All language subtitles for scrubbers.1982.oar.dvdrip.x264-bipolar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,114
En flicka kom ut frÄn
ungdomsanstalten
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,955
och upptÀckte att hennes Àlskade
hade lÀmnat henne
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,955
hon frÄgade
varför han gÄtt sin vÀg
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,949
han svarade henne dessa ord
5
00:00:25,840 --> 00:00:29,037
du kunde ha blivit min fru
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,477
hade du bara
levt ett anstÀndigt liv
7
00:00:33,160 --> 00:00:36,994
men du valde ett förbrytarliv
8
00:00:37,240 --> 00:00:41,234
sÄ gÄ nu in och ta ditt straff
9
00:00:42,200 --> 00:00:45,591
sÄ önskar du ett bÀttre liv
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,674
gÄ utan brott
11
00:00:49,920 --> 00:00:53,038
sÄ vÀlj aldrig den vÀgen
12
00:00:53,760 --> 00:00:58,391
som leder till
ungdomsanstaltens port
13
00:01:42,360 --> 00:01:44,715
- SĂ€tt fart.
- HÄll kÀft!
14
00:01:59,280 --> 00:02:02,989
- Annetta och Carol Àr inte hÀr.
- Herregud!
15
00:02:03,240 --> 00:02:06,119
Stanna hÀr
och hÄll ett öga pÄ flocken.
16
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
Hur blir det med lÀgenheten?
17
00:03:02,880 --> 00:03:06,316
Det Àr vÀl ingen hyresvÀrd i nÀrheten?
18
00:03:06,680 --> 00:03:11,072
Ingen irriterande hyresvÀrd
som hela tiden kommer springandes.
19
00:03:11,840 --> 00:03:15,196
Min man var ocksÄ lastbilschaufför.
20
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
- JasÄ.
- Jag Àr galen i lastbilar.
21
00:03:19,040 --> 00:03:21,236
Jag Àlskade de lÄnga turerna.
22
00:03:21,480 --> 00:03:24,677
Det var faktiskt dÀrför
jag gifte mig med honom.
23
00:03:24,920 --> 00:03:27,514
Han blev sjuk och tappade allt hÄr.
24
00:03:27,760 --> 00:03:30,400
Han var alltid med
i Yarmouth-loppet.
25
00:03:30,640 --> 00:03:35,396
- Ăr han irlĂ€ndare?
- Ja. KĂ€nner du Frank Brady?
26
00:03:35,680 --> 00:03:40,311
Han smorde Guinness pÄ huvudet
för att fÄ tillbaka hÄret.
27
00:03:43,240 --> 00:03:46,119
Kan du köra mig
till Highfield i morgon?
28
00:03:46,360 --> 00:03:50,035
Jag har inte
sett min dotter pÄ veckor.
29
00:03:51,720 --> 00:03:54,155
Visst.
30
00:04:56,840 --> 00:05:00,595
Ăr det din förra rumskompis, Carol?
Doreen?
31
00:05:01,240 --> 00:05:04,471
TĂ€nk att ha
en sÄn bild av sig sjÀlv.
32
00:05:04,720 --> 00:05:06,757
Hon verkar gilla sig sjÀlv.
33
00:05:07,840 --> 00:05:10,912
Skulle du vilja ha henne med i bilen?
34
00:05:11,160 --> 00:05:14,198
Problemet Àr bara att hitta henne.
35
00:05:14,440 --> 00:05:18,957
- LĂ€gg av!
- Vad Àr det med dig?
36
00:05:20,560 --> 00:05:25,509
Jag vet inte vad som Àr fel
med henne. Hon Àr sÄ lÀttretlig.
37
00:05:26,080 --> 00:05:30,199
Hon Àr bara lite konstig ibland.
38
00:05:33,040 --> 00:05:36,874
Skulle du vilja
vara far till mitt barn?
39
00:05:43,400 --> 00:05:48,918
Alice Àr en hÀrlig unge.
Jag saknar henne.
40
00:05:50,640 --> 00:05:54,599
Vet du var hennes pappa Àr?
Frank Brady.
41
00:05:55,320 --> 00:05:59,314
Ja, det Àr en strÄlande idé.
42
00:05:59,560 --> 00:06:03,633
LÄt oss hitta pappan.
Var han nu kan vara.
43
00:06:04,400 --> 00:06:06,437
- JĂ€vla Frank Brady.
- Var?
44
00:06:06,680 --> 00:06:11,072
Hans dryckeskompis kanske vet.
Ted Grainger pÄ Angel Street.
45
00:06:11,320 --> 00:06:15,359
Ring nummerupplysningen.
Jag ska snacka lite med den hÀr.
46
00:06:16,280 --> 00:06:18,999
Det Àr ingen
som behöver be dig hÄlla tyst.
47
00:06:19,240 --> 00:06:21,914
- Vad Àr du ute efter?
- Ingenting.
48
00:06:22,280 --> 00:06:25,477
Varför sitter du dÀr
pÄ dina höga hÀstar? Kom ner.
49
00:06:25,720 --> 00:06:28,838
Rör mig inte!
50
00:06:29,080 --> 00:06:31,640
Ted Grainger
pÄ Angel Street, tack.
51
00:06:31,880 --> 00:06:34,998
- Kom ner nu, sitt inte dÀr i hörnet.
- SlÀpp mig!
52
00:06:35,200 --> 00:06:38,192
HÄll kÀften!
Jag kan inte höra nÄnting.
53
00:06:38,720 --> 00:06:40,552
- Ăr du lesbisk, eller?
- Nej!
54
00:06:40,800 --> 00:06:43,394
Varför sitter du hÀr dÄ?
55
00:06:44,120 --> 00:06:46,794
Skriv inte pÄ mitt foto!
56
00:06:49,920 --> 00:06:55,279
Skriv pÄ vÀggen dÄ.
Ett ögonblick...tvÄ-tre-fem...
57
00:06:56,280 --> 00:06:58,556
...Sex-Sju.
58
00:07:00,520 --> 00:07:05,720
- Nu har jag dig, Brady.
- Vad Àr ni för typer?
59
00:07:06,400 --> 00:07:11,474
- Rymmare frÄn ungdomsanstalten.
- HÄll kÀften, din dumma kossa.
60
00:07:25,200 --> 00:07:27,430
Din jÀkla hora!
61
00:07:57,680 --> 00:08:01,036
Vad sysslar du med, din idiot?
62
00:08:06,440 --> 00:08:08,829
Kan du bekrÀfta det?
63
00:08:09,080 --> 00:08:11,640
Jag mÄste fÄ veta senast pÄ tisdag.
64
00:08:11,880 --> 00:08:14,076
Howden, miss Holly.
65
00:08:14,320 --> 00:08:17,517
DÄ Äterkommer du? Tack.
66
00:08:18,600 --> 00:08:20,671
Howden.
67
00:08:22,280 --> 00:08:24,351
HÀr stÄr att nÀr du greps-
68
00:08:24,600 --> 00:08:28,389
- Sa du att du hade vÀnner hÀr,
som du ville vara med.
69
00:08:29,080 --> 00:08:32,550
Om du ditt rymningsförsök
hade för avsikt-
70
00:08:32,800 --> 00:08:37,670
-att komma till vÄr stÀngda anstalt,
kanske du Ängrar dig.
71
00:08:39,440 --> 00:08:42,796
Mrs Budd,
följer du Carol till hennes cell?
72
00:09:05,400 --> 00:09:11,351
- Var bor du, Carol?
- Jag Àr en av de förlorade.
73
00:09:12,160 --> 00:09:17,075
Oroa dig inte. Jag Àr van.
Ingen fast adress.
74
00:09:17,320 --> 00:09:22,599
Ja du, hÀr Àr du fast ett tag,
fast det beror pÄ dig sjÀlv.
75
00:09:24,440 --> 00:09:26,750
Nu Àr du en sÄ kallad lÀrling.
76
00:09:36,680 --> 00:09:38,034
Kom.
77
00:09:38,240 --> 00:09:42,234
Teet serveras klockan fem,
och dÀrefter Àr det vaktbyte.
78
00:09:42,480 --> 00:09:46,713
Efter det kan du se pÄ teve,
eller delta i dr Siles terapi.
79
00:09:49,080 --> 00:09:53,870
- Klockan Ätta Àr det inlÄsning.
- Det lÄter intressant, miss.
80
00:09:56,680 --> 00:09:59,194
Du ska bo med Kathleen.
81
00:09:59,440 --> 00:10:03,070
Hon vill ut sÄ fort som möjligt,
sÄ hon uppför sig.
82
00:10:03,960 --> 00:10:06,270
- Har du nÄgra frÄgor?
- Ja.
83
00:10:09,720 --> 00:10:12,599
Bor Doreen Withers
i den hÀr huslÀngan?
84
00:10:13,640 --> 00:10:17,952
Ja, det gör hon.
Du verkar ha tur.
