Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,787 --> 00:02:02,277
Wild ones.
2
00:02:02,998 --> 00:02:04,704
Colts maybe.
3
00:02:04,708 --> 00:02:07,495
Couple of older ones in there
look like they was bred for the plow.
4
00:02:07,502 --> 00:02:09,117
Yeah...
5
00:02:09,129 --> 00:02:10,369
turned loose in the fighting.
6
00:02:10,380 --> 00:02:11,961
Or just broke free.
7
00:02:12,883 --> 00:02:14,589
Maybe no one left to feed them.
8
00:02:15,594 --> 00:02:18,085
Sure wished we had a rope
to catch us a few.
9
00:02:18,096 --> 00:02:21,088
I done enough walking the past years
to last me till Gabriel's horn.
10
00:02:25,854 --> 00:02:27,390
Look at him.
11
00:02:27,397 --> 00:02:28,397
That white one.
12
00:02:35,989 --> 00:02:38,025
You catch him, I bet
you'll never tame him.
13
00:02:38,033 --> 00:02:41,696
I bet you see him come to me
and put his head on my shoulder.
14
00:02:42,329 --> 00:02:44,945
You're talking about that horse
or the girls at Selma's saloon?
15
00:03:15,737 --> 00:03:16,772
It's still here.
16
00:03:18,699 --> 00:03:19,859
Holler them out.
17
00:03:23,829 --> 00:03:25,319
I can't. You do it.
18
00:03:55,861 --> 00:03:56,861
Hey!
19
00:03:59,364 --> 00:04:02,322
Oh. Corey!
20
00:04:02,325 --> 00:04:04,691
You're big! Big
enough to be a man.
21
00:04:04,703 --> 00:04:07,069
I've been doing a man's work.
Ha-ha!
22
00:04:08,498 --> 00:04:12,036
You left me setting by all these years
whilst you was off fighting.
23
00:04:12,043 --> 00:04:15,752
And then you come home friendly
with Luke Fargo.
24
00:04:15,756 --> 00:04:17,462
Why, it's all over, Matty.
25
00:04:17,466 --> 00:04:19,786
It makes no difference now
who was right and who was wrong.
26
00:04:22,345 --> 00:04:25,633
I wouldn't walk the road
where his feet had passed.
27
00:04:27,267 --> 00:04:30,634
Well, I didn't come home
to fight some more.
28
00:06:12,414 --> 00:06:14,245
Get up! I didn't hurt you none!
29
00:06:19,254 --> 00:06:22,746
Get on your way, blue legs,
and get crawling!
30
00:06:29,180 --> 00:06:30,886
I told you something!
31
00:06:41,943 --> 00:06:44,059
This is my place, soldier!
32
00:06:44,070 --> 00:06:45,810
This is the parsonage.
33
00:06:45,822 --> 00:06:48,734
Ain't been no church or parson
in this town for four years!
34
00:06:49,826 --> 00:06:52,784
I got squatter's rights,
you damn blue legs.
35
00:06:52,787 --> 00:06:54,493
You ain't gonna quarter in here.
36
00:07:00,128 --> 00:07:01,664
What happened to the church?
37
00:07:03,757 --> 00:07:04,757
A fight?
38
00:07:07,928 --> 00:07:09,793
I guess we licked you real good.
39
00:07:09,804 --> 00:07:12,045
You licked four or five old men,
that's what you done.
40
00:07:12,057 --> 00:07:15,299
And you had to smoke them
out of the church to do that.
41
00:07:15,310 --> 00:07:18,768
You better be on your way, soldier.
42
00:07:18,772 --> 00:07:22,811
I got six big brothers,
and every one of them is mean bad.
43
00:07:24,194 --> 00:07:26,025
Who burned down the Fargo place?
44
00:07:29,658 --> 00:07:31,273
Well
45
00:07:31,284 --> 00:07:32,649
Mr. Fargo.
46
00:07:34,788 --> 00:07:37,245
You've come a long way just to get
your damn head knocked off.
47
00:07:37,248 --> 00:07:39,955
You cuss again, little bit, and I'm
gonna tan you good. Now, quit it.
48
00:07:39,960 --> 00:07:42,793
I'll cuss if I want to.
- I don't like it.
49
00:07:42,796 --> 00:07:44,878
Ain't what I heard about you.
50
00:07:47,717 --> 00:07:48,923
What's your name?
51
00:07:48,927 --> 00:07:50,792
You don't have to know it.
52
00:07:50,804 --> 00:07:54,422
I bet you never had a name.
I bet you just grew up wild.
53
00:07:54,432 --> 00:07:57,640
We had a cabin better than
any you ever lived in.
54
00:07:57,644 --> 00:08:02,388
We had 46 rooms and wood floors
in every one of them.
55
00:08:02,399 --> 00:08:05,141
That's a fair-sized place.
56
00:08:05,151 --> 00:08:06,357
What's your name, little bit”?
57
00:08:06,361 --> 00:08:07,692
It ain't "little bit."
58
00:08:07,696 --> 00:08:09,027
What is it?
59
00:08:09,030 --> 00:08:10,520
It's Lissy.
60
00:08:10,532 --> 00:08:11,647
You got any folks?
61
00:08:14,786 --> 00:08:15,786
No
62
00:08:16,579 --> 00:08:17,694
Not anymore.
63
00:08:19,040 --> 00:08:21,577
You stay out of my stuff while I'm gone,
you hear?
64
00:08:21,584 --> 00:08:24,701
I gotta go in town.
I gotta trade for a saddle and some rope.
65
00:08:26,715 --> 00:08:29,331
Oh, there's lots of rope there.
66
00:08:29,342 --> 00:08:31,048
Just aching for you.
67
00:09:02,250 --> 00:09:04,832
Steady, child. Steady.
68
00:09:11,801 --> 00:09:13,382
Please, Mr. swallow.
69
00:09:13,386 --> 00:09:14,421
Please don't do that.
70
00:09:14,429 --> 00:09:16,636
Maybe you'd better stop, swallow.
71
00:09:16,639 --> 00:09:18,880
If you don't, miss Georgina's liable
to come out of there
72
00:09:18,892 --> 00:09:22,851
and take after you.
- Say, I'd like that.
73
00:09:25,273 --> 00:09:26,273
What was that?
74
00:09:28,610 --> 00:09:30,146
That clown again.
75
00:09:32,322 --> 00:09:34,779
Georgina, please don't go out.
76
00:09:41,873 --> 00:09:44,285
Please, Mr. swallow. Won't you please?
