All language subtitles for mom 8x09_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,587
I need some advice.
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,588
About what?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,798
Doesn't matter, just go.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
Never play poker with a man
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,052
named after a city.
6
00:00:10,052 --> 00:00:11,970
Where were you 25 years ago
7
00:00:11,970 --> 00:00:14,014
when Toledo Tony cleaned me out?
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,641
You know, it helps
9
00:00:15,641 --> 00:00:17,559
if you're more specific
about these things.
10
00:00:17,559 --> 00:00:20,145
Okay, fine. There is something
that's been driving me crazy
11
00:00:20,145 --> 00:00:22,439
forever, and I haven't
complained about it because,
12
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
you know, healthy,
bigger, better person.
13
00:00:24,524 --> 00:00:28,487
But my husband owns a bar
and I'm a recovering alcoholic.
14
00:00:28,487 --> 00:00:31,198
And here's
15
00:00:31,198 --> 00:00:34,660
coffee, water
and lemonade from a powder.
16
00:00:34,660 --> 00:00:36,245
And yes, that's
a real menu.
17
00:00:36,245 --> 00:00:38,330
He actually printed that up.
18
00:00:38,330 --> 00:00:40,165
So here's what I need
19
00:00:40,165 --> 00:00:42,417
why doesn't he love me?
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,544
Evel Knievel
21
00:00:44,544 --> 00:00:46,672
couldn't make the leap
you just did.
22
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
It's not a leap.
23
00:00:48,340 --> 00:00:49,758
Why can't he
put some thought into it?
24
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
Why don't you put some thought
into it?
25
00:00:51,385 --> 00:00:53,512
Why don't you put
some thought into it?
26
00:00:53,512 --> 00:00:55,305
You're a creative person,
27
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
you certainly have some
experience with drinking,
28
00:00:57,266 --> 00:00:58,684
why don't you come up
with something
29
00:00:58,684 --> 00:01:00,269
and see if he'll
put it on the menu?
30
00:01:00,269 --> 00:01:02,104
Well, when you decide
to give up therapy,
31
00:01:02,104 --> 00:01:04,898
might I suggest
Girl Scouts leader?
32
00:01:04,898 --> 00:01:07,401
Someday, I'm gonna write
a paper on you.
33
00:01:07,401 --> 00:01:10,279
But not until
I'm ready to be famous.
34
00:01:10,279 --> 00:01:12,030
You're cranky. Does that mean
35
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
you're still not
having sex with anyone?
36
00:01:13,907 --> 00:01:16,576
I have a person
I speak to about these things,
37
00:01:16,576 --> 00:01:18,370
and it's not you.
38
00:01:18,370 --> 00:01:20,622
Wait. You have a therapist?
39
00:01:20,622 --> 00:01:22,374
All therapists have therapists.
40
00:01:22,374 --> 00:01:24,835
So if you have a therapist
and your therapist
41
00:01:24,835 --> 00:01:27,212
has a therapist and
that therapist has a therapist,
42
00:01:27,212 --> 00:01:29,631
that means everybody
in the world has a therapist,
43
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
and that means that
I will be someone's therapist,
44
00:01:31,633 --> 00:01:33,760
so you should
really be paying me.
45
00:01:35,887 --> 00:01:37,472
How am I the one
who's still single?
46
00:01:37,472 --> 00:01:40,100
I knew it.
47
00:01:48,650 --> 00:01:50,736
I've got carrot, beet,
turmeric for Jill.
48
00:01:50,736 --> 00:01:52,738
Oh, that's me.
49
00:01:52,738 --> 00:01:53,822
Trevor?
50
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Hey, Jill.
51
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
Oh, God, why now?
52
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
Hey!
53
00:02:01,204 --> 00:02:02,456
Oh, pardon my appearance.
54
00:02:02,456 --> 00:02:04,666
I just... I just ran five miles.
55
00:02:04,666 --> 00:02:07,294
Oh, what a coinky-dink--
I just ran six.
56
00:02:07,294 --> 00:02:10,297
Really? Did a professional
makeup artist run alongside you?
57
00:02:10,297 --> 00:02:11,882
Oh!
58
00:02:11,882 --> 00:02:13,383
Oh, aren't you sweet?
59
00:02:13,383 --> 00:02:15,093
So how you been?
60
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
Good, good. Yeah, in fact,
61
00:02:16,845 --> 00:02:18,513
I was thinking
about you last week.
62
00:02:18,513 --> 00:02:19,681
Do tell.
63
00:02:19,681 --> 00:02:22,434
Well, my allergies flared up.
64
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
And, uh, it was just
a lot of sneezing.
65
00:02:25,771 --> 00:02:27,481
Really moist.
66
00:02:27,481 --> 00:02:29,900
And the Kleenex box cover
that you gave me,
67
00:02:29,900 --> 00:02:32,944
uh, really turned it
into a positive experience.
68
00:02:32,944 --> 00:02:35,030
Oh, and here I thought
the only people
69
00:02:35,030 --> 00:02:36,698
would be using that
was your patients.
