She's the one the chairman hired 512 00:37:41,236 --> 00:37:44,406 for our Product Development Team. 513 00:37:45,448 --> 00:37:46,491 The chairman? 514 00:37:48,577 --> 00:37:50,036 Where did he find her? 515 00:37:50,620 --> 00:37:54,624 She was a contract worker who helped out during promotional events. 516 00:37:54,708 --> 00:37:56,751 "Promotional events"? 517 00:37:59,129 --> 00:38:02,340 What in the world is he thinking? 518 00:38:07,637 --> 00:38:08,889 You may leave. 519 00:38:08,972 --> 00:38:09,806 Yes, ma'am. 520 00:38:11,725 --> 00:38:14,728 I'm sorry for disappointing you, Mother. 521 00:38:17,772 --> 00:38:19,357 This is our workplace. 522 00:38:22,736 --> 00:38:23,820 Yes, ma'am. 523 00:38:30,202 --> 00:38:31,620 Did you look into it? 524 00:38:37,083 --> 00:38:38,877 LETTER OF RESIGNATION 525 00:38:46,927 --> 00:38:49,679 Ms. Oh, were you able to push back the meeting? 526 00:38:50,263 --> 00:38:52,390 The goods will be here before noon. 527 00:38:54,309 --> 00:38:56,686 Is there a problem? 528 00:39:05,654 --> 00:39:07,405 Congratulations, Ms. Bahn. 529 00:39:08,949 --> 00:39:10,700 You scored big this time. 530 00:39:16,998 --> 00:39:18,333 Yes, ma'am. 531 00:39:18,917 --> 00:39:20,460 I'll see you then. 532 00:39:21,002 --> 00:39:22,128 Thank you. 533 00:39:23,546 --> 00:39:26,258 Anthony. Ms. Kim wants to see you next week. 534 00:39:26,341 --> 00:39:29,970 Gosh. I think you will get the role. 535 00:39:30,679 --> 00:39:31,680 Jeong-man. 536 00:39:32,597 --> 00:39:34,015 Before we meet with her, 537 00:39:34,099 --> 00:39:36,101 we have to catch the blackmailer. 538 00:39:36,851 --> 00:39:38,478 I should be known forever 539 00:39:38,561 --> 00:39:41,064 as the naturally handsome Anthony, not Yang Chun-sik. 540 00:39:41,564 --> 00:39:44,317 You bet. The moment everyone finds out about your past, 541 00:39:44,401 --> 00:39:47,404 your role and everything you had will go up in flames. 542 00:39:48,280 --> 00:39:49,489 What about the security footage? 543 00:39:49,572 --> 00:39:51,491 -Here he comes. -Anthony. 544 00:39:52,075 --> 00:39:53,326 I got it. 545 00:39:59,624 --> 00:40:01,459 Hold on. What's that? 546 00:40:01,543 --> 00:40:02,919 Isn't that her? 547 00:40:03,003 --> 00:40:05,880 Hey, wait. That's her, isn't it? 548 00:40:05,964 --> 00:40:08,675 -Who? -The kelp. 549 00:40:11,177 --> 00:40:12,721 Or was it seaweed? 550 00:40:13,430 --> 00:40:14,514 I got you. 551 00:40:15,015 --> 00:40:17,058 Scarlett, good job. 552 00:40:17,809 --> 00:40:18,643 KING STAR AGENCY 553 00:40:18,727 --> 00:40:21,688 I'm only paying you in cash since you just came from America 554 00:40:21,771 --> 00:40:23,648 and don't have a bank account yet. 555 00:40:28,486 --> 00:40:29,988 See you again soon. 556 00:40:34,659 --> 00:40:37,454 Hey, kid. Can you spare a minute? 557 00:40:40,332 --> 00:40:41,416 CHIEF GO JEONG-DO 558 00:40:41,499 --> 00:40:43,835 -No way. -So it actually works. 559 00:40:43,918 --> 00:40:47,839 I heard kids learn to swim using snacks and thought it was ridiculous. 560 00:40:47,922 --> 00:40:51,176 Ms. Bahn. You're more valiant than I thought. 561 00:40:51,259 --> 00:40:53,511 How did you jump in like that? 562 00:40:54,763 --> 00:40:56,222 Everyone's crazy online as well. 563 00:40:56,306 --> 00:40:58,266 The seven most-searched keywords 564 00:40:58,350 --> 00:40:59,893 -are about our company. -Really? 