All language subtitles for scrubbers.1982.oar.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:13,114 En flicka kom ut frĂ„n ungdomsanstalten 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,955 och upptĂ€ckte att hennes Ă€lskade hade lĂ€mnat henne 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,955 hon frĂ„gade varför han gĂ„tt sin vĂ€g 4 00:00:21,160 --> 00:00:24,949 han svarade henne dessa ord 5 00:00:25,840 --> 00:00:29,037 du kunde ha blivit min fru 6 00:00:29,280 --> 00:00:32,477 hade du bara levt ett anstĂ€ndigt liv 7 00:00:33,160 --> 00:00:36,994 men du valde ett förbrytarliv 8 00:00:37,240 --> 00:00:41,234 sĂ„ gĂ„ nu in och ta ditt straff 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,591 sĂ„ önskar du ett bĂ€ttre liv 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,674 gĂ„ utan brott 11 00:00:49,920 --> 00:00:53,038 sĂ„ vĂ€lj aldrig den vĂ€gen 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,391 som leder till ungdomsanstaltens port 13 00:01:42,360 --> 00:01:44,715 - SĂ€tt fart. - HĂ„ll kĂ€ft! 14 00:01:59,280 --> 00:02:02,989 - Annetta och Carol Ă€r inte hĂ€r. - Herregud! 15 00:02:03,240 --> 00:02:06,119 Stanna hĂ€r och hĂ„ll ett öga pĂ„ flocken. 16 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 Hur blir det med lĂ€genheten? 17 00:03:02,880 --> 00:03:06,316 Det Ă€r vĂ€l ingen hyresvĂ€rd i nĂ€rheten? 18 00:03:06,680 --> 00:03:11,072 Ingen irriterande hyresvĂ€rd som hela tiden kommer springandes. 19 00:03:11,840 --> 00:03:15,196 Min man var ocksĂ„ lastbilschaufför. 20 00:03:15,440 --> 00:03:18,796 - JasĂ„. - Jag Ă€r galen i lastbilar. 21 00:03:19,040 --> 00:03:21,236 Jag Ă€lskade de lĂ„nga turerna. 22 00:03:21,480 --> 00:03:24,677 Det var faktiskt dĂ€rför jag gifte mig med honom. 23 00:03:24,920 --> 00:03:27,514 Han blev sjuk och tappade allt hĂ„r. 24 00:03:27,760 --> 00:03:30,400 Han var alltid med i Yarmouth-loppet. 25 00:03:30,640 --> 00:03:35,396 - Är han irlĂ€ndare? - Ja. KĂ€nner du Frank Brady? 26 00:03:35,680 --> 00:03:40,311 Han smorde Guinness pĂ„ huvudet för att fĂ„ tillbaka hĂ„ret. 27 00:03:43,240 --> 00:03:46,119 Kan du köra mig till Highfield i morgon? 28 00:03:46,360 --> 00:03:50,035 Jag har inte sett min dotter pĂ„ veckor. 29 00:03:51,720 --> 00:03:54,155 Visst. 30 00:04:56,840 --> 00:05:00,595 Är det din förra rumskompis, Carol? Doreen? 31 00:05:01,240 --> 00:05:04,471 TĂ€nk att ha en sĂ„n bild av sig sjĂ€lv. 32 00:05:04,720 --> 00:05:06,757 Hon verkar gilla sig sjĂ€lv. 33 00:05:07,840 --> 00:05:10,912 Skulle du vilja ha henne med i bilen? 34 00:05:11,160 --> 00:05:14,198 Problemet Ă€r bara att hitta henne. 35 00:05:14,440 --> 00:05:18,957 - LĂ€gg av! - Vad Ă€r det med dig? 36 00:05:20,560 --> 00:05:25,509 Jag vet inte vad som Ă€r fel med henne. Hon Ă€r sĂ„ lĂ€ttretlig. 37 00:05:26,080 --> 00:05:30,199 Hon Ă€r bara lite konstig ibland. 38 00:05:33,040 --> 00:05:36,874 Skulle du vilja vara far till mitt barn? 39 00:05:43,400 --> 00:05:48,918 Alice Ă€r en hĂ€rlig unge. Jag saknar henne. 40 00:05:50,640 --> 00:05:54,599 Vet du var hennes pappa Ă€r? Frank Brady. 41 00:05:55,320 --> 00:05:59,314 Ja, det Ă€r en strĂ„lande idĂ©. 42 00:05:59,560 --> 00:06:03,633 LĂ„t oss hitta pappan. Var han nu kan vara. 43 00:06:04,400 --> 00:06:06,437 - JĂ€vla Frank Brady. - Var? 44 00:06:06,680 --> 00:06:11,072 Hans dryckeskompis kanske vet. Ted Grainger pĂ„ Angel Street. 45 00:06:11,320 --> 00:06:15,359 Ring nummerupplysningen. Jag ska snacka lite med den hĂ€r. 46 00:06:16,280 --> 00:06:18,999 Det Ă€r ingen som behöver be dig hĂ„lla tyst. 47 00:06:19,240 --> 00:06:21,914 - Vad Ă€r du ute efter? - Ingenting. 48 00:06:22,280 --> 00:06:25,477 Varför sitter du dĂ€r pĂ„ dina höga hĂ€star? Kom ner. 49 00:06:25,720 --> 00:06:28,838 Rör mig inte! 50 00:06:29,080 --> 00:06:31,640 Ted Grainger pĂ„ Angel Street, tack. 51 00:06:31,880 --> 00:06:34,998 - Kom ner nu, sitt inte dĂ€r i hörnet. - SlĂ€pp mig! 52 00:06:35,200 --> 00:06:38,192 HĂ„ll kĂ€ften! Jag kan inte höra nĂ„nting. 53 00:06:38,720 --> 00:06:40,552 - Är du lesbisk, eller? - Nej! 54 00:06:40,800 --> 00:06:43,394 Varför sitter du hĂ€r dĂ„? 55 00:06:44,120 --> 00:06:46,794 Skriv inte pĂ„ mitt foto! 56 00:06:49,920 --> 00:06:55,279 Skriv pĂ„ vĂ€ggen dĂ„. Ett ögonblick...tvĂ„-tre-fem... 57 00:06:56,280 --> 00:06:58,556 ...Sex-Sju. 58 00:07:00,520 --> 00:07:05,720 - Nu har jag dig, Brady. - Vad Ă€r ni för typer? 59 00:07:06,400 --> 00:07:11,474 - Rymmare frĂ„n ungdomsanstalten. - HĂ„ll kĂ€ften, din dumma kossa. 60 00:07:25,200 --> 00:07:27,430 Din jĂ€kla hora! 61 00:07:57,680 --> 00:08:01,036 Vad sysslar du med, din idiot? 62 00:08:06,440 --> 00:08:08,829 Kan du bekrĂ€fta det? 63 00:08:09,080 --> 00:08:11,640 Jag mĂ„ste fĂ„ veta senast pĂ„ tisdag. 64 00:08:11,880 --> 00:08:14,076 Howden, miss Holly. 65 00:08:14,320 --> 00:08:17,517 DĂ„ Ă„terkommer du? Tack. 66 00:08:18,600 --> 00:08:20,671 Howden. 67 00:08:22,280 --> 00:08:24,351 HĂ€r stĂ„r att nĂ€r du greps- 68 00:08:24,600 --> 00:08:28,389 - Sa du att du hade vĂ€nner hĂ€r, som du ville vara med. 69 00:08:29,080 --> 00:08:32,550 Om du ditt rymningsförsök hade för avsikt- 70 00:08:32,800 --> 00:08:37,670 -att komma till vĂ„r stĂ€ngda anstalt, kanske du Ă„ngrar dig. 71 00:08:39,440 --> 00:08:42,796 Mrs Budd, följer du Carol till hennes cell? 72 00:09:05,400 --> 00:09:11,351 - Var bor du, Carol? - Jag Ă€r en av de förlorade. 73 00:09:12,160 --> 00:09:17,075 Oroa dig inte. Jag Ă€r van. Ingen fast adress. 74 00:09:17,320 --> 00:09:22,599 Ja du, hĂ€r Ă€r du fast ett tag, fast det beror pĂ„ dig sjĂ€lv. 75 00:09:24,440 --> 00:09:26,750 Nu Ă€r du en sĂ„ kallad lĂ€rling. 76 00:09:36,680 --> 00:09:38,034 Kom. 77 00:09:38,240 --> 00:09:42,234 Teet serveras klockan fem, och dĂ€refter Ă€r det vaktbyte. 78 00:09:42,480 --> 00:09:46,713 Efter det kan du se pĂ„ teve, eller delta i dr Siles terapi. 79 00:09:49,080 --> 00:09:53,870 - Klockan Ă„tta Ă€r det inlĂ„sning. - Det lĂ„ter intressant, miss. 80 00:09:56,680 --> 00:09:59,194 Du ska bo med Kathleen. 