70
00:02:36,698 --> 00:02:38,825
No, my nose
is constantly running.
71
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
I ruin a lot of sleeves.
72
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
Hey, how about
we change the subject?
73
00:02:44,081 --> 00:02:46,666
Kale smoothie
with lady boost for Trevor?
74
00:02:46,666 --> 00:02:49,127
Subject changed.
75
00:02:49,127 --> 00:02:51,630
I'm low in iron and folic acid.
76
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
Why should you gals
have all the fun, huh?
77
00:02:55,008 --> 00:02:56,927
Well, your secret's
safe with me.
78
00:02:56,927 --> 00:02:59,679
It's funny, 'cause I'm usually
the one keeping the secrets.
79
00:02:59,679 --> 00:03:01,473
'Cause of my work.
80
00:03:01,473 --> 00:03:03,809
Oh, you must have
some good ones.
81
00:03:03,809 --> 00:03:05,268
Oh, I really do.
82
00:03:07,562 --> 00:03:09,481
Oh, you want me to tell you.
83
00:03:09,481 --> 00:03:11,233
No, I can't do that.
84
00:03:11,233 --> 00:03:13,652
Although I would be way more fun
at parties if I could.
85
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
Oh.
86
00:03:16,571 --> 00:03:18,407
Well, I should get going.
87
00:03:18,407 --> 00:03:20,158
I was just about to say that.
88
00:03:20,158 --> 00:03:21,827
Sure you were.
No, no, no, really.
89
00:03:21,827 --> 00:03:23,787
I-I say that all the time.
90
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Here, allow me.
91
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
It's the other push.
92
00:03:29,709 --> 00:03:32,129
There's that lady
boost kicking in.
93
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
Just don't burst
into tears on me.
94
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
Okay, mocktail number one.
95
00:03:39,553 --> 00:03:41,847
This one has cold brew coffee,
a little maple syrup,
96
00:03:41,847 --> 00:03:43,849
vanilla bean
and grated cinnamon.
97
00:03:43,849 --> 00:03:45,016
That sounds great.
98
00:03:45,016 --> 00:03:46,893
Oh, wait, wait.
99
00:03:47,853 --> 00:03:49,062
Oh, I love that sound.
100
00:03:49,062 --> 00:03:50,188
Remember whip-its?
101
00:03:51,523 --> 00:03:54,443
Neither do I--
they kill a lot of brain cells.
102
00:03:56,111 --> 00:03:58,405
Bonnie, this is terrific.
103
00:04:02,200 --> 00:04:03,702
I like it.
104
00:04:05,245 --> 00:04:07,539
Okay, that's a thumbs up
on Sunday Funday.
105
00:04:07,539 --> 00:04:08,874
Mm-hmm.
106
00:04:08,874 --> 00:04:10,917
Next we have the Sparkly Pony.
107
00:04:10,917 --> 00:04:12,878
Ooh!
108
00:04:12,878 --> 00:04:13,962
Smells a little weird.
109
00:04:13,962 --> 00:04:15,172
Awfully picky for someone
110
00:04:15,172 --> 00:04:17,299
who used to drink toilet wine.
111
00:04:17,299 --> 00:04:19,301
Please note the edible glitter
on the rim.
112
00:04:19,301 --> 00:04:20,594
Hmm.
113
00:04:20,594 --> 00:04:21,595
Mmm!
114
00:04:21,595 --> 00:04:23,221
I love it.
115
00:04:23,221 --> 00:04:25,974
So do I, but I'm much too manly
to admit it.
116
00:04:25,974 --> 00:04:27,809
Yeah, you are.
117
00:04:27,809 --> 00:04:29,311
You got a little glitter
on your lip.
118
00:04:30,770 --> 00:04:32,773
Two for two.
119
00:04:33,732 --> 00:04:35,317
This one... I call
120
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
the Wishbone.
121
00:04:36,860 --> 00:04:38,737
Taste it before I tell you
what's in it,
122
00:04:38,737 --> 00:04:41,281
but I'm pretty sure
this is the home run.
123
00:04:43,575 --> 00:04:45,076
What the hell?
124
00:04:45,076 --> 00:04:46,912
That is nasty!
125
00:04:46,912 --> 00:04:48,788
Maybe I put in
too much turkey broth.
126
00:04:48,788 --> 00:04:49,915
What?!
127
00:04:49,915 --> 00:04:51,291
It's a riff on Thanksgiving.
128
00:04:51,291 --> 00:04:52,667
There's broth, cranberry juice,
129
00:04:52,667 --> 00:04:54,127
sage and muddled pumpkin.
130
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
I think you've got
a muddled pumpkin.
131
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
If you don't
fly close to the sun,
132
00:04:57,797 --> 00:04:59,424
you'll never get there.
133
00:04:59,424 --> 00:05:00,675
Well, you're two-thirds
of a whacked-out genius,
134
00:05:00,675 --> 00:05:02,344
'cause those are great.