565 00:40:59,976 --> 00:41:01,895 All the marts and convenience stores 566 00:41:01,978 --> 00:41:03,897 are queuing up for our snack. 567 00:41:03,980 --> 00:41:05,815 We've hit the jackpot. 568 00:41:06,441 --> 00:41:07,442 Not really. 569 00:41:07,525 --> 00:41:10,612 We did all the hard work, and someone else got the credit. 570 00:41:10,695 --> 00:41:12,113 Who cares? 571 00:41:12,197 --> 00:41:14,616 I was in sales before so I know how hard promotion is. 572 00:41:14,699 --> 00:41:18,745 Anyway, thanks to Ms. Bahn, this snack will become a hit. 573 00:41:18,828 --> 00:41:19,788 I agree. 574 00:41:20,663 --> 00:41:23,124 Ms. Oh, did you see her video? 575 00:41:23,208 --> 00:41:24,959 It has over 300,000 views. 576 00:41:28,838 --> 00:41:32,008 Aren't you supposed to be working right now? 577 00:41:32,092 --> 00:41:33,510 Go on, then. 578 00:41:34,552 --> 00:41:36,638 Back to work. 579 00:41:43,603 --> 00:41:44,979 Hello, sir. 580 00:41:46,147 --> 00:41:48,024 Who here is busy today? 581 00:41:48,525 --> 00:41:50,527 -All right. -Good. 582 00:41:50,610 --> 00:41:52,278 That's it. 583 00:41:52,362 --> 00:41:54,572 Thanks to our leader and the director, 584 00:41:54,656 --> 00:41:57,117 -we get to have beef. -I know. 585 00:41:57,700 --> 00:42:00,578 All right. Would you like to say a few words, Ms. Oh? 586 00:42:00,662 --> 00:42:01,663 Should I? 587 00:42:02,539 --> 00:42:05,375 I'm sure you all know 588 00:42:05,458 --> 00:42:08,461 that our new product launch has become very promising 589 00:42:08,545 --> 00:42:12,799 thanks to its sudden and unexpected popularity. 590 00:42:12,882 --> 00:42:13,925 Right. 591 00:42:14,509 --> 00:42:16,469 But you see, 592 00:42:17,512 --> 00:42:21,474 I don't believe this was all thanks to just one person. 593 00:42:23,893 --> 00:42:28,898 I believe we reaped this fruit thanks to all of your hard work. 594 00:42:30,108 --> 00:42:33,486 -I agree. -Great job, everyone. 595 00:42:34,571 --> 00:42:36,573 Shall we clink our glasses now? 596 00:42:36,656 --> 00:42:37,699 -Okay. -Okay. 597 00:42:38,199 --> 00:42:39,784 Snacks for three-year-olds 598 00:42:39,868 --> 00:42:41,411 -to 80-year-olds. -To 80-year-olds. 599 00:42:41,494 --> 00:42:44,873 -Joa is the best! -Joa is the best! 600 00:42:49,419 --> 00:42:53,298 Ms. Bahn. You're quite the drinker. How much do you drink? 601 00:42:53,381 --> 00:42:55,550 Just a bit. 602 00:42:55,633 --> 00:42:57,260 I doubt that. 603 00:42:57,343 --> 00:42:59,262 I know a drinker when I see one. 604 00:42:59,345 --> 00:43:01,264 -Let me. -No, let me. 605 00:43:01,931 --> 00:43:05,101 Due to our hectic schedule, we couldn't even give you a welcome party. 606 00:43:05,894 --> 00:43:08,062 Thank you for your hard work. 607 00:43:11,566 --> 00:43:13,693 You sure know how to treat your alcohol. 608 00:43:13,776 --> 00:43:16,446 -Look at that. -Ms. Bahn, look here. 609 00:43:16,529 --> 00:43:18,031 One, two, three. 610 00:43:18,573 --> 00:43:21,034 Good. Can I post this online? 611 00:43:21,117 --> 00:43:22,076 What? 612 00:43:23,953 --> 00:43:25,330 Come on. 613 00:43:25,413 --> 00:43:27,957 Don't you know how famous you are? 614 00:43:28,041 --> 00:43:30,585 People call you Joa Confectionery's Michael Phelps. 