81 00:09:59,440 --> 00:10:03,070 Hon vill ut sĂ„ fort som möjligt, sĂ„ hon uppför sig. 82 00:10:03,960 --> 00:10:06,270 - Har du nĂ„gra frĂ„gor? - Ja. 83 00:10:09,720 --> 00:10:12,599 Bor Doreen Withers i den hĂ€r huslĂ€ngan? 84 00:10:13,640 --> 00:10:17,952 Ja, det gör hon. Du verkar ha tur. 85 00:10:19,200 --> 00:10:23,876 Jag ska lĂ„ta dig göra dig hemmastadd. Te klockan fem, glöm inte det. 86 00:10:27,280 --> 00:10:31,433 Jag klarade det, Doreen. Jag klarade det. 87 00:11:16,280 --> 00:11:20,399 Jag heter Annetta Brady. Jag ska besöka min dotter, Alice. 88 00:11:20,640 --> 00:11:22,631 Skriv pĂ„ hĂ€r. 89 00:11:24,720 --> 00:11:28,475 Jag har inte hört nĂ„nting om henne pĂ„ sex veckor. 90 00:11:28,720 --> 00:11:33,430 Jag kommer snart ut, sĂ„ jag vill ordna med att fĂ„ hem henne. 91 00:11:34,680 --> 00:11:40,631 Man blir tokig nĂ€r man inte hör nĂ„t om dem pĂ„ sĂ„ lĂ€nge. 92 00:11:40,880 --> 00:11:44,794 - Jag grĂ€t hela tiden. - Var snĂ€ll och sĂ€tt dig. 93 00:12:08,000 --> 00:12:11,914 Annetta Brady Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa sitt barn. 94 00:12:53,960 --> 00:12:57,510 Jag har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge. Vad hĂ€nder? 95 00:12:57,760 --> 00:13:00,593 De hĂ„ller bara pĂ„ att klĂ€ henne. 96 00:13:07,600 --> 00:13:11,992 - Var Ă€r toaletten? - Första dörren till vĂ€nster. 97 00:13:50,560 --> 00:13:52,392 Alice. 98 00:13:55,080 --> 00:13:59,074 Vill du komma och leka med mig? FĂ„r jag vara din vĂ€n? 99 00:14:15,600 --> 00:14:20,117 Nej, snĂ€lla, inte hĂ€r framför mitt barn. 100 00:14:25,480 --> 00:14:29,155 Du borde skĂ€mmas. Det gick sĂ„ bra för henne. 101 00:14:29,720 --> 00:14:33,076 Nu kommer det att ta tid att fĂ„ henne i form igen. 102 00:14:33,480 --> 00:14:37,713 - Lugna ner dig nu, mitt barn. - Lugna mig? 103 00:14:39,960 --> 00:14:43,157 Alice, vet du att jag Ă€r din mamma? 104 00:14:43,880 --> 00:14:46,269 Ta ut de andra barnen. 105 00:14:48,040 --> 00:14:51,954 Jag Ă€r din mamma, Alice! 106 00:14:55,040 --> 00:14:59,159 Herregud, hon har glömt mig! Alice! Alice! Alice! 107 00:15:13,280 --> 00:15:16,113 Det var en ung dam frĂ„n Smutsigbyn 108 00:15:16,360 --> 00:15:19,751 som var mycket sötare Ă€n systern sin 109 00:15:20,000 --> 00:15:22,514 system fnissade och vred sig kyskt 110 00:15:22,760 --> 00:15:26,196 men den andra, hon kom nĂ€r hon blev kysst 111 00:15:45,280 --> 00:15:51,674 - Hör du inte att jag Ă€r upptagen! - Jag Ă€r inte en av fĂ„ngvaktarna. 112 00:15:52,640 --> 00:15:57,760 - Var Ă€r alla de andra? - De sliter vĂ€l pĂ„ fabriken. 113 00:15:58,120 --> 00:16:00,839 - Vad sitter du hĂ€r för? - Mitt snuskiga sprĂ„k. 114 00:16:01,080 --> 00:16:03,833 Jag hĂ„ller faktiskt pĂ„ att ruttna bort. 115 00:16:05,520 --> 00:16:08,478 - Vill du ha en cigg? - Om jag vill! 116 00:16:09,440 --> 00:16:11,909 Jag stoppar in den under dörren. 117 00:16:18,160 --> 00:16:19,275 Vi ses. 118 00:16:20,880 --> 00:16:22,518 Tack. 119 00:16:23,040 --> 00:16:26,510 - Vill du höra en frĂ€ckis till? - Visst. 120 00:16:27,000 --> 00:16:31,995 - Jag gillar melodin. - Alla sĂ„nger har samma melodi. 121 00:16:32,480 --> 00:16:34,756 Det var en ung man frĂ„n Rangoon 122 00:16:35,000 --> 00:16:38,038 som saknade all takt och ton 123 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 om det stod pĂ„ en lapp "skit ej pĂ„ vĂ„r trapp" 124 00:16:41,160 --> 00:16:44,516 sĂ„ sprang han och sket under bron 125 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 - Gillade du den? - Ja dĂ„. 126 00:16:50,800 --> 00:16:54,839 - Hej. - Hej. Du mĂ„ste vara Carol. 127 00:16:55,200 --> 00:16:58,670 - Kommer du frĂ„n fabriken? - Nej, frĂ„n köket. 128 00:16:59,960 --> 00:17:02,634 Jag ser att du har presenterat dig för mitt barn. 129 00:17:03,360 --> 00:17:07,240 Det hĂ€r Ă€r min man, vĂ„ra katter. Det hĂ€r Ă€r vardagsrummet. 130 00:17:07,480 --> 00:17:10,552 Det Ă€r jag som har skaffat nĂ€stan alla saker. 131 00:17:10,800 --> 00:17:14,395 NĂ€r Terry fick sparken som 21-Ă„ring- 132 00:17:14,640 --> 00:17:18,031 -bestĂ€mde jag att vi skulle klara oss. 133 00:17:18,600 --> 00:17:20,557 Har du eld? 134 00:17:20,800 --> 00:17:23,792 Han hade jobbat dĂ€r sen han slutade skolan. 135 00:17:24,040 --> 00:17:28,398 Jag var ett proffs. Inte som de andra amatörerna hĂ€r. 136 00:17:28,880 --> 00:17:34,114 Jag tar mina sju mĂ„nader, för jag har nĂ„t att komma tillbaka till. 137 00:17:44,200 --> 00:17:48,512 Är det ett skĂ€mt? Potatis och döda barn igen! 138 00:17:48,760 --> 00:17:52,037 Det Ă€r aprikoser och smĂ„ pillesnoppar. 139 00:17:53,160 --> 00:17:55,310 Hela ransonen i en kopp? 140 00:17:55,560 --> 00:17:58,791 Jag tar hellre en hel kopp, Ă€n smĂ„sörplar som du. 141 00:17:59,040 --> 00:18:02,510 DĂ€rför vill du vĂ€l byta en sockerranson mot en cigarett? 142 00:18:02,760 --> 00:18:06,071 TvĂ„ sockerransoner mot en cigarett. 143 00:18:06,320 --> 00:18:08,914 En och en halv sockerranson. 144 00:18:12,560 --> 00:18:15,951 Mac! LĂ„t tungan vila! 145 00:18:17,120 --> 00:18:22,354 Jag har verbal diarrĂ©. Doktorn sĂ€ger att jag mĂ„ste prata. 146 00:19:19,000 --> 00:19:22,197 BehĂ„ll din jĂ€vla sylt, förbannade fĂ„gelskrĂ€mma. 147 00:19:30,160 --> 00:19:34,154 Och du verkar klĂ€dd för att gĂ„ pĂ„ cocktailparty. 148 00:19:34,440 --> 00:19:38,035 Med sĂ„n underhĂ„llning Ă€r det riktigt festligt hĂ€r. 149 00:19:41,240 --> 00:19:46,189 Kan du inte bĂ€ttre Ă€n sĂ„, Mac? En till, var inte snĂ„l. 150 00:20:17,920 --> 00:20:20,878 Du kan fĂ„ mitt socker. 151 00:20:25,960 --> 00:20:28,270 HĂ€r kommer fru Skit med sitt följe. 152 00:20:28,520 --> 00:20:32,559 En ny, elak gĂ€st. Hoppas hon kom ihĂ„g att köpa tullfritt. 153 00:20:41,480 --> 00:20:43,915 FortsĂ€tt med ert te, flickor. 154 00:20:44,160 --> 00:20:50,918 Din skit! Jag fick bara tvĂ„ minuter med min dotter. 155 00:20:51,160 --> 00:20:56,553 Nu Ă€r jag fast hĂ€r. Var det du som tjallade? 156 00:20:56,920 --> 00:20:59,150 Du som kom hit frivilligt- 157 00:20:59,560 --> 00:21:02,678 -för att fĂ„ vara med din jĂ€vla lebkille. 158 00:21:02,920 --> 00:21:06,515 Du ska fĂ„ för det hĂ€r! Jag ska strypa dig! 159 00:21:10,720 --> 00:21:16,477 Du ska veta att om du har tĂ€nkt skada dig sjĂ€lv- 160 00:21:16,720 --> 00:21:20,475 -sĂ„ fĂ„r flickor hĂ€rifrĂ„n ingen behandling- 161 00:21:20,720 --> 00:21:24,714 -pĂ„ bekostnad av patienter som stĂ„r pĂ„ vĂ€ntelistan. 