85
00:10:19,200 --> 00:10:23,876
Jag ska lÄta dig göra dig hemmastadd.
Te klockan fem, glöm inte det.
86
00:10:27,280 --> 00:10:31,433
Jag klarade det, Doreen.
Jag klarade det.
87
00:11:16,280 --> 00:11:20,399
Jag heter Annetta Brady.
Jag ska besöka min dotter, Alice.
88
00:11:20,640 --> 00:11:22,631
Skriv pÄ hÀr.
89
00:11:24,720 --> 00:11:28,475
Jag har inte hört nÄnting
om henne pÄ sex veckor.
90
00:11:28,720 --> 00:11:33,430
Jag kommer snart ut, sÄ jag vill
ordna med att fÄ hem henne.
91
00:11:34,680 --> 00:11:40,631
Man blir tokig nÀr man inte
hör nÄt om dem pÄ sÄ lÀnge.
92
00:11:40,880 --> 00:11:44,794
- Jag grÀt hela tiden.
- Var snÀll och sÀtt dig.
93
00:12:08,000 --> 00:12:11,914
Annetta Brady Àr hÀr
för att trÀffa sitt barn.
94
00:12:53,960 --> 00:12:57,510
Jag har vÀntat sÄ lÀnge.
Vad hÀnder?
95
00:12:57,760 --> 00:13:00,593
De hÄller bara pÄ
att klÀ henne.
96
00:13:07,600 --> 00:13:11,992
- Var Àr toaletten?
- Första dörren till vÀnster.
97
00:13:50,560 --> 00:13:52,392
Alice.
98
00:13:55,080 --> 00:13:59,074
Vill du komma och leka med mig?
FÄr jag vara din vÀn?
99
00:14:15,600 --> 00:14:20,117
Nej, snÀlla,
inte hÀr framför mitt barn.
100
00:14:25,480 --> 00:14:29,155
Du borde skÀmmas.
Det gick sÄ bra för henne.
101
00:14:29,720 --> 00:14:33,076
Nu kommer det att ta tid
att fÄ henne i form igen.
102
00:14:33,480 --> 00:14:37,713
- Lugna ner dig nu, mitt barn.
- Lugna mig?
103
00:14:39,960 --> 00:14:43,157
Alice, vet du att jag Àr din mamma?
104
00:14:43,880 --> 00:14:46,269
Ta ut de andra barnen.
105
00:14:48,040 --> 00:14:51,954
Jag Àr din mamma, Alice!
106
00:14:55,040 --> 00:14:59,159
Herregud, hon har glömt mig!
Alice! Alice! Alice!
107
00:15:13,280 --> 00:15:16,113
Det var en ung dam
frÄn Smutsigbyn
108
00:15:16,360 --> 00:15:19,751
som var mycket sötare
Ă€n systern sin
109
00:15:20,000 --> 00:15:22,514
system fnissade
och vred sig kyskt
110
00:15:22,760 --> 00:15:26,196
men den andra,
hon kom nÀr hon blev kysst
111
00:15:45,280 --> 00:15:51,674
- Hör du inte att jag Àr upptagen!
- Jag Àr inte en av fÄngvaktarna.
112
00:15:52,640 --> 00:15:57,760
- Var Àr alla de andra?
- De sliter vÀl pÄ fabriken.
113
00:15:58,120 --> 00:16:00,839
- Vad sitter du hÀr för?
- Mitt snuskiga sprÄk.
114
00:16:01,080 --> 00:16:03,833
Jag hÄller faktiskt pÄ
att ruttna bort.
115
00:16:05,520 --> 00:16:08,478
- Vill du ha en cigg?
- Om jag vill!
116
00:16:09,440 --> 00:16:11,909
Jag stoppar in den
under dörren.
117
00:16:18,160 --> 00:16:19,275
Vi ses.
118
00:16:20,880 --> 00:16:22,518
Tack.
119
00:16:23,040 --> 00:16:26,510
- Vill du höra en frÀckis till?
- Visst.
120
00:16:27,000 --> 00:16:31,995
- Jag gillar melodin.
- Alla sÄnger har samma melodi.
121
00:16:32,480 --> 00:16:34,756
Det var en ung man
frÄn Rangoon
122
00:16:35,000 --> 00:16:38,038
som saknade
all takt och ton
123
00:16:38,280 --> 00:16:40,920
om det stod pÄ en lapp
"skit ej pÄ vÄr trapp"
124
00:16:41,160 --> 00:16:44,516
sÄ sprang han
och sket under bron
125
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
- Gillade du den?
- Ja dÄ.
126
00:16:50,800 --> 00:16:54,839
- Hej.
- Hej. Du mÄste vara Carol.
127
00:16:55,200 --> 00:16:58,670
- Kommer du frÄn fabriken?
- Nej, frÄn köket.
128
00:16:59,960 --> 00:17:02,634
Jag ser att du har
presenterat dig för mitt barn.
129
00:17:03,360 --> 00:17:07,240
Det hÀr Àr min man, vÄra katter.
Det hÀr Àr vardagsrummet.
130
00:17:07,480 --> 00:17:10,552
Det Àr jag
som har skaffat nÀstan alla saker.
131
00:17:10,800 --> 00:17:14,395
NĂ€r Terry fick sparken
som 21-Äring-
132
00:17:14,640 --> 00:17:18,031
-bestÀmde jag
att vi skulle klara oss.
133
00:17:18,600 --> 00:17:20,557
Har du eld?
134
00:17:20,800 --> 00:17:23,792
Han hade jobbat dÀr
sen han slutade skolan.
135
00:17:24,040 --> 00:17:28,398
Jag var ett proffs.
Inte som de andra amatörerna hÀr.
136
00:17:28,880 --> 00:17:34,114
Jag tar mina sju mÄnader, för jag har
nÄt att komma tillbaka till.
137
00:17:44,200 --> 00:17:48,512
Ăr det ett skĂ€mt?
Potatis och döda barn igen!
138
00:17:48,760 --> 00:17:52,037
Det Àr aprikoser
och smÄ pillesnoppar.
139
00:17:53,160 --> 00:17:55,310
Hela ransonen i en kopp?
140
00:17:55,560 --> 00:17:58,791
Jag tar hellre en hel kopp,
Àn smÄsörplar som du.
141
00:17:59,040 --> 00:18:02,510
DÀrför vill du vÀl byta
en sockerranson mot en cigarett?
142
00:18:02,760 --> 00:18:06,071
TvÄ sockerransoner
mot en cigarett.
143
00:18:06,320 --> 00:18:08,914
En och en halv sockerranson.
144
00:18:12,560 --> 00:18:15,951
Mac! LÄt tungan vila!
145
00:18:17,120 --> 00:18:22,354
Jag har verbal diarré.
Doktorn sÀger att jag mÄste prata.
146
00:19:19,000 --> 00:19:22,197
BehÄll din jÀvla sylt,
förbannade fÄgelskrÀmma.
147
00:19:30,160 --> 00:19:34,154
Och du verkar klÀdd
för att gÄ pÄ cocktailparty.
148
00:19:34,440 --> 00:19:38,035
Med sÄn underhÄllning
Àr det riktigt festligt hÀr.
149
00:19:41,240 --> 00:19:46,189
Kan du inte bÀttre Àn sÄ, Mac?
En till, var inte snÄl.
150
00:20:17,920 --> 00:20:20,878
Du kan fÄ mitt socker.
151
00:20:25,960 --> 00:20:28,270
HÀr kommer fru Skit med sitt följe.
152
00:20:28,520 --> 00:20:32,559
En ny, elak gÀst. Hoppas hon
kom ihÄg att köpa tullfritt.
153
00:20:41,480 --> 00:20:43,915
FortsÀtt med ert te, flickor.
154
00:20:44,160 --> 00:20:50,918
Din skit! Jag fick bara
tvÄ minuter med min dotter.
155
00:20:51,160 --> 00:20:56,553
Nu Àr jag fast hÀr.
Var det du som tjallade?
156
00:20:56,920 --> 00:20:59,150
Du som kom hit frivilligt-
157
00:20:59,560 --> 00:21:02,678
-för att fÄ vara
med din jÀvla lebkille.
158
00:21:02,920 --> 00:21:06,515
Du ska fÄ för det hÀr!
Jag ska strypa dig!
159
00:21:10,720 --> 00:21:16,477
Du ska veta att
om du har tÀnkt skada dig sjÀlv-
160
00:21:16,720 --> 00:21:20,475
-sÄ fÄr flickor hÀrifrÄn
ingen behandling-
161
00:21:20,720 --> 00:21:24,714
-pÄ bekostnad av
patienter som stÄr pÄ vÀntelistan.
162
00:21:25,840 --> 00:21:28,116
SÄ försök inget.
163
00:21:28,880 --> 00:21:31,520
Du har tur som inte fick ett vÀrre straff.
164
00:21:31,680 --> 00:21:35,878
- Stick! LĂ€mna mig ifred!