77
00:09:44,292 --> 00:09:47,784
You let the fool devil you, Colossus,
you're as much a fool.
78
00:09:49,047 --> 00:09:52,039
Now, now, miss Georgina...
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
79
00:09:54,219 --> 00:09:57,757
Oh! Oh! Onl
80
00:10:02,477 --> 00:10:05,890
that was real wonderful, miss Georgina.
81
00:10:05,897 --> 00:10:09,230
I guess you have to be born to it
to know how to whip a man.
82
00:10:09,234 --> 00:10:12,442
How's your ma, miss Georgina”
83
00:10:12,445 --> 00:10:15,608
how's the good Mrs. Decrais?
84
00:10:15,615 --> 00:10:18,823
If she'd been handling this whip,
he'd not have been able to run off.
85
00:10:18,827 --> 00:10:21,534
That's a fact, miss Georgina.
86
00:10:21,538 --> 00:10:25,122
Mrs. Decrais sure is mighty.
Knew how to put folks in their place.
87
00:10:25,125 --> 00:10:29,084
Of course, that was a long time ago.
88
00:10:29,087 --> 00:10:31,373
The world's all changed now.
89
00:10:31,381 --> 00:10:33,588
What would you say to that,
miss Georgina?
90
00:10:33,591 --> 00:10:35,456
I'd say it was downright unpleasant.
91
00:10:35,468 --> 00:10:36,958
You would?
92
00:10:36,970 --> 00:10:38,835
Miss Georgina”
93
00:10:38,847 --> 00:10:40,428
I got a little package for your ma.
94
00:10:40,431 --> 00:10:42,797
A present, I guess you'd call it.
95
00:10:42,809 --> 00:10:44,845
Though she did ask for it, kind of.
96
00:10:45,895 --> 00:10:47,601
Setting there on the counter, big.
97
00:10:53,236 --> 00:10:55,522
Hurry, big!
98
00:10:55,530 --> 00:10:57,816
Can't keep the lady standing in the road.
99
00:11:09,127 --> 00:11:12,039
Sure you got the right one, big?
100
00:11:12,046 --> 00:11:15,959
Seems to me it was two sides of bacon
Mrs. Decrais wanted.
101
00:11:15,967 --> 00:11:17,753
This can't be more than one.
102
00:11:55,423 --> 00:11:56,629
Hey!
103
00:11:56,633 --> 00:11:58,544
Look what's come marching home.
104
00:12:01,137 --> 00:12:02,252
Hello, boys.
105
00:12:05,183 --> 00:12:06,218
Well, I'm back.
106
00:12:08,561 --> 00:12:14,101
I, um, I don't have any cash,
but I'd like to do some trading.
107
00:12:14,108 --> 00:12:15,348
Store's closed.
108
00:12:16,778 --> 00:12:18,643
I got me a horse picked out.
109
00:12:19,572 --> 00:12:21,608
Gonna need some rope and a saddle.
110
00:12:22,200 --> 00:12:24,031
No rope.
111
00:12:24,035 --> 00:12:25,035
No saddles.
112
00:12:25,954 --> 00:12:27,615
I could use a bridle too.
113
00:12:28,539 --> 00:12:32,452
Well, Charlie,
would you like to wait on him?
114
00:12:32,460 --> 00:12:34,496
I sure would.
115
00:12:39,634 --> 00:12:42,626
Get him, Charlie! Get him! Get him!
116
00:12:50,103 --> 00:12:52,219
Same old Luke Fargo.
117
00:12:52,230 --> 00:12:54,095
Just like before.
118
00:12:54,107 --> 00:12:55,142
Yes
119
00:13:02,532 --> 00:13:04,318
The war is over, boys.
120
00:13:05,326 --> 00:13:09,490
Now, there's no sense
in us fighting it all over again.
121
00:13:09,497 --> 00:13:13,160
I lost two brothers at chancellorsville
122
00:13:13,167 --> 00:13:14,748
I bet you don't get done with fighting
123
00:13:14,752 --> 00:13:17,994
till we run you up the road
where you come from.
124
00:13:18,006 --> 00:13:19,667
You and your uniform.
125
00:13:21,759 --> 00:13:24,842
All right, big, take him.
126
00:13:27,432 --> 00:13:29,844
Now, look, big, I don't wanna fight you.
127
00:13:32,520 --> 00:13:34,056
We used to ride together.
128
00:13:36,316 --> 00:13:38,056
We used to be friends.
129
00:13:38,067 --> 00:13:39,477
Yeah, that's right, Fargo.
130
00:14:39,337 --> 00:14:40,998
He's beating up big!
131
00:14:57,105 --> 00:14:58,891
That man ain't forgot nothing.
132
00:15:03,778 --> 00:15:05,359
I'm sorry again, lord.
133
00:15:07,115 --> 00:15:09,777
I... I guess I just keep promising.
134
00:15:35,268 --> 00:15:38,601
Well, if there's so much muscle
around here,
135
00:15:38,604 --> 00:15:40,811
I'd like to have some of it
to help me build that church
136
00:15:40,815 --> 00:15:42,931
back to where it was.
Huggins: The church?
137
00:15:42,942 --> 00:15:46,526
You haven't seen the inside of a church
since you were stump-high.
138
00:15:46,529 --> 00:15:49,737
That may have been true before,
139
00:15:49,740 --> 00:15:50,820
but now I'm a preacher.
140
00:15:50,825 --> 00:15:52,110
Preacher?
141
00:15:54,328 --> 00:15:55,328
That's right.
142
00:15:56,372 --> 00:15:58,579
There will be services this Sunday.
143
00:15:59,959 --> 00:16:03,292
And I'll be pleased to see as many
of you there as feels the need.
144
00:16:03,296 --> 00:16:05,332
You haven't paid for those.
145
00:16:05,339 --> 00:16:07,625
I'm trading with you.
146
00:16:07,633 --> 00:16:08,998
There's my field glasses.
147
00:17:05,149 --> 00:17:07,105
I didn't steal nothing.
148
00:17:07,109 --> 00:17:08,519
You sure borrowed a lot.
149
00:17:15,993 --> 00:17:17,699
Now, go on. Get them out of there.
150
00:17:17,703 --> 00:17:19,068
I didn't borrow, you...
151
00:17:20,957 --> 00:17:22,413
You blue legs, you.
152
00:17:22,416 --> 00:17:24,657
Get off my property!