615 00:43:30,668 --> 00:43:31,544 Jeez. 616 00:43:32,754 --> 00:43:35,882 -Could I get one with you too? -Sure. 617 00:43:35,965 --> 00:43:38,551 You copy everything I do. I hate it. 618 00:43:38,635 --> 00:43:40,887 One, two, three. 619 00:43:40,970 --> 00:43:43,097 That's enough. Let's drink. 620 00:43:43,181 --> 00:43:45,266 -We came here to drink. -Fine. 621 00:43:45,350 --> 00:43:46,559 Let's clink our glasses. 622 00:43:46,643 --> 00:43:48,061 Good work, everyone. 623 00:43:48,144 --> 00:43:49,729 -Great job. -Thank you. 624 00:43:52,398 --> 00:43:54,025 Gosh, I'm getting drunk. 625 00:43:54,943 --> 00:43:58,488 Gosh. You can really hold your liquor. 626 00:43:58,571 --> 00:44:03,201 Well, I think you could outdrink Ms. Oh. 627 00:44:04,494 --> 00:44:07,247 -Right? -She's second to none. 628 00:44:14,170 --> 00:44:15,213 Hey, kid. 629 00:44:16,172 --> 00:44:19,217 Do you know what defamation is? 630 00:44:20,343 --> 00:44:25,390 I don't know what you've heard from who, 631 00:44:25,473 --> 00:44:28,351 but if you blabber nonsense about Anthony being Yang Chun-sik… 632 00:44:28,434 --> 00:44:33,815 Spreading groundless rumors like that could get you into serious trouble. 633 00:44:34,857 --> 00:44:39,237 Are you threatening me right now? 634 00:44:39,988 --> 00:44:42,699 What? You're the one who threatened us first. 635 00:44:42,782 --> 00:44:46,286 We caught you on camera running away after leaving that message! 636 00:44:46,369 --> 00:44:48,454 Hey, shut it! 637 00:44:49,289 --> 00:44:52,000 How dare you shout at her like that. 638 00:44:52,083 --> 00:44:55,503 Did Chun-sik tell you guys to intimidate me? 639 00:44:55,586 --> 00:44:56,629 Stop calling him that. 640 00:44:56,713 --> 00:44:58,715 I mean, Chun-sik is… 641 00:44:58,798 --> 00:45:03,303 I mean, Anthony is from abroad and naturally good-looking. 642 00:45:03,386 --> 00:45:04,846 He never went under the knife. 643 00:45:04,929 --> 00:45:07,557 And he was never a troublemaker at Hosu High School. 644 00:45:09,892 --> 00:45:13,813 I never said he went there. 645 00:45:13,896 --> 00:45:15,773 Stop speaking nonsense. 646 00:45:15,857 --> 00:45:17,817 You might as well just leave. Go. 647 00:45:19,610 --> 00:45:23,072 I wasn't going to go this far, but I have no choice. 648 00:45:28,995 --> 00:45:32,332 Tell Chun-sik… No. Tell Mr. Anthony 649 00:45:32,915 --> 00:45:34,417 that if he keeps this up, 650 00:45:35,460 --> 00:45:38,921 I'll spread his photos and tell everyone about him! 651 00:45:42,717 --> 00:45:44,052 Where… 652 00:45:45,428 --> 00:45:46,387 did you get this? 653 00:45:46,471 --> 00:45:48,514 I have plenty of photos. 654 00:45:49,307 --> 00:45:52,852 So you can just keep that one. 655 00:45:58,191 --> 00:45:59,108 Gosh… 656 00:46:00,026 --> 00:46:01,444 Anthony. 657 00:46:02,028 --> 00:46:04,072 -Did she leave? -Come here quickly. 658 00:46:04,906 --> 00:46:06,240 Anthony. 659 00:46:19,670 --> 00:46:20,588 This is nice. 660 00:46:28,721 --> 00:46:31,641 Hey, go first. Go on, now. 661 00:46:33,226 --> 00:46:34,435 There are so many of them. 662 00:46:34,519 --> 00:46:36,479 I want a funny one. 663 00:46:36,562 --> 00:46:37,814 How about this? 664 00:46:39,982 --> 00:46:40,858 How do I look? 665 00:46:41,359 --> 00:46:43,277 -Here. Wear this. -This? 666 00:46:43,861 --> 00:46:46,280 -You should wear one too. -Sure. 667 00:46:47,615 --> 00:46:50,076 Ji-eun. Hurry up. 668 00:46:54,705 --> 00:46:57,417 -What are you doing here? -I'm visiting my girlfriend. 