- Varva ner!
165
00:21:43,920 --> 00:21:47,311
Nej, slÀpp ut mig!
166
00:22:11,040 --> 00:22:14,032
Det dÀr Àr vÄrt husdjur.
167
00:22:15,080 --> 00:22:18,869
Den Àter allting,
till och med badkarsproppar.
168
00:22:23,680 --> 00:22:27,639
Du fÄr gÄ före idag,
eftersom du Àr ny hÀr.
169
00:22:36,720 --> 00:22:39,599
Jag kan ta mitt bad senare.
170
00:23:08,000 --> 00:23:11,436
- Vad pÄgÄr hÀr?
- Ingenting.
171
00:23:11,840 --> 00:23:15,196
Skynda pÄ lite,
och blöt inte ner överallt.
172
00:24:03,000 --> 00:24:05,958
Tio minuter till lÄsning, flickor!
173
00:24:08,240 --> 00:24:12,313
HjÀlp, badvattnet!
Eddie, stÀng kranen.
174
00:24:12,560 --> 00:24:16,269
Kom ner hit
och stÀda upp efter er!
175
00:24:17,760 --> 00:24:19,671
Kom nu!
176
00:24:19,920 --> 00:24:24,551
Det Àr nÄn
som har kissat pÄ golvet.
177
00:24:29,080 --> 00:24:33,199
Ni skulle ha varit inne
för tio minuter sen.
178
00:24:41,640 --> 00:24:43,870
In med dig, Lucy.
179
00:24:51,360 --> 00:24:55,479
Eva! Det Àr Molly!
Kom till fönstret.
180
00:24:55,720 --> 00:25:01,910
- Jag Àlskar dig, Eva!
- Jag Àlskar dig ocksÄ, Molly!
181
00:25:02,320 --> 00:25:05,551
Ă
r det nÄn som har nÄt sött
jag kan slicka pÄ?
182
00:25:05,800 --> 00:25:09,839
Jag skulle ge dig en slick,
om inte du var Phylis!
183
00:25:10,080 --> 00:25:12,799
Sov gott!
184
00:25:14,560 --> 00:25:20,317
- Ska du arbeta nÀr du kommer ut?
- Arbeta? Knappast.
185
00:25:20,560 --> 00:25:24,793
- Man tjÀnar mer pÄ att stjÀla.
- Vad sa du?
186
00:25:25,000 --> 00:25:31,315
Man tjÀnar mer pÄ att stjÀla.
Det borde vÀl du veta.
187
00:25:32,200 --> 00:25:36,592
Eva! Det Àr Molly!
Kom till fönstret.
188
00:25:37,800 --> 00:25:43,239
- Jag Àlskar dig, Eva!
- Jag Àlskar ocksÄ dig, Molly!
189
00:25:43,480 --> 00:25:45,232
- Eva!
- Vad?
190
00:25:45,480 --> 00:25:47,676
- Den kommer ner.
- Okej.
191
00:25:47,920 --> 00:25:50,639
- Jag ska ha mitt röka i morgon.
- Okej.
192
00:25:50,880 --> 00:25:53,235
- Glöm det inte.
- Nej.
193
00:25:58,760 --> 00:26:00,956
Carol!
194
00:26:02,480 --> 00:26:06,678
- Var Àr Carol?
- Hon mÄr inte bra.
195
00:26:07,280 --> 00:26:10,636
VĂ€nta!
Jag har ett meddelande till henne.
196
00:26:10,880 --> 00:26:13,872
Det kanske
kan fÄ henne pÄ bÀttre humör.
197
00:26:26,200 --> 00:26:30,797
Ett speciellt brev
frÄn en speciell vÀn.
198
00:26:31,040 --> 00:26:33,953
- LÀser du det för mig?
- Ja visst.
199
00:26:37,360 --> 00:26:40,637
"KĂ€ra Carol.
Vill du att vi ska vara vÀnner?"
200
00:26:40,840 --> 00:26:44,959
"Riktiga vĂ€nner. T.D.S.O.Ă
"
201
00:26:45,200 --> 00:26:48,431
- Vad betyder det?
- Tills döden skiljer oss Ät.
202
00:26:48,680 --> 00:26:51,194
"Ge mig ett tecken i morgon. K.L.E."
203
00:26:51,400 --> 00:26:54,995
"KĂ€rlek i evighet, Eddie.â
204
00:27:18,320 --> 00:27:23,235
Carol! Jag ska skydda dig!
205
00:27:34,120 --> 00:27:36,475
SlÀpp ut oss.
206
00:27:36,720 --> 00:27:39,394
Ni Àr tio minuter sena.
207
00:27:42,840 --> 00:27:47,038
- Jaja.
- Ni för sÄnt ovÀsen hÀrinne.
208
00:27:49,920 --> 00:27:52,434
Frukosten serveras om en kvart.
209
00:27:52,760 --> 00:27:56,355
Sluta med
att tigga cigaretter, Glennis.
210
00:27:56,600 --> 00:28:00,833
- Du dör av cancer innan du Àr 18.
- Jag dör om jag inte fÄr en rök.
211
00:28:08,520 --> 00:28:11,239
Sluta nu spela martyr.
212
00:28:11,480 --> 00:28:15,030
Du stannar, sÄ det Àr lika bra
att göra det bÀsta av det.
213
00:28:15,280 --> 00:28:18,511
Om du bara hÄller dig lugn,
ska det nog gÄ bra.
214
00:28:25,320 --> 00:28:31,032
- Har du nÄgra fimpar kvar?
- Nej, och du röker inte hÀrinne.
215
00:28:31,280 --> 00:28:35,274
- Jag Àr inte inne.
- Jo, det Àr du, och du röker.
216
00:28:35,520 --> 00:28:37,796
Nej, jag Àr symmetrisk.
217
00:28:38,040 --> 00:28:41,237
Den ena halvan Àr inne,
och den andra Àr ute.
218
00:28:41,480 --> 00:28:47,032
Halvan som röker Àr ute,
sÄ dÀrför röker jag inte i den.
219
00:28:47,880 --> 00:28:52,636
Nej, men askan du spiller
kan följa med in, eller hur?
220
00:28:52,960 --> 00:28:57,431
Du Àr ju helt pantad!
Sitter dÀr och putsar vÀggarna.
221
00:28:57,640 --> 00:29:01,759
- Badar tvÄ gÄnger om dan.
- Tre gÄnger, om jag fÄr be.
222
00:29:02,040 --> 00:29:04,793
Men jag Àr ren,
medan du Àr en gris.
223
00:29:05,040 --> 00:29:07,236
Ja, ja snacka pÄ...
224
00:29:07,920 --> 00:29:12,949
- Har du nÄgra fimpar kvar?
- Akta dig för att reta upp mig i dag.
225
00:29:17,120 --> 00:29:19,794
Du har missat lite dÀr.
226
00:29:31,240 --> 00:29:34,870
Jag Àlskar dig, Alice.
227
00:29:36,120 --> 00:29:40,159
Jag ska sÀtta dit Carol
för vad hon har gjort.
228
00:29:40,400 --> 00:29:44,189
Klara, fÀrdiga, gÄ!
229
00:30:08,600 --> 00:30:13,515
Hon Àr min rumskamrat,
men det Àr ocksÄ allt vi delar.
230
00:30:13,760 --> 00:30:20,075
- Hennes stÀdmani gör mig galen..
- Vad Äkte du dit för, Eddie?
231
00:30:24,600 --> 00:30:27,319
Lite checkförfalskning och stölder.
232
00:30:27,560 --> 00:30:31,235
Jag bröt mig in hos rikt folk
och tog lite dyrbarheter.
233
00:30:31,480 --> 00:30:35,030
Jag lÄtsades att jag bodde dÀr.
234
00:30:37,800 --> 00:30:41,680
Ibland stannade jag hela natten,
medan familjen sov.
235
00:30:41,920 --> 00:30:44,878
Jag kunde inte motstÄ det.
236
00:30:45,160 --> 00:30:48,152
Jag somnade
pÄ det sista stÀllet.
237
00:30:49,440 --> 00:30:54,037
- Vad hÀnde?
- Karln i huset slog ner mig.
238
00:30:54,280 --> 00:30:58,672
Han bad om ursÀkt sen.
Han trodde jag var en kille.
239
00:31:00,480 --> 00:31:04,269
- Kan du slÄss?
- Jag har aldrig försökt.
240
00:31:05,160 --> 00:31:07,436
Jag slÄss.
241
00:31:08,480 --> 00:31:11,996
- Skriver dina förÀldrar till dig?
- Jag har inga.
242
00:31:13,000 --> 00:31:15,879
Jag tror dig.
243
00:31:16,520 --> 00:31:20,309
Mina förÀldrar vÀnde sig frÄn mig
nÀr jag hamnade hÀr.
244
00:31:20,560 --> 00:31:23,154
Det Àr aldrig nÄn
som skickar nÄnting.