135
00:05:02,344 --> 00:05:04,429
Seriously, keep going and
we'll have a whole menu.
136
00:05:04,429 --> 00:05:07,432
You mean it?
Yeah, just nothing else
meat-based.
137
00:05:07,432 --> 00:05:09,351
Aw, so that's a no
on the bacon gimlet.
138
00:05:09,351 --> 00:05:11,102
Actually, I'd like to try that.
139
00:05:11,102 --> 00:05:12,270
It's called the Piglet.
140
00:05:12,270 --> 00:05:14,481
Make it right now.
141
00:05:15,565 --> 00:05:17,108
This is nice.
142
00:05:17,108 --> 00:05:19,110
We never have lunch,
just the two of us.
143
00:05:19,110 --> 00:05:20,654
It is nice.
144
00:05:20,654 --> 00:05:21,780
I have a problem.
145
00:05:21,780 --> 00:05:23,740
I had a feeling.
146
00:05:23,740 --> 00:05:25,158
You know how sometimes
you think you shouldn't
147
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
do something,
but the universe is
148
00:05:26,284 --> 00:05:27,911
telling you that you should?
149
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Isn't it smarter
just to listen to the universe?
150
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
How about you listen
to what's in your heart?
151
00:05:33,041 --> 00:05:34,626
Yeah, well,
my heart says it wants me
152
00:05:34,626 --> 00:05:36,836
to go out
with Bonnie's therapist.
153
00:05:36,836 --> 00:05:39,548
Your heart is out of its mind.
154
00:05:39,548 --> 00:05:41,758
Didn't Bonnie make it very clear
155
00:05:41,758 --> 00:05:43,885
that she's not comfortable
with that?
156
00:05:43,885 --> 00:05:46,555
Yeah, but I ran into him
at my juice place the other day,
157
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
and he was sweaty
and kind of goofy,
158
00:05:49,266 --> 00:05:52,143
but for some reason,
I can't stop thinking about him.
159
00:05:52,143 --> 00:05:55,313
I had a BLT yesterday
I can't stop thinking about.
160
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
Doesn't mean I should date it.
161
00:05:57,065 --> 00:05:58,984
Taylor, what do you think?
162
00:05:58,984 --> 00:06:00,902
I think Bonnie needs a therapist
more than you need a man.
163
00:06:00,902 --> 00:06:02,946
Now would you two order already?
164
00:06:04,990 --> 00:06:08,034
Bonnie Plunkett
is ruining my life.
165
00:06:08,034 --> 00:06:10,412
How so this week?
166
00:06:10,412 --> 00:06:13,373
Keeping in mind that our session
is only 90 minutes.
167
00:06:13,373 --> 00:06:16,001
The planets have aligned for me
168
00:06:16,001 --> 00:06:18,128
in a way they never have before.
169
00:06:18,128 --> 00:06:20,880
A lovely, sophisticated,
kind, generous woman
170
00:06:20,880 --> 00:06:23,717
has taken a liking to me,
but I can't pursue it
171
00:06:23,717 --> 00:06:25,468
because she's Bonnie's friend.
172
00:06:25,468 --> 00:06:27,679
It's a clear ethical violation.
173
00:06:27,679 --> 00:06:29,848
But she's so hot!
174
00:06:31,016 --> 00:06:32,517
You didn't mention "hot."
175
00:06:32,517 --> 00:06:34,561
But no.
176
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
But no one like her has ever
been attracted to me before.
177
00:06:37,314 --> 00:06:39,691
She was definitely
head cheerleader.
178
00:06:39,691 --> 00:06:42,027
My only friend
was a gifted ten-year-old
179
00:06:42,027 --> 00:06:44,863
taking a bunch of AP classes.
180
00:06:44,863 --> 00:06:46,406
You're angry.
181
00:06:46,406 --> 00:06:48,450
He was my only friend.
182
00:06:48,450 --> 00:06:51,202
I wasn't his.
183
00:06:51,202 --> 00:06:54,247
I mean because you feel
like you don't have choices.
184
00:06:54,247 --> 00:06:55,248
I don't.
185
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
But you do.
186
00:06:58,209 --> 00:07:01,463
You could choose to take this
as a positive affirmation
187
00:07:01,463 --> 00:07:04,758
of your appeal
to the fairer sex and move on.
188
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
Or you can choose
the cheerleader,
189
00:07:07,469 --> 00:07:10,096
quit your job
and blow your life up.
190
00:07:10,096 --> 00:07:11,890
You know I'm not gonna do that.
191
00:07:13,224 --> 00:07:14,726
And why is that?
192
00:07:14,726 --> 00:07:16,728
Because I really care
about my work
193
00:07:16,728 --> 00:07:19,105
and the people that I treat.
194
00:07:20,482 --> 00:07:22,609
Including Bonnie Plunkett.
195
00:07:22,609 --> 00:07:25,236
Which is why you're choosing
not to date her friend.
