Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:01,655
You told them we were coming!
2
00:00:01,656 --> 00:00:05,667
I tried to warn you.
I shouldn't have trusted him.
3
00:00:05,668 --> 00:00:13,639
Don't drive yourself mad,
trying to make sense of it.
We could have lost everyone.
4
00:00:13,640 --> 00:00:18,040
I miss Elvis. Can't ever really ever
get over something like that.
5
00:00:20,240 --> 00:00:24,319
Vest! Vest!
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,959
How you doing? I'm all right.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,239
I'll tell you when I'm not, how
about that?
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
Have you seen Rab?
9
00:00:33,920 --> 00:00:37,039
MUSIC: Good Thing Going
by Sugar Minott
10
00:00:37,040 --> 00:00:41,319
# Ooh, see that girl
11
00:00:41,320 --> 00:00:47,520
# She does something
to my chemistry... #
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,799
INDISTINCT VOICES
13
00:00:53,800 --> 00:00:56,079
Here we go, where's the intel? Oh...
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,999
LAUGHTER
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,560
Culture. Fuck's sake, weren't you
feeling it? Were you not feeling it?
16
00:01:05,600 --> 00:01:08,480
The old monk.
LAUGHTER
17
00:01:11,800 --> 00:01:14,839
You need to sit down,
you, mate. You've had too many.
18
00:01:14,840 --> 00:01:17,479
Yeah, sit down. Maisie, drink that.
19
00:01:17,480 --> 00:01:21,199
What, are you, drinking my...?
Come on now, don't start.
LAUGHTER
20
00:01:21,200 --> 00:01:24,479
Come on. Take that away. No, no, I
don't even want it. Keep them going.
21
00:01:24,480 --> 00:01:27,119
No, literally, man. No.
22
00:01:27,120 --> 00:01:30,759
Well, it's lager,
just not as we know it.
23
00:01:30,760 --> 00:01:32,959
Would it be rude to order a wine?
24
00:01:32,960 --> 00:01:35,399
Would you like me to grab
you the wine list?
25
00:01:35,400 --> 00:01:39,799
Seriously?
Nope, I'm taking the piss.
26
00:01:39,800 --> 00:01:44,319
Right, guys, one more beer each and
then it's back to the barracks.
27
00:01:44,320 --> 00:01:48,959
Up the rant, then, Brains. Yeah, one
more jog, then, is it, Kingy?
Yeah, one more.
28
00:01:48,960 --> 00:01:50,560
Yeah, I'm good. I'll help you.
29
00:01:52,400 --> 00:01:54,719
Hi, love, how are you?
30
00:01:54,720 --> 00:01:58,399
Beer? I don't suppose you've ever
been to Liverpool?
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,399
It's where The Beatles come from.
32
00:02:00,400 --> 00:02:02,399
Beer?
33
00:02:02,400 --> 00:02:03,920
Yeah, lovely, thank you.
34
00:02:08,200 --> 00:02:09,880
Brains, you're trying too hard.
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,040
It's a nice beer, that,
it's quite refreshing.
36
00:02:15,600 --> 00:02:18,520
I'm going to the toilet.
SHE LAUGHS
37
00:02:21,880 --> 00:02:23,480
Are there any clubs around here?
38
00:02:27,520 --> 00:02:28,960
All right.
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,560
Thank you.
40
00:02:35,840 --> 00:02:38,399
Cheers.
LAUGHTER
41
00:02:38,400 --> 00:02:41,719
Shit, I think that barmaid just
tried to pull me.
42
00:02:41,720 --> 00:02:45,079
Did she have a Labrador and a white
stick? That'll be going up your arse
in a minute.
43
00:02:45,080 --> 00:02:47,359
You need to sort your khazi out,
love. It was that ripe,
44
00:02:47,360 --> 00:02:51,079
I couldn't even use it.
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
45
00:02:51,080 --> 00:02:53,159
Yeah, all right, whatever, mate,
46
00:02:53,160 --> 00:02:57,599
don't be expecting me to give you
five stars on TripAdvisor.
HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
47
00:02:57,600 --> 00:03:02,519
We just wanted a drink. What? Oi!
Come on, we better just get out of
here.
48
00:03:02,520 --> 00:03:05,639
Come on. All right, guv. All right,
all right, all right.
49
00:03:05,640 --> 00:03:08,879
No harm done. Hey! Now, that's
smart, isn't it? All right, mate!
50
00:03:08,880 --> 00:03:12,479
What are you looking at? All right,
cool. All right, that's fine.
51
00:03:12,480 --> 00:03:14,559
All right, guys, we're withdrawing.
52
00:03:14,560 --> 00:03:17,279
Go, go!
53
00:03:17,280 --> 00:03:19,959
Out, now! Adios, si!
54
00:03:19,960 --> 00:03:26,279
Como perros! Bye-bye, adios!
Thank you for a memorable evening.
HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
55
00:03:26,280 --> 00:03:28,519
Very sensitive about their toilets.
56
00:03:28,520 --> 00:03:31,079
Get back to the vehicle before
anyone speaks.
57
00:03:31,080 --> 00:03:33,040
"British Army in tactical
withdrawal."
58
00:03:40,680 --> 00:03:43,359
You using your hotspot, Rab? Yeah.
59
00:03:43,360 --> 00:03:46,799
And, no, you can't share it. What?!
60
00:03:46,800 --> 00:03:49,919
Shittin' 'ell! What?
61
00:03:49,920 --> 00:03:53,239
This used to be British Honduras.
Anyways, it's Belize now,
62
00:03:53,240 --> 00:03:56,919
and there's been some scuffles up by
the border with Guatemala.
63
00:03:56,920 --> 00:03:58,679
It's always the same.
64
00:03:58,680 --> 00:04:01,959
People scrapping over a bit of land
that's no use to man or beast.
65
00:04:01,960 --> 00:04:05,719
Well, World War III almost started
up over the state of their shitter.
66
00:04:05,720 --> 00:04:08,759
Didn't think they liked us much from
the off.
67
00:04:08,760 --> 00:04:10,959
Hmm. Apart from the barmaid.
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,639
Ugh, you're a sucker for a pair of
boobs, aren't you, Brains?
69
00:04:13,640 --> 00:04:16,919
If only, mate. Oh, and it's banged
out with drugs around here.
70
00:04:16,920 --> 00:04:20,519
Drugs and alligators. Winning combo.
71
00:04:20,520 --> 00:04:22,719
MUSIC: Battlecry
by Jordan Mackampa
72
00:04:22,720 --> 00:04:25,559
# Can you hear the people marching
louder than the drums?
73
00:04:25,560 --> 00:04:28,559
# Can you hear the people coming
louder than the drums?
74
00:04:28,560 --> 00:04:34,679
# Can you hear the people marching
louder than the drums?
75
00:04:34,680 --> 00:04:39,479
# Can you hear the people coming?
76
00:04:39,480 --> 00:04:42,879
# Can you hear the people marching
louder than the drums?
77
00:04:42,880 --> 00:04:45,199
# This is our battlecry
78
00:04:45,200 --> 00:04:48,839
# Can you hear the people marching
louder than the drums?
79
00:04:48,840 --> 00:04:50,880
# This is our battlecry. #
80
00:05:10,000 --> 00:05:13,239
With respect, sir... When you are
taking a bollocking, Captain James,
81
00:05:13,240 --> 00:05:16,319
you accept, apologise and move on!
82
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
Sir.
83
00:05:23,120 --> 00:05:26,959
The forward action reports do not
make good reading.
84
00:05:26,960 --> 00:05:28,639
Mea culpa, sir.
85
00:05:28,640 --> 00:05:30,000
I let you down.
86
00:05:31,920 --> 00:05:35,519
I let the guys down. You let
yourself down, Charles.
87
00:05:35,520 --> 00:05:38,160
Sir. Relax, take a seat.