245
00:31:23,960 --> 00:31:26,918
Jag mÄste klara mig pÄ
det jag tjÀnar hÀr.
246
00:31:27,160 --> 00:31:32,712
SÄ jag försöker dra in lite extra.
Du kanske kan hjÀlpa mig.
247
00:31:33,760 --> 00:31:37,276
I gengÀld beskyddar jag dig.
248
00:31:38,520 --> 00:31:41,319
Det Àr viktigt att ha vÀnner hÀr.
249
00:31:41,560 --> 00:31:45,474
NĂ€r jag ropar upp ert namn,
sÄ stÀller ni er i raden.
250
00:31:45,680 --> 00:31:49,560
Eddie, Sandy, Vicky,
Glennis, Mac, Carol.
251
00:31:49,800 --> 00:31:55,671
Debbie, Siobhan, Molly, Hilary,
Gwen, Kathleen, Pam och Mary.
252
00:31:55,920 --> 00:32:00,232
Ni ska till fabriken.
Doreen och Sharon har köksvakt.
253
00:32:00,480 --> 00:32:03,359
Louise, Julie och Kate, ni har gÄrden.
254
00:32:03,640 --> 00:32:06,109
HÄll ihop och följ efter mig.
255
00:32:18,480 --> 00:32:22,792
Stiga upp, frukost, arbeta,
Àta, inlÄsning, motion-
256
00:32:23,040 --> 00:32:29,514
-mer arbete, te,
in pÄ rummet, kolla pÄ teve-
257
00:32:29,760 --> 00:32:35,278
-inlÄsning igen, slÀcka lyset,
leka med sig sjÀlv till klockan tre.
258
00:32:35,520 --> 00:32:43,154
Stiga upp, frukost, arbeta,
Àta, inlÄsning, motion-
259
00:32:43,400 --> 00:32:45,835
-mer arbete, te,
in pÄ rummet, kolla pÄ teve-
260
00:32:46,080 --> 00:32:51,234
-inlÄsning igen, slÀcka lyset,
leka med sig sjÀlv till klockan tre.
261
00:32:51,640 --> 00:32:53,711
Skynda er, flickor.
262
00:32:54,040 --> 00:32:58,113
Annars hinner ni inte motionera,
utan fÄr stanna pÄ rummet.
263
00:32:58,360 --> 00:33:00,510
Du anar inte vad jag kan kan göra.
264
00:33:00,760 --> 00:33:04,435
- DÄ rÀcker det.
- SÄnt kan man aldrig kan fÄ nog av.
265
00:33:04,680 --> 00:33:08,389
Ăr du svartsjuk?
Har du inte fÄtt nÄt pÄ lÀnge?
266
00:33:08,640 --> 00:33:11,234
- AnmÀrkning.
- JÀvla kÀrring!
267
00:33:11,480 --> 00:33:14,154
- En anmÀrkning till.
- Ta dig i röven!
268
00:33:14,400 --> 00:33:17,119
Det blir böter och straff.
Mat pÄ rummet.
269
00:33:17,360 --> 00:33:22,309
- Sug pÄ bröstvÄrtorna!
- Det blir vÀrst för dig sjÀlv.
270
00:33:22,680 --> 00:33:26,036
- Hon Àr bara uppstressad, miss.
- In med dig!
271
00:33:26,280 --> 00:33:29,591
- LÄt henne slippa, miss.
- Dumma subbal
272
00:33:29,840 --> 00:33:34,152
- Kan jag fÄ mina cigaretter?
- Gör som du brukar, tigg en.
273
00:33:35,520 --> 00:33:39,229
Tack för att jag slapp gÄrdstjÀnsten.
274
00:33:39,480 --> 00:33:43,474
Det Àr inget trevligt jobb
med alla de dÀr lorthögarna.
275
00:33:43,720 --> 00:33:45,597
Ăr du fĂ€rdig, Glennis?
276
00:33:45,840 --> 00:33:51,074
- Jag ville bara sÀga att...
- GÄrdstjÀnst i morgon igen, okej?
277
00:34:03,240 --> 00:34:06,437
Ăr det nĂ„n som vill köpa en penna?
278
00:34:08,440 --> 00:34:11,319
Glennis!
279
00:34:12,880 --> 00:34:16,953
- BerÀtta en historia, Glennis.
- KĂ€ften.
280
00:34:20,680 --> 00:34:23,798
AnvÀnd kÀkarna, Glennis.
281
00:34:24,040 --> 00:34:28,671
Ărjag den enda
som har haft ett liv utanför?
282
00:34:28,880 --> 00:34:32,919
- Det Àr alltid jag.
- Liva upp stÀllet, Glennis.
283
00:34:33,160 --> 00:34:35,674
Ta en av dina specialare!
284
00:34:35,920 --> 00:34:42,997
Okej. Jag brukade dejta en kille
som satt pÄ ungdomsanstalt.
285
00:34:44,960 --> 00:34:48,954
Det var inte lika tufft som hÀr,
och de hade riktigt bra jobb.
286
00:34:49,200 --> 00:34:52,431
Inget fabriksarbete och sÄn skit.
287
00:34:52,680 --> 00:34:59,234
Han arbetade pÄ en bondgÄrd.
De hade tjugofem grisar.
288
00:34:59,480 --> 00:35:05,510
Han Àlskade grisarna.
Han blev helt tokig i dem.
289
00:35:05,760 --> 00:35:12,951
Han gav dem olika namn,
en kallade han för Glennis.
290
00:35:13,200 --> 00:35:16,556
- Det kan vi förstÄ.
- HÄll kÀften.
291
00:35:17,160 --> 00:35:20,312
Jag tyckte det var gulligt av honom.
292
00:35:20,840 --> 00:35:28,759
En dag nÀr han kommer till gÄrden
ser han nÄt konstigt en bit bort.
293
00:35:29,040 --> 00:35:31,759
"Vad fan Àr det?", tÀnker han.
294
00:35:32,000 --> 00:35:37,279
NĂ€r han kommer fram, ser han
en kille som gör det med en gris.
295
00:35:37,520 --> 00:35:41,832
Han blev helt tokig,
för han Àlskade verkligen grisarna.
296
00:35:43,520 --> 00:35:46,638
SÄ han slog in skallen pÄ killen.
297
00:35:46,880 --> 00:35:49,998
Vem skulle inte ha gjort det?
298
00:35:50,240 --> 00:35:53,835
- Den var bra, Glennis.
- Vilket skitsnack.
299
00:35:54,080 --> 00:35:59,029
- Tror ni att grisen dog?
- Nej, den gillade det.
300
00:36:21,320 --> 00:36:23,914
Det var ett jÀvla kacklande hÀr.
301
00:36:24,120 --> 00:36:27,511
- En anmÀrkning för fula ord.
- Tack, Mac.
302
00:36:27,760 --> 00:36:30,229
Varför ska vi göra allt trÄkigt?
303
00:36:30,480 --> 00:36:34,075
Det Àr vÀl samma jobb
som ni gjorde innan ni kom hit?
304
00:36:34,320 --> 00:36:37,278
Ni Àr inte hÀr för att lÀra er
att bli ministerfruar.
305
00:36:37,920 --> 00:36:42,710
- SĂ€tt fart nu.
- JĂ€kla viktigpetter.
306
00:36:43,360 --> 00:36:47,035
- Arrogant jÀvel.
- Han tÀnker med kulorna.
307
00:36:47,280 --> 00:36:51,433
Karlar!
De tÀnker bara pÄ en sak.
308
00:36:51,680 --> 00:36:55,958
Morsans nya karl var pÄ mig
sÄ fort hon vÀnde ryggen till.
309
00:36:56,200 --> 00:36:59,318
Han försökte alltid ta mig pÄ brösten.
310
00:36:59,560 --> 00:37:01,949
Och gick omkring med stÄfrÀs.
311
00:37:02,200 --> 00:37:05,192
Men nÀr morsan kom hem
var han sliskigt trevlig.
312
00:37:05,440 --> 00:37:08,353
Jag kunde inte berÀtta det för henne.
313
00:37:08,600 --> 00:37:12,434
Jag var rÀdd för att sÄra henne.
314
00:37:12,680 --> 00:37:17,390
Skulle det dÀr vara hemskt?
Morsan kÀnde till mig och farsan.
315
00:37:17,640 --> 00:37:20,917
Han hade mig
innan jag ens hade börjat skolan.
316
00:37:21,160 --> 00:37:23,595
De borde kastreras.
317
00:37:23,840 --> 00:37:27,799
Jag satte dit honom.
Han fick tvÄ Är bakom galler.
318
00:37:28,040 --> 00:37:32,238
Men morsan förlÀt mig aldrig.
Hon lÄste ut mig.
319
00:37:32,480 --> 00:37:35,916
SÄ hÀr Àr jag,
med ett gÀng psykopater.
320
00:37:36,160 --> 00:37:39,790
Jag hatar nÀr nÄn tjallar pÄ mig.