196
00:07:25,236 --> 00:07:27,364
As long as Bonnie's
your patient,
197
00:07:27,364 --> 00:07:28,990
it's completely off the table.
198
00:07:28,990 --> 00:07:31,076
She's gonna be
my patient forever.
199
00:07:31,076 --> 00:07:32,410
We all have one of those.
200
00:07:34,996 --> 00:07:36,414
Hey!
201
00:07:38,541 --> 00:07:41,378
Adam put the new drinks
on the menu right away.
202
00:07:41,378 --> 00:07:43,922
And people love them.
They're a hit.
203
00:07:43,922 --> 00:07:46,424
And that makes me feel like
people love me and I'm a hit.
204
00:07:46,424 --> 00:07:48,343
And you know who I have
to thank for that?
205
00:07:48,343 --> 00:07:49,469
Me.
206
00:07:51,638 --> 00:07:54,933
I'm the one who said I need
to find a new purpose in life.
207
00:07:54,933 --> 00:07:57,477
God, I felt so stuck
208
00:07:57,477 --> 00:08:00,021
when I first came here,
and now I'm so productive.
209
00:08:00,021 --> 00:08:01,648
I'm so happy for you, Bonnie.
210
00:08:01,648 --> 00:08:03,858
Well, hang onto
your happiness hat,
211
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
'cause you may be out
$35 a week.
212
00:08:05,568 --> 00:08:06,986
What?
213
00:08:06,986 --> 00:08:08,947
I don't think I need
therapy anymore.
214
00:08:10,073 --> 00:08:12,367
Go on.
215
00:08:12,367 --> 00:08:14,703
I'm serious-- I just needed
a little confidence.
216
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
And now there's
nothing stopping me.
217
00:08:16,538 --> 00:08:19,290
I can feel in my bones
my career is on the way.
218
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
And I'm gonna grab it
and have a meteoric rise.
219
00:08:21,626 --> 00:08:23,670
And, you know, Adam is
gonna be so proud of me
220
00:08:23,670 --> 00:08:25,004
when they're bottling
my mocktails
221
00:08:25,004 --> 00:08:26,715
and selling them
in supermarkets.
222
00:08:26,715 --> 00:08:28,925
Until he starts resenting me
for outshining him,
223
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
which is ridiculous
because I've done nothing
224
00:08:30,510 --> 00:08:32,429
but show up for him and his bar,
225
00:08:32,429 --> 00:08:34,931
but now that I make more money
than he does, I'm the enemy?
226
00:08:34,931 --> 00:08:37,434
Because I'll just be reminding
him of his personal failures.
227
00:08:37,434 --> 00:08:39,227
And he won't be able to take it,
so he'll leave.
228
00:08:39,227 --> 00:08:40,979
And without him,
I'm lost and alone
229
00:08:40,979 --> 00:08:42,981
and I'll never be happy again.
230
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
I think I need
to come twice a week.
231
00:08:47,027 --> 00:08:48,653
How's Thursday?
232
00:08:48,653 --> 00:08:50,864
Can't do Thursday.
233
00:09:04,502 --> 00:09:06,129
Spinach, cucumber,
cayenne pepper.
234
00:09:06,129 --> 00:09:07,589
And, no,
I did not just have one.
235
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
Jill.
236
00:09:09,007 --> 00:09:11,092
What?
237
00:09:12,177 --> 00:09:14,095
Twice in one week.
238
00:09:14,095 --> 00:09:15,722
What are the odds?
239
00:09:15,722 --> 00:09:18,183
I minored in statistics--
they're very low.
240
00:09:18,183 --> 00:09:20,602
Ah, well, we got to stop bumping
into each other like this.
241
00:09:20,602 --> 00:09:23,188
We really do. Goodbye.
242
00:09:23,188 --> 00:09:25,065
Wait, you just got here.
243
00:09:25,065 --> 00:09:28,359
I left my wallet at home.
244
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
Well, I can spot you.
245
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Oh, no, no.
246
00:09:30,820 --> 00:09:32,447
They barely respect me here
as it is.
247
00:09:32,447 --> 00:09:35,158
If a woman pays
for my lady boost, I'm finished.
248
00:09:35,158 --> 00:09:36,826
Goodbye.
249
00:09:39,370 --> 00:09:41,748
This is a fire code violation.
250
00:09:43,208 --> 00:09:45,251
Isn't he so hot?
251
00:09:48,922 --> 00:09:51,424
You look great-- why
are you so dressed up?
252
00:09:51,424 --> 00:09:54,594
I was told to expect
a Sex and the City vibe.
253
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
You know, it's still just a
bar with barrels for tables.
254
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Look at us.
255
00:10:00,558 --> 00:10:02,393
Out at a bar,
martini glasses in hand,
256
00:10:02,393 --> 00:10:04,229
but we're not drinking,
so we won't wake up tomorrow
257
00:10:04,229 --> 00:10:06,022
with soul-crushing regret
258
00:10:06,022 --> 00:10:07,774
or our mug shots
on the news.