88
00:05:42,960 --> 00:05:48,639
I'm surprised this Captain Azizi was
able to pull the wool over your eyes
89
00:05:48,640 --> 00:05:52,519
quite so easily. I was naive, sir.
Naive at best.
90
00:05:52,520 --> 00:05:56,279
You were lucky. On Cat A, no deaths.
91
00:05:56,280 --> 00:05:57,839
One special forces fatality, sir.
92
00:05:57,840 --> 00:06:01,199
The finding of the board of enquiry
does not link Captain Elvis Harte's
93
00:06:01,200 --> 00:06:06,759
death with your piss-poor judgment
of Captain Azizi.
94
00:06:06,760 --> 00:06:08,880
KNOCKING AT DOOR
Sir. Come in.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
Sir.
96
00:06:14,200 --> 00:06:15,920
Thank you, Lane. Come in.
97
00:06:27,040 --> 00:06:30,360
Why do you think I asked you here,
Lane? Sir?
98
00:06:36,240 --> 00:06:40,800
"Corporal Lane was emotionally
involved with Captain Harte."
99
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
Who's saying that, sir? Somewhat
taken out of context, sir.
100
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
Is it not true?
101
00:06:51,960 --> 00:06:55,759
Elvis's death had nothing to do with
our emotional involvement, sir.
102
00:06:55,760 --> 00:07:00,439
Elvis' death meant that you were not
in a fit state to administer medical
103
00:07:00,440 --> 00:07:03,039
assistance. When you are on duty,
104
00:07:03,040 --> 00:07:07,039
we do not expect lines to be blurred
between our troops,
105
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
it rarely ends well.
106
00:07:11,720 --> 00:07:13,480
Will that be all, sir?
107
00:07:20,080 --> 00:07:21,280
Yes, Lane.
108
00:07:22,840 --> 00:07:25,760
Dismissed. Thank you, sir.
109
00:07:39,360 --> 00:07:42,320
I thought Central America was
supposed to be famed for its
coffee!
110
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
You knew they were emotionally
involved and you didn't call it in.
111
00:07:50,400 --> 00:07:51,760
I'm sorry, sir.
112
00:07:53,120 --> 00:07:57,280
I need you, as Commanding Officer,
to call everything in.
113
00:07:59,120 --> 00:08:01,919
If you are too emotionally involved
with this unit,
114
00:08:01,920 --> 00:08:04,159
then maybe it's you who needs to
move on.
115
00:08:04,160 --> 00:08:05,680
That won't be necessary, sir.
116
00:08:07,240 --> 00:08:10,039
Lane's actions after the explosion
were understandable given the
117
00:08:10,040 --> 00:08:11,240
circumstances.
118
00:08:12,800 --> 00:08:16,079
We are not linking the events at the
compound with the incident or the
119
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
death in Kabul.
120
00:08:22,440 --> 00:08:24,399
He was my best friend, Sir.
121
00:08:24,400 --> 00:08:25,840
I'm aware of that.
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,840
It's one of the reasons you're
not being disciplined.
123
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
It's on your record.
124
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
Sir.
125
00:08:45,240 --> 00:08:47,479
2 Section!
126
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
2 Section, shun!
127
00:08:52,120 --> 00:08:56,759
As you were, guys. This is Captain
Roger, Belizean Special Forces,
128
00:08:56,760 --> 00:08:59,559
expert in jungle warfare.
Served with the SAS.
129
00:08:59,560 --> 00:09:01,319
Morning, guys.
TROOPS: Sir.
130
00:09:01,320 --> 00:09:04,679
I trust you've all read the casualty
extraction plan and programme.
131
00:09:04,680 --> 00:09:06,039
Sir. Monk?
132
00:09:06,040 --> 00:09:09,199
Unconscious casualty. A medic would
assess any further danger to
133
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
everyone then carry out a CABC.
Carry on, Lane.
134
00:09:17,400 --> 00:09:22,400
Catastrophic bleed, airway,
breathing, circulation.
135
00:09:24,080 --> 00:09:26,839
Told you they were good.
136
00:09:26,840 --> 00:09:29,519
The jungle is a hostile and
unforgiving environment.
137
00:09:29,520 --> 00:09:33,479
Yes, this is an exercise, but as
with all exercises,
138
00:09:33,480 --> 00:09:37,839
there must always be a plan.
We'll be dividing you into two
teams. Each team will be given a
139
00:09:37,840 --> 00:09:40,079
grid reference of where their
casualty is.
140
00:09:40,080 --> 00:09:42,479
You collect your casualty, put them
on the stretcher,
141
00:09:42,480 --> 00:09:46,479
and return to the RV point as
quickly and as safely as you can.
142
00:09:46,480 --> 00:09:48,239
Time is life.
143
00:09:48,240 --> 00:09:51,239
The longer you take, the more chance
this casualty has of dying.
144
00:09:51,240 --> 00:09:55,799
Lane, Kalil, Kingy - Alpha team.
145
00:09:55,800 --> 00:09:58,879
LOCSTAT of your casualty,
MIST AT attached to patient.
146
00:09:58,880 --> 00:10:02,079
Carry out the appropriate treatment,
call it in and evacuate,
147
00:10:02,080 --> 00:10:05,519
being mindful not to worsen the
casualty's condition.
148
00:10:05,520 --> 00:10:09,719
Brains, Monk, Richards and myself -
Bravo team.
149
00:10:09,720 --> 00:10:13,719
You all checked your kit? Sir.
Then check it again.
150
00:10:13,720 --> 00:10:16,199
With me watching.
151
00:10:16,200 --> 00:10:18,559
Right, double away.
152
00:10:18,560 --> 00:10:19,880
Move!
153
00:10:23,440 --> 00:10:26,720
Your kit could save your life -
this jungle is lethal.
154
00:10:36,600 --> 00:10:38,879
Kit, out.
155
00:10:38,880 --> 00:10:41,719
All of it, sir?
Quite hard for me to inspect it
156
00:10:41,720 --> 00:10:44,839
if it is at the bottom of your
kit bag. Fair enough.
157
00:10:44,840 --> 00:10:46,400
Sir.
158
00:10:54,160 --> 00:10:58,479
Unnecessary. I just thought there
might be some time for some tunes,
sir.
159
00:10:58,480 --> 00:11:02,999
You need 100% concentration on this
exercise,
160
00:11:03,000 --> 00:11:05,719
or you could die.
161
00:11:05,720 --> 00:11:08,079
That should shut your mouth.
162
00:11:08,080 --> 00:11:11,759
Check the battery. At maximum.
163
00:11:11,760 --> 00:11:14,280
Weapon checked? And double checked.
164
00:11:16,360 --> 00:11:20,159
Right, guys, you forget anything in
the jungle, you're kyboshed.
165
00:11:20,160 --> 00:11:21,759
Bravo team, on me.
166
00:11:21,760 --> 00:11:24,639
Alpha team, on Roger, he won't be
accompanying you in the jungle,
167
00:11:24,640 --> 00:11:26,879
as this is a medic-led exercise.
168
00:11:26,880 --> 00:11:30,959
We don't have a medic in Bravo,
boss. I have completed my team medic
course every time I've deployed in
169
00:11:30,960 --> 00:11:34,039
operations in Afghan, which is five
times more than you, Richards.
170
00:11:34,040 --> 00:11:38,159
Get your rations from these guys.
Is it like a race, boss? It's a
jungle casualty extraction at speed,
171
00:11:38,160 --> 00:11:40,999
Brains - were you not listening?
It's a race, basically, isn't it?
172
00:11:41,000 --> 00:11:42,799
OK. Sort your kit out.
173
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
Right, get on!
174
00:11:47,440 --> 00:11:52,759
The most important thing is that you
all make it to the RV point in one
piece.
175
00:11:52,760 --> 00:11:56,399
Casualty intact and on your
stretchers. Will we need leech
socks, sir?