153
00:17:24,669 --> 00:17:27,706
This is parson's property
and I'm the parson.
154
00:17:27,713 --> 00:17:28,873
You?
155
00:17:28,881 --> 00:17:30,587
You're Luke Fargo!
156
00:17:30,591 --> 00:17:33,333
That's right.
- Then you're no parson.
157
00:17:33,344 --> 00:17:35,505
What are you gonna do,
you gonna sell these?
158
00:17:38,224 --> 00:17:40,840
My razor, too, huh?
159
00:17:40,851 --> 00:17:43,137
Anybody told you that, he's a liar.
160
00:17:43,145 --> 00:17:45,101
Nobody had to tell me.
I've been with an army.
161
00:17:46,732 --> 00:17:50,065
Go ahead and sell them,
if that's what you need to keep going.
162
00:17:50,069 --> 00:17:53,812
I'd like to keep my razor, though,
if you think you can spare it.
163
00:17:53,823 --> 00:17:56,064
Keep it. Though whiskers
wouldn't make you look no worse.
164
00:17:56,075 --> 00:17:58,782
That's right. Just tear the place down.
165
00:18:00,997 --> 00:18:03,613
It's gonna take a lot of fixing.
- So do you.
166
00:18:03,624 --> 00:18:06,115
You've been in a fight since before.
167
00:18:06,127 --> 00:18:08,038
And I bet you got licked good!
168
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Yeah, I did.
169
00:18:12,466 --> 00:18:14,957
I broke a promise
I was done with fighting.
170
00:18:14,969 --> 00:18:18,052
Well, you're gonna be done
if you try to move in here.
171
00:18:18,055 --> 00:18:20,888
They tell you in town what happened
to the last preacher?
172
00:18:22,018 --> 00:18:25,010
Well, no,
they didn't talk to me much in town.
173
00:18:25,021 --> 00:18:26,386
Well, I killed him.
174
00:18:31,485 --> 00:18:33,316
Yeah
175
00:18:33,321 --> 00:18:36,529
came in here,
and I told him I wanted this house.
176
00:18:36,532 --> 00:18:38,318
"Get!" I told him.
177
00:18:38,326 --> 00:18:42,786
And he said no, and he started
a prayer meeting over me.
178
00:18:42,788 --> 00:18:44,824
So I up and shot him.
179
00:18:44,832 --> 00:18:47,073
That's what I did. I shot him.
180
00:18:47,084 --> 00:18:51,327
And he was laying right over there
in the tobacco patch for two days.
181
00:18:52,590 --> 00:18:55,502
I never did like preachers.
182
00:18:55,509 --> 00:18:59,752
Maybe you don't know what happens
to little girls that tell lies.
183
00:18:59,764 --> 00:19:03,256
But the parson here joined the army
as a chaplain,
184
00:19:03,267 --> 00:19:04,267
then the war came.
185
00:19:05,311 --> 00:19:08,144
And he died before Vicksburg of a fever.
186
00:19:11,025 --> 00:19:14,188
All right, I'll take half the house,
you take the other.
187
00:19:14,195 --> 00:19:15,685
It's my house!
188
00:19:15,696 --> 00:19:17,482
I found it!
189
00:19:17,490 --> 00:19:20,527
There's plenty of room for both of us.
190
00:19:20,534 --> 00:19:24,368
Till I figure out what I'm gonna do
about you.
191
00:19:24,372 --> 00:19:27,614
Well, I'll take care of that
the first chance I get.
192
00:19:27,625 --> 00:19:31,959
A youngster like you without any folks...
You ought to be in an orphanage.
193
00:19:31,962 --> 00:19:33,918
You just try it.
194
00:19:36,008 --> 00:19:37,748
How old are you, 147
195
00:19:37,760 --> 00:19:39,466
fourteen?
196
00:19:39,470 --> 00:19:41,210
Fifteen?
197
00:19:41,222 --> 00:19:43,713
You don't have the kitchen.
My room's where the stove is.
198
00:19:45,184 --> 00:19:48,347
All right, Lissy, I'll
bunk in the other room.
199
00:20:21,846 --> 00:20:23,336
What are you doing that for?
200
00:20:23,347 --> 00:20:26,089
What am I doing what for?
I'm trying to get the fire up!
201
00:20:26,100 --> 00:20:27,010
With these?
202
00:20:27,017 --> 00:20:29,679
That's what I've been using right
along till you come poking around.
203
00:20:29,687 --> 00:20:31,723
They're sermons, Lissy!
- Oh, do tell.
204
00:20:31,731 --> 00:20:34,814
Everything I wanna say, every word,
the things I can't say, I don't know how,
205
00:20:34,817 --> 00:20:36,148
they're all right here.
206
00:20:36,152 --> 00:20:38,393
What are you going on about?
- These are sermons, Lissy!
207
00:20:38,404 --> 00:20:40,044
Now, leave them alone.
I'm gonna use them.
208
00:20:46,996 --> 00:20:50,113
That's a lot. He must've
been a real talking man.
209
00:20:51,083 --> 00:20:53,870
I just hope I can
be like him, that's all.
210
00:20:53,878 --> 00:20:57,370
Anybody can talk.
How do you get folks to listen?
211
00:21:00,843 --> 00:21:02,754
Do you always need
that thing? - I get visitors.
212
00:21:02,762 --> 00:21:04,093
It keeps them peaceable.
213
00:21:05,556 --> 00:21:08,047
Well, hello, Colossus.
214
00:21:08,058 --> 00:21:10,265
I saw you in town,
didn't I? - You did?
215
00:21:10,269 --> 00:21:12,601
You looked mighty busy
to be seeing old Colossus.
216
00:21:12,605 --> 00:21:14,561
Come on in.
- I can't, sir.
217
00:21:14,565 --> 00:21:16,681
I just some to say
I's glad you're home,
218
00:21:16,692 --> 00:21:19,274
and Mrs. Decrais, sir,
she present her compliments
219
00:21:19,278 --> 00:21:22,145
and she hoped you'll do her
the honor of calling at our house.
220
00:21:22,156 --> 00:21:23,942
Oh.
221
00:21:23,949 --> 00:21:25,485
All right.
222
00:21:29,914 --> 00:21:30,914
Don't
223
00:22:17,920 --> 00:22:20,002
Mrs. Decrais is waiting for you.
224
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
Thank you.
225
00:22:24,385 --> 00:22:25,875
She is in failing health, sir.
226
00:22:37,648 --> 00:22:39,764
Mrs Decrais?