259
00:10:07,774 --> 00:10:09,067
Who needs another round?
260
00:10:09,067 --> 00:10:10,610
I do.
261
00:10:10,610 --> 00:10:12,153
I don't have five hands.
Tammy, help me out.
262
00:10:12,153 --> 00:10:13,947
Mm, sure, I love waitressing
on my night off.
263
00:10:15,073 --> 00:10:16,741
I'm gonna hit
the ladies' room.
264
00:10:16,741 --> 00:10:19,577
This little piglet has to go
"wee, wee, wee."
265
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
You know,
like the toe thing for kids.
266
00:10:21,746 --> 00:10:23,832
We got it, sweetheart.
267
00:10:26,334 --> 00:10:28,711
Hey. Real quick,
while Bonnie's not here,
268
00:10:28,711 --> 00:10:31,798
um, I ran into Trevor again,
accidentally on purpose.
269
00:10:31,798 --> 00:10:33,341
Well, which one was it?
270
00:10:33,341 --> 00:10:35,760
Accidentally for him,
on purpose for me.
271
00:10:37,428 --> 00:10:39,556
Oh, save the judgy face.
272
00:10:39,556 --> 00:10:40,598
He blew me off.
273
00:10:40,598 --> 00:10:42,225
Oh, regardless, Jill.
274
00:10:42,225 --> 00:10:43,977
You're just trying to see
how close you can get
275
00:10:43,977 --> 00:10:46,229
to doing something wrong
without doing something wrong.
276
00:10:46,229 --> 00:10:47,605
And you know what I call that?
277
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
Doing something wrong.
278
00:10:49,732 --> 00:10:51,818
Adam says these are
on the house,
279
00:10:51,818 --> 00:10:53,152
but I disagree,
so you can give me
280
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
your money directly.
281
00:10:54,612 --> 00:10:56,239
Why is everything
always about you?
282
00:10:56,239 --> 00:10:57,699
What's your problem?
283
00:10:57,699 --> 00:10:58,992
I finally found
a guy I want to be with,
284
00:10:58,992 --> 00:11:00,159
and you won't let me.
285
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
Well, unless it's my husband,
286
00:11:01,661 --> 00:11:02,996
I don't know
what you're talking about.
287
00:11:02,996 --> 00:11:04,122
I don't want your husband.
288
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
I want your therapist.
289
00:11:05,832 --> 00:11:07,375
Oh.
You sure you
don't want Adam?
290
00:11:07,375 --> 00:11:09,127
I mean, no offense
to Trevor.
291
00:11:09,127 --> 00:11:11,963
He's cute in a "won't you be
my neighbor" kind of way.
292
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
If you want to go out
with Trevor,
293
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
go out with him.
294
00:11:14,132 --> 00:11:15,800
But you said he's off-limits.
295
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Yeah, but that was
before I knew you were doodling,
296
00:11:17,468 --> 00:11:19,012
"Mrs. Jill...
297
00:11:19,012 --> 00:11:21,306
whatever-his-last-name-is"
in your notebook.
298
00:11:21,306 --> 00:11:23,474
You don't know
your therapist's last name?
299
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
I barely know your last name.
300
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
The point is, if you don't like
301
00:11:27,395 --> 00:11:29,647
where I stand on something,
ask me again the next day.
302
00:11:29,647 --> 00:11:31,566
Thanks to menopause,
I will have either forgotten
303
00:11:31,566 --> 00:11:32,901
or changed my mind.
304
00:11:32,901 --> 00:11:34,652
You mean it?
305
00:11:34,652 --> 00:11:36,362
Of course I do.
You're my friend.
306
00:11:36,362 --> 00:11:37,655
I want what's best for you.
307
00:11:38,907 --> 00:11:41,117
That's very generous
of you.
It is.
308
00:11:41,117 --> 00:11:44,287
BT dubs, everybody
at this table owes me $8.50,
309
00:11:44,287 --> 00:11:45,872
and I haven't heard
my Venmo ding.
310
00:11:50,168 --> 00:11:51,336
You were right.
311
00:11:51,336 --> 00:11:52,587
I don't like to read.
312
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Hey, babe.
Hey.
313
00:11:57,508 --> 00:11:59,928
You and the ladies
seemed to have fun tonight.
314
00:11:59,928 --> 00:12:02,472
By the way, were you
the one who left a note
315
00:12:02,472 --> 00:12:04,599
in the tip jar that said,
"Comb your hair"?
316
00:12:04,599 --> 00:12:06,351
What? No.
317
00:12:06,351 --> 00:12:08,227
But now that
a complete stranger said it,
318
00:12:08,227 --> 00:12:10,063
why not give it a try?
319
00:12:10,063 --> 00:12:12,398
Anyway, it was cool
having you guys there.
320
00:12:12,398 --> 00:12:14,275
Yeah, we might make
"not-drinking" at your bar
321
00:12:14,275 --> 00:12:15,526
a regular Tuesday thing.