321
00:37:47,760 --> 00:37:51,037
JĂ€vla svin!
322
00:37:52,760 --> 00:37:55,957
Skulle du inte vilja
ha oss i ditt vÄld?
323
00:37:56,160 --> 00:37:59,437
Kom igen, visa oss vad du Àr!
324
00:38:00,160 --> 00:38:03,198
Bevisa att du Àr en man,
din stora, feta jÀvel.
325
00:38:03,440 --> 00:38:07,638
- Ta det lugnt.
= Du tror att du Àr nÄt, va?
326
00:38:07,880 --> 00:38:10,713
Du Àr totalt vÀrdelös!
327
00:38:11,560 --> 00:38:14,279
Ăr det sĂ„nt hĂ€r ni vill ha?
328
00:38:14,520 --> 00:38:18,115
Vill ni det, era perversa svin?
329
00:38:20,680 --> 00:38:23,718
- Dumma idiot!
- HÄll dig utanför.
330
00:38:23,960 --> 00:38:27,237
KĂ€ften, dumma kossa.
Nu ska Carol fÄ spö.
331
00:38:30,160 --> 00:38:33,312
Jag lovade
att jag skulle fÄ tag i dig.
332
00:38:35,360 --> 00:38:37,874
Klockan!
333
00:39:05,800 --> 00:39:07,791
HÀr fÄr ni, era subbor!
334
00:39:12,480 --> 00:39:14,471
Var sÄ god, Carol!
335
00:39:24,840 --> 00:39:27,593
StÀng av!
336
00:39:42,280 --> 00:39:44,669
Kom hÀr!
337
00:39:44,920 --> 00:39:47,480
Vad fan gör ni?
338
00:39:49,720 --> 00:39:52,997
Du ska fÄ för det hÀr!
339
00:39:53,240 --> 00:39:54,958
För bort henne!
340
00:39:59,400 --> 00:40:04,031
Ni fÄr anmÀrkningar allihop,
och blir inlÄsta resten av dan!
341
00:40:14,560 --> 00:40:17,871
Kom nu.
Ni kommer att bli förkylda.
342
00:40:21,320 --> 00:40:24,631
Varför gjorde du sÄ?
343
00:40:28,200 --> 00:40:30,510
In med er.
344
00:40:34,680 --> 00:40:36,512
Nej.
345
00:40:46,080 --> 00:40:49,914
- Vad har hÀnt med dina armar?
- Jag har skurit mig.
346
00:40:50,160 --> 00:40:55,951
- Hur?
- Med metallbitar, knivar, saxar.
347
00:40:57,160 --> 00:41:00,915
DÀr hade jag tre nÄlar under huden.
348
00:41:04,080 --> 00:41:07,710
- Hur kan man göra nÄt sÄnt?
- SÄ har jag ocksÄ tÀnkt.
349
00:41:07,960 --> 00:41:11,919
Det Àr konstigt vad man gör
nÀr man har varit hÀr ett tag.
350
00:41:12,920 --> 00:41:16,709
Det handlar om prestige.
Anseende.
351
00:41:16,960 --> 00:41:19,679
Man fÄr respekt
nÀr man ser ut sÄ hÀr.
352
00:41:19,920 --> 00:41:25,916
- FörstÄr du?
- Nej, det förstÄr jag inte.
353
00:41:28,000 --> 00:41:30,310
Nej!
354
00:41:35,360 --> 00:41:39,593
Det Àr ditt eget fel.
GĂ„ ordentligt.
355
00:41:41,880 --> 00:41:43,871
Din subba!
356
00:41:55,920 --> 00:41:59,959
- SlÀpp mig!
- Stilla.
357
00:42:02,040 --> 00:42:04,395
Nej snÀlla, ingen spruta.
358
00:42:04,640 --> 00:42:08,599
LÄt bli, jag vill inte!
Jag blir illamÄende.
359
00:42:10,600 --> 00:42:14,389
Den hÀr gÄngen lyckades du
verkligen passera grÀnsen.
360
00:42:14,760 --> 00:42:17,400
Vem bryr sig?
361
00:44:50,880 --> 00:44:54,669
Nej, flickorna fÄr inte ha
gympaklÀder pÄ konserten.
362
00:44:54,920 --> 00:44:57,434
Om det blir nÄn konsert.
363
00:44:57,640 --> 00:45:01,235
Och duvan mÄste ut,
det hÀr Àr inget zoo.
364
00:45:42,840 --> 00:45:45,434
Det var en ung man
frÄn St. Paul
365
00:45:45,680 --> 00:45:48,911
han hade
rakt inga skrupler
366
00:45:49,160 --> 00:45:51,993
han fes nÀr han pratade
och sket nÀr han gick
367
00:45:52,240 --> 00:45:55,596
och pÄ natten
slÀngde han det över muren
368
00:45:55,840 --> 00:46:01,518
In med skallarna.
Paket pÄ vÀg. Ha sÄ kul.
369
00:46:01,760 --> 00:46:04,957
- Var tyst, jag försöker sova.
- LĂ€gg av.
370
00:46:06,680 --> 00:46:13,677
- Eval Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
371
00:46:13,920 --> 00:46:17,038
Var tysta nu sÄ jag kan fÄ soval
372
00:46:17,280 --> 00:46:20,113
- Carol...Caroll
373
00:46:20,360 --> 00:46:23,557
- Jag Àlskar dig!
- Eva.
374
00:46:23,800 --> 00:46:27,316
Ett "Eva" till,
och jag rycker musen av dig!
375
00:46:31,560 --> 00:46:34,791
Okej, tjejer, inget fuffens nu.
376
00:46:35,080 --> 00:46:38,391
Betrakta er som besegrade,
okej?
377
00:46:44,640 --> 00:46:47,393
Nu Àr han stor,
men luften pyser nog ut.
378
00:47:26,000 --> 00:47:28,833
Nunnorna skickade det hÀr.
Alice mÄr bra.
379
00:47:29,840 --> 00:47:31,911
Tack, miss.
380
00:47:34,760 --> 00:47:37,639
- Den Àr för kort.
- Det Àr ett radband.
381
00:47:37,880 --> 00:47:40,713
HÀr fÄr man inte
ha saker kring halsen.
382
00:47:40,960 --> 00:47:44,794
Tror du att jag skulle
hÀnga mig i ett radband?
383
00:47:45,480 --> 00:47:49,997
- Skriv och tacka dem.
- Det ska jag göra.
384
00:49:12,360 --> 00:49:15,273
StÀll inte till med nÄt nu.
385
00:49:15,760 --> 00:49:18,798
HÄll kÀft, din subba.
Det hÀr Àr personligt.
386
00:49:19,120 --> 00:49:23,956
Jag Àr en hora, men inte ett subba.
Passa dig eller sÄ fÄr du en smÀll.
387
00:49:53,640 --> 00:49:57,156
Jag dödar dig
nÀr jag fÄr tag pÄ dig, din flata!
388
00:50:41,440 --> 00:50:44,558
SlagsmÄl.
Det blir rapportering.
389
00:50:45,600 --> 00:50:47,955
Jag slogs inte. Jag föll.
390
00:50:48,560 --> 00:50:51,951
Inspektören fÄr Ànnu en sak
att utreda i morgon.
391
00:50:52,200 --> 00:50:55,431
Du kan inte straffa mig
för att jag slÄss ensam.
392
00:50:55,680 --> 00:50:58,194
Ta ner henne.
393
00:50:58,440 --> 00:51:02,070
KÀrring! Det hÀr Àr diskriminering!
394
00:52:04,240 --> 00:52:08,029
Kommer du ihÄg mig?
Jag Àr din mamma.
395
00:52:08,400 --> 00:52:12,758
Din kÀra mamma.
Din egen mamma.
396
00:52:13,200 --> 00:52:16,716
Om du kallar mig mamma
fÄr du dockan.
397
00:52:16,960 --> 00:52:22,194
En sÄn söt docka. Du fÄr den,
om du kallar mig mamma.
398
00:52:50,200 --> 00:52:52,032
Dra Ät helvete!
399
00:52:55,080 --> 00:52:56,912
Stick!
400
00:53:57,480 --> 00:54:00,438
En oskyldig historia.
401
00:54:02,520 --> 00:54:06,798
En gammal sjöman satt pÄ en sten
402
00:54:07,040 --> 00:54:09,680
han vifta med nÀven
och var hÄrd med sin...
403
00:54:09,920 --> 00:54:13,436
...en granne pÄ gÄrden
betraktade hans lopp
404
00:54:13,640 --> 00:54:16,109
och lÀrde sina ungar
att leka med deras...
405
00:54:16,360 --> 00:54:19,796
...marmorkulor och en massa
406
00:54:20,040 --> 00:54:22,998
sÄ kom det en kvinna
som sÄg ut som en...