669 00:46:57,500 --> 00:46:59,627 Come on. Get lost. 670 00:47:10,304 --> 00:47:11,305 Bahn Ha-ni? 671 00:47:11,889 --> 00:47:14,016 Jeong-man, find out where she lives. 672 00:47:14,517 --> 00:47:16,644 -Where she lives? -Hurry up! 673 00:47:20,731 --> 00:47:22,358 -More beer. -Here. 674 00:47:22,442 --> 00:47:23,609 No, I got it. 675 00:47:30,700 --> 00:47:32,160 Ms. Oh. 676 00:47:32,243 --> 00:47:33,244 -Ms. Oh. -How about it? 677 00:47:34,078 --> 00:47:36,414 Want to make a bet for lunch tomorrow? 678 00:47:36,497 --> 00:47:39,041 -What's the menu? -The winner can choose. 679 00:47:39,125 --> 00:47:40,293 I'm down. 680 00:47:40,376 --> 00:47:42,628 Come on. Ms. Oh will obviously win. 681 00:47:42,712 --> 00:47:44,213 She hates losing. 682 00:47:44,297 --> 00:47:45,882 You don't know that. 683 00:47:45,965 --> 00:47:50,219 People like Ms. Bahn, who look like they've been through a lot, 684 00:47:50,303 --> 00:47:52,472 are always heavy drinkers. 685 00:48:09,655 --> 00:48:10,823 Let's go, Joa! 686 00:48:15,077 --> 00:48:17,997 -Look at you! -Nice! 687 00:48:22,251 --> 00:48:25,379 Even I don't know why I feel this way 688 00:48:25,463 --> 00:48:28,007 I don't know, there's no way to tell 689 00:48:28,090 --> 00:48:31,219 You loved me so dearly 690 00:48:31,302 --> 00:48:34,805 I don't know why I'm being swayed 691 00:48:34,889 --> 00:48:38,684 I didn't even fall out of love with you 692 00:48:38,768 --> 00:48:40,436 I really don't-- 693 00:48:40,520 --> 00:48:42,813 You should only sing the first verse. 694 00:48:44,649 --> 00:48:47,485 -This is the etiquette for karaokes? -I apologize. 695 00:48:47,568 --> 00:48:49,695 It's just been so long. 696 00:48:53,783 --> 00:48:59,622 You're the only one I love 697 00:48:59,705 --> 00:49:04,585 Why can't you believe me? 698 00:49:05,169 --> 00:49:11,676 -I will love you until the day I die -I envy you. 699 00:49:17,306 --> 00:49:18,274 INTERLUDE SKIPPED 700 00:49:21,519 --> 00:49:23,437 It's the karaoke etiquette. 701 00:49:25,690 --> 00:49:29,026 My man has a killer body 702 00:49:30,444 --> 00:49:32,655 You're my man 703 00:49:33,739 --> 00:49:36,075 -Let's go out there. -No. You go ahead. 704 00:49:36,576 --> 00:49:39,996 I'd like to wake up In the morning together 705 00:49:40,079 --> 00:49:44,250 You're the only one I love 706 00:49:44,333 --> 00:49:46,752 Why can't you believe me? 707 00:49:46,836 --> 00:49:48,754 Since it was a draw, how about a new bet? 708 00:49:48,838 --> 00:49:51,424 -What are we betting on? -The points. 709 00:49:51,507 --> 00:49:52,800 -Ms. Oh, I love you! -Who scores higher. 710 00:49:52,883 --> 00:49:54,719 -Deal! -All right! 711 00:49:54,802 --> 00:49:58,931 -Even if I die -Even if I die 712 00:49:59,015 --> 00:50:03,102 -I love you -I love you 713 00:50:03,686 --> 00:50:10,067 -Stay by my side forever -Stay by my side forever 714 00:50:10,568 --> 00:50:17,158 -I want you to fulfill my dream -I want you to fulfill my dream 715 00:50:17,241 --> 00:50:24,081 -Hear me out -Hear me out 716 00:50:24,665 --> 00:50:30,296 -You will be my one and only -You will be my one and only 717 00:50:30,880 --> 00:50:34,050 -My one and only -My one and only 718 00:50:35,843 --> 00:50:37,845 A hundred points! 