176
00:11:56,400 --> 00:11:59,999
Have you got some? No, sir.
Then I guess you don't.
177
00:12:00,000 --> 00:12:03,279
Guys, come to attention.
178
00:12:03,280 --> 00:12:04,840
Right turn!
179
00:12:06,400 --> 00:12:08,959
By the front, quick march!
180
00:12:08,960 --> 00:12:12,720
Left, right, left, right, left,
right, left.
181
00:12:38,520 --> 00:12:42,359
Good luck, mate. Don't patronise me.
You, Georgie, Kingy, versus the
182
00:12:42,360 --> 00:12:46,439
rest. Oh, you getting competitive,
man? I am, we're going to win.
183
00:12:46,440 --> 00:12:50,839
Oh! Yes, we are. Kingy, Kingy, do
you think there's any chance of
nipping back to that bar at
184
00:12:50,840 --> 00:12:55,279
some point? Got as much chance as
getting back to that bar as your
team have of winning!
185
00:12:55,280 --> 00:12:59,480
Whoa! Wahey! Yeah, put them up.
Hey, Brains, you in love?
LAUGHTER
186
00:13:04,720 --> 00:13:08,519
Go! Right, Bravo team, form up.
Yeah, game on.
187
00:13:08,520 --> 00:13:10,960
Oh, fresh air.
188
00:13:16,920 --> 00:13:20,959
Alpha team. Sir. You are entering
the jungle, over there.
189
00:13:20,960 --> 00:13:24,159
Your lives depend on sticking to
your roots. Over the river? Indeed.
190
00:13:24,160 --> 00:13:26,639
What about my boots? I wouldn't
advise taking them off,
191
00:13:26,640 --> 00:13:29,239
piranhas love toes.
LAUGHTER
192
00:13:29,240 --> 00:13:32,399
On your casualty you will find a
grid reference for the RV point.
193
00:13:32,400 --> 00:13:35,159
I will be there waiting for
you. Prepare to move.
194
00:13:35,160 --> 00:13:37,919
OK. Move! Let's go.
Good luck. And you.
195
00:13:37,920 --> 00:13:40,319
Bravo team, back on the truck.
196
00:13:40,320 --> 00:13:44,879
What? You are obviously entering the
jungle at a different point.
197
00:13:44,880 --> 00:13:47,559
OK, Charles? Move!
198
00:13:47,560 --> 00:13:51,559
Isn't that giving them a head start?
We'll just have to tab it, won't we,
Brains?
199
00:13:51,560 --> 00:13:53,400
OK, kit on.
200
00:14:02,320 --> 00:14:06,439
Was he being serious about them
piranhas? Think so.
201
00:14:06,440 --> 00:14:10,359
Can they bite through boots? Oh,
Rab, shut up, he was winding you up.
202
00:14:10,360 --> 00:14:11,720
What else is in here, then?
203
00:14:13,200 --> 00:14:16,159
Alligators. Oh, ha-ha!
LAUGHTER
204
00:14:16,160 --> 00:14:19,719
Why don't you Google where piranhas
live, Rab? Whoa, whoa, whoa!
205
00:14:19,720 --> 00:14:23,159
Whoa! Whoa! It's not funny!
206
00:14:23,160 --> 00:14:25,079
I think I've got trench foot
already.
207
00:14:25,080 --> 00:14:28,839
I can feel my toenail varnish
peeling off. Yeah, ditto.
208
00:14:28,840 --> 00:14:30,799
LAUGHTER
209
00:14:30,800 --> 00:14:33,719
I bet this place is a mosquito's
paradise at night.
210
00:14:33,720 --> 00:14:36,639
You are wearing your repellent,
aren't you, Rab?
211
00:14:36,640 --> 00:14:38,160
Yeah.
212
00:14:40,520 --> 00:14:42,519
How long will it take for our
clothes to dry out?
213
00:14:42,520 --> 00:14:45,239
You shouldn't get wet and let your
clothes dry out on your body,
214
00:14:45,240 --> 00:14:47,559
my mum said it's a bladder infection
waiting to happen.
215
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
Shut up. Thanks for the information,
Rab.
216
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
Come on.
217
00:15:32,720 --> 00:15:34,959
I'll see you at the RV point,
Captain James.
218
00:15:34,960 --> 00:15:37,159
I'm just going back to base to pick
up the Brigadier,
219
00:15:37,160 --> 00:15:39,719
he wants to be there to congratulate
the victim.
220
00:15:39,720 --> 00:15:42,919
And what would you say our ETA is,
Roger? Two hours to casualty, then,
221
00:15:42,920 --> 00:15:46,279
depending on diagnosis after
assessments, three hours to the RV
point.
222
00:15:46,280 --> 00:15:50,599
All right, guys, do me a favour,
let's win this one. You're not after
impressing the Brigadier, are you,
223
00:15:50,600 --> 00:15:54,320
boss? I'll feed you to the
alligators if you slow us up,
Richards. All right, guys, on me.
224
00:16:48,000 --> 00:16:49,799
Path's run out.
225
00:16:49,800 --> 00:16:52,599
Right, we've got the casualty grid
reference. Let's just forge on.
226
00:16:52,600 --> 00:16:55,319
What about all this shit in the way?
Well, this is when we take out our
227
00:16:55,320 --> 00:16:57,959
military-issue machetes and hack our
way through.
228
00:16:57,960 --> 00:17:00,719
Excellent. Your enthusiasm is
commendable, Rab.
229
00:17:00,720 --> 00:17:04,879
When that Roger bloke handed these
out, I was like, "Stop it!"
230
00:17:04,880 --> 00:17:06,920
SHE LAUGHS
231
00:17:08,280 --> 00:17:11,639
Kalil, that is a lethal weapon you
happen to be swinging around like a
232
00:17:11,640 --> 00:17:15,839
ten-year-old with a lasso.
Sorry. Lasso?
233
00:17:15,840 --> 00:17:19,199
Yeah, cowboys and Indians. Bit rude.
234
00:17:19,200 --> 00:17:22,999
Oh, ha-ha. Right, one person
hacking at a time.
235
00:17:23,000 --> 00:17:27,040
You can never stand still in the
jungle. Oh, go on. Panthers.
236
00:17:28,360 --> 00:17:31,079
What? You can never see them because
they blend in with the bark.
237
00:17:31,080 --> 00:17:34,639
Bark? Tree. I know what bark is,
I mean,
238
00:17:34,640 --> 00:17:38,359
why would a panther blend in with
bark? You're sucking the life out of
my story.
239
00:17:38,360 --> 00:17:41,399
Oh, was it a joke?
No, it's fact, I Googled it.
240
00:17:41,400 --> 00:17:44,679
Anyway, panthers sit up in trees,
and when something or someone stands
241
00:17:44,680 --> 00:17:46,599
still below them, they pounce.
242
00:17:46,600 --> 00:17:48,719
CHIRPING
243
00:17:48,720 --> 00:17:51,919
What are you two doing?
He's winding me up!
244
00:17:51,920 --> 00:17:54,479
Right, come on, double.
It's a true story!
245
00:17:54,480 --> 00:17:57,639
Panthers! They are, they do, they
knock them out in the trees.
246
00:17:57,640 --> 00:18:02,040
Kalil, do you ever shut up?! No, he
does not. It's not a case of shut
up, I Wikipedia'd it!
247
00:18:12,720 --> 00:18:15,600
Fallen tree ahead. Bloody hell.
248
00:18:19,400 --> 00:18:21,919
Ugh, we can't get under it, can't
get over it.
249
00:18:21,920 --> 00:18:26,079
Oh, no, we'll have to go around it.
My mum used to read me that book.
250
00:18:26,080 --> 00:18:28,679
Loved it, Sgt King. We can get over
that, Kingy. I mean,
251
00:18:28,680 --> 00:18:31,199
they must know it was there.
We can't go off track.
252
00:18:31,200 --> 00:18:34,560
We can all get over that, surely.