322
00:12:15,526 --> 00:12:17,028
I love it when you're happy.
323
00:12:17,028 --> 00:12:18,029
I am.
324
00:12:18,029 --> 00:12:19,322
Mwah.
325
00:12:19,322 --> 00:12:21,240
Although...
Oh, boy.
326
00:12:22,241 --> 00:12:24,786
Jill said something to me
that didn't bother me
327
00:12:24,786 --> 00:12:27,705
at the time, but I'm starting
to realize it enrages me.
328
00:12:27,705 --> 00:12:29,332
She wants to date Trevor.
329
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
That's weird.
330
00:12:31,084 --> 00:12:32,627
Right?
331
00:12:32,627 --> 00:12:33,753
My best friend and
my therapist are gonna be
332
00:12:33,753 --> 00:12:35,463
talking about me during sex.
333
00:12:35,463 --> 00:12:37,382
You really think
that's gonna happen?
334
00:12:37,382 --> 00:12:39,425
I talk about me during sex.
Why wouldn't they?
335
00:12:39,425 --> 00:12:41,719
Aren't you jumping the gun
a little bit?
336
00:12:41,719 --> 00:12:43,304
They haven't even gone
on a date yet.
337
00:12:43,304 --> 00:12:44,931
Well, things don't have
to actually happen
338
00:12:44,931 --> 00:12:46,724
for me to be upset about them.
339
00:12:46,724 --> 00:12:48,768
That's why I stopped
telling you about my dreams.
340
00:12:48,768 --> 00:12:50,478
Why don't you call Jill
341
00:12:50,478 --> 00:12:52,063
and find a way
to work it out together?
342
00:12:52,063 --> 00:12:53,898
That sounds rational.
343
00:12:53,898 --> 00:12:55,984
Probably why it feels wrong.
344
00:12:55,984 --> 00:12:57,151
Can we be done?
345
00:12:57,151 --> 00:12:59,320
Sure.
But seriously...
346
00:12:59,320 --> 00:13:00,947
put a comb through
your hair every once in a while.
347
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
Oh, no.
348
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
Now I'm "not-drinking" alone.
349
00:13:45,616 --> 00:13:48,453
Hey, do you know if he's in
there with a patient right now?
350
00:13:50,121 --> 00:13:51,956
Sorry.
351
00:13:51,956 --> 00:13:54,792
You look like that neighbor
who knows what's going on.
352
00:13:54,792 --> 00:13:58,171
He has appointments
at 11:00, 1:00 and 4:00.
353
00:13:58,171 --> 00:14:00,173
Thank you.
354
00:14:05,303 --> 00:14:06,846
Jill.
355
00:14:06,846 --> 00:14:08,848
This is a...
What are you... What...
356
00:14:10,308 --> 00:14:12,018
Hi.
357
00:14:13,019 --> 00:14:15,396
Um, you didn't come by
the juice place this morning,
358
00:14:15,396 --> 00:14:18,566
so I... I brought you a kale
smoothie with a lady boost.
359
00:14:18,566 --> 00:14:20,401
Wow.
360
00:14:22,570 --> 00:14:24,864
I have a folic acid deficiency.
361
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
Well, this is
a very thoughtful gesture.
362
00:14:30,203 --> 00:14:31,621
Mmm!
363
00:14:31,621 --> 00:14:32,955
Whoa, a lot of ginger.
364
00:14:32,955 --> 00:14:34,082
Ah.
365
00:14:34,082 --> 00:14:36,334
Okay, confession time.
366
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
I like you.
367
00:14:38,503 --> 00:14:40,254
Whew.
368
00:14:40,254 --> 00:14:42,131
I've never been the first one
to say that before.
369
00:14:42,131 --> 00:14:44,008
Congratulations.
370
00:14:44,008 --> 00:14:46,094
I'm flattered.
371
00:14:47,512 --> 00:14:49,055
Red-hot flattered.
372
00:14:50,181 --> 00:14:51,516
But...
373
00:14:51,516 --> 00:14:53,559
I cannot like you back.
374
00:14:53,559 --> 00:14:55,853
"Cannot" or "do not"?
375
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
Because I talked to Bonnie,
376
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
she gave us
a big ole green light.
377
00:14:58,856 --> 00:15:00,441
Yay for Bonnie.
378
00:15:01,609 --> 00:15:05,613
But I still can't be interested.
379
00:15:05,613 --> 00:15:07,698
See, now, that was
a weird way to say that.
380
00:15:08,866 --> 00:15:11,119
Your 1:00 will be here soon.
381
00:15:11,119 --> 00:15:13,204
I know what time it is.
382
00:15:14,413 --> 00:15:16,040
Actually, she's right, come on.
383
00:15:17,250 --> 00:15:18,960
Oh, boy.
384
00:15:18,960 --> 00:15:21,212
Be strong.
385
00:15:22,588 --> 00:15:24,423
Why can't you be interested
in me?