162 00:21:25,840 --> 00:21:28,116 SĂ„ försök inget. 163 00:21:28,880 --> 00:21:31,520 Du har tur som inte fick ett vĂ€rre straff. 164 00:21:31,680 --> 00:21:35,878 - Stick! LĂ€mna mig ifred! - Varva ner! 165 00:21:43,920 --> 00:21:47,311 Nej, slĂ€pp ut mig! 166 00:22:11,040 --> 00:22:14,032 Det dĂ€r Ă€r vĂ„rt husdjur. 167 00:22:15,080 --> 00:22:18,869 Den Ă€ter allting, till och med badkarsproppar. 168 00:22:23,680 --> 00:22:27,639 Du fĂ„r gĂ„ före idag, eftersom du Ă€r ny hĂ€r. 169 00:22:36,720 --> 00:22:39,599 Jag kan ta mitt bad senare. 170 00:23:08,000 --> 00:23:11,436 - Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? - Ingenting. 171 00:23:11,840 --> 00:23:15,196 Skynda pĂ„ lite, och blöt inte ner överallt. 172 00:24:03,000 --> 00:24:05,958 Tio minuter till lĂ„sning, flickor! 173 00:24:08,240 --> 00:24:12,313 HjĂ€lp, badvattnet! Eddie, stĂ€ng kranen. 174 00:24:12,560 --> 00:24:16,269 Kom ner hit och stĂ€da upp efter er! 175 00:24:17,760 --> 00:24:19,671 Kom nu! 176 00:24:19,920 --> 00:24:24,551 Det Ă€r nĂ„n som har kissat pĂ„ golvet. 177 00:24:29,080 --> 00:24:33,199 Ni skulle ha varit inne för tio minuter sen. 178 00:24:41,640 --> 00:24:43,870 In med dig, Lucy. 179 00:24:51,360 --> 00:24:55,479 Eva! Det Ă€r Molly! Kom till fönstret. 180 00:24:55,720 --> 00:25:01,910 - Jag Ă€lskar dig, Eva! - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Molly! 181 00:25:02,320 --> 00:25:05,551 År det nĂ„n som har nĂ„t sött jag kan slicka pĂ„? 182 00:25:05,800 --> 00:25:09,839 Jag skulle ge dig en slick, om inte du var Phylis! 183 00:25:10,080 --> 00:25:12,799 Sov gott! 184 00:25:14,560 --> 00:25:20,317 - Ska du arbeta nĂ€r du kommer ut? - Arbeta? Knappast. 185 00:25:20,560 --> 00:25:24,793 - Man tjĂ€nar mer pĂ„ att stjĂ€la. - Vad sa du? 186 00:25:25,000 --> 00:25:31,315 Man tjĂ€nar mer pĂ„ att stjĂ€la. Det borde vĂ€l du veta. 187 00:25:32,200 --> 00:25:36,592 Eva! Det Ă€r Molly! Kom till fönstret. 188 00:25:37,800 --> 00:25:43,239 - Jag Ă€lskar dig, Eva! - Jag Ă€lskar ocksĂ„ dig, Molly! 189 00:25:43,480 --> 00:25:45,232 - Eva! - Vad? 190 00:25:45,480 --> 00:25:47,676 - Den kommer ner. - Okej. 191 00:25:47,920 --> 00:25:50,639 - Jag ska ha mitt röka i morgon. - Okej. 192 00:25:50,880 --> 00:25:53,235 - Glöm det inte. - Nej. 193 00:25:58,760 --> 00:26:00,956 Carol! 194 00:26:02,480 --> 00:26:06,678 - Var Ă€r Carol? - Hon mĂ„r inte bra. 195 00:26:07,280 --> 00:26:10,636 VĂ€nta! Jag har ett meddelande till henne. 196 00:26:10,880 --> 00:26:13,872 Det kanske kan fĂ„ henne pĂ„ bĂ€ttre humör. 197 00:26:26,200 --> 00:26:30,797 Ett speciellt brev frĂ„n en speciell vĂ€n. 198 00:26:31,040 --> 00:26:33,953 - LĂ€ser du det för mig? - Ja visst. 199 00:26:37,360 --> 00:26:40,637 "KĂ€ra Carol. Vill du att vi ska vara vĂ€nner?" 200 00:26:40,840 --> 00:26:44,959 "Riktiga vĂ€nner. T.D.S.O.Å" 201 00:26:45,200 --> 00:26:48,431 - Vad betyder det? - Tills döden skiljer oss Ă„t. 202 00:26:48,680 --> 00:26:51,194 "Ge mig ett tecken i morgon. K.L.E." 203 00:26:51,400 --> 00:26:54,995 "KĂ€rlek i evighet, Eddie.” 204 00:27:18,320 --> 00:27:23,235 Carol! Jag ska skydda dig! 205 00:27:34,120 --> 00:27:36,475 SlĂ€pp ut oss. 206 00:27:36,720 --> 00:27:39,394 Ni Ă€r tio minuter sena. 207 00:27:42,840 --> 00:27:47,038 - Jaja. - Ni för sĂ„nt ovĂ€sen hĂ€rinne. 208 00:27:49,920 --> 00:27:52,434 Frukosten serveras om en kvart. 209 00:27:52,760 --> 00:27:56,355 Sluta med att tigga cigaretter, Glennis. 210 00:27:56,600 --> 00:28:00,833 - Du dör av cancer innan du Ă€r 18. - Jag dör om jag inte fĂ„r en rök. 211 00:28:08,520 --> 00:28:11,239 Sluta nu spela martyr. 212 00:28:11,480 --> 00:28:15,030 Du stannar, sĂ„ det Ă€r lika bra att göra det bĂ€sta av det. 213 00:28:15,280 --> 00:28:18,511 Om du bara hĂ„ller dig lugn, ska det nog gĂ„ bra. 214 00:28:25,320 --> 00:28:31,032 - Har du nĂ„gra fimpar kvar? - Nej, och du röker inte hĂ€rinne. 215 00:28:31,280 --> 00:28:35,274 - Jag Ă€r inte inne. - Jo, det Ă€r du, och du röker. 216 00:28:35,520 --> 00:28:37,796 Nej, jag Ă€r symmetrisk. 217 00:28:38,040 --> 00:28:41,237 Den ena halvan Ă€r inne, och den andra Ă€r ute. 218 00:28:41,480 --> 00:28:47,032 Halvan som röker Ă€r ute, sĂ„ dĂ€rför röker jag inte i den. 219 00:28:47,880 --> 00:28:52,636 Nej, men askan du spiller kan följa med in, eller hur? 220 00:28:52,960 --> 00:28:57,431 Du Ă€r ju helt pantad! Sitter dĂ€r och putsar vĂ€ggarna. 221 00:28:57,640 --> 00:29:01,759 - Badar tvĂ„ gĂ„nger om dan. - Tre gĂ„nger, om jag fĂ„r be. 222 00:29:02,040 --> 00:29:04,793 Men jag Ă€r ren, medan du Ă€r en gris. 223 00:29:05,040 --> 00:29:07,236 Ja, ja snacka pĂ„... 224 00:29:07,920 --> 00:29:12,949 - Har du nĂ„gra fimpar kvar? - Akta dig för att reta upp mig i dag. 225 00:29:17,120 --> 00:29:19,794 Du har missat lite dĂ€r. 226 00:29:31,240 --> 00:29:34,870 Jag Ă€lskar dig, Alice. 227 00:29:36,120 --> 00:29:40,159 Jag ska sĂ€tta dit Carol för vad hon har gjort. 228 00:29:40,400 --> 00:29:44,189 Klara, fĂ€rdiga, gĂ„! 229 00:30:08,600 --> 00:30:13,515 Hon Ă€r min rumskamrat, men det Ă€r ocksĂ„ allt vi delar. 230 00:30:13,760 --> 00:30:20,075 - Hennes stĂ€dmani gör mig galen.. - Vad Ă„kte du dit för, Eddie? 231 00:30:24,600 --> 00:30:27,319 Lite checkförfalskning och stölder. 232 00:30:27,560 --> 00:30:31,235 Jag bröt mig in hos rikt folk och tog lite dyrbarheter. 233 00:30:31,480 --> 00:30:35,030 Jag lĂ„tsades att jag bodde dĂ€r. 234 00:30:37,800 --> 00:30:41,680 Ibland stannade jag hela natten, medan familjen sov. 235 00:30:41,920 --> 00:30:44,878 Jag kunde inte motstĂ„ det. 236 00:30:45,160 --> 00:30:48,152 Jag somnade pĂ„ det sista stĂ€llet. 237 00:30:49,440 --> 00:30:54,037 - Vad hĂ€nde? - Karln i huset slog ner mig. 238 00:30:54,280 --> 00:30:58,672 Han bad om ursĂ€kt sen. Han trodde jag var en kille. 239 00:31:00,480 --> 00:31:04,269 - Kan du slĂ„ss? - Jag har aldrig försökt. 