Come on, let's go.
253
00:18:36,520 --> 00:18:38,080
Come on!
254
00:19:00,120 --> 00:19:01,639
SNARLING
255
00:19:01,640 --> 00:19:04,399
Animals live in the jungle -
surely that isn't news to you.
256
00:19:04,400 --> 00:19:07,759
What sort of animals, boss?
Man-eating ones. Yeah, I'm all
right, then(!)
257
00:19:07,760 --> 00:19:10,920
Fuck's sake! Man-eating animal!
Ain't no shit coming near me.
258
00:19:20,440 --> 00:19:23,119
Right, Rab, you top-marked in the
assault course,
259
00:19:23,120 --> 00:19:25,279
we get you to the top of this
trunk...
260
00:19:25,280 --> 00:19:28,399
Using the rope. One end of.
261
00:19:28,400 --> 00:19:31,639
Make sure it's safe to jump down,
then secure the rope to the tree.
262
00:19:31,640 --> 00:19:35,039
We get the medic to the top of the
trunk and you will help her down,
263
00:19:35,040 --> 00:19:38,319
I'll then use the rope to get myself
up and over.
264
00:19:38,320 --> 00:19:42,759
All clear? Er, isn't this medic-led?
This was your suggestion, Lane.
265
00:19:42,760 --> 00:19:45,039
Eh, I'll be very happy to take the
credit.
266
00:19:45,040 --> 00:19:47,919
Will we get a cup or something? You
get a handshake from the Brig if
267
00:19:47,920 --> 00:19:51,639
you're lucky. Right, come on then,
Rab - a little less rabbit...
268
00:19:51,640 --> 00:19:55,159
And a bit more hopping, over that.
SHE LAUGHS
269
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
One, two, three.
270
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
HE GRUNTS
271
00:20:04,040 --> 00:20:07,800
"I'm on top of the world, Ma!"
I'm not your ma, Kalil.
272
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
There you go.
273
00:20:26,000 --> 00:20:27,399
GROWLING
274
00:20:27,400 --> 00:20:28,879
Safe to jump down?
275
00:20:28,880 --> 00:20:30,639
RAB YELLS
276
00:20:30,640 --> 00:20:34,799
Rab! Kalil! Are you OK?
277
00:20:34,800 --> 00:20:37,119
Of course I am.
I'm only messing about.
278
00:20:37,120 --> 00:20:40,799
When I get over there, you are going
to get a kick up the arse!
279
00:20:40,800 --> 00:20:42,640
Kalil! Rab!
280
00:20:52,200 --> 00:20:53,960
HE GRUNTS
281
00:20:57,560 --> 00:20:59,080
What are you doing now, Kalil?
282
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
Um...just securing
the rope to the tree.
283
00:21:17,320 --> 00:21:19,599
Do you think anybody's been
around these parts?
284
00:21:19,600 --> 00:21:21,480
What are you talking about now, Rab?
285
00:21:22,960 --> 00:21:25,560
You know, do people
live around here?
286
00:21:26,560 --> 00:21:29,720
Secure the rope and stop talking
shit, Kalil.
287
00:21:41,520 --> 00:21:43,199
Rope secured, guys.
288
00:21:43,200 --> 00:21:47,599
Better be, or I'll be hanging you
with it later. All right, good.
SHE LAUGHS
289
00:21:47,600 --> 00:21:49,999
All right. Thanks, Kingy.
290
00:21:50,000 --> 00:21:52,160
Right, three, two, one.
291
00:22:09,200 --> 00:22:12,439
I'll catch you, Georgie. Get her
down safely, Kalil.
292
00:22:12,440 --> 00:22:15,799
Or what, you'll hang me twice?
Careful jumping down, Lane.
293
00:22:15,800 --> 00:22:18,759
Rab, wait. Put me down.
294
00:22:18,760 --> 00:22:22,240
Down, release, release. Down. Yep.
295
00:22:23,800 --> 00:22:26,879
Yep. OK.
296
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
Down safe, Kingy. All right. Thanks.
297
00:22:30,120 --> 00:22:34,279
Bergens, yeah? Ready?
Yeah. Dropping.
298
00:22:34,280 --> 00:22:36,320
Georgie. Got it.
299
00:22:42,960 --> 00:22:45,120
Shall I untie the rope and we can
crack on?
300
00:22:47,520 --> 00:22:49,080
Yep.
301
00:23:12,200 --> 00:23:16,239
By my reckoning, chaps, we are very
close. Oh, mate!
302
00:23:16,240 --> 00:23:20,639
That's me with wet socks! Yeah, my
jungle boots aren't massively
waterproof, it's got to be said.
303
00:23:20,640 --> 00:23:23,759
Mine are fine. You've probably got
the Doris boots on.
304
00:23:23,760 --> 00:23:27,200
Focus up, guys - casualty
approximately 200 metres ahead.
305
00:23:29,560 --> 00:23:31,360
Seen!
306
00:23:36,960 --> 00:23:39,120
Hold there, guys, hold there.
307
00:23:44,640 --> 00:23:46,240
No further danger. On me.
308
00:23:53,000 --> 00:23:56,959
Well, he ain't going anywhere. Deep
laceration to upper left arm.
309
00:23:56,960 --> 00:23:59,719
We dress the wound and tourniquet.
I'll contact Charlie One-Zero,
310
00:23:59,720 --> 00:24:01,399
let them know of our progress.
311
00:24:01,400 --> 00:24:04,879
Maisie, Monk, dress the wound, cat
tourniquet, blast bandage.
312
00:24:04,880 --> 00:24:07,359
Brains, get the stretcher out. Boss.
313
00:24:07,360 --> 00:24:10,759
'Charlie One-Zero, this is Bravo
fire team, we have now located
314
00:24:10,760 --> 00:24:12,479
'and treated the casualty.
315
00:24:12,480 --> 00:24:15,679
'Over.' Charlie One-Zero,
roger your last.
316
00:24:15,680 --> 00:24:19,399
Over. Please confirm that we are the
first call sign to recover the
317
00:24:19,400 --> 00:24:21,799
casualty. Over.
318
00:24:21,800 --> 00:24:25,119
Charlie One-Zero, I can confirm you
are the first call sign to collect
319
00:24:25,120 --> 00:24:31,199
casualty. You've got 53 minutes to
beat the group of Royal Engineers'
time last month.
320
00:24:31,200 --> 00:24:35,839
You've got no chance. Out.
321
00:24:35,840 --> 00:24:39,959
We're in the lead, guys, and we've
got 52 minutes. Let's move this
casualty fast.
322
00:24:39,960 --> 00:24:44,199
Let's hope Alpha's casualty has got
a well mashed-up spine. We're going
to do this.
323
00:24:44,200 --> 00:24:47,360
All OK? Boss.
Watch your footing here.
324
00:24:50,520 --> 00:24:53,799
That's the boss's team on the way
back to the RV with a casualty.
325
00:24:53,800 --> 00:24:55,440
Let's move!
326
00:25:03,720 --> 00:25:07,999
Hold up here a sec, guys. I think if
we take this route, we could make up
some time.
327
00:25:08,000 --> 00:25:11,839
We get to the Brigadier first, we
beat the Royal Engineers' time, and
the beers are on me.
328
00:25:11,840 --> 00:25:14,399
We could go back to that bar, boss.
This barmaid, yeah...
329
00:25:14,400 --> 00:25:17,879
Oh, she so fucking didn't!
What? Fancy you, Brains!
330
00:25:17,880 --> 00:25:23,359
Right, let's move. Nah, she did.
Get over it. Can't believe we get a
bloody neck injury.
331
00:25:23,360 --> 00:25:27,519
This is going to slow us down a bit.
No, it's not. I mean, let's face
it, he's not going to feel it,
332
00:25:27,520 --> 00:25:31,239
even if we drop him, is he? Her.