227
00:22:39,775 --> 00:22:40,935
Come here.
228
00:22:48,826 --> 00:22:50,316
What made you do that?
229
00:22:52,204 --> 00:22:53,785
What made me do what?
230
00:22:53,789 --> 00:22:55,700
That uniform.
231
00:22:55,708 --> 00:22:56,868
It's the wrong color.
232
00:22:58,377 --> 00:23:00,493
Well, that's the way I saw things.
233
00:23:00,504 --> 00:23:01,504
I doubt it
234
00:23:02,673 --> 00:23:05,665
I remember my husband saying
235
00:23:05,676 --> 00:23:09,339
that the only way to make
Luke Fargo do something
236
00:23:09,346 --> 00:23:11,462
was to insist upon the opposite.
237
00:23:13,058 --> 00:23:16,971
Well, I think there's a
little more to it than that.
238
00:23:16,979 --> 00:23:19,311
I tried to think like everybody else...
239
00:23:19,315 --> 00:23:22,807
When did you have time to think?
240
00:23:22,818 --> 00:23:29,485
What with gambling,
racing horses, chasing women,
241
00:23:29,491 --> 00:23:31,277
and setting the county afire?
242
00:23:33,287 --> 00:23:34,287
Oh.
243
00:23:36,081 --> 00:23:37,081
Thank you.
244
00:23:39,293 --> 00:23:42,160
I would offer you
some liquid refreshment,
245
00:23:42,171 --> 00:23:45,129
but this precious fluid,
246
00:23:45,132 --> 00:23:47,839
which is now the
lifeblood in my veins,
247
00:23:47,843 --> 00:23:49,174
is running low.
248
00:23:50,930 --> 00:23:55,264
And I am no longer
lady enough to share it.
249
00:23:55,267 --> 00:23:58,100
Well, that's all right. I... I, um...
250
00:23:58,103 --> 00:23:59,468
I don't drink anymore.
251
00:24:00,272 --> 00:24:01,637
Took the pledge, did you?
252
00:24:02,816 --> 00:24:08,527
Well, I... I think it's
something lot better than that.
253
00:24:08,530 --> 00:24:10,816
I guess it's what you
call "Seeing the light."
254
00:24:12,868 --> 00:24:17,077
Uh, this came over me at Vicksburg.
255
00:24:17,081 --> 00:24:19,868
That was about the worst.
256
00:24:19,875 --> 00:24:23,163
I don't suppose there was more
than a 10-minute breather in that fight,
257
00:24:23,170 --> 00:24:26,253
hand to hand.
It went on for over two days.
258
00:24:27,967 --> 00:24:29,377
And when it was over with
259
00:24:31,512 --> 00:24:34,470
we were all too tired
to even try to bury our dead,
260
00:24:34,473 --> 00:24:36,429
we just dropped
down where we were
261
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
and slept.
262
00:24:40,354 --> 00:24:41,560
And when I woke up...
263
00:24:43,524 --> 00:24:45,105
I just wanted to...
264
00:24:46,902 --> 00:24:48,858
Stop all this killing.
265
00:24:48,862 --> 00:24:52,525
I wanted to try to help
people instead of hurt them.
266
00:24:54,368 --> 00:24:56,984
I made up my mind
I was gonna be a preacher.
267
00:24:56,996 --> 00:24:57,996
Come here.
268
00:24:59,540 --> 00:25:01,326
Sit down where I can see you.
269
00:25:08,340 --> 00:25:11,798
You licked a few men today.
270
00:25:11,802 --> 00:25:14,043
That's nothing.
271
00:25:14,054 --> 00:25:16,045
Tomorrow you'll have to lick more.
272
00:25:17,182 --> 00:25:19,924
They'll fight you till they wear you down.
273
00:25:24,064 --> 00:25:27,397
Have you met the bishop, Mr. Fargo?
274
00:25:27,401 --> 00:25:29,187
No
275
00:25:29,194 --> 00:25:31,901
He was my husband's closest friend.
276
00:25:33,741 --> 00:25:39,828
If I was to write to him, he
would arrange another parsonage.
277
00:25:39,830 --> 00:25:42,321
But this is a town that
doesn't have any churches at all.
278
00:25:43,250 --> 00:25:44,365
It doesn't need one.
279
00:25:45,961 --> 00:25:47,997
So Mr. Huggins says.
280
00:25:49,673 --> 00:25:52,631
Well, I... I don't think
I'll take his word for that
281
00:25:53,635 --> 00:25:58,254
did you see what a
gentleman Mr. Huggins is now?
282
00:25:58,265 --> 00:26:01,302
Up by his bootstraps.
283
00:26:01,310 --> 00:26:03,972
Up, up so high.
284
00:26:05,814 --> 00:26:07,304
That's not true.
285
00:26:08,484 --> 00:26:10,770
He's just where he always was.
286
00:26:12,821 --> 00:26:16,405
It's just that we
sank so far beneath him.
287
00:26:18,619 --> 00:26:20,029
Mr. Huggins.
288
00:26:21,455 --> 00:26:23,070
Gallant gentleman.
289
00:26:25,167 --> 00:26:30,161
Pays evening calls
on all the prettiest girls,
290
00:26:32,633 --> 00:26:35,340
the best families.
291
00:27:28,063 --> 00:27:29,394
Hello, Georgina.
292
00:27:31,441 --> 00:27:32,977
Well, it's been a long time.
293
00:27:34,027 --> 00:27:36,985
Colossus has things to do.
I'll drive you back.
294
00:27:36,989 --> 00:27:40,447
I don't mind walking.
I'm kind of used to it by now.
295
00:27:40,450 --> 00:27:42,657
Get in, Mr. Fargo.
296
00:27:42,661 --> 00:27:44,151
I won't make love to you.
297
00:27:44,163 --> 00:27:45,573
I have more sense now.
298
00:28:04,308 --> 00:28:07,516
Did you think about me
while you were away?
299
00:28:07,519 --> 00:28:08,975
Sure.
300
00:28:08,979 --> 00:28:10,515
I thought of you.
301
00:28:10,522 --> 00:28:11,807
Many times.
302
00:28:13,025 --> 00:28:15,311
Why was it that every
man from miles around
303
00:28:15,319 --> 00:28:17,731
became a fool when I smiled at him,
304
00:28:17,738 --> 00:28:19,524
while the only man I wanted...
305
00:28:21,867 --> 00:28:22,867
I uke.
306
00:28:24,745 --> 00:28:27,031
Luke, take me away from here.