407
00:54:23,200 --> 00:54:26,636
...trevlig ung kvinna
som sÄg ut som dalkulla
408
00:54:26,880 --> 00:54:29,599
hon pÄstod sig ha uppfunnit
ett nytt sÀtt att...
409
00:54:29,840 --> 00:54:32,798
...skaffa barn
och hon gjorde det stort
410
00:54:33,040 --> 00:54:35,554
drÀngarna pÄ gÄrden
de skyfflade...
411
00:54:35,800 --> 00:54:39,839
...sÄnt efter svinstians svin
dÀr tuggande djur
412
00:54:40,080 --> 00:54:42,993
och herremannen
kÀnde sig som...
413
00:54:43,240 --> 00:54:46,039
...hÀstarna gick i hage
utanför deras hus
414
00:54:46,280 --> 00:54:49,796
hans fru satt i budoaren
och pudrade sin...
415
00:54:51,680 --> 00:54:54,354
Vad trodde ni
att jag skulle ha sagt?
416
00:54:54,600 --> 00:54:58,673
Historien har nu kommit till sitt slut
417
00:54:59,400 --> 00:55:02,836
- En stor applÄd till Mac!
- En nÀve i röven!
418
00:55:28,600 --> 00:55:33,231
- Hej, flickor och pojkar.
- Hej.
419
00:55:33,680 --> 00:55:36,718
Har nÄgon sett min kvinna, Judy?
420
00:55:37,280 --> 00:55:43,390
- Judy.
- Judy!
421
00:56:05,240 --> 00:56:10,599
Judy, har du varit pÄ toaletten?
422
00:56:10,800 --> 00:56:16,318
- Det Àr jag varje morgon.
- Vad Àr det som luktar, Judy?
423
00:56:24,480 --> 00:56:26,153
Det Àr hon som luktar!
424
00:56:29,200 --> 00:56:34,752
- VarifrÄn kommer lukten, Judy?
- Det Àr pannan.
425
00:56:35,400 --> 00:56:40,600
Ta hit den,
annars ger jag dig pÄ kÀften!
426
00:56:41,120 --> 00:56:44,829
- Nej, det gör du inte.
- Jo, det gör jag.
427
00:56:45,080 --> 00:56:49,756
- Nej, det gör du inte.
- Jo, det gör jag.
428
00:56:50,040 --> 00:56:54,716
- Nej, det gör du inte.
- Nej, det gör jag inte.
429
00:56:54,960 --> 00:56:57,190
Jo, det gör du.
430
00:57:00,640 --> 00:57:05,669
- Vad ska jag göra med den?
- Vad du ska göra?
431
00:57:05,920 --> 00:57:09,993
Vad ska hon göra med den, barn?
432
00:57:10,240 --> 00:57:14,279
- Ăta den!
- Strö socker över det!
433
00:57:14,520 --> 00:57:15,715
Nej!
434
00:57:18,160 --> 00:57:23,360
VÀnd dig hitÄt
sÄ ser du var du ska kasta den.
435
00:57:24,120 --> 00:57:26,714
PĂ„ flatan.
436
00:57:27,680 --> 00:57:32,550
En...tvÄ...tre!
437
00:57:32,800 --> 00:57:34,950
VĂ€nta lite.
438
00:57:40,600 --> 00:57:43,069
En till.
439
00:57:49,520 --> 00:57:52,956
Det var Àckligt.
In med er.
440
00:57:53,440 --> 00:57:56,000
Kom hÀr.
441
00:58:22,720 --> 00:58:25,678
Kom ner frÄn stolen.
442
00:58:28,280 --> 00:58:32,433
Mary. Kom ner frÄn stolen.
443
00:58:35,200 --> 00:58:38,431
GĂ„ tillbaka till cellen.
444
00:58:48,840 --> 00:58:52,151
Det Àr inte likt dig att grÄta.
445
00:58:52,400 --> 00:58:56,280
Det varken kul att ruttna hÀr,
eller att fÄ skit i ansiktet.
446
00:58:56,480 --> 00:58:59,711
- Jag har varit med om vÀrre saker.
- Vad?
447
00:58:59,960 --> 00:59:03,078
- Ta det bara inte personligt.
- Vad?
448
00:59:03,320 --> 00:59:05,994
Jag vet inte.
449
00:59:06,200 --> 00:59:11,115
Jag brukade stjÀla saker
frÄn affÀren för gravida.
450
00:59:11,360 --> 00:59:17,197
Efter en vecka gick jag tillbaka,
och sa att jag hade fÄtt missfall.
451
00:59:17,440 --> 00:59:21,559
De gav mig pengarna tillbaka,
fast de egentligen inte fÄr.
452
00:59:21,800 --> 00:59:27,990
- Vad hÀnde sen?
- Butiksdetektiven avslöjade mig.
453
00:59:28,200 --> 00:59:30,760
Han sa sÄ att alla hörde:
454
00:59:31,000 --> 00:59:35,119
"Det mÄste vara ditt fjÀrde missfall
iÄr, och vi Àr bara i april".
455
00:59:35,360 --> 00:59:39,991
Alla kvinnorna kastade sig över mig
och började slÄ.
456
00:59:40,240 --> 00:59:43,153
Tala om att bli jagad ur stan.
457
00:59:43,400 --> 00:59:49,635
- Det kallar jag förnedring.
- Men de kastade inte skit pÄ dig.
458
00:59:51,080 --> 00:59:52,912
Nej.
459
01:00:55,960 --> 01:00:57,792
Ăr det du, Mac?
460
01:00:58,040 --> 01:01:02,238
- Vad gör du?
- Tar en cigarett, kollar lÀget.
461
01:01:04,040 --> 01:01:07,590
Kan du inte sjunga en sÄng?
462
01:01:09,800 --> 01:01:13,509
Jag var en gÄng ficktjuv
jag stal överallt
463
01:01:13,720 --> 01:01:17,998
men sÄ blev jag fÄngad
och inlÄst hÀr
464
01:01:18,240 --> 01:01:22,518
jag Àr glad att jag blev fÄngad
för nÀr jag kommer ut
465
01:01:22,760 --> 01:01:27,436
visar jag polisen
var jag har lÀrt mig stjÀla
466
01:01:31,120 --> 01:01:35,956
jag gÄr glad ut i vÀrlden
och förfalskar checkar
467
01:01:40,720 --> 01:01:43,314
- Bra sÄ?
- Tack.
468
01:02:08,360 --> 01:02:11,637
Du kan vÀlja pÄ det hÀr.
469
01:02:12,200 --> 01:02:18,151
Du kan fÄ ett kors vid ögonbrynet.
Det Àr för de tuffa.
470
01:02:18,400 --> 01:02:21,199
"XAB": Ex-anstalts-brud.
471
01:02:21,440 --> 01:02:24,592
"F-- Off"
Den kÀnner du igen.
472
01:02:24,840 --> 01:02:27,434
"Fuck the system".
Den Àr populÀr.
473
01:02:27,640 --> 01:02:30,314
"Jag hatar xo", pÄ armen.
474
01:02:30,520 --> 01:02:32,989
Allt som inte Àr svÄrstavat.
475
01:02:33,240 --> 01:02:35,356
Nej, jag lovar.
476
01:02:36,720 --> 01:02:39,917
- Det dÀr gör vÀl ont?
- Det Àr klart.
477
01:02:40,160 --> 01:02:43,278
- Vill du ha den eller inte?
- Okej.
478
01:02:43,600 --> 01:02:46,479
Men sluta om jag sÀger till.
479
01:02:47,560 --> 01:02:52,999
- Jag vill ha: "Jag Àlskar...".
- Var?
480
01:02:53,640 --> 01:02:56,871
- HĂ€r.
- Det kommer att svida.
481
01:02:57,120 --> 01:03:02,274
- Det Àr dÀr jag vill ha den.
- Okej. "Jag Àlskar"...vem?
482
01:03:09,200 --> 01:03:12,079
Det hÀr Àr dr Siles, vÄr psykiater.
483
01:03:12,320 --> 01:03:14,596
Hans behandling Àr frivillig.
484
01:03:15,680 --> 01:03:19,833
Jag har inte haft tillfÀlle
att hÀlsa dig vÀlkommen.
485
01:03:21,000 --> 01:03:26,916
Flickorna kallar avdelningen
för "KÀrleksavdelningen".
486
01:03:27,080 --> 01:03:29,993
Vi har gruppterapi för att-
487
01:03:30,240 --> 01:03:32,914
-förstÄ oss sjÀlva och andra-
488
01:03:33,160 --> 01:03:35,390
-och lÀra oss att orka.
489
01:03:35,680 --> 01:03:39,435
- Jag Àlskar det ordet, "orka".
- Gör du?
490
01:03:41,040 --> 01:03:43,760
Försök att förstÄ andras situation,
och hur de kÀnner sig.
491
01:03:43,760 --> 01:03:46,718
Försök att förstÄ andras situation,
och hur de kÀnner sig.
492
01:03:46,960 --> 01:03:51,636
Du pratar hela tiden om att orka,
men jag vill inte orka.