Is it a she? Rab, what do you think
these are?
333
00:25:31,240 --> 00:25:34,879
Let's get her back safely and Brains
can marry her. He's in love with the
barmaid, isn't he?
334
00:25:34,880 --> 00:25:38,159
Aw, I think it's sweet. She doesn't
even seem to know, though.
335
00:25:38,160 --> 00:25:41,039
Not sure you're the one to take the
piss when it comes to affairs of the
336
00:25:41,040 --> 00:25:43,479
heart, Rab. What's that supposed to
mean?
337
00:25:43,480 --> 00:25:46,799
What? We'll pick some nice flowers
for her on the way back to the RV
338
00:25:46,800 --> 00:25:49,559
point. Don't worry.
That'll placate her.
339
00:25:49,560 --> 00:25:53,199
Who? "Who?" "Who?" "Who?"
LAUGHTER
340
00:25:53,200 --> 00:25:56,479
Right, keep the neck steady and
let's transfer her onto the
stretcher.
341
00:25:56,480 --> 00:25:59,999
Ready, Kingy? One, two, three. Lift.
342
00:26:00,000 --> 00:26:04,559
Fucking leeches! We'll burn them
off at the RV point. Burn them off,
boss?! Exactly.
343
00:26:04,560 --> 00:26:07,439
That all sounds a bit alarming.
Not with a blowtorch, you doughnut.
344
00:26:07,440 --> 00:26:11,679
Just cos Rab's not here, don't act
like the clever clogs now. You burn
them off with a cigarette end, Monk.
345
00:26:11,680 --> 00:26:15,439
You don't even smoke! Do you reckon
my barmaid smokes? Only if you don't
oil her up properly.
346
00:26:15,440 --> 00:26:17,999
Eh, don't diss my bae, Monk!
LAUGHTER
347
00:26:18,000 --> 00:26:21,320
Boss, can we take five for a drink?
No, we're forging a bit further.
348
00:26:23,120 --> 00:26:25,040
HE SCREAMS
349
00:26:26,720 --> 00:26:31,519
Boss, boss! Boss, what's happening?
Boss! Fuck!
350
00:26:31,520 --> 00:26:34,280
What the hell was that? Shh, shh!
351
00:26:35,800 --> 00:26:39,999
Was that the boss? Hello, Bravo fire
team, this is Alpha fire team, over.
352
00:26:40,000 --> 00:26:41,839
Kingy, we need to get to...
353
00:26:41,840 --> 00:26:45,639
Hello, Bravo fire team, this is
Alpha fire team. Acknowledge, over.
354
00:26:45,640 --> 00:26:49,719
It was the boss. Rab! Comms are
down. Must be under a canopy.
355
00:26:49,720 --> 00:26:52,760
Right, let's follow the screams.
What shall we do about her?
Leave it!
356
00:26:54,680 --> 00:26:57,719
Let's tab it as best we can.
Stay safe, guys.
357
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
SCREAMING
358
00:27:01,880 --> 00:27:04,399
Get on the comms, Monk, now!
359
00:27:04,400 --> 00:27:09,079
What the hell is it?! It's some kind
of trap. Keep still, boss!
360
00:27:09,080 --> 00:27:12,800
Zero, this is Bravo fire team.
Keep still, boss!
361
00:27:15,120 --> 00:27:20,119
It sounded like it came from over
there. Sound travels differently in
the jungle, Rab. Shh! Listen.
362
00:27:20,120 --> 00:27:23,120
SCREAMING
That way.
363
00:27:24,760 --> 00:27:28,039
Zero, this is Bravo fire team.
Acknowledge, over.
364
00:27:28,040 --> 00:27:31,999
Guys, guys, over here! Guys!
He stepped on some kind of trap!
365
00:27:32,000 --> 00:27:36,839
Right leg torn through. Boss,
boss.... I didn't want to move
anything because,
366
00:27:36,840 --> 00:27:40,359
well, I didn't know. Well done.
Well done, Richards.
367
00:27:40,360 --> 00:27:42,239
You called it in, Monk?
Comms ain't working.
368
00:27:42,240 --> 00:27:46,439
Keep trying! Hello, zero, this is
Bravo fire team, message, over.
369
00:27:46,440 --> 00:27:50,079
Come on, you piece of shit.
Richards, cut off his trousers for
me.
370
00:27:50,080 --> 00:27:53,319
Boss, you're going to be OK. Hello,
zero, this is Bravo fire team.
371
00:27:53,320 --> 00:27:54,760
Message, over.
372
00:27:56,160 --> 00:27:58,720
Shit. It's gone
straight through the bone.
373
00:27:59,920 --> 00:28:02,359
I can't risk moving these spears.
374
00:28:02,360 --> 00:28:05,479
All right, let's cut him free,
let's cut him free.
375
00:28:05,480 --> 00:28:09,039
Kingy, I need some twinings
to make some bandages, OK?
376
00:28:09,040 --> 00:28:12,479
Right, Rab...Rab! On me.
377
00:28:12,480 --> 00:28:16,119
Boss, I'm going to give you some
pain relief, OK?
378
00:28:16,120 --> 00:28:20,399
Keep breathing for me.
Keep breathing. He's free.
379
00:28:20,400 --> 00:28:24,199
All right, get him on the ground,
quick. Nice and steady, come on.
HE CONTINUES TO SCREAM
380
00:28:24,200 --> 00:28:25,400
Get him to lie down.
381
00:28:27,480 --> 00:28:30,279
Grab his leg. You're all right, sir,
you're all right.
382
00:28:30,280 --> 00:28:33,839
Hello, zero, this is Bravo fire
team. Message, over. Monk, anything?
383
00:28:33,840 --> 00:28:37,679
Nothing, sir, comms ain't working.
Richards, I need a tourniquet, I
need a blast bandage.
384
00:28:37,680 --> 00:28:40,999
Hello, zero, this is Alpha fire
team. Message, over. Right, we need
385
00:28:41,000 --> 00:28:44,999
to evacuate him back to the RV
point. We need to get a medivac from
here, there's no way he'll be able
386
00:28:45,000 --> 00:28:48,879
to make it up there. Well, they've
got a stretcher down here. Yeah,
we're lucky the patient was a
387
00:28:48,880 --> 00:28:52,359
dummy. Look, I can't risk the
branches smashing up against his leg
and moving the spear.
388
00:28:52,360 --> 00:28:55,279
Look, we can clear a path, if
that's all you're concerned about.
389
00:28:55,280 --> 00:28:57,919
The quickest and simplest solution
is you take the guys to the RV
390
00:28:57,920 --> 00:29:00,439
point, sort out the medivac. You
know our grid reference,
391
00:29:00,440 --> 00:29:03,999
I'll stay with the boss. From a
medical point of view, that's my
advice.
392
00:29:04,000 --> 00:29:08,599
OK, do you need me to stay with you?
No, it's unnecessary. We need to get
him out of here and into a hospital,
393
00:29:08,600 --> 00:29:11,399
ASAP. On it. Right, guys, on me.
394
00:29:11,400 --> 00:29:15,159
I've given him the last of the pain
relief, so he should be stable for
the next couple of hours.
395
00:29:15,160 --> 00:29:18,079
Do you want me to stay with you? No,
you go with Kingy. We're going to
396
00:29:18,080 --> 00:29:21,079
tab it back as quick as we can to
the RV point, leaving the patient
397
00:29:21,080 --> 00:29:25,119
and the medic here. Let's move.
Rab, let's move.
398
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
Keep hydrated, guys.
Brains, come on.
399
00:29:28,520 --> 00:29:33,080
Brains! Brains, Richards, Rab, on
me! See you later, boss.
400
00:29:38,640 --> 00:29:41,119
HE SCREAMS IN AGONY
401
00:29:41,120 --> 00:29:43,720
Keep breathing. Keep breathing
through it.
402
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Well done, guys.