307
00:28:27,039 --> 00:28:30,247
You came back because
of me. I know you did.
308
00:28:30,250 --> 00:28:32,616
Don't try to save the world.
309
00:28:32,628 --> 00:28:33,628
Save me.
310
00:28:36,757 --> 00:28:40,591
Georgina, I've got to
do things as I see them.
311
00:28:40,594 --> 00:28:42,926
that's all right for a man.
312
00:28:42,930 --> 00:28:45,592
A man can afford
to do what he likes.
313
00:28:45,599 --> 00:28:47,590
But what about me?
314
00:28:47,601 --> 00:28:51,264
Am I supposed to stay with my
mother and watch over her decay?
315
00:28:51,271 --> 00:28:54,434
Take charity from Colossus?
316
00:28:54,441 --> 00:28:56,773
Be nice to our storekeeper?
317
00:28:59,154 --> 00:29:01,315
How else do you think we eat?
318
00:29:03,033 --> 00:29:04,364
You might try working.
319
00:29:07,287 --> 00:29:10,029
Put a seed in the ground
sometime and watch the miracle.
320
00:29:28,976 --> 00:29:30,591
Don't you come one step closer
321
00:29:30,602 --> 00:29:33,765
or you're gonna get real knowledgeable
about the hereafter.
322
00:29:33,772 --> 00:29:36,058
I didn't mean to wake you up.
323
00:29:36,066 --> 00:29:38,899
With a blue legs around,
I don't mean to go to sleep.
324
00:29:40,570 --> 00:29:43,152
I came for those sermons.
325
00:29:43,156 --> 00:29:45,147
Now, do I get them
or does one of us get hurt?
326
00:30:04,636 --> 00:30:06,877
Lissy:
I think one of us is simple.
327
00:30:31,913 --> 00:30:35,405
It's so nice to
see you, Mr. Huggins.
328
00:30:35,417 --> 00:30:37,373
Ooh, such a warm evening.
329
00:30:39,129 --> 00:30:42,667
That Luke Fargo's a fair-looking man.
330
00:30:42,674 --> 00:30:44,915
Oh, Mr. Huggins,
how you do run on.
331
00:30:47,220 --> 00:30:49,586
I just felt the need of
a breath of air, that's all.
332
00:30:53,685 --> 00:30:56,722
You weren't very nice to me
this afternoon, Mr. Huggins.
333
00:30:59,691 --> 00:31:02,353
Brought it on yourself.
334
00:31:02,361 --> 00:31:04,022
Standing there with that whip.
335
00:31:05,113 --> 00:31:08,947
The highest, the prettiest, the best.
336
00:31:10,952 --> 00:31:12,863
Every inch of you saying it.
337
00:31:22,881 --> 00:31:25,293
But you've got to apologize.
338
00:31:25,300 --> 00:31:26,335
Sure.
339
00:32:02,504 --> 00:32:04,369
Well, a body could starve to death
340
00:32:04,381 --> 00:32:07,293
waiting for you to get up
and find breakfast
341
00:32:07,300 --> 00:32:08,756
wanna eat?
342
00:32:08,760 --> 00:32:11,001
Work come on.
343
00:32:11,012 --> 00:32:14,800
Tear them feathers out and get
one of them chickens in a frying pan.
344
00:32:14,808 --> 00:32:17,174
Unless you can't cook, either.
345
00:32:17,185 --> 00:32:19,517
Maybe you always had a
woman to take care of you?
346
00:32:19,521 --> 00:32:21,807
I'll handle them, all right.
347
00:32:21,815 --> 00:32:24,101
You better wash up. You need it.
348
00:32:24,109 --> 00:32:25,109
Wash?
349
00:32:27,737 --> 00:32:31,980
You sure make a loud-enough
noise when you sleep.
350
00:32:31,992 --> 00:32:34,984
Kept me looking at
the rafters half the night.
351
00:32:37,747 --> 00:32:40,113
Throw that thing away.
- Why, you...
352
00:32:42,752 --> 00:32:44,583
I said, "wash!" I didn't say, "Cuss!"
353
00:32:44,588 --> 00:32:47,580
And I didn't say, "smoke!" You
better not do either while I'm around.
354
00:32:48,925 --> 00:32:52,042
You're gonna grow up clean, little bit,
if I have to scrape the hide off of you.
355
00:32:52,053 --> 00:32:53,884
I'm growed now!
356
00:32:53,889 --> 00:32:56,130
Starting today, you're
gonna take up bathing.
357
00:32:56,141 --> 00:33:00,384
I want you down at that pool by
sundown or I'll bathe you myself.
358
00:33:00,395 --> 00:33:03,558
You just try it and I'll climb up your back
and stick a kni...
359
00:33:07,152 --> 00:33:09,268
Picking on a kid.
360
00:33:09,279 --> 00:33:10,769
An orphan!
361
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
Yeah
362
00:33:12,949 --> 00:33:15,281
cigar smoking.
363
00:33:15,285 --> 00:33:16,946
You're growing up just fine.
364
00:33:16,953 --> 00:33:20,912
I get cash money in
Winchester for my cigars.
365
00:33:20,916 --> 00:33:24,909
You know how much they give
me for a cigar in Selma's there?
366
00:33:24,920 --> 00:33:27,081
What do you know about Selma's?
367
00:33:27,088 --> 00:33:29,170
You stay out of
that place, you hear?
368
00:33:29,174 --> 00:33:30,710
You got no bridle on me.
369
00:33:30,717 --> 00:33:32,548
If I ever catch you in that place,
370
00:33:32,552 --> 00:33:35,214
I'll give you a tanning
you'll never forget, young lady!
371
00:33:35,222 --> 00:33:38,806
You'll live one
minute after if you try.
372
00:33:38,808 --> 00:33:42,016
Besides, what would you
be doing there to see me?
373
00:33:44,856 --> 00:33:46,972
I bet you been there plenty.
374
00:33:46,983 --> 00:33:49,269
I bet you're a
special friend of Selma's.
375
00:33:52,239 --> 00:33:55,322
We give thanks in this
house before we eat.
376
00:33:55,325 --> 00:33:57,441
You give it in your half. I'm rumbling.
377
00:34:07,379 --> 00:34:08,869
I bet you didn't say nothing.
378
00:34:08,880 --> 00:34:10,711
I bet you didn't know what to say.
379
00:34:10,715 --> 00:34:12,046
Go on, eat your breakfast.