493
01:03:51,880 --> 01:03:57,239
Jag vill vara med min dotter.
Att "orka" Àr en förolÀmpning.
494
01:03:59,160 --> 01:04:00,080
SĂ€g bara till
om du vill vara med.
495
01:04:00,080 --> 01:04:02,356
SĂ€g bara till
om du vill vara med.
496
01:04:02,600 --> 01:04:08,516
Jag kan nÀstan inte vÀnta.
497
01:04:18,000 --> 01:04:19,832
Stick, Mac.
498
01:04:20,080 --> 01:04:23,516
- TvÄ minuter, Eddie.
-30 sekunder.
499
01:04:25,440 --> 01:04:29,354
Hon Àr inte Mona Lisa.
500
01:04:30,720 --> 01:04:32,240
Stick!
501
01:04:32,240 --> 01:04:32,832
Stick!
502
01:04:35,560 --> 01:04:38,632
Kom ihÄg rökat.
503
01:04:39,320 --> 01:04:43,393
Kom. Vi ska ge igen Ät Sharon.
Hon tittar pÄ tv.
504
01:04:51,600 --> 01:04:53,432
Kom nu!
505
01:04:58,200 --> 01:05:01,955
Vem kÀnner sig sexig?
506
01:05:10,280 --> 01:05:14,114
SnÀlla, Eddie. LÄt bli.
507
01:05:17,520 --> 01:05:19,830
Sluta dÄ, Eddie.
508
01:05:26,640 --> 01:05:29,280
LÄt bli, Eddie.
509
01:06:11,040 --> 01:06:13,270
Jag har trÄkigt.
510
01:06:13,840 --> 01:06:18,232
Problemet Àr att nÀr
man har trÄkigt hamnar man i brÄk.
511
01:07:05,440 --> 01:07:10,196
Vem gjorde det?
SÀg det dÄ!
512
01:07:13,160 --> 01:07:14,480
JAG ĂLSKAR EDDIE
513
01:07:14,480 --> 01:07:15,197
JAG ĂLSKAR EDDIE
514
01:07:44,200 --> 01:07:46,237
VĂ€nta lite!
515
01:07:48,680 --> 01:07:53,436
Skulle det hÀr förbereda mig
för arbetslivet utanför?
516
01:07:56,400 --> 01:07:58,960
DÄ har du nÄt
att lÀgga din energi pÄ.
517
01:07:59,200 --> 01:08:01,476
Det fÄr en att kÀnna sig onödig.
518
01:08:01,720 --> 01:08:02,960
DÄ mÀrker man
vad mÄlet med livet Àr.
519
01:08:02,960 --> 01:08:04,837
DÄ mÀrker man
vad mÄlet med livet Àr.
520
01:08:05,040 --> 01:08:08,078
Jag Àr hellre luder, Àn stÀderska.
521
01:08:08,320 --> 01:08:12,109
- Var du verkligen ett fnask?
- Ja, och det Àr jag stolt över.
522
01:08:12,920 --> 01:08:15,594
Har du kul?
523
01:08:16,560 --> 01:08:19,280
Skynda er nu lite.
524
01:08:19,280 --> 01:08:19,439
Skynda er nu lite.
525
01:08:28,760 --> 01:08:33,516
Sitter damen och bölar?
526
01:08:33,800 --> 01:08:35,600
Jag saknar mitt barn.
527
01:08:35,600 --> 01:08:36,635
Jag saknar mitt barn.
528
01:08:47,760 --> 01:08:50,718
Damen ger sig snart pÄ nÄn!
529
01:09:03,800 --> 01:09:07,760
Ett chokladÀgg och lite babypuder.
530
01:09:07,760 --> 01:09:08,875
Ett chokladÀgg och lite babypuder.
531
01:09:11,400 --> 01:09:15,314
- TvÄ bitar tvÄl.
- Hon Àter det nog.
532
01:09:19,120 --> 01:09:20,952
Det vanliga.
533
01:09:21,200 --> 01:09:24,080
- Du kommer hÀrifrÄn i en trÀkista.
- Ja, miss.
534
01:09:24,080 --> 01:09:24,672
- Du kommer hÀrifrÄn i en trÀkista.
- Ja, miss.
535
01:09:24,920 --> 01:09:27,878
- Ju förr, ju bÀttre, Glennis.
- Ja tack.
536
01:09:28,160 --> 01:09:31,949
HÄrvax, tobak och ett chokladÀgg.
537
01:09:32,480 --> 01:09:36,235
- Vad Àr det?
- Det Àr mitt problem.
538
01:10:04,200 --> 01:10:06,396
Blunda.
539
01:10:10,920 --> 01:10:12,560
- Tack.
- Det var sÄ lite.
540
01:10:12,560 --> 01:10:13,959
- Tack.
- Det var sÄ lite.
541
01:10:14,200 --> 01:10:16,999
Se det som min avskedsgÄva.
542
01:11:05,280 --> 01:11:07,794
Tiden Àr ute, flickor.
543
01:11:15,360 --> 01:11:17,840
- Eddie!
- Vad Àr det?
544
01:11:17,840 --> 01:11:20,559
- Eddie!
- Vad Àr det?
545
01:11:20,720 --> 01:11:25,669
- Vi sjunger för dig.
- Bra, era kÄta tjejer.
546
01:11:25,840 --> 01:11:30,437
Lycka till,
mÄ Gud vÀlsigna dig
547
01:11:30,680 --> 01:11:33,680
och föra dig pÄ rÀtt vÀg
548
01:11:33,680 --> 01:11:33,873
och föra dig pÄ rÀtt vÀg
549
01:11:34,120 --> 01:11:37,590
Lycka till,
mÄ Gud vÀlsigna dig
550
01:11:37,840 --> 01:11:41,071
det Àr allt vi har att sÀga
551
01:11:41,320 --> 01:11:48,829
Var du Àn vandrar,
sÄ lÀnge vi Àr Ätskilda
552
01:11:49,080 --> 01:11:50,000
Lycka till,
mÄ Gud vÀlsigna dig
553
01:11:50,000 --> 01:11:52,833
Lycka till,
mÄ Gud vÀlsigna dig
554
01:11:53,080 --> 01:11:57,119
och bevara dig i vÄra hjÀrtan
555
01:11:57,760 --> 01:12:02,516
Eddie! Vi ses i Holloway.
556
01:12:06,320 --> 01:12:09,358
..tar stackars Eddie med
557
01:12:09,560 --> 01:12:15,078
DÀr stÄr Eddie med tÄrar i ögonen
DÀr stÄr Eddie med benen isÀr
558
01:12:15,320 --> 01:12:21,635
Jag sÀger Äh, Äh, Äh,
Jag sjunger fÀngelse-blues
559
01:12:23,920 --> 01:12:26,355
Eddie, jag Àlskar dig högt
560
01:12:26,600 --> 01:12:29,911
Jag ska alltid vara dig trogen
561
01:12:30,160 --> 01:12:34,154
SĂ„ ge mig en slick
och inte en pick
562
01:12:34,400 --> 01:12:38,314
sÄ ska jag alltid Àlska dig
563
01:12:38,560 --> 01:12:41,996
Nu kommer den, Eddie.
564
01:12:44,760 --> 01:12:48,754
Ring, om du behöver
en kassaskÄpssprÀngare.
565
01:12:52,040 --> 01:12:54,800
Du fÄr min sista cigg.
Det Àr Àkta kÀrlek, sÄ njut av den.
566
01:12:54,800 --> 01:12:59,397
Du fÄr min sista cigg.
Det Àr Àkta kÀrlek, sÄ njut av den.
567
01:12:59,640 --> 01:13:05,079
- Tack.
- Glöm nu inte dina vÀnner.
568
01:13:23,280 --> 01:13:27,440
Jag kÀnner att det stÄr
"ungdomsanstalt" i pannan pÄ mig.
569
01:13:27,440 --> 01:13:28,077
Jag kÀnner att det stÄr
"ungdomsanstalt" i pannan pÄ mig.
570
01:13:30,960 --> 01:13:33,349
Jag kÀnner ingen utanför.
571
01:13:34,400 --> 01:13:39,713
- Alla mina vÀnner Àr hÀr.
- Du vill vÀl inte in igen?
572
01:13:44,800 --> 01:13:46,677
GĂ„ nu.
573
01:14:08,840 --> 01:14:12,196
Carol har gÄtt genom köket.
574
01:14:12,400 --> 01:14:14,835
Ensam?
575
01:14:44,360 --> 01:14:47,193
- Titta, vad jag har Ät dig.
- Trevligt.
576
01:14:47,440 --> 01:14:48,560
- Titta pÄ baksidan.
- Har du skrivit det sjÀlv?
577
01:14:48,560 --> 01:14:52,269
- Titta pÄ baksidan.
- Har du skrivit det sjÀlv?
578
01:14:54,360 --> 01:14:58,354
- Hur gÄr det?