240 00:31:05,160 --> 00:31:07,436 Jag slĂ„ss. 241 00:31:08,480 --> 00:31:11,996 - Skriver dina förĂ€ldrar till dig? - Jag har inga. 242 00:31:13,000 --> 00:31:15,879 Jag tror dig. 243 00:31:16,520 --> 00:31:20,309 Mina förĂ€ldrar vĂ€nde sig frĂ„n mig nĂ€r jag hamnade hĂ€r. 244 00:31:20,560 --> 00:31:23,154 Det Ă€r aldrig nĂ„n som skickar nĂ„nting. 245 00:31:23,960 --> 00:31:26,918 Jag mĂ„ste klara mig pĂ„ det jag tjĂ€nar hĂ€r. 246 00:31:27,160 --> 00:31:32,712 SĂ„ jag försöker dra in lite extra. Du kanske kan hjĂ€lpa mig. 247 00:31:33,760 --> 00:31:37,276 I gengĂ€ld beskyddar jag dig. 248 00:31:38,520 --> 00:31:41,319 Det Ă€r viktigt att ha vĂ€nner hĂ€r. 249 00:31:41,560 --> 00:31:45,474 NĂ€r jag ropar upp ert namn, sĂ„ stĂ€ller ni er i raden. 250 00:31:45,680 --> 00:31:49,560 Eddie, Sandy, Vicky, Glennis, Mac, Carol. 251 00:31:49,800 --> 00:31:55,671 Debbie, Siobhan, Molly, Hilary, Gwen, Kathleen, Pam och Mary. 252 00:31:55,920 --> 00:32:00,232 Ni ska till fabriken. Doreen och Sharon har köksvakt. 253 00:32:00,480 --> 00:32:03,359 Louise, Julie och Kate, ni har gĂ„rden. 254 00:32:03,640 --> 00:32:06,109 HĂ„ll ihop och följ efter mig. 255 00:32:18,480 --> 00:32:22,792 Stiga upp, frukost, arbeta, Ă€ta, inlĂ„sning, motion- 256 00:32:23,040 --> 00:32:29,514 -mer arbete, te, in pĂ„ rummet, kolla pĂ„ teve- 257 00:32:29,760 --> 00:32:35,278 -inlĂ„sning igen, slĂ€cka lyset, leka med sig sjĂ€lv till klockan tre. 258 00:32:35,520 --> 00:32:43,154 Stiga upp, frukost, arbeta, Ă€ta, inlĂ„sning, motion- 259 00:32:43,400 --> 00:32:45,835 -mer arbete, te, in pĂ„ rummet, kolla pĂ„ teve- 260 00:32:46,080 --> 00:32:51,234 -inlĂ„sning igen, slĂ€cka lyset, leka med sig sjĂ€lv till klockan tre. 261 00:32:51,640 --> 00:32:53,711 Skynda er, flickor. 262 00:32:54,040 --> 00:32:58,113 Annars hinner ni inte motionera, utan fĂ„r stanna pĂ„ rummet. 263 00:32:58,360 --> 00:33:00,510 Du anar inte vad jag kan kan göra. 264 00:33:00,760 --> 00:33:04,435 - DĂ„ rĂ€cker det. - SĂ„nt kan man aldrig kan fĂ„ nog av. 265 00:33:04,680 --> 00:33:08,389 Är du svartsjuk? Har du inte fĂ„tt nĂ„t pĂ„ lĂ€nge? 266 00:33:08,640 --> 00:33:11,234 - AnmĂ€rkning. - JĂ€vla kĂ€rring! 267 00:33:11,480 --> 00:33:14,154 - En anmĂ€rkning till. - Ta dig i röven! 268 00:33:14,400 --> 00:33:17,119 Det blir böter och straff. Mat pĂ„ rummet. 269 00:33:17,360 --> 00:33:22,309 - Sug pĂ„ bröstvĂ„rtorna! - Det blir vĂ€rst för dig sjĂ€lv. 270 00:33:22,680 --> 00:33:26,036 - Hon Ă€r bara uppstressad, miss. - In med dig! 271 00:33:26,280 --> 00:33:29,591 - LĂ„t henne slippa, miss. - Dumma subbal 272 00:33:29,840 --> 00:33:34,152 - Kan jag fĂ„ mina cigaretter? - Gör som du brukar, tigg en. 273 00:33:35,520 --> 00:33:39,229 Tack för att jag slapp gĂ„rdstjĂ€nsten. 274 00:33:39,480 --> 00:33:43,474 Det Ă€r inget trevligt jobb med alla de dĂ€r lorthögarna. 275 00:33:43,720 --> 00:33:45,597 Är du fĂ€rdig, Glennis? 276 00:33:45,840 --> 00:33:51,074 - Jag ville bara sĂ€ga att... - GĂ„rdstjĂ€nst i morgon igen, okej? 277 00:34:03,240 --> 00:34:06,437 Är det nĂ„n som vill köpa en penna? 278 00:34:08,440 --> 00:34:11,319 Glennis! 279 00:34:12,880 --> 00:34:16,953 - BerĂ€tta en historia, Glennis. - KĂ€ften. 280 00:34:20,680 --> 00:34:23,798 AnvĂ€nd kĂ€karna, Glennis. 281 00:34:24,040 --> 00:34:28,671 Ärjag den enda som har haft ett liv utanför? 282 00:34:28,880 --> 00:34:32,919 - Det Ă€r alltid jag. - Liva upp stĂ€llet, Glennis. 283 00:34:33,160 --> 00:34:35,674 Ta en av dina specialare! 284 00:34:35,920 --> 00:34:42,997 Okej. Jag brukade dejta en kille som satt pĂ„ ungdomsanstalt. 285 00:34:44,960 --> 00:34:48,954 Det var inte lika tufft som hĂ€r, och de hade riktigt bra jobb. 286 00:34:49,200 --> 00:34:52,431 Inget fabriksarbete och sĂ„n skit. 287 00:34:52,680 --> 00:34:59,234 Han arbetade pĂ„ en bondgĂ„rd. De hade tjugofem grisar. 288 00:34:59,480 --> 00:35:05,510 Han Ă€lskade grisarna. Han blev helt tokig i dem. 289 00:35:05,760 --> 00:35:12,951 Han gav dem olika namn, en kallade han för Glennis. 290 00:35:13,200 --> 00:35:16,556 - Det kan vi förstĂ„. - HĂ„ll kĂ€ften. 291 00:35:17,160 --> 00:35:20,312 Jag tyckte det var gulligt av honom. 292 00:35:20,840 --> 00:35:28,759 En dag nĂ€r han kommer till gĂ„rden ser han nĂ„t konstigt en bit bort. 293 00:35:29,040 --> 00:35:31,759 "Vad fan Ă€r det?", tĂ€nker han. 294 00:35:32,000 --> 00:35:37,279 NĂ€r han kommer fram, ser han en kille som gör det med en gris. 295 00:35:37,520 --> 00:35:41,832 Han blev helt tokig, för han Ă€lskade verkligen grisarna. 296 00:35:43,520 --> 00:35:46,638 SĂ„ han slog in skallen pĂ„ killen. 297 00:35:46,880 --> 00:35:49,998 Vem skulle inte ha gjort det? 298 00:35:50,240 --> 00:35:53,835 - Den var bra, Glennis. - Vilket skitsnack. 299 00:35:54,080 --> 00:35:59,029 - Tror ni att grisen dog? - Nej, den gillade det. 300 00:36:21,320 --> 00:36:23,914 Det var ett jĂ€vla kacklande hĂ€r. 301 00:36:24,120 --> 00:36:27,511 - En anmĂ€rkning för fula ord. - Tack, Mac. 302 00:36:27,760 --> 00:36:30,229 Varför ska vi göra allt trĂ„kigt? 303 00:36:30,480 --> 00:36:34,075 Det Ă€r vĂ€l samma jobb som ni gjorde innan ni kom hit? 304 00:36:34,320 --> 00:36:37,278 Ni Ă€r inte hĂ€r för att lĂ€ra er att bli ministerfruar. 305 00:36:37,920 --> 00:36:42,710 - SĂ€tt fart nu. - JĂ€kla viktigpetter. 306 00:36:43,360 --> 00:36:47,035 - Arrogant jĂ€vel. - Han tĂ€nker med kulorna. 307 00:36:47,280 --> 00:36:51,433 Karlar! De tĂ€nker bara pĂ„ en sak. 308 00:36:51,680 --> 00:36:55,958 Morsans nya karl var pĂ„ mig sĂ„ fort hon vĂ€nde ryggen till. 309 00:36:56,200 --> 00:36:59,318 Han försökte alltid ta mig pĂ„ brösten. 310 00:36:59,560 --> 00:37:01,949 Och gick omkring med stĂ„frĂ€s. 311 00:37:02,200 --> 00:37:05,192 Men nĂ€r morsan kom hem var han sliskigt trevlig. 312 00:37:05,440 --> 00:37:08,353 Jag kunde inte berĂ€tta det för henne. 313 00:37:08,600 --> 00:37:12,434 Jag var rĂ€dd för att sĂ„ra henne. 314 00:37:12,680 --> 00:37:17,390 Skulle det dĂ€r vara hemskt? Morsan kĂ€nde till mig och farsan. 315 00:37:17,640 --> 00:37:20,917 Han hade mig innan jag ens hade börjat skolan. 316 00:37:21,160 --> 00:37:23,595 De borde kastreras. 317 00:37:23,840 --> 00:37:27,799 Jag satte dit honom. Han fick tvĂ„ Ă„r bakom galler. 