380
00:34:22,811 --> 00:34:25,723
Uh, does praying over it
make the chicken unstole?
381
00:34:32,529 --> 00:34:35,316
What do you mean by that?
- You wear blinders?
382
00:34:35,323 --> 00:34:37,563
Where do you think I get these?
Shoot them out of a tree?
383
00:34:38,493 --> 00:34:41,485
This one comes from
Yancey Huggins' henhouse.
384
00:34:42,956 --> 00:34:46,323
He got so many, he don't notice
I come by regular once a week.
385
00:34:46,334 --> 00:34:48,370
And if you prayed
hard enough over them,
386
00:34:48,378 --> 00:34:49,788
I could go back twice.
387
00:35:03,476 --> 00:35:07,389
Preacher without a church,
and a saddle without a horse.
388
00:35:07,397 --> 00:35:09,638
Don't worry. I'm gonna get both.
389
00:35:09,649 --> 00:35:11,310
You gonna go horse-hunting?
390
00:35:11,318 --> 00:35:13,354
Yeah, I'm going horse-hunting.
391
00:35:13,361 --> 00:35:15,352
A white one I saw.
392
00:35:15,363 --> 00:35:18,480
I'll be back, oh, I don't know,
probably sometime tomorrow.
393
00:35:18,491 --> 00:35:20,527
Why, I'll tag along. No.
394
00:35:20,535 --> 00:35:22,196
I will!
395
00:35:22,203 --> 00:35:24,865
I said no. You stay home.
396
00:37:05,598 --> 00:37:07,088
When do I get to riding him?
397
00:37:07,100 --> 00:37:09,512
When both of you learn
to answer to the reins.
398
00:37:09,519 --> 00:37:11,760
You're just like him. You're two of a kind.
399
00:37:11,771 --> 00:37:13,978
You're no different.
I heard plenty about you.
400
00:37:15,525 --> 00:37:16,981
Luke:
Well, we're three of a kind.
401
00:37:17,819 --> 00:37:22,279
Now, this one, he thinks that running free
is the biggest thing in life.
402
00:37:22,282 --> 00:37:24,068
Just watch him.
403
00:37:24,075 --> 00:37:27,158
He'll change his outlook
as soon as he finds the right master.
404
00:37:32,834 --> 00:37:35,792
What's more, I don't like you.
405
00:37:35,795 --> 00:37:37,956
I'm letting you have half my house.
406
00:37:37,964 --> 00:37:41,707
I'll be around to see
when they run you down the road.
407
00:37:42,927 --> 00:37:44,588
Nobody likes you.
408
00:37:44,596 --> 00:37:48,930
And I bet it's a pack of lies
about how women climb all over you.
409
00:37:48,933 --> 00:37:50,798
You ain't so pretty.
410
00:37:50,810 --> 00:37:54,098
Hmmph, 14, 15 years old.
411
00:37:54,105 --> 00:37:55,265
Hmmph!
412
00:38:22,967 --> 00:38:26,084
How many times did he throw you?
413
00:38:26,095 --> 00:38:28,256
No, he likes me real good now.
414
00:38:43,530 --> 00:38:45,862
You forgot to holler thanks to the lord.
415
00:38:51,329 --> 00:38:52,614
Come to think of it...
416
00:38:53,998 --> 00:38:57,832
There ain't nobody around
to hear any hollering, is there?
417
00:38:57,836 --> 00:39:00,498
I told you this morning,
if you didn't take a bath...
418
00:39:00,505 --> 00:39:02,837
You just try it.
I ain't gonna take no bath.
419
00:39:02,841 --> 00:39:05,423
"I'm not going to take any bath."
- That's what I said.
420
00:39:05,426 --> 00:39:07,667
I'm not going to take any bath.
- There's a devil in you.
421
00:39:07,679 --> 00:39:08,679
I'll scrub him out!
422
00:39:16,104 --> 00:39:18,516
That's just fine, pants and all.
423
00:39:18,523 --> 00:39:20,980
Isn't that enough?
424
00:39:20,984 --> 00:39:23,691
You scrub every inch of your hide,
young lady.
425
00:40:03,776 --> 00:40:05,892
Luke:
Better hurry up with those wagons.
426
00:40:05,904 --> 00:40:08,316
I got a couple of horses here for you!
427
00:40:13,453 --> 00:40:15,068
They're beautiful.
428
00:40:15,079 --> 00:40:16,785
And the white one,
you got the white one.
429
00:40:16,789 --> 00:40:18,154
I told you I would.
430
00:40:18,166 --> 00:40:20,953
Thank you, Luke!
Thank you! - Oh, boy, horses!
431
00:40:20,960 --> 00:40:22,291
Now we can ride!
432
00:40:22,879 --> 00:40:24,790
I like that of you, Luke.
433
00:40:24,797 --> 00:40:26,833
And I'm real proud
you're a parson now.
434
00:40:26,841 --> 00:40:30,379
We'll all be coming to your
church meeting on Sunday.
435
00:40:30,386 --> 00:40:32,342
I told Floyd what
happened to your house,
436
00:40:32,347 --> 00:40:34,804
and he says you're
to come and live with us.
437
00:40:34,807 --> 00:40:37,264
Well, thank you, Matty, but
I'm gonna stay at the parsonage.
438
00:40:37,268 --> 00:40:38,303
It's handier.
439
00:40:41,814 --> 00:40:42,929
Handier?
440
00:40:53,201 --> 00:40:55,533
That Luke Fargo
won't never change.
441
00:40:55,536 --> 00:40:58,699
And I ain't setting over my prayer book
before any parson that's living in sin.
442
00:40:58,706 --> 00:41:00,116
Sin?
443
00:41:00,124 --> 00:41:02,206
Matty, she ain't
no older than Corey.
444
00:41:02,210 --> 00:41:04,041
Why, she's full-growed.
445
00:41:04,045 --> 00:41:05,706
You got eyes.
446
00:41:05,713 --> 00:41:08,329
It's an old story around here.
Luke Fargo's got them too.
447
00:41:22,146 --> 00:41:23,352
Whoa.
448
00:41:24,232 --> 00:41:26,018
Meeting outside the church.
449
00:41:26,025 --> 00:41:27,686
Floyd, it ain't fitting.
450
00:41:27,694 --> 00:41:29,230
We'll meet where he says.
451
00:41:29,237 --> 00:41:30,943
It's just downright heathen.
452
00:41:30,947 --> 00:41:34,110
Matty, you want happen to
you what Jake give Lilly Mae?