386
00:15:24,423 --> 00:15:27,135
Because your friend is
my patient,
387
00:15:27,135 --> 00:15:28,886
and that would be unethical.
388
00:15:28,886 --> 00:15:32,098
Well, is there a scenario
where we just don't tell anybody
389
00:15:32,098 --> 00:15:34,142
and it makes it
that much hotter?
390
00:15:34,142 --> 00:15:36,894
Oh, how I've pondered
that very question.
391
00:15:36,894 --> 00:15:40,148
Mm. Unfortunately,
all roads lead to no.
392
00:15:40,148 --> 00:15:42,316
So you're saying
you've pondered me?
393
00:15:42,316 --> 00:15:44,569
My ego wants to believe
394
00:15:44,569 --> 00:15:46,779
that you find me irresistible.
395
00:15:46,779 --> 00:15:48,114
But...
396
00:15:48,114 --> 00:15:50,074
my shrink-y sense
tells me
397
00:15:50,074 --> 00:15:52,743
that there's almost definitely
something else going on here.
398
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
Yeah, what's going on is
I'm used to getting what I want,
399
00:15:54,912 --> 00:15:56,581
and I don't know
what's happening.
400
00:15:56,581 --> 00:15:58,875
Interesting, and
this is a situation
401
00:15:58,875 --> 00:16:00,585
where you've been told
you can't have what you want.
402
00:16:00,585 --> 00:16:02,128
First by Bonnie
and then by me.
403
00:16:02,128 --> 00:16:03,796
So...?
404
00:16:03,796 --> 00:16:06,048
So everyone has moments
where they want something
405
00:16:06,048 --> 00:16:07,133
that they can't have.
406
00:16:09,093 --> 00:16:10,887
Everyone.
407
00:16:10,887 --> 00:16:13,764
The question is, why?
408
00:16:14,932 --> 00:16:17,143
How do you characterize
your relationships with men?
409
00:16:17,143 --> 00:16:19,812
Well, they start out great...
Mm-hmm.
410
00:16:19,812 --> 00:16:23,024
and usually end in disaster.
411
00:16:23,024 --> 00:16:24,400
That could stem
from a fractured relationship
412
00:16:24,400 --> 00:16:25,860
with a parent.
413
00:16:25,860 --> 00:16:28,112
How are things
with you and your father?
414
00:16:28,112 --> 00:16:29,530
Not good.
415
00:16:30,948 --> 00:16:32,325
Tell me more.
416
00:16:33,326 --> 00:16:34,785
Oh, it's not much to tell.
417
00:16:34,785 --> 00:16:36,579
Just your basic
"Mom kills herself,
418
00:16:36,579 --> 00:16:39,248
Dad wants nothing to do
with you anymore" situation.
419
00:16:41,834 --> 00:16:44,670
Jill, that sounds
incredibly painful.
420
00:16:46,297 --> 00:16:47,673
It is.
421
00:16:50,343 --> 00:16:52,053
So what do you think, dinner?
422
00:16:53,054 --> 00:16:56,057
I think your feelings
have my face on them,
423
00:16:56,057 --> 00:16:59,185
but they have nothing
to do with me.
424
00:16:59,185 --> 00:17:02,021
How are you doing this
so quickly?
425
00:17:02,021 --> 00:17:04,649
I would slow it down
if you were paying me.
426
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
Well, if we can't date, then...
427
00:17:12,198 --> 00:17:13,658
...can you be my therapist?
428
00:17:13,658 --> 00:17:15,576
Not as long
as I'm treating Bonnie.
429
00:17:15,576 --> 00:17:17,119
God, why do you guys have
so many rules?
430
00:17:17,119 --> 00:17:18,371
It's not like
you're real doctors.
431
00:17:19,956 --> 00:17:22,375
I'm gonna tell myself that has
nothing to do with me, either.
432
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
Hey, sorry I'm late.
433
00:17:26,337 --> 00:17:28,881
Have you just left
my therapist's bed?
434
00:17:28,881 --> 00:17:32,009
Did you talk about me
during the deed?
435
00:17:32,009 --> 00:17:33,552
No.
436
00:17:33,552 --> 00:17:35,263
Trevor and I will
not be getting married
437
00:17:35,263 --> 00:17:38,015
and having adorable,
emotionally attuned babies.
438
00:17:38,015 --> 00:17:39,267
What happened?
439
00:17:39,267 --> 00:17:40,977
Well, long story short,
440
00:17:40,977 --> 00:17:43,020
he chose his relationship
with you over me.
441
00:17:43,020 --> 00:17:44,397
He did?
442
00:17:44,397 --> 00:17:46,148
Wow.
443
00:17:46,148 --> 00:17:48,526
I have to admit,
I'm a little relieved.
444
00:17:48,526 --> 00:17:50,945
I thought you were okay with it.
445
00:17:50,945 --> 00:17:53,197
Well, who knows with me?
I'm all over the place.
446
00:17:53,197 --> 00:17:54,907
Poor Adam.