318 00:37:28,040 --> 00:37:32,238 Men morsan förlĂ€t mig aldrig. Hon lĂ„ste ut mig. 319 00:37:32,480 --> 00:37:35,916 SĂ„ hĂ€r Ă€r jag, med ett gĂ€ng psykopater. 320 00:37:36,160 --> 00:37:39,790 Jag hatar nĂ€r nĂ„n tjallar pĂ„ mig. 321 00:37:47,760 --> 00:37:51,037 JĂ€vla svin! 322 00:37:52,760 --> 00:37:55,957 Skulle du inte vilja ha oss i ditt vĂ„ld? 323 00:37:56,160 --> 00:37:59,437 Kom igen, visa oss vad du Ă€r! 324 00:38:00,160 --> 00:38:03,198 Bevisa att du Ă€r en man, din stora, feta jĂ€vel. 325 00:38:03,440 --> 00:38:07,638 - Ta det lugnt. = Du tror att du Ă€r nĂ„t, va? 326 00:38:07,880 --> 00:38:10,713 Du Ă€r totalt vĂ€rdelös! 327 00:38:11,560 --> 00:38:14,279 Är det sĂ„nt hĂ€r ni vill ha? 328 00:38:14,520 --> 00:38:18,115 Vill ni det, era perversa svin? 329 00:38:20,680 --> 00:38:23,718 - Dumma idiot! - HĂ„ll dig utanför. 330 00:38:23,960 --> 00:38:27,237 KĂ€ften, dumma kossa. Nu ska Carol fĂ„ spö. 331 00:38:30,160 --> 00:38:33,312 Jag lovade att jag skulle fĂ„ tag i dig. 332 00:38:35,360 --> 00:38:37,874 Klockan! 333 00:39:05,800 --> 00:39:07,791 HĂ€r fĂ„r ni, era subbor! 334 00:39:12,480 --> 00:39:14,471 Var sĂ„ god, Carol! 335 00:39:24,840 --> 00:39:27,593 StĂ€ng av! 336 00:39:42,280 --> 00:39:44,669 Kom hĂ€r! 337 00:39:44,920 --> 00:39:47,480 Vad fan gör ni? 338 00:39:49,720 --> 00:39:52,997 Du ska fĂ„ för det hĂ€r! 339 00:39:53,240 --> 00:39:54,958 För bort henne! 340 00:39:59,400 --> 00:40:04,031 Ni fĂ„r anmĂ€rkningar allihop, och blir inlĂ„sta resten av dan! 341 00:40:14,560 --> 00:40:17,871 Kom nu. Ni kommer att bli förkylda. 342 00:40:21,320 --> 00:40:24,631 Varför gjorde du sĂ„? 343 00:40:28,200 --> 00:40:30,510 In med er. 344 00:40:34,680 --> 00:40:36,512 Nej. 345 00:40:46,080 --> 00:40:49,914 - Vad har hĂ€nt med dina armar? - Jag har skurit mig. 346 00:40:50,160 --> 00:40:55,951 - Hur? - Med metallbitar, knivar, saxar. 347 00:40:57,160 --> 00:41:00,915 DĂ€r hade jag tre nĂ„lar under huden. 348 00:41:04,080 --> 00:41:07,710 - Hur kan man göra nĂ„t sĂ„nt? - SĂ„ har jag ocksĂ„ tĂ€nkt. 349 00:41:07,960 --> 00:41:11,919 Det Ă€r konstigt vad man gör nĂ€r man har varit hĂ€r ett tag. 350 00:41:12,920 --> 00:41:16,709 Det handlar om prestige. Anseende. 351 00:41:16,960 --> 00:41:19,679 Man fĂ„r respekt nĂ€r man ser ut sĂ„ hĂ€r. 352 00:41:19,920 --> 00:41:25,916 - FörstĂ„r du? - Nej, det förstĂ„r jag inte. 353 00:41:28,000 --> 00:41:30,310 Nej! 354 00:41:35,360 --> 00:41:39,593 Det Ă€r ditt eget fel. GĂ„ ordentligt. 355 00:41:41,880 --> 00:41:43,871 Din subba! 356 00:41:55,920 --> 00:41:59,959 - SlĂ€pp mig! - Stilla. 357 00:42:02,040 --> 00:42:04,395 Nej snĂ€lla, ingen spruta. 358 00:42:04,640 --> 00:42:08,599 LĂ„t bli, jag vill inte! Jag blir illamĂ„ende. 359 00:42:10,600 --> 00:42:14,389 Den hĂ€r gĂ„ngen lyckades du verkligen passera grĂ€nsen. 360 00:42:14,760 --> 00:42:17,400 Vem bryr sig? 361 00:44:50,880 --> 00:44:54,669 Nej, flickorna fĂ„r inte ha gympaklĂ€der pĂ„ konserten. 362 00:44:54,920 --> 00:44:57,434 Om det blir nĂ„n konsert. 363 00:44:57,640 --> 00:45:01,235 Och duvan mĂ„ste ut, det hĂ€r Ă€r inget zoo. 364 00:45:42,840 --> 00:45:45,434 Det var en ung man frĂ„n St. Paul 365 00:45:45,680 --> 00:45:48,911 han hade rakt inga skrupler 366 00:45:49,160 --> 00:45:51,993 han fes nĂ€r han pratade och sket nĂ€r han gick 367 00:45:52,240 --> 00:45:55,596 och pĂ„ natten slĂ€ngde han det över muren 368 00:45:55,840 --> 00:46:01,518 In med skallarna. Paket pĂ„ vĂ€g. Ha sĂ„ kul. 369 00:46:01,760 --> 00:46:04,957 - Var tyst, jag försöker sova. - LĂ€gg av. 370 00:46:06,680 --> 00:46:13,677 - Eval Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 371 00:46:13,920 --> 00:46:17,038 Var tysta nu sĂ„ jag kan fĂ„ soval 372 00:46:17,280 --> 00:46:20,113 - Carol...Caroll 373 00:46:20,360 --> 00:46:23,557 - Jag Ă€lskar dig! - Eva. 374 00:46:23,800 --> 00:46:27,316 Ett "Eva" till, och jag rycker musen av dig! 375 00:46:31,560 --> 00:46:34,791 Okej, tjejer, inget fuffens nu. 376 00:46:35,080 --> 00:46:38,391 Betrakta er som besegrade, okej? 377 00:46:44,640 --> 00:46:47,393 Nu Ă€r han stor, men luften pyser nog ut. 378 00:47:26,000 --> 00:47:28,833 Nunnorna skickade det hĂ€r. Alice mĂ„r bra. 379 00:47:29,840 --> 00:47:31,911 Tack, miss. 380 00:47:34,760 --> 00:47:37,639 - Den Ă€r för kort. - Det Ă€r ett radband. 381 00:47:37,880 --> 00:47:40,713 HĂ€r fĂ„r man inte ha saker kring halsen. 382 00:47:40,960 --> 00:47:44,794 Tror du att jag skulle hĂ€nga mig i ett radband? 383 00:47:45,480 --> 00:47:49,997 - Skriv och tacka dem. - Det ska jag göra. 384 00:49:12,360 --> 00:49:15,273 StĂ€ll inte till med nĂ„t nu. 385 00:49:15,760 --> 00:49:18,798 HĂ„ll kĂ€ft, din subba. Det hĂ€r Ă€r personligt. 386 00:49:19,120 --> 00:49:23,956 Jag Ă€r en hora, men inte ett subba. Passa dig eller sĂ„ fĂ„r du en smĂ€ll. 387 00:49:53,640 --> 00:49:57,156 Jag dödar dig nĂ€r jag fĂ„r tag pĂ„ dig, din flata! 388 00:50:41,440 --> 00:50:44,558 SlagsmĂ„l. Det blir rapportering. 389 00:50:45,600 --> 00:50:47,955 Jag slogs inte. Jag föll. 390 00:50:48,560 --> 00:50:51,951 Inspektören fĂ„r Ă€nnu en sak att utreda i morgon. 391 00:50:52,200 --> 00:50:55,431 Du kan inte straffa mig för att jag slĂ„ss ensam. 392 00:50:55,680 --> 00:50:58,194 Ta ner henne. 393 00:50:58,440 --> 00:51:02,070 KĂ€rring! Det hĂ€r Ă€r diskriminering! 394 00:52:04,240 --> 00:52:08,029 Kommer du ihĂ„g mig? Jag Ă€r din mamma. 395 00:52:08,400 --> 00:52:12,758 Din kĂ€ra mamma. Din egen mamma. 396 00:52:13,200 --> 00:52:16,716 Om du kallar mig mamma fĂ„r du dockan. 397 00:52:16,960 --> 00:52:22,194 En sĂ„n söt docka. Du fĂ„r den, om du kallar mig mamma. 398 00:52:50,200 --> 00:52:52,032 Dra Ă„t helvete! 399 00:52:55,080 --> 00:52:56,912 Stick! 400 00:53:57,480 --> 00:54:00,438 En oskyldig historia. 401 00:54:02,520 --> 00:54:06,798 En gammal sjöman satt pĂ„ en sten 402 00:54:07,040 --> 00:54:09,680 han vifta med nĂ€ven och var hĂ„rd med sin... 403 00:54:09,920 --> 00:54:13,436 ...en granne pĂ„ gĂ„rden betraktade hans lopp 404 00:54:13,640 --> 00:54:16,109 och lĂ€rde sina ungar att leka med deras... 