453
00:41:47,171 --> 00:41:48,411
Morning, Luke.
454
00:41:48,423 --> 00:41:50,129
Morning.
- Morning, Luke.
455
00:41:50,133 --> 00:41:51,133
Morning.
456
00:41:54,012 --> 00:41:57,880
Well, uh, let's just sit
down there, any place.
457
00:41:59,726 --> 00:42:01,341
I guess, heh,
458
00:42:01,352 --> 00:42:05,015
one's about as
hard as the other. Heh.
459
00:42:24,250 --> 00:42:26,707
I abide with me I
460
00:42:26,711 --> 00:42:30,374
Fast falls the eventide
461
00:42:30,381 --> 00:42:36,502
the darkness deepens
lord, with me abide
462
00:42:36,512 --> 00:42:41,757
when other helpers
fall and comforts flee
463
00:42:41,768 --> 00:42:44,931
help of the helpless
464
00:42:44,937 --> 00:42:49,306
oh, abide with me
465
00:42:49,317 --> 00:42:50,477
That was...
466
00:42:52,320 --> 00:42:54,481
that was some
pretty fair singing.
467
00:42:59,219 --> 00:43:05,613
Well, I'm preaching now, so... I
guess maybe I ought to preach.
468
00:43:11,172 --> 00:43:14,630
I know this comes
easy to a lot of fellas,
469
00:43:14,634 --> 00:43:18,718
and, uh, maybe someday
it'll come easy to me...
470
00:43:20,389 --> 00:43:22,926
But, uh, right now, it...
471
00:43:24,769 --> 00:43:30,685
Well, there are
things that I know.
472
00:43:30,691 --> 00:43:33,524
Things that I believe.
473
00:43:33,528 --> 00:43:36,895
But, you see...
- Why don't you talk about hell?
474
00:43:36,906 --> 00:43:39,488
You ought to know about that!
You raised enough around here!
475
00:43:49,377 --> 00:43:50,583
Glad you could, uh...
476
00:44:07,436 --> 00:44:09,973
Get down out of that tree
or I'll come up and get you!
477
00:44:09,981 --> 00:44:11,892
Oh, no. You're simple, not me.
478
00:44:11,899 --> 00:44:14,641
I said come down, Lissy!
- What you so mad about?
479
00:44:14,652 --> 00:44:16,893
They had a good time.
They laughed, didn't they?
480
00:44:16,904 --> 00:44:19,065
That's not what they came here for!
481
00:44:19,073 --> 00:44:22,236
They came because
you bought them with horses.
482
00:44:25,413 --> 00:44:28,075
I think I put this off
just a little too long.
483
00:44:33,629 --> 00:44:35,665
Where you going?
484
00:44:35,673 --> 00:44:37,504
Going to Winchester.
485
00:44:37,508 --> 00:44:41,046
Can't keep out of Selma's, huh?
I know you're gonna race him.
486
00:44:41,053 --> 00:44:43,214
You're gonna run him
in the Sunday races.
487
00:44:43,222 --> 00:44:45,429
I thought all you did was cuss and steal.
488
00:44:45,433 --> 00:44:46,639
Do you gamble too?
489
00:44:46,642 --> 00:44:50,055
Race him. It's a chance to get
some cash money, you big fool.
490
00:44:50,062 --> 00:44:51,427
This is Sunday.
491
00:44:51,439 --> 00:44:54,306
Oh, Sunday, look,
would the lord have made fast horses
492
00:44:54,317 --> 00:44:57,309
if he didn't take pleasure
in watching them run?
493
00:44:57,320 --> 00:44:58,560
You race him!
494
00:44:58,571 --> 00:45:01,984
He's part mine! I helped catch him
and I say race him!
495
00:45:03,451 --> 00:45:05,191
This happens to be Sunday!
496
00:45:34,941 --> 00:45:37,148
That's a likely looking animal.
497
00:45:37,151 --> 00:45:38,231
Part Morgan, I'd say.
498
00:45:39,820 --> 00:45:41,481
Fast?
499
00:45:41,489 --> 00:45:42,478
Oh, I guess some.
500
00:45:42,490 --> 00:45:44,697
Albert loomis, sir, at your service.
501
00:45:44,700 --> 00:45:47,032
Luke Fargo.
- Now back to horses.
502
00:45:47,036 --> 00:45:48,617
Shall we match?
- Heh
503
00:45:48,621 --> 00:45:51,784
rules are simple.
Each man rides his own horse,
504
00:45:51,791 --> 00:45:54,407
turn at the quarter mile
and back to the starting post.
505
00:45:54,418 --> 00:45:56,329
Yeah, I know.
I used to run them here myself.
506
00:45:56,337 --> 00:45:57,247
Then what do you say?
507
00:45:57,255 --> 00:45:59,462
Anything from a bottle of champagne
to a sawmill
508
00:45:59,465 --> 00:46:02,252
no, I don't gamble.
- Great balls of fire
509
00:46:02,260 --> 00:46:04,251
careful, there are tender ears about.
510
00:46:04,262 --> 00:46:06,799
What brought you to town today,
if not the racing?
511
00:46:06,806 --> 00:46:08,762
Well, I know this seems unreasonable,
512
00:46:08,766 --> 00:46:12,350
but I have something else in mind.
513
00:46:18,192 --> 00:46:19,853
That's a likely looking animal.
514
00:46:19,860 --> 00:46:20,860
Fast?
515
00:47:22,340 --> 00:47:24,205
Loomis:
Cool him off walk him around.
516
00:47:29,597 --> 00:47:31,337
The non-gambling man.
517
00:47:31,349 --> 00:47:33,385
I just won my third for the afternoon.
518
00:47:33,392 --> 00:47:36,429
Uh, you said you owned a sawmill?
519
00:47:36,437 --> 00:47:38,428
That's right. Makes nothing but money.
520
00:47:39,357 --> 00:47:42,190
Every time a saw bites into a log,
zzzzp, money.
521
00:47:42,193 --> 00:47:45,731
Dull. Horses, ah, there's real pleasure.
522
00:47:45,738 --> 00:47:49,230
Well, I need, um, lumber
and I need some nails.
523
00:47:49,241 --> 00:47:51,277
See me tomorrow. I'm racing horses now.
524
00:47:51,285 --> 00:47:55,073
And I say that red roan of mine
could beat this horse of yours.
525
00:47:55,081 --> 00:47:58,665
That's one thing we'll never find out.