403
00:30:35,240 --> 00:30:37,040
200 metres ahead.
404
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Foot it.
405
00:30:48,600 --> 00:30:51,879
Ah, not bad. Four hours, 45, huh?
406
00:30:51,880 --> 00:30:53,400
Yeah, pretty good.
407
00:30:58,840 --> 00:31:01,560
Sir...we've got a problem.
408
00:31:05,600 --> 00:31:07,800
I need some more pain relief.
It should be here soon.
409
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
I think I'm burning up.
410
00:31:13,360 --> 00:31:17,200
Yeah, you've got a fever. That's to
be expected with a fracture, though.
411
00:31:20,040 --> 00:31:22,519
Come on. Are you all right, Lane?
412
00:31:22,520 --> 00:31:24,639
Shouldn't I be asking you that
question?
413
00:31:24,640 --> 00:31:26,800
MOVEMENT IN TREES
414
00:31:28,720 --> 00:31:32,319
It could be a wild boar.
It could be our guys.
SOMEONE WHISTLES
415
00:31:32,320 --> 00:31:34,319
Hey!
416
00:31:34,320 --> 00:31:39,039
Lane. What?
Move me. We need to hide.
417
00:31:39,040 --> 00:31:42,400
Move me. Ready?
Lane. Go on now, move, move!
418
00:31:50,240 --> 00:31:52,440
HE MOANS
419
00:32:14,360 --> 00:32:16,520
Shh, shh.
420
00:32:31,360 --> 00:32:33,560
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
421
00:33:22,800 --> 00:33:25,640
GUN CLICKS
422
00:33:36,800 --> 00:33:40,480
Drop the knife!
I said, drop the knife!
HE GRUNTS
423
00:33:45,760 --> 00:33:48,399
It's all right.
We're not going to hurt you.
424
00:33:48,400 --> 00:33:50,600
Boar. Was hunting boar.
425
00:33:51,880 --> 00:33:54,239
You speak English?
426
00:33:54,240 --> 00:33:55,720
Yes.
427
00:33:58,960 --> 00:34:01,119
He stepped on the trap.
428
00:34:01,120 --> 00:34:03,320
Do not pull! They are...
429
00:34:04,800 --> 00:34:08,680
I think he's trying to say they're
barbed. Yes.
430
00:34:10,400 --> 00:34:14,639
We're waiting for help. You cannot
wait here. We need to wait here for
our men. Bandits here.
431
00:34:14,640 --> 00:34:17,279
We don't want any trouble. We just
need to get him to a hospital.
432
00:34:17,280 --> 00:34:19,000
They see you, they kill you.
433
00:34:23,240 --> 00:34:25,520
What type of bandits? Drugs!
434
00:34:42,120 --> 00:34:43,800
MOVEMENT IN TREES
435
00:34:53,240 --> 00:34:55,200
Move! Move, now!
436
00:34:58,200 --> 00:35:00,839
GUNFIRE AND SHOUTING
437
00:35:00,840 --> 00:35:02,720
Get down!
438
00:35:05,440 --> 00:35:07,559
Get down, get down, get down!
439
00:35:07,560 --> 00:35:10,240
THEY SHOUT IN OWN LANGUAGE
440
00:35:16,880 --> 00:35:21,000
Drug runners. 'Ground support to
follow.' Roger.
441
00:35:22,600 --> 00:35:25,359
We've never seen them this far
south. This is a problem.
442
00:35:25,360 --> 00:35:27,919
They just fired. They didn't even
know who we were.
443
00:35:27,920 --> 00:35:31,279
They wouldn't care. They've
slaughtered entire villages.
444
00:35:31,280 --> 00:35:34,399
Why? They say it's business.
445
00:35:34,400 --> 00:35:36,480
Their livelihood is worth millions.
446
00:35:38,280 --> 00:35:39,760
Let's go.
447
00:36:02,760 --> 00:36:05,280
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
448
00:36:20,320 --> 00:36:22,000
Lean on me.
449
00:36:23,920 --> 00:36:25,799
Ready? Let's go.
450
00:36:25,800 --> 00:36:28,120
Let's go. That's it.
451
00:36:30,360 --> 00:36:35,199
Down, down, down. Quick! One, two.
452
00:36:35,200 --> 00:36:37,239
HE GROANS IN PAIN
453
00:36:37,240 --> 00:36:39,320
OK.
454
00:36:41,560 --> 00:36:46,079
Good. Go back. Lean back, lean back,
lean back.
455
00:36:46,080 --> 00:36:47,960
Keep your leg elevated.
456
00:37:15,680 --> 00:37:17,679
Are you OK?
457
00:37:17,680 --> 00:37:20,240
Anyone they suspect of talking to
the authorities is killed.
458
00:37:21,280 --> 00:37:24,999
Sometimes they take one person from
a village and kill him as a warning.
459
00:37:25,000 --> 00:37:26,839
Why?
460
00:37:26,840 --> 00:37:29,319
They don't want anyone getting in
their way.
461
00:37:29,320 --> 00:37:32,119
Well, what about the police,
or the army?
462
00:37:32,120 --> 00:37:34,520
They're as corrupt, or as frightened
as we are.
463
00:37:36,280 --> 00:37:38,359
They let the drugs through the
Guatemala border,
464
00:37:38,360 --> 00:37:41,919
along the rivers to the sea.
Hmm, and around the world?
465
00:37:41,920 --> 00:37:44,680
Yes. If they saw me talking to
you...
466
00:37:47,200 --> 00:37:51,479
Well, why don't you just leave us
here? They killed my father.
467
00:37:51,480 --> 00:37:53,000
They are not good people.
468
00:37:54,360 --> 00:37:58,959
You shouldn't have to be frightened.
Be frightened? We all are.
469
00:37:58,960 --> 00:38:00,879
And you should be.
470
00:38:00,880 --> 00:38:02,799
They'll kill us cos we're Army?
471
00:38:02,800 --> 00:38:05,760
Tortured and killed.
They hate Army most.
472
00:38:35,960 --> 00:38:37,880
We're here.
473
00:38:39,960 --> 00:38:41,640
That's it. Straight ahead.
474
00:38:46,520 --> 00:38:48,280
Straight through here.
475
00:38:50,240 --> 00:38:53,319
Where are they? Shit! Sir?
476
00:38:53,320 --> 00:38:55,399
Georgie?
477
00:38:55,400 --> 00:38:58,040
What the fuck do we do? Boss?
Scout the area.
478
00:39:00,280 --> 00:39:02,919
Right, Richards, Kalil, search
front, left and right.
479
00:39:02,920 --> 00:39:04,719
Brains, Monk, check the rear.
480
00:39:04,720 --> 00:39:06,760
Lane! Monk, on me.
481
00:39:09,080 --> 00:39:10,880
Fuck!
482
00:39:13,440 --> 00:39:16,479
If there's no sign, we head back to
the RV point before dark.
483
00:39:16,480 --> 00:39:19,560
I'm not liking this. Sir? Dummy.
484
00:39:23,600 --> 00:39:25,879
We're not leaving them out here
alone.
485
00:39:25,880 --> 00:39:28,519
Clearly they had to move.
Or were forcibly moved.
486
00:39:28,520 --> 00:39:32,240
We stay here until we find them.
Sergeant? Boss's Bergen.
487
00:39:35,240 --> 00:39:37,000
They've taken the medical Bergen.
488
00:39:38,920 --> 00:39:40,999
We need to leave here before dark.
489
00:39:41,000 --> 00:39:42,640
We're not leaving without them.
490
00:39:45,280 --> 00:39:47,600
Sir? Blood!
491
00:39:50,240 --> 00:39:53,159
We'd be endangering everybody,
staying in the jungle at night.
492
00:39:53,160 --> 00:39:55,159
We head back to the RV point.
493
00:39:55,160 --> 00:39:57,679
Wherever they are, James will set
off his tracker,
494
00:39:57,680 --> 00:40:00,359
we rescue them from there. How do we
know he even has his tracker?