- Det gÄr.
579
01:14:58,680 --> 01:15:04,039
- Vad gör de med dig, mamma?
- Ingenting. Det Àr en slags semester.
580
01:15:12,560 --> 01:15:15,439
- Vill du ha en kopp te?
- Tack.
581
01:15:45,320 --> 01:15:48,950
- Vilken söt liten grabb.
- Jag Àr ingen grabb.
582
01:15:49,200 --> 01:15:53,034
- Varför Àr hon hÀr?
- UrsÀkta, Annetta.
583
01:15:53,840 --> 01:15:57,720
- Vad har hon gjort?
- Ingenting.
584
01:15:58,760 --> 01:16:04,756
- Varför Àr hon hÀr dÄ?
- Hon Àr en av mammas vÀnner.
585
01:16:06,080 --> 01:16:09,038
Vad Àr det hon har under armen?
586
01:16:13,000 --> 01:16:15,958
Vad Àr det?
587
01:16:19,960 --> 01:16:24,955
Det Àr bara en rulle skrivpapper.
588
01:16:36,000 --> 01:16:40,278
Hon stack med Carol
som jag delar cell med.
589
01:16:40,520 --> 01:16:41,840
Hon har ett barn dÀrhemma.
590
01:16:41,840 --> 01:16:42,830
Hon har ett barn dÀrhemma.
591
01:16:44,520 --> 01:16:48,753
- Du har tur att du ska hem.
- Vad glad jag Àr.
592
01:16:50,640 --> 01:16:54,031
Dumma subba,
varför sÄlde du dem?
593
01:16:54,280 --> 01:16:57,989
Du visste att jag skulle anvÀnda dem,
nÀr jag kom ut.
594
01:16:58,880 --> 01:17:01,394
HÄll dig utanför!
595
01:17:03,840 --> 01:17:07,549
- Den Àr borta.
- LÄt bli nu, Kathy.
596
01:20:43,920 --> 01:20:46,070
Kathleen!
597
01:20:54,800 --> 01:20:57,235
Annetta Brady.
598
01:21:05,360 --> 01:21:09,593
Annetta Brady. Vi hade hoppats
att du efter din vistelse hÀr-
599
01:21:09,840 --> 01:21:14,311
-skulle vara i stÄnd
att pÄta dig modersrollen igen.
600
01:21:15,360 --> 01:21:19,752
Myndigheterna
har inte kunnat hitta barnets far.
601
01:21:20,000 --> 01:21:23,914
Jag förstÄr
att du inte heller vet var han er.
602
01:21:24,160 --> 01:21:26,834
Jag ser dÀrför
inga andra möjligheter-
603
01:21:27,160 --> 01:21:32,473
-Ă€n att myndigheterna
hittar en fosterfamilj.
604
01:21:32,720 --> 01:21:39,194
Och efter den hÀr olyckan
lÀr hon troligen bli bortadopterad.
605
01:21:40,960 --> 01:21:43,190
För henne tillbaka till cellen.
606
01:21:43,960 --> 01:21:49,911
Tio dagars isolering, miss Holly,
och ta fram Howdens journal.
607
01:22:05,880 --> 01:22:10,192
- Jag har hört vad som har hÀnt.
- Ja.
608
01:22:12,840 --> 01:22:17,596
Nu Àr det över.
Jag mÄste göra det.
609
01:22:19,200 --> 01:22:24,559
Det var hemskt,
och jag vet att det var fel.
610
01:22:27,080 --> 01:22:30,869
- Kan du göra mig en tjÀnst?
- Vad?
611
01:22:31,080 --> 01:22:34,914
- Du sÀger nej.
- Vad Àr det?
612
01:22:36,240 --> 01:22:39,278
Jag vill gÀrna trÀffa Carol.
613
01:22:40,160 --> 01:22:44,996
- Jag visste att du skulle sÀga nej.
- Varför, Annetta"?
614
01:22:45,240 --> 01:22:48,870
Hon kan hjÀlpa mig
att hitta Frank, Alices pappa.
615
01:22:49,120 --> 01:22:52,750
Om de hittar honom
tar de henne inte.
616
01:22:53,400 --> 01:22:56,040
Jag mÄste fÄ prata med Carol.
617
01:22:58,040 --> 01:23:01,999
- Jag ska se vad jag kan göra.
- Tack.
618
01:23:29,800 --> 01:23:34,476
- Jag vill ha min medicin.
- Du mÄste vÀnta lite.
619
01:23:49,280 --> 01:23:52,113
Jag behöver din hjÀlp, Carol.
620
01:23:52,840 --> 01:23:57,835
Du skrev ner telefonnumret
till Franks vÀn.
621
01:23:58,080 --> 01:24:03,678
- Vad hette han?
- Hur ska hon minnas det?
622
01:24:03,920 --> 01:24:08,312
Hon skrev numret pÄ vÀggen.
623
01:24:17,160 --> 01:24:19,071
Jag Àr ledsen, Annetta.
624
01:24:20,280 --> 01:24:23,033
Du mÄste komma ihÄg det, Carol.
625
01:26:13,640 --> 01:26:17,270
En flicka kom hem
frÄn ungdomsanstalten
626
01:26:17,880 --> 01:26:21,589
och upptÀckte att hennes Àlskade
hade lÀmnat henne
627
01:26:21,840 --> 01:26:25,435
hon frÄgade varför
han gÄtt sin vÀg
628
01:26:25,680 --> 01:26:29,275
han svarade henne dessa ord
629
01:26:29,920 --> 01:26:33,550
du kunde blivit min fru
630
01:26:33,800 --> 01:26:37,395
hade du bara levt
ett anstÀndigt liv
631
01:26:37,640 --> 01:26:41,599
men du valde ett förbrytarliv
632
01:26:41,840 --> 01:26:45,834
sÄ gÄ nu in och ta ditt straff
633
01:26:47,320 --> 01:26:51,075
sÄ önskar du ett bÀttre liv
634
01:26:51,240 --> 01:26:55,313
gÄ utan brott
635
01:26:55,520 --> 01:26:58,876
sÄ vÀlj aldrig den vÀg
636
01:26:59,120 --> 01:27:04,320
som leder till
ungdomsanstaltens port
637
01:27:18,480 --> 01:27:21,359
VĂ€lkommen till anstalten
hÀr Àr maten bra
638
01:27:21,600 --> 01:27:25,116
en Àrta föll ner frÄn bordet
och dödade min vÀn
639
01:27:25,360 --> 01:27:28,512
jag Àr trött pÄ livet
pÄ en anstalt
640
01:27:28,760 --> 01:27:32,037
jag vill mycket hellre hem
641
01:27:32,280 --> 01:27:35,830
Det sÀgs att pÄ anstalten
fÄr man en bra lön
642
01:27:36,080 --> 01:27:39,436
de betalar 30 pence i veckan
men tar 29 tillbaka
643
01:27:39,680 --> 01:27:42,957
jag Àr trött pÄ livet
pÄ en anstalt
644
01:27:43,200 --> 01:27:45,919
jag vill mycket hellre hem
645
01:27:46,240 --> 01:27:48,595
Jag har anmÀlt mig till kören.
646
01:27:48,840 --> 01:27:52,879
- Varför dÄ?
- SĂ„ jag kommer till himlen.
647
01:27:53,120 --> 01:27:57,512
- Det vill jag se innan jag tror det.
- Vi möts nog inte dÀruppe.
648
01:27:57,760 --> 01:27:59,876
Jag sa till prÀsten att Gud var död.
649
01:28:00,160 --> 01:28:05,553
- Vad sa du?
- Att han inte existerar.
650
01:28:05,800 --> 01:28:11,398
Om han var dÀr skulle han vÀl
inte lÄta oss ruttna upp hÀrinne?
651
01:28:11,640 --> 01:28:14,951
Vad har Gud med oss att göra?
652
01:28:15,200 --> 01:28:18,318
Jag kÀnner mig sÄ svag
mina ögon faller ihop
653
01:28:18,560 --> 01:28:21,996
jag vet bara att jag dör nu
för jag tog en överdos
654
01:28:22,240 --> 01:28:25,870
jag Àr trött pÄ livet
pÄ en anstalt
655
01:28:26,120 --> 01:28:29,670
jag vill mycket hellre hem
656
01:28:30,720 --> 01:28:34,509
Nu sÀger jag farvÀl
för mitt liv det Àr förbi
657
01:28:34,760 --> 01:28:38,879
jag vet jag Àr döende
sÄ ni fÄr ett sista farvÀl
658
01:28:39,120 --> 01:28:42,715
jag Àr trött pÄ livet
pÄ en anstalt
659
01:28:42,960 --> 01:28:46,271
jag vill mycket hellre hem
660
01:28:46,440 --> 01:28:48,351
Jag vill sova!
661
01:28:48,760 --> 01:28:51,320
ĂversĂ€ttning: Mi Johansson
Scandinavian Text Service
52190