719 00:50:52,943 --> 00:50:53,861 Oh, gosh. 720 00:51:08,501 --> 00:51:10,211 Do you not have… 721 00:51:12,505 --> 00:51:13,881 any pride? 722 00:51:14,548 --> 00:51:16,926 After being humiliated by me, 723 00:51:17,009 --> 00:51:19,553 you still had the courage to come here? 724 00:51:24,558 --> 00:51:28,062 That's because I'm also a member of the Product Development Team. 725 00:51:29,188 --> 00:51:30,314 At least for now. 726 00:51:31,607 --> 00:51:34,652 "Member of the Product Development Team," my foot. 727 00:51:35,361 --> 00:51:39,240 You lucked out while working at the supermarket. 728 00:51:39,323 --> 00:51:40,533 I know 729 00:51:41,158 --> 00:51:44,078 that I'm not good enough 730 00:51:44,995 --> 00:51:46,455 for your team. 731 00:51:47,707 --> 00:51:48,708 But 732 00:51:52,336 --> 00:51:54,630 I'm going to put my heart into this. 733 00:51:56,549 --> 00:51:57,675 So, please 734 00:51:58,718 --> 00:52:00,386 give me a chance. 735 00:52:02,680 --> 00:52:04,014 Is this 736 00:52:05,433 --> 00:52:06,684 because of your daughter? 737 00:52:07,643 --> 00:52:10,312 That girl I saw yesterday… She's your daughter, right? 738 00:52:13,941 --> 00:52:17,194 She's the spitting image of you. 739 00:52:17,987 --> 00:52:21,031 She's the reason why you're putting up 740 00:52:21,115 --> 00:52:23,200 with all this humiliation, right? 741 00:52:24,493 --> 00:52:25,369 Yes. 742 00:52:26,746 --> 00:52:27,788 It's all for her. 743 00:52:28,622 --> 00:52:31,792 I'll be honest. Before she came into my life, 744 00:52:31,876 --> 00:52:35,755 I was quick to give up and didn't care much about my life. 745 00:52:36,338 --> 00:52:39,049 But I don't want to be an embarrassment 746 00:52:39,633 --> 00:52:42,136 to her anymore. 747 00:52:42,219 --> 00:52:44,472 So, please… 748 00:52:45,514 --> 00:52:48,267 Please give me one chance. 749 00:52:49,977 --> 00:52:52,730 I'll do my utmost best to grow as an individual 750 00:52:54,899 --> 00:52:56,150 who befits your team. 751 00:53:08,329 --> 00:53:10,331 I thought everything had changed. 752 00:53:11,624 --> 00:53:16,504 I thought the once radiant Bahn Ha-ni was long gone. 753 00:53:18,672 --> 00:53:19,715 So why? 754 00:53:21,550 --> 00:53:23,803 Why are you radiating once again 755 00:53:25,930 --> 00:53:26,931 like you did… 756 00:53:29,433 --> 00:53:30,976 twenty years ago? 757 00:53:36,440 --> 00:53:40,027 So who are these people 758 00:53:40,110 --> 00:53:42,613 that Chairman Han met with? 759 00:53:43,572 --> 00:53:45,699 They're management specialists. 760 00:53:45,783 --> 00:53:47,326 "Management specialists"? 761 00:53:47,993 --> 00:53:51,413 He's been secretly in touch with former CEOs through a headhunter. 762 00:53:53,123 --> 00:53:55,835 Could he be… 763 00:54:00,130 --> 00:54:01,799 You should see this as well. 764 00:54:05,261 --> 00:54:06,178 What is this? 765 00:54:06,262 --> 00:54:09,557 It's Chairman Han's medical record from the hospital he visits. 766 00:54:50,139 --> 00:54:53,100 -Bahn Ha-ni! -Bahn Ha-ni! 767 00:55:25,341 --> 00:55:28,344 Goodness. She will be crawling home anytime soon. 768 00:55:34,141 --> 00:55:35,684 Old lady! 769 00:55:38,270 --> 00:55:39,229 Hey… 770 00:55:41,190 --> 00:55:44,026 Don't be afraid 771 00:55:44,109 --> 00:55:49,239 -Old lady. -To hide your love from me 772 00:55:49,323 --> 00:55:51,283 -Your worrisome… -Hey, old lady. 773 00:55:52,993 --> 00:55:54,286 Why are you so drunk? 