405 00:54:16,360 --> 00:54:19,796 ...marmorkulor och en massa 406 00:54:20,040 --> 00:54:22,998 sĂ„ kom det en kvinna som sĂ„g ut som en... 407 00:54:23,200 --> 00:54:26,636 ...trevlig ung kvinna som sĂ„g ut som dalkulla 408 00:54:26,880 --> 00:54:29,599 hon pĂ„stod sig ha uppfunnit ett nytt sĂ€tt att... 409 00:54:29,840 --> 00:54:32,798 ...skaffa barn och hon gjorde det stort 410 00:54:33,040 --> 00:54:35,554 drĂ€ngarna pĂ„ gĂ„rden de skyfflade... 411 00:54:35,800 --> 00:54:39,839 ...sĂ„nt efter svinstians svin dĂ€r tuggande djur 412 00:54:40,080 --> 00:54:42,993 och herremannen kĂ€nde sig som... 413 00:54:43,240 --> 00:54:46,039 ...hĂ€starna gick i hage utanför deras hus 414 00:54:46,280 --> 00:54:49,796 hans fru satt i budoaren och pudrade sin... 415 00:54:51,680 --> 00:54:54,354 Vad trodde ni att jag skulle ha sagt? 416 00:54:54,600 --> 00:54:58,673 Historien har nu kommit till sitt slut 417 00:54:59,400 --> 00:55:02,836 - En stor applĂ„d till Mac! - En nĂ€ve i röven! 418 00:55:28,600 --> 00:55:33,231 - Hej, flickor och pojkar. - Hej. 419 00:55:33,680 --> 00:55:36,718 Har nĂ„gon sett min kvinna, Judy? 420 00:55:37,280 --> 00:55:43,390 - Judy. - Judy! 421 00:56:05,240 --> 00:56:10,599 Judy, har du varit pĂ„ toaletten? 422 00:56:10,800 --> 00:56:16,318 - Det Ă€r jag varje morgon. - Vad Ă€r det som luktar, Judy? 423 00:56:24,480 --> 00:56:26,153 Det Ă€r hon som luktar! 424 00:56:29,200 --> 00:56:34,752 - VarifrĂ„n kommer lukten, Judy? - Det Ă€r pannan. 425 00:56:35,400 --> 00:56:40,600 Ta hit den, annars ger jag dig pĂ„ kĂ€ften! 426 00:56:41,120 --> 00:56:44,829 - Nej, det gör du inte. - Jo, det gör jag. 427 00:56:45,080 --> 00:56:49,756 - Nej, det gör du inte. - Jo, det gör jag. 428 00:56:50,040 --> 00:56:54,716 - Nej, det gör du inte. - Nej, det gör jag inte. 429 00:56:54,960 --> 00:56:57,190 Jo, det gör du. 430 00:57:00,640 --> 00:57:05,669 - Vad ska jag göra med den? - Vad du ska göra? 431 00:57:05,920 --> 00:57:09,993 Vad ska hon göra med den, barn? 432 00:57:10,240 --> 00:57:14,279 - Äta den! - Strö socker över det! 433 00:57:14,520 --> 00:57:15,715 Nej! 434 00:57:18,160 --> 00:57:23,360 VĂ€nd dig hitĂ„t sĂ„ ser du var du ska kasta den. 435 00:57:24,120 --> 00:57:26,714 PĂ„ flatan. 436 00:57:27,680 --> 00:57:32,550 En...tvĂ„...tre! 437 00:57:32,800 --> 00:57:34,950 VĂ€nta lite. 438 00:57:40,600 --> 00:57:43,069 En till. 439 00:57:49,520 --> 00:57:52,956 Det var Ă€ckligt. In med er. 440 00:57:53,440 --> 00:57:56,000 Kom hĂ€r. 441 00:58:22,720 --> 00:58:25,678 Kom ner frĂ„n stolen. 442 00:58:28,280 --> 00:58:32,433 Mary. Kom ner frĂ„n stolen. 443 00:58:35,200 --> 00:58:38,431 GĂ„ tillbaka till cellen. 444 00:58:48,840 --> 00:58:52,151 Det Ă€r inte likt dig att grĂ„ta. 445 00:58:52,400 --> 00:58:56,280 Det varken kul att ruttna hĂ€r, eller att fĂ„ skit i ansiktet. 446 00:58:56,480 --> 00:58:59,711 - Jag har varit med om vĂ€rre saker. - Vad? 447 00:58:59,960 --> 00:59:03,078 - Ta det bara inte personligt. - Vad? 448 00:59:03,320 --> 00:59:05,994 Jag vet inte. 449 00:59:06,200 --> 00:59:11,115 Jag brukade stjĂ€la saker frĂ„n affĂ€ren för gravida. 450 00:59:11,360 --> 00:59:17,197 Efter en vecka gick jag tillbaka, och sa att jag hade fĂ„tt missfall. 451 00:59:17,440 --> 00:59:21,559 De gav mig pengarna tillbaka, fast de egentligen inte fĂ„r. 452 00:59:21,800 --> 00:59:27,990 - Vad hĂ€nde sen? - Butiksdetektiven avslöjade mig. 453 00:59:28,200 --> 00:59:30,760 Han sa sĂ„ att alla hörde: 454 00:59:31,000 --> 00:59:35,119 "Det mĂ„ste vara ditt fjĂ€rde missfall iĂ„r, och vi Ă€r bara i april". 455 00:59:35,360 --> 00:59:39,991 Alla kvinnorna kastade sig över mig och började slĂ„. 456 00:59:40,240 --> 00:59:43,153 Tala om att bli jagad ur stan. 457 00:59:43,400 --> 00:59:49,635 - Det kallar jag förnedring. - Men de kastade inte skit pĂ„ dig. 458 00:59:51,080 --> 00:59:52,912 Nej. 459 01:00:55,960 --> 01:00:57,792 Är det du, Mac? 460 01:00:58,040 --> 01:01:02,238 - Vad gör du? - Tar en cigarett, kollar lĂ€get. 461 01:01:04,040 --> 01:01:07,590 Kan du inte sjunga en sĂ„ng? 462 01:01:09,800 --> 01:01:13,509 Jag var en gĂ„ng ficktjuv jag stal överallt 463 01:01:13,720 --> 01:01:17,998 men sĂ„ blev jag fĂ„ngad och inlĂ„st hĂ€r 464 01:01:18,240 --> 01:01:22,518 jag Ă€r glad att jag blev fĂ„ngad för nĂ€r jag kommer ut 465 01:01:22,760 --> 01:01:27,436 visar jag polisen var jag har lĂ€rt mig stjĂ€la 466 01:01:31,120 --> 01:01:35,956 jag gĂ„r glad ut i vĂ€rlden och förfalskar checkar 467 01:01:40,720 --> 01:01:43,314 - Bra sĂ„? - Tack. 468 01:02:08,360 --> 01:02:11,637 Du kan vĂ€lja pĂ„ det hĂ€r. 469 01:02:12,200 --> 01:02:18,151 Du kan fĂ„ ett kors vid ögonbrynet. Det Ă€r för de tuffa. 470 01:02:18,400 --> 01:02:21,199 "XAB": Ex-anstalts-brud. 471 01:02:21,440 --> 01:02:24,592 "F-- Off" Den kĂ€nner du igen. 472 01:02:24,840 --> 01:02:27,434 "Fuck the system". Den Ă€r populĂ€r. 473 01:02:27,640 --> 01:02:30,314 "Jag hatar xo", pĂ„ armen. 474 01:02:30,520 --> 01:02:32,989 Allt som inte Ă€r svĂ„rstavat. 475 01:02:33,240 --> 01:02:35,356 Nej, jag lovar. 476 01:02:36,720 --> 01:02:39,917 - Det dĂ€r gör vĂ€l ont? - Det Ă€r klart. 477 01:02:40,160 --> 01:02:43,278 - Vill du ha den eller inte? - Okej. 478 01:02:43,600 --> 01:02:46,479 Men sluta om jag sĂ€ger till. 479 01:02:47,560 --> 01:02:52,999 - Jag vill ha: "Jag Ă€lskar...". - Var? 480 01:02:53,640 --> 01:02:56,871 - HĂ€r. - Det kommer att svida. 481 01:02:57,120 --> 01:03:02,274 - Det Ă€r dĂ€r jag vill ha den. - Okej. "Jag Ă€lskar"...vem? 482 01:03:09,200 --> 01:03:12,079 Det hĂ€r Ă€r dr Siles, vĂ„r psykiater. 483 01:03:12,320 --> 01:03:14,596 Hans behandling Ă€r frivillig. 484 01:03:15,680 --> 01:03:19,833 Jag har inte haft tillfĂ€lle att hĂ€lsa dig vĂ€lkommen. 485 01:03:21,000 --> 01:03:26,916 Flickorna kallar avdelningen för "KĂ€rleksavdelningen". 486 01:03:27,080 --> 01:03:29,993 Vi har gruppterapi för att- 487 01:03:30,240 --> 01:03:32,914 -förstĂ„ oss sjĂ€lva och andra- 488 01:03:33,160 --> 01:03:35,390 -och lĂ€ra oss att orka. 489 01:03:35,680 --> 01:03:39,435 - Jag Ă€lskar det ordet, "orka". - Gör du? 490 01:03:41,040 --> 01:03:43,760 Försök att förstĂ„ andras situation, och hur de kĂ€nner sig. 491 01:03:43,760 --> 01:03:46,718 Försök att förstĂ„ andras situation, och hur de kĂ€nner sig. 492 01:03:46,960 --> 01:03:51,636 Du pratar hela tiden om att orka, men jag vill inte orka. 493 01:03:51,880 --> 01:03:57,239 Jag vill vara med min dotter. Att "orka" Ă€r en förolĂ€mpning. 