447
00:17:54,907 --> 00:17:56,742
No, he deserves it.
448
00:17:56,742 --> 00:17:59,662
Why don't we order
some mocktails and talk about
449
00:17:59,662 --> 00:18:02,081
all the many ways
life finds to disappoint us.
450
00:18:02,081 --> 00:18:03,791
mocktails.
451
00:18:03,791 --> 00:18:05,293
They're starting to scare me.
452
00:18:05,293 --> 00:18:06,502
What do you mean?
453
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
Back when I was drinking,
454
00:18:08,254 --> 00:18:10,548
sometimes just knowing
I was about to have a drink
455
00:18:10,548 --> 00:18:13,217
gave me as much relief
as actually having one.
456
00:18:13,217 --> 00:18:14,844
Mm. I get that.
457
00:18:14,844 --> 00:18:16,887
Just putting
a bottle of Dom on ice
458
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
used to make me feel
all safe and warm.
459
00:18:18,889 --> 00:18:20,891
We drank so differently.
460
00:18:22,476 --> 00:18:26,022
But, yeah, last night
I was making a mocktail at home,
461
00:18:26,022 --> 00:18:28,899
and I got the sense
like the cavalry was coming.
462
00:18:28,899 --> 00:18:30,234
It felt so good.
463
00:18:30,234 --> 00:18:32,278
And that felt dangerous.
464
00:18:33,821 --> 00:18:35,239
How lame am I?
465
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
I can't even handle
pretend drinking.
466
00:18:38,451 --> 00:18:40,286
Oh, honey, you got to do
whatever you got to do
467
00:18:40,286 --> 00:18:42,079
to protect your sobriety.
468
00:18:42,079 --> 00:18:44,332
You know, if something
brings you closer to a drink,
469
00:18:44,332 --> 00:18:47,084
whatever that is,
you shouldn't do it.
470
00:18:47,084 --> 00:18:50,629
It's why I can't eat olives
or go to Dollywood.
471
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
That's a shame.
472
00:18:52,089 --> 00:18:53,841
Dolly Parton is
a national treasure.
473
00:18:53,841 --> 00:18:55,426
Mm-hmm.
Hey, Arlo.
474
00:18:55,426 --> 00:18:57,261
Hey, Bonnie. Can I get
you guys something?
475
00:18:57,261 --> 00:18:59,722
Club soda, no ice,
no lime, no nothing.
476
00:18:59,722 --> 00:19:02,475
And I will have
a Sparkly Pony, please.
477
00:19:06,604 --> 00:19:08,773
What? It doesn't bring me
closer to a drink.
478
00:19:12,777 --> 00:19:14,111
So, it turns out
the list of things
479
00:19:14,111 --> 00:19:16,614
I can't drink
continues to get longer.
480
00:19:16,614 --> 00:19:18,324
Can't have cocktails.
481
00:19:18,324 --> 00:19:19,325
Can't have mocktails.
482
00:19:19,325 --> 00:19:20,785
Can't have milk.
483
00:19:20,785 --> 00:19:22,620
I mean, I can,
but it becomes unpleasant
484
00:19:22,620 --> 00:19:24,330
for the people around me.
485
00:19:24,330 --> 00:19:26,290
I am impressed.
486
00:19:26,290 --> 00:19:28,459
You saw what was happening and
you did what you needed to do
487
00:19:28,459 --> 00:19:29,960
to take care of yourself.
488
00:19:29,960 --> 00:19:31,128
You were in your own corner.
489
00:19:31,128 --> 00:19:32,296
I was.
490
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
And you know who I saw there?
491
00:19:33,798 --> 00:19:35,341
A guy named Trevor...
492
00:19:36,509 --> 00:19:38,386
...Wells? Really?
493
00:19:39,637 --> 00:19:42,765
Huh, people at Ellis Island
clearly got bored.
494
00:19:42,765 --> 00:19:45,393
Really, Plunkett,
you want to go there?
495
00:19:47,436 --> 00:19:49,230
Well, anyway,
thank you.
496
00:19:49,230 --> 00:19:51,649
You could have chosen Jill,
but you chose me.
497
00:19:51,649 --> 00:19:54,985
My job is to take care of you,
and I take that very seriously.
498
00:19:54,985 --> 00:19:57,696
I know, but there were
a lot of people in my life
499
00:19:57,696 --> 00:20:00,408
who had that job and
most of them pooped the futon.
500
00:20:00,408 --> 00:20:01,909
But you were there for me,
501
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
and my respect for you is
up to here.
502
00:20:03,744 --> 00:20:05,579
And for what it's worth,
503
00:20:05,579 --> 00:20:07,289
Jill would've been lucky
to have you.
504
00:20:07,289 --> 00:20:08,290
You're a catch.
505
00:20:08,290 --> 00:20:10,042
Thank you.
506
00:20:10,042 --> 00:20:12,837
And did you say futon
because you know I sleep on one?
507
00:20:13,838 --> 00:20:16,841
This just in.
Now you're here.
36022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.