774 00:55:55,621 --> 00:55:56,622 It's the Blue Bird. 775 00:55:56,705 --> 00:56:00,960 Come here. Let's dance together! 776 00:56:02,044 --> 00:56:06,382 Well, you look very happy today. 777 00:56:06,465 --> 00:56:10,511 I'm on cloud nine. 778 00:56:10,594 --> 00:56:13,097 Why? Did you win the lottery? 779 00:56:13,180 --> 00:56:14,848 No. 780 00:56:15,808 --> 00:56:21,188 Maybe it's a lot better than that. 781 00:56:21,897 --> 00:56:24,024 "A lot better"? What is it? 782 00:56:25,359 --> 00:56:30,280 For the first time in 20 years, I was awesome. 783 00:56:30,864 --> 00:56:34,368 And I didn't run away like a coward. 784 00:56:34,451 --> 00:56:35,953 I was… 785 00:56:36,036 --> 00:56:37,579 super confident. 786 00:56:38,706 --> 00:56:41,333 Okay. Well, I don't really know what's going on, 787 00:56:42,209 --> 00:56:43,127 but good job. 788 00:56:43,210 --> 00:56:45,254 You're super awesome. 789 00:56:50,759 --> 00:56:52,011 What is it? 790 00:56:53,220 --> 00:56:54,513 Thank you. 791 00:56:55,139 --> 00:56:55,973 For what? 792 00:56:56,598 --> 00:57:01,103 For telling me that I'm awesome right now. 793 00:57:03,731 --> 00:57:07,151 Because it's totally true. 794 00:57:09,570 --> 00:57:10,863 I feel great. 795 00:57:13,782 --> 00:57:15,951 Then can I sing once more? 796 00:57:16,952 --> 00:57:17,786 Sure. 797 00:57:20,497 --> 00:57:26,879 Stay by my side forever 798 00:57:27,504 --> 00:57:32,384 Hear me out You will be… 799 00:57:38,098 --> 00:57:39,308 Old lady! 800 00:57:51,403 --> 00:57:53,572 This is the way to my house. 801 00:57:54,365 --> 00:57:55,449 Are you awake now? 802 00:57:56,784 --> 00:57:58,702 Should I put you down? 803 00:58:00,621 --> 00:58:02,081 It's warm. 804 00:58:04,500 --> 00:58:06,251 This reminds me of my dad. 805 00:58:08,504 --> 00:58:11,131 Did he give you piggyback rides often? 806 00:58:12,091 --> 00:58:13,092 Yes. 807 00:58:14,968 --> 00:58:17,763 He would give me a piggyback ride 808 00:58:19,765 --> 00:58:21,767 and sing to me every day. 809 00:58:23,102 --> 00:58:24,144 What song? 810 00:58:30,651 --> 00:58:31,693 What song? 811 00:58:33,904 --> 00:58:35,781 What? Are you asleep? 812 00:58:56,552 --> 00:59:00,139 We should take another walk around the block. 813 00:59:44,808 --> 00:59:47,436 Hello? Excuse me. 814 00:59:49,062 --> 00:59:50,481 Excuse me. 815 00:59:50,564 --> 00:59:52,232 I have a question. 816 00:59:52,316 --> 00:59:54,651 Gosh, I'm busy right now. What is it? 817 01:00:42,449 --> 01:00:44,993 How long have I walked with her on my back? 818 01:00:45,077 --> 01:00:45,994 My back hurts. 819 01:00:46,078 --> 01:00:48,789 Bahn Ha-ni, the Lee Hyo-ri of Hosu High? 820 01:00:48,872 --> 01:00:51,250 My Ha-ni? 821 01:00:52,000 --> 01:00:54,127 How do you know what she looked like in high school? 822 01:00:54,211 --> 01:00:56,755 -Because I've met her then. -You met my mom? 823 01:00:56,838 --> 01:00:57,798 A contest? 824 01:00:57,881 --> 01:00:59,883 Last year, the first prize was 5 million won. 825 01:00:59,967 --> 01:01:02,553 -But it's 10 million won this year. -How much? 826 01:01:03,303 --> 01:01:05,055 Tell me honestly. 827 01:01:05,138 --> 01:01:06,807 What have you gotten yourself into? 828 01:01:07,474 --> 01:01:10,894 Subtitle translation by: Hye-lim Park 57688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.