494 01:03:59,160 --> 01:04:00,080 SĂ€g bara till om du vill vara med. 495 01:04:00,080 --> 01:04:02,356 SĂ€g bara till om du vill vara med. 496 01:04:02,600 --> 01:04:08,516 Jag kan nĂ€stan inte vĂ€nta. 497 01:04:18,000 --> 01:04:19,832 Stick, Mac. 498 01:04:20,080 --> 01:04:23,516 - TvĂ„ minuter, Eddie. -30 sekunder. 499 01:04:25,440 --> 01:04:29,354 Hon Ă€r inte Mona Lisa. 500 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 Stick! 501 01:04:32,240 --> 01:04:32,832 Stick! 502 01:04:35,560 --> 01:04:38,632 Kom ihĂ„g rökat. 503 01:04:39,320 --> 01:04:43,393 Kom. Vi ska ge igen Ă„t Sharon. Hon tittar pĂ„ tv. 504 01:04:51,600 --> 01:04:53,432 Kom nu! 505 01:04:58,200 --> 01:05:01,955 Vem kĂ€nner sig sexig? 506 01:05:10,280 --> 01:05:14,114 SnĂ€lla, Eddie. LĂ„t bli. 507 01:05:17,520 --> 01:05:19,830 Sluta dĂ„, Eddie. 508 01:05:26,640 --> 01:05:29,280 LĂ„t bli, Eddie. 509 01:06:11,040 --> 01:06:13,270 Jag har trĂ„kigt. 510 01:06:13,840 --> 01:06:18,232 Problemet Ă€r att nĂ€r man har trĂ„kigt hamnar man i brĂ„k. 511 01:07:05,440 --> 01:07:10,196 Vem gjorde det? SĂ€g det dĂ„! 512 01:07:13,160 --> 01:07:14,480 JAG ÄLSKAR EDDIE 513 01:07:14,480 --> 01:07:15,197 JAG ÄLSKAR EDDIE 514 01:07:44,200 --> 01:07:46,237 VĂ€nta lite! 515 01:07:48,680 --> 01:07:53,436 Skulle det hĂ€r förbereda mig för arbetslivet utanför? 516 01:07:56,400 --> 01:07:58,960 DĂ„ har du nĂ„t att lĂ€gga din energi pĂ„. 517 01:07:59,200 --> 01:08:01,476 Det fĂ„r en att kĂ€nna sig onödig. 518 01:08:01,720 --> 01:08:02,960 DĂ„ mĂ€rker man vad mĂ„let med livet Ă€r. 519 01:08:02,960 --> 01:08:04,837 DĂ„ mĂ€rker man vad mĂ„let med livet Ă€r. 520 01:08:05,040 --> 01:08:08,078 Jag Ă€r hellre luder, Ă€n stĂ€derska. 521 01:08:08,320 --> 01:08:12,109 - Var du verkligen ett fnask? - Ja, och det Ă€r jag stolt över. 522 01:08:12,920 --> 01:08:15,594 Har du kul? 523 01:08:16,560 --> 01:08:19,280 Skynda er nu lite. 524 01:08:19,280 --> 01:08:19,439 Skynda er nu lite. 525 01:08:28,760 --> 01:08:33,516 Sitter damen och bölar? 526 01:08:33,800 --> 01:08:35,600 Jag saknar mitt barn. 527 01:08:35,600 --> 01:08:36,635 Jag saknar mitt barn. 528 01:08:47,760 --> 01:08:50,718 Damen ger sig snart pĂ„ nĂ„n! 529 01:09:03,800 --> 01:09:07,760 Ett chokladĂ€gg och lite babypuder. 530 01:09:07,760 --> 01:09:08,875 Ett chokladĂ€gg och lite babypuder. 531 01:09:11,400 --> 01:09:15,314 - TvĂ„ bitar tvĂ„l. - Hon Ă€ter det nog. 532 01:09:19,120 --> 01:09:20,952 Det vanliga. 533 01:09:21,200 --> 01:09:24,080 - Du kommer hĂ€rifrĂ„n i en trĂ€kista. - Ja, miss. 534 01:09:24,080 --> 01:09:24,672 - Du kommer hĂ€rifrĂ„n i en trĂ€kista. - Ja, miss. 535 01:09:24,920 --> 01:09:27,878 - Ju förr, ju bĂ€ttre, Glennis. - Ja tack. 536 01:09:28,160 --> 01:09:31,949 HĂ„rvax, tobak och ett chokladĂ€gg. 537 01:09:32,480 --> 01:09:36,235 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r mitt problem. 538 01:10:04,200 --> 01:10:06,396 Blunda. 539 01:10:10,920 --> 01:10:12,560 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 540 01:10:12,560 --> 01:10:13,959 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 541 01:10:14,200 --> 01:10:16,999 Se det som min avskedsgĂ„va. 542 01:11:05,280 --> 01:11:07,794 Tiden Ă€r ute, flickor. 543 01:11:15,360 --> 01:11:17,840 - Eddie! - Vad Ă€r det? 544 01:11:17,840 --> 01:11:20,559 - Eddie! - Vad Ă€r det? 545 01:11:20,720 --> 01:11:25,669 - Vi sjunger för dig. - Bra, era kĂ„ta tjejer. 546 01:11:25,840 --> 01:11:30,437 Lycka till, mĂ„ Gud vĂ€lsigna dig 547 01:11:30,680 --> 01:11:33,680 och föra dig pĂ„ rĂ€tt vĂ€g 548 01:11:33,680 --> 01:11:33,873 och föra dig pĂ„ rĂ€tt vĂ€g 549 01:11:34,120 --> 01:11:37,590 Lycka till, mĂ„ Gud vĂ€lsigna dig 550 01:11:37,840 --> 01:11:41,071 det Ă€r allt vi har att sĂ€ga 551 01:11:41,320 --> 01:11:48,829 Var du Ă€n vandrar, sĂ„ lĂ€nge vi Ă€r Ă„tskilda 552 01:11:49,080 --> 01:11:50,000 Lycka till, mĂ„ Gud vĂ€lsigna dig 553 01:11:50,000 --> 01:11:52,833 Lycka till, mĂ„ Gud vĂ€lsigna dig 554 01:11:53,080 --> 01:11:57,119 och bevara dig i vĂ„ra hjĂ€rtan 555 01:11:57,760 --> 01:12:02,516 Eddie! Vi ses i Holloway. 556 01:12:06,320 --> 01:12:09,358 ..tar stackars Eddie med 557 01:12:09,560 --> 01:12:15,078 DĂ€r stĂ„r Eddie med tĂ„rar i ögonen DĂ€r stĂ„r Eddie med benen isĂ€r 558 01:12:15,320 --> 01:12:21,635 Jag sĂ€ger Ă„h, Ă„h, Ă„h, Jag sjunger fĂ€ngelse-blues 559 01:12:23,920 --> 01:12:26,355 Eddie, jag Ă€lskar dig högt 560 01:12:26,600 --> 01:12:29,911 Jag ska alltid vara dig trogen 561 01:12:30,160 --> 01:12:34,154 SĂ„ ge mig en slick och inte en pick 562 01:12:34,400 --> 01:12:38,314 sĂ„ ska jag alltid Ă€lska dig 563 01:12:38,560 --> 01:12:41,996 Nu kommer den, Eddie. 564 01:12:44,760 --> 01:12:48,754 Ring, om du behöver en kassaskĂ„pssprĂ€ngare. 565 01:12:52,040 --> 01:12:54,800 Du fĂ„r min sista cigg. Det Ă€r Ă€kta kĂ€rlek, sĂ„ njut av den. 566 01:12:54,800 --> 01:12:59,397 Du fĂ„r min sista cigg. Det Ă€r Ă€kta kĂ€rlek, sĂ„ njut av den. 567 01:12:59,640 --> 01:13:05,079 - Tack. - Glöm nu inte dina vĂ€nner. 568 01:13:23,280 --> 01:13:27,440 Jag kĂ€nner att det stĂ„r "ungdomsanstalt" i pannan pĂ„ mig. 569 01:13:27,440 --> 01:13:28,077 Jag kĂ€nner att det stĂ„r "ungdomsanstalt" i pannan pĂ„ mig. 570 01:13:30,960 --> 01:13:33,349 Jag kĂ€nner ingen utanför. 571 01:13:34,400 --> 01:13:39,713 - Alla mina vĂ€nner Ă€r hĂ€r. - Du vill vĂ€l inte in igen? 572 01:13:44,800 --> 01:13:46,677 GĂ„ nu. 573 01:14:08,840 --> 01:14:12,196 Carol har gĂ„tt genom köket. 574 01:14:12,400 --> 01:14:14,835 Ensam? 575 01:14:44,360 --> 01:14:47,193 - Titta, vad jag har Ă„t dig. - Trevligt. 576 01:14:47,440 --> 01:14:48,560 - Titta pĂ„ baksidan. - Har du skrivit det sjĂ€lv? 577 01:14:48,560 --> 01:14:52,269 - Titta pĂ„ baksidan. - Har du skrivit det sjĂ€lv? 578 01:14:54,360 --> 01:14:58,354 - Hur gĂ„r det? - Det gĂ„r. 579 01:14:58,680 --> 01:15:04,039 - Vad gör de med dig, mamma? - Ingenting. Det Ă€r en slags semester. 580 01:15:12,560 --> 01:15:15,439 - Vill du ha en kopp te? - Tack. 581 01:15:45,320 --> 01:15:48,950 - Vilken söt liten grabb. - Jag Ă€r ingen grabb. 582 01:15:49,200 --> 01:15:53,034 - Varför Ă€r hon hĂ€r? - UrsĂ€kta, Annetta. 583 01:15:53,840 --> 01:15:57,720 - Vad har hon gjort? - Ingenting. 584 01:15:58,760 --> 01:16:04,756 - Varför Ă€r hon hĂ€r dĂ„? - Hon Ă€r en av mammas vĂ€nner. 585 01:16:06,080 --> 01:16:09,038 Vad Ă€r det hon har under armen? 586 01:16:13,000 --> 01:16:15,958 Vad Ă€r det? 587 01:16:19,960 --> 01:16:24,955 Det Ă€r bara en rulle skrivpapper. 588 01:16:36,000 --> 01:16:40,278 Hon stack med Carol som jag delar cell med. 589 01:16:40,520 --> 01:16:41,840 Hon har ett barn dĂ€rhemma. 590 01:16:41,840 --> 01:16:42,830 Hon har ett barn dĂ€rhemma. 591 01:16:44,520 --> 01:16:48,753 - Du har tur att du ska hem. - Vad glad jag Ă€r. 592 01:16:50,640 --> 01:16:54,031 Dumma subba, varför sĂ„lde du dem? 593 01:16:54,280 --> 01:16:57,989 Du visste att jag skulle anvĂ€nda dem, nĂ€r jag kom ut. 594 01:16:58,880 --> 01:17:01,394 HĂ„ll dig utanför! 595 01:17:03,840 --> 01:17:07,549 - Den Ă€r borta. - LĂ„t bli nu, Kathy. 596 01:20:43,920 --> 01:20:46,070 Kathleen! 597 01:20:54,800 --> 01:20:57,235 Annetta Brady. 598 01:21:05,360 --> 01:21:09,593 Annetta Brady. Vi hade hoppats att du efter din vistelse hĂ€r- 599 01:21:09,840 --> 01:21:14,311 -skulle vara i stĂ„nd att pĂ„ta dig modersrollen igen. 600 01:21:15,360 --> 01:21:19,752 Myndigheterna har inte kunnat hitta barnets far. 601 01:21:20,000 --> 01:21:23,914 Jag förstĂ„r att du inte heller vet var han er. 602 01:21:24,160 --> 01:21:26,834 Jag ser dĂ€rför inga andra möjligheter- 603 01:21:27,160 --> 01:21:32,473 -Ă€n att myndigheterna hittar en fosterfamilj. 604 01:21:32,720 --> 01:21:39,194 Och efter den hĂ€r olyckan lĂ€r hon troligen bli bortadopterad. 605 01:21:40,960 --> 01:21:43,190 För henne tillbaka till cellen. 606 01:21:43,960 --> 01:21:49,911 Tio dagars isolering, miss Holly, och ta fram Howdens journal. 607 01:22:05,880 --> 01:22:10,192 - Jag har hört vad som har hĂ€nt. - Ja. 608 01:22:12,840 --> 01:22:17,596 Nu Ă€r det över. Jag mĂ„ste göra det. 609 01:22:19,200 --> 01:22:24,559 Det var hemskt, och jag vet att det var fel. 610 01:22:27,080 --> 01:22:30,869 - Kan du göra mig en tjĂ€nst? - Vad? 611 01:22:31,080 --> 01:22:34,914 - Du sĂ€ger nej. - Vad Ă€r det? 612 01:22:36,240 --> 01:22:39,278 Jag vill gĂ€rna trĂ€ffa Carol. 613 01:22:40,160 --> 01:22:44,996 - Jag visste att du skulle sĂ€ga nej. - Varför, Annetta"? 614 01:22:45,240 --> 01:22:48,870 Hon kan hjĂ€lpa mig att hitta Frank, Alices pappa. 615 01:22:49,120 --> 01:22:52,750 Om de hittar honom tar de henne inte. 616 01:22:53,400 --> 01:22:56,040 Jag mĂ„ste fĂ„ prata med Carol. 617 01:22:58,040 --> 01:23:01,999 - Jag ska se vad jag kan göra. - Tack. 618 01:23:29,800 --> 01:23:34,476 - Jag vill ha min medicin. - Du mĂ„ste vĂ€nta lite. 619 01:23:49,280 --> 01:23:52,113 Jag behöver din hjĂ€lp, Carol. 620 01:23:52,840 --> 01:23:57,835 Du skrev ner telefonnumret till Franks vĂ€n. 621 01:23:58,080 --> 01:24:03,678 - Vad hette han? - Hur ska hon minnas det? 622 01:24:03,920 --> 01:24:08,312 Hon skrev numret pĂ„ vĂ€ggen. 623 01:24:17,160 --> 01:24:19,071 Jag Ă€r ledsen, Annetta. 624 01:24:20,280 --> 01:24:23,033 Du mĂ„ste komma ihĂ„g det, Carol. 625 01:26:13,640 --> 01:26:17,270 En flicka kom hem frĂ„n ungdomsanstalten 626 01:26:17,880 --> 01:26:21,589 och upptĂ€ckte att hennes Ă€lskade hade lĂ€mnat henne 627 01:26:21,840 --> 01:26:25,435 hon frĂ„gade varför han gĂ„tt sin vĂ€g 628 01:26:25,680 --> 01:26:29,275 han svarade henne dessa ord 629 01:26:29,920 --> 01:26:33,550 du kunde blivit min fru 630 01:26:33,800 --> 01:26:37,395 hade du bara levt ett anstĂ€ndigt liv 631 01:26:37,640 --> 01:26:41,599 men du valde ett förbrytarliv 632 01:26:41,840 --> 01:26:45,834 sĂ„ gĂ„ nu in och ta ditt straff 633 01:26:47,320 --> 01:26:51,075 sĂ„ önskar du ett bĂ€ttre liv 634 01:26:51,240 --> 01:26:55,313 gĂ„ utan brott 635 01:26:55,520 --> 01:26:58,876 sĂ„ vĂ€lj aldrig den vĂ€g 636 01:26:59,120 --> 01:27:04,320 som leder till ungdomsanstaltens port 637 01:27:18,480 --> 01:27:21,359 VĂ€lkommen till anstalten hĂ€r Ă€r maten bra 638 01:27:21,600 --> 01:27:25,116 en Ă€rta föll ner frĂ„n bordet och dödade min vĂ€n 639 01:27:25,360 --> 01:27:28,512 jag Ă€r trött pĂ„ livet pĂ„ en anstalt 640 01:27:28,760 --> 01:27:32,037 jag vill mycket hellre hem 641 01:27:32,280 --> 01:27:35,830 Det sĂ€gs att pĂ„ anstalten fĂ„r man en bra lön 642 01:27:36,080 --> 01:27:39,436 de betalar 30 pence i veckan men tar 29 tillbaka 643 01:27:39,680 --> 01:27:42,957 jag Ă€r trött pĂ„ livet pĂ„ en anstalt 644 01:27:43,200 --> 01:27:45,919 jag vill mycket hellre hem 645 01:27:46,240 --> 01:27:48,595 Jag har anmĂ€lt mig till kören. 646 01:27:48,840 --> 01:27:52,879 - Varför dĂ„? - SĂ„ jag kommer till himlen. 647 01:27:53,120 --> 01:27:57,512 - Det vill jag se innan jag tror det. - Vi möts nog inte dĂ€ruppe. 648 01:27:57,760 --> 01:27:59,876 Jag sa till prĂ€sten att Gud var död. 649 01:28:00,160 --> 01:28:05,553 - Vad sa du? - Att han inte existerar. 650 01:28:05,800 --> 01:28:11,398 Om han var dĂ€r skulle han vĂ€l inte lĂ„ta oss ruttna upp hĂ€rinne? 651 01:28:11,640 --> 01:28:14,951 Vad har Gud med oss att göra? 652 01:28:15,200 --> 01:28:18,318 Jag kĂ€nner mig sĂ„ svag mina ögon faller ihop 653 01:28:18,560 --> 01:28:21,996 jag vet bara att jag dör nu för jag tog en överdos 654 01:28:22,240 --> 01:28:25,870 jag Ă€r trött pĂ„ livet pĂ„ en anstalt 655 01:28:26,120 --> 01:28:29,670 jag vill mycket hellre hem 656 01:28:30,720 --> 01:28:34,509 Nu sĂ€ger jag farvĂ€l för mitt liv det Ă€r förbi 657 01:28:34,760 --> 01:28:38,879 jag vet jag Ă€r döende sĂ„ ni fĂ„r ett sista farvĂ€l 658 01:28:39,120 --> 01:28:42,715 jag Ă€r trött pĂ„ livet pĂ„ en anstalt 659 01:28:42,960 --> 01:28:46,271 jag vill mycket hellre hem 660 01:28:46,440 --> 01:28:48,351 Jag vill sova! 661 01:28:48,760 --> 01:28:51,320 ÖversĂ€ttning: Mi Johansson Scandinavian Text Service 52190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.