495
00:40:00,360 --> 00:40:03,200
Why do you think I had everybody
double-check their kit?
496
00:40:09,560 --> 00:40:11,159
Right, guys, listen in.
497
00:40:11,160 --> 00:40:14,359
Brains, organise a 100-metre
search, and stay on comms.
498
00:40:14,360 --> 00:40:15,960
Mais.
499
00:40:19,960 --> 00:40:22,639
And, Monk, push this way.
Mais, stick to that path.
500
00:40:22,640 --> 00:40:24,720
Rab, eyes on this area.
I'll take this path.
501
00:41:05,280 --> 00:41:07,920
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
502
00:41:38,480 --> 00:41:40,279
I think they got away by boat.
503
00:41:40,280 --> 00:41:41,680
Or they were taken.
504
00:41:43,840 --> 00:41:46,319
Now we go back to the RV point.
505
00:41:46,320 --> 00:41:49,519
Maybe we should head further. This
area is extremely dangerous.
506
00:41:49,520 --> 00:41:54,560
People who work this river would
have no qualms about slaying all of
us. We shouldn't be here.
507
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
JAMES GROANS IN PAIN
I've got you. Come on.
508
00:42:28,640 --> 00:42:32,200
Right, oh, oh! Slow, slow.
509
00:42:33,520 --> 00:42:34,960
There you go.
510
00:42:49,960 --> 00:42:52,120
Oh!
JAMES MOANS
511
00:42:53,640 --> 00:43:00,039
Good. Help me!
Quick, there's a bed.
512
00:43:00,040 --> 00:43:02,399
Right, lay me down.
513
00:43:02,400 --> 00:43:05,599
HE MOANS IN PAIN
514
00:43:05,600 --> 00:43:07,559
Stay here. Is it safe?
515
00:43:07,560 --> 00:43:09,400
Stay here and stay quiet.
516
00:43:15,960 --> 00:43:18,720
Here. What do you think, boss?
517
00:43:20,440 --> 00:43:22,240
Well, this is as safe a place as
any.
518
00:43:24,000 --> 00:43:26,239
If I activate this now,
519
00:43:26,240 --> 00:43:27,719
they'll be here by first light.
520
00:43:27,720 --> 00:43:29,680
First light?! Why not now?
521
00:43:32,240 --> 00:43:34,719
They can't reach through
the jungle at night.
522
00:43:34,720 --> 00:43:36,440
First light will have to do.
523
00:43:38,520 --> 00:43:43,039
Here. Do you have to do that again?
524
00:43:43,040 --> 00:43:45,399
Just want to shut you up talking.
525
00:43:45,400 --> 00:43:48,039
Glad to see you haven't
lost your sense of humour.
526
00:43:48,040 --> 00:43:51,280
VILLAGERS SPEAK IN OWN LANGUAGE
527
00:43:58,480 --> 00:44:01,799
How is he? Yeah, he's running a
temperature,
528
00:44:01,800 --> 00:44:03,439
and I'm worried about his fever.
529
00:44:03,440 --> 00:44:07,439
Do you know anywhere we could get
medication or any pain relief?
530
00:44:07,440 --> 00:44:09,639
We need to get him to a hospital.
531
00:44:09,640 --> 00:44:12,479
Erm, tomorrow, I can take you
downriver to a town.
532
00:44:12,480 --> 00:44:14,599
No, no, no. We need
to wait here for our men.
533
00:44:14,600 --> 00:44:17,519
You can't bring people here!
The Army mustn't come here!
534
00:44:17,520 --> 00:44:19,960
Of course not. We'll move downriver.
535
00:44:22,080 --> 00:44:24,000
Was that your mother?
536
00:44:25,760 --> 00:44:28,559
She will be fine. Well, should we
explain, should we talk to her?
537
00:44:28,560 --> 00:44:29,960
She doesn't speak English.
538
00:44:31,640 --> 00:44:34,640
I will get food. And water, please.
539
00:44:37,800 --> 00:44:40,439
What do you think, boss? We need to
get out of here ASAP.
540
00:44:40,440 --> 00:44:44,680
It's a clusterfuck. If we get seen
here, there'll be repercussions.
541
00:44:48,160 --> 00:44:50,320
How long before my leg gets
infected?
542
00:44:54,520 --> 00:44:56,599
We need to get you to hospital.
543
00:44:56,600 --> 00:45:01,040
How long, Lane? You'll be all right
until tomorrow.
544
00:45:10,000 --> 00:45:12,639
Thank you. Tell your mother we said
thank you.
545
00:45:12,640 --> 00:45:15,480
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
546
00:45:17,760 --> 00:45:21,279
What's wrong with her foot? Tell her
I'm a medic, I'll have a look at it.
547
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
548
00:45:45,160 --> 00:45:47,239
How long has it been like this?
549
00:45:47,240 --> 00:45:49,239
One year. Maybe more.
550
00:45:49,240 --> 00:45:53,679
OK. Right, so, what's happened is
she's obviously stood on something
551
00:45:53,680 --> 00:45:56,959
sharp, like a stone or a bit of
glass,
552
00:45:56,960 --> 00:46:02,399
and it's embedded itself into her
heel and her skin has grown over it.
553
00:46:02,400 --> 00:46:05,519
She probably didn't notice it at
first, but now every time she stands
554
00:46:05,520 --> 00:46:08,039
on her heel, it's agony for her.
555
00:46:08,040 --> 00:46:10,479
Can you help? Yeah.
556
00:46:10,480 --> 00:46:12,800
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
557
00:46:17,400 --> 00:46:20,680
Can you get me a bowl of clean
water, please? Thank you.
558
00:46:26,240 --> 00:46:28,000
Is she OK, Lane?
559
00:46:30,120 --> 00:46:32,559
Are you going to put it in your, er,
after action report,
560
00:46:32,560 --> 00:46:34,760
and how I got myself emotionally
involved?
561
00:46:35,880 --> 00:46:37,919
I tried to give an honest account.
562
00:46:37,920 --> 00:46:40,919
Yeah, well, maybe you should
question yourself and not me.
563
00:46:40,920 --> 00:46:42,559
There you go.
564
00:46:42,560 --> 00:46:43,960
That's the guilty bastard.
565
00:46:45,160 --> 00:46:48,159
You think I don't question myself?
I'm going to bandage your foot, OK?
566
00:46:48,160 --> 00:46:50,959
It's going to be two minutes. All I
do is question myself and the role I
567
00:46:50,960 --> 00:46:53,200
played in Elvis...
HE CLEARS HIS THROAT
568
00:46:58,240 --> 00:47:00,279
I question myself, all right?
569
00:47:00,280 --> 00:47:03,080
Have you asked yourself if Elvis's
death is down to you?
570
00:47:04,080 --> 00:47:06,839
I know Afghan was my fault.
571
00:47:06,840 --> 00:47:09,600
I was naive.
I took my eye off the ball.
572
00:47:10,800 --> 00:47:13,639
I asked myself if there was anything
I could have done differently and
573
00:47:13,640 --> 00:47:18,319
the answer is, yes, a hell of a lot.
I trusted Azizi.
574
00:47:18,320 --> 00:47:20,679
It doesn't make me a good soldier.
575
00:47:20,680 --> 00:47:23,439
How can you be a good soldier when
your judgment's quite so fucked?
576
00:47:23,440 --> 00:47:27,080
I'm emotion...I'm emotionally
involved with every person I work
with!
577
00:47:28,560 --> 00:47:31,119
Yeah, well, we know when it crosses
a line, though, don't we?
578
00:47:31,120 --> 00:47:33,759
Yeah, like you and Molly. Yeah.
579
00:47:33,760 --> 00:47:35,560
And you and Elvis.
580
00:47:39,760 --> 00:47:43,160
And perhaps I've crossed a line when
it comes to my feelings for you.