526
00:47:58,667 --> 00:48:01,409
Look, I... I need lumber and nails.
527
00:48:01,420 --> 00:48:06,915
I've got to build a church,
and I got to make a parsonage livable.
528
00:48:06,926 --> 00:48:08,416
Where's your money?
529
00:48:08,427 --> 00:48:10,418
Credit? Uh
530
00:48:10,429 --> 00:48:11,760
sorry.
531
00:48:11,764 --> 00:48:15,928
Not in these times
and not to a poor parson any time.
532
00:48:15,935 --> 00:48:17,926
I'll buy this horse from you, though.
533
00:48:17,937 --> 00:48:20,679
No. He, uh, he's not for sale.
534
00:48:20,689 --> 00:48:22,805
Then let's race. Mine against yours.
535
00:48:22,817 --> 00:48:26,150
And if you win,
I'll throw in the lumber and nails.
536
00:48:26,153 --> 00:48:28,940
I... I told you before, I don't gamble.
537
00:48:28,948 --> 00:48:32,782
Then you won't save many souls
like mine from the fiery pit, Mr. Fargo.
538
00:48:32,785 --> 00:48:35,743
That's a task that takes
some real sporting blood.
539
00:48:35,746 --> 00:48:37,077
Ah, come on, pious one.
540
00:48:37,081 --> 00:48:39,697
Forget about lumber and nails
and churches and parsonages,
541
00:48:39,708 --> 00:48:41,244
and let's try this horse!
542
00:49:41,187 --> 00:49:42,393
When do you want that lumber?
543
00:49:42,396 --> 00:49:43,977
Whenever you say.
544
00:49:43,981 --> 00:49:46,848
I'd pay anything for that white horse.
- No, no.
545
00:49:46,859 --> 00:49:48,395
I et's race some more.
546
00:49:48,402 --> 00:49:49,687
Ha.
- Why not?
547
00:49:49,695 --> 00:49:51,777
You're a man of means now.
You make the odds.
548
00:49:51,780 --> 00:49:54,692
You, uh, you wanna give me a chance
to recoup, don't you?
549
00:49:54,700 --> 00:49:56,656
I asked him once. That's enough.
550
00:49:56,660 --> 00:49:58,196
Then I'll play you for the roan.
551
00:49:58,204 --> 00:50:00,160
You have the look of a good poker player.
552
00:50:00,164 --> 00:50:03,156
Draw, high card, stud, you name it.
553
00:50:03,167 --> 00:50:05,624
I can't bet what isn't mine.
554
00:50:05,628 --> 00:50:07,493
I never figured to keep
your horse, Mr. loomis.
555
00:50:07,505 --> 00:50:11,418
All I wanted was the lumber and nails.
- I think you misunderstood me, sir.
556
00:50:11,425 --> 00:50:14,041
I'm not begging for that horse.
557
00:50:14,053 --> 00:50:16,965
No, I think you misunderstood me.
558
00:50:16,972 --> 00:50:18,462
I can't afford to feed him.
559
00:50:27,107 --> 00:50:30,144
Hi, Sam! Oh!
Where you been, Johnny?
560
00:50:32,196 --> 00:50:33,311
Hey, Luke!
561
00:50:33,322 --> 00:50:34,937
Luke Fargo!
562
00:50:40,579 --> 00:50:41,739
Hello, Selma.
563
00:50:41,747 --> 00:50:43,612
Oh! Don't give me that.
564
00:50:45,751 --> 00:50:48,083
Oh, they told me you were back,
but I didn't believe it.
565
00:50:48,087 --> 00:50:50,078
Somebody said you were a parson.
- Heh
566
00:50:50,089 --> 00:50:52,831
hey, gentlemen, I love you,
each and every one of you,
567
00:50:52,841 --> 00:50:56,425
and all this big buffalo ever did
was to make me unhappy,
568
00:50:56,428 --> 00:51:00,137
but from now on, till I poison his liquor,
miss Selma is taken.
569
00:51:03,936 --> 00:51:05,767
Old friends, didn't you know?
570
00:51:05,771 --> 00:51:09,263
He collects females
like your pa used to collect books.
571
00:51:09,275 --> 00:51:12,108
How you talk, Mr. Huggins.
572
00:51:12,111 --> 00:51:13,111
Hey.
573
00:51:15,239 --> 00:51:17,730
How come they let a blue legs race here?
574
00:51:17,741 --> 00:51:18,947
Blue legs?
575
00:51:38,679 --> 00:51:40,544
The only thing to remind me
of the man I knew
576
00:51:40,556 --> 00:51:43,593
is that you can still
outfight half the town.
577
00:51:43,601 --> 00:51:44,966
Well, that don't impress me.
578
00:51:44,977 --> 00:51:47,639
I can hand out a pretty good poke
in the eye myself.
579
00:51:47,646 --> 00:51:50,137
I feel like handing you one right now.
580
00:51:50,149 --> 00:51:52,310
Now, what's wrong with being a minister?
581
00:51:52,318 --> 00:51:53,433
Nothing.
582
00:51:53,444 --> 00:51:56,607
What's wrong with you telling me
we can always be friends?
583
00:51:56,614 --> 00:51:59,981
I knew an engineer once who could
build a bridge from here to Paris.
584
00:52:01,118 --> 00:52:03,450
I knew a man who wrote books.
585
00:52:03,454 --> 00:52:07,413
And the best they could say
was we can always be friends.
586
00:52:07,416 --> 00:52:12,126
I used to laugh at it coming from them,
but you're nearer my kind.
587
00:52:12,129 --> 00:52:14,586
I don't need that.
It stopped bleeding now.
588
00:52:14,590 --> 00:52:17,582
Let Selma tell you what you need.
- I heal fast.
589
00:52:18,427 --> 00:52:20,133
You're lucky.
590
00:52:20,137 --> 00:52:21,673
It's been my lucky day.
591
00:52:21,680 --> 00:52:24,262
That's right. You won a stack of lumber.
592
00:52:24,266 --> 00:52:27,258
You don't know
what that lumber's for, though.
593
00:52:27,269 --> 00:52:29,225
I'm gonna build a church.
594
00:52:29,229 --> 00:52:30,469
Sure.
595
00:52:30,481 --> 00:52:31,971
What else is lumber for?
596
00:52:34,193 --> 00:52:36,684
Oh, what's happening to you?
597
00:52:38,072 --> 00:52:40,404
Luke, look at me.
598
00:52:40,407 --> 00:52:41,407
What do you see?
599
00:