581
00:47:51,240 --> 00:47:53,000
You have feelings for all the guys.
582
00:47:55,240 --> 00:47:58,479
Elvis has bonded us, Lane.
583
00:47:58,480 --> 00:48:00,080
Me and you.
584
00:48:06,240 --> 00:48:07,880
Lane? There you go.
585
00:48:17,680 --> 00:48:20,080
KETTLE CLATTERS
586
00:48:24,200 --> 00:48:27,599
What? Ezra, what is it?
587
00:48:27,600 --> 00:48:29,840
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
588
00:48:31,880 --> 00:48:33,440
Ezra, what's going on?
589
00:48:40,000 --> 00:48:42,759
What is it?
590
00:48:42,760 --> 00:48:44,160
Ezra.
591
00:48:47,200 --> 00:48:50,600
EZRA'S MOTHER SPEAKS IN OWN LANGUAGE
592
00:48:53,000 --> 00:48:54,360
Ezra?
593
00:48:59,880 --> 00:49:02,560
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
594
00:49:04,160 --> 00:49:06,239
Shit! We need to get out of here.
595
00:49:06,240 --> 00:49:08,399
Do you think you can move?
I'm going to get up, Lane.
596
00:49:08,400 --> 00:49:11,360
Right, after three.
One, two, three.
597
00:49:17,240 --> 00:49:19,719
Boss, hurry!
598
00:49:19,720 --> 00:49:22,320
Quick. Quick.
599
00:49:24,400 --> 00:49:26,639
Lean on me, lean on me.
600
00:49:26,640 --> 00:49:29,240
Wait. Come here. OK, let's go.
601
00:49:33,200 --> 00:49:34,840
Come on.
602
00:50:01,840 --> 00:50:04,439
I just wish there was something we
could do now.
603
00:50:04,440 --> 00:50:05,520
First light.
604
00:50:06,800 --> 00:50:08,919
It's frustrating.
605
00:50:08,920 --> 00:50:11,919
I mean, we know roughly where they
are from the tracker, right?
606
00:50:11,920 --> 00:50:14,879
So why don't we... We can't access
the villages on the river in the
dark.
607
00:50:14,880 --> 00:50:16,879
Can't we just take a vessel and...?
608
00:50:16,880 --> 00:50:18,880
People will die if we try to get
them now.
609
00:50:20,680 --> 00:50:23,680
Understand that, Sergeant,
because that is real.
610
00:50:35,000 --> 00:50:38,039
Anybody other than Georgie and the
boss, I'd be worried.
611
00:50:38,040 --> 00:50:40,519
What, so you're saying you're not
worried?
612
00:50:40,520 --> 00:50:44,239
Maisie... Just leave it, you two,
yeah?
613
00:50:44,240 --> 00:50:47,279
Us two? Hold on a minute, all I'm
being is nice.
614
00:50:47,280 --> 00:50:49,559
It's her! What am I supposed to have
done, Mais?
615
00:50:49,560 --> 00:50:52,999
Leave it, Rab! Just sort out your
hammock and try and get some
shut-eye.
616
00:50:53,000 --> 00:50:54,360
Yeah, early start tomorrow.
617
00:51:00,160 --> 00:51:04,119
Right, what the fuck is happening to
them?! They've been forced to move.
618
00:51:04,120 --> 00:51:06,720
They're laying low in this village,
waiting for us.
619
00:51:23,920 --> 00:51:29,439
Move into there,
next to the trees. Hold on.
JAMES GASPS
620
00:51:29,440 --> 00:51:32,599
You all right? I need to get these
spears out of my leg.
621
00:51:32,600 --> 00:51:36,840
Every time I move, they cut into the
bone. I can't risk removing
them. You'd bleed out.
622
00:51:38,760 --> 00:51:42,479
I'm sorry, Lane. Ready? Ready?
623
00:51:42,480 --> 00:51:44,559
Yeah. Lean on me.
HE GROANS
624
00:51:44,560 --> 00:51:47,639
That's it.
625
00:51:47,640 --> 00:51:49,719
Got you. I've got you.
626
00:51:49,720 --> 00:51:52,000
I've got you.
627
00:51:53,120 --> 00:51:55,040
There you go. Oh.
628
00:51:58,600 --> 00:52:01,040
I need to loosen this, boss.
HE GASPS
629
00:52:02,560 --> 00:52:04,360
There you go.
630
00:52:11,760 --> 00:52:13,080
How's it looking?
631
00:52:14,240 --> 00:52:16,279
Yeah.
632
00:52:16,280 --> 00:52:19,239
"Yeah"? Yeah, fine.
633
00:52:19,240 --> 00:52:22,000
I'll be happier when I get you to
hospital, though.
634
00:52:34,840 --> 00:52:36,440
Is Kingy still out there?
635
00:52:38,440 --> 00:52:39,879
Nah.
636
00:52:39,880 --> 00:52:42,000
Nah. He won't be asleep.
637
00:52:44,200 --> 00:52:46,920
Not a chance.
638
00:52:50,680 --> 00:52:52,599
The tracker was set off here
639
00:52:52,600 --> 00:52:55,479
and continues to send intermittent
signals.
640
00:52:55,480 --> 00:52:57,519
Is that the closest we can pinpoint?
641
00:52:57,520 --> 00:53:00,959
At the moment. Once we're able to
access 3-D satellite imagery,
642
00:53:00,960 --> 00:53:04,039
we should be able to track them to
within 250 metres.
643
00:53:04,040 --> 00:53:06,879
Had I known they were there, I would
never have given the go-ahead.
644
00:53:06,880 --> 00:53:09,719
And all along this river here,
what's going on there?
645
00:53:09,720 --> 00:53:11,559
A collection of small villages.
646
00:53:11,560 --> 00:53:13,440
They could be anywhere in that
strip.
647
00:53:15,320 --> 00:53:17,560
What time's first light? 0536.
648
00:53:23,200 --> 00:53:26,360
Look, rest, rest.
HE GRUNTS
649
00:53:30,120 --> 00:53:31,600
You need to rest, too.
650
00:53:34,160 --> 00:53:37,680
How's the pain?
It's just every time I move.
651
00:53:53,120 --> 00:53:55,600
HE GRUNTS IN PAIN
652
00:54:01,200 --> 00:54:02,720
There you go.
653
00:54:04,240 --> 00:54:06,560
MOVEMENT IN BUSHES
654
00:54:22,960 --> 00:54:24,520
We're not safe here.
655
00:54:47,440 --> 00:54:49,799
DISTANT MACHINE GUNFIRE
656
00:54:49,800 --> 00:54:52,240
DISTANT SCREAMS
657
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
They're terrorising the village.
658
00:55:09,240 --> 00:55:11,040
There's nothing we can do.
659
00:55:36,800 --> 00:55:38,239
We need to find somewhere to hide.
660
00:55:38,240 --> 00:55:41,119
We can't stay here. The tracker's
still in the hut.
661
00:55:41,120 --> 00:55:43,799
Once they've picked up the signal,
they'll come and find us.
662
00:55:43,800 --> 00:55:46,759
We'll move to the village. There was
a signal there 20 minutes ago,
663
00:55:46,760 --> 00:55:50,079
so they haven't moved yet, thank
God! You guys, you're monitoring
drone footage.
664
00:55:50,080 --> 00:55:52,560
If that's Bones and his posse,
who's that?
665
00:55:54,000 --> 00:55:57,200
We are safe to rest here.
666
00:56:00,440 --> 00:56:02,399
We're here.
667
00:56:02,400 --> 00:56:04,319
They were last seen at the village.
668
00:56:04,320 --> 00:56:07,039
Where would you go if you were
fleeing, Roger?
669
00:56:07,040 --> 00:56:09,239
They know the river will lead down
to a town.
670
00:56:09,240 --> 00:56:11,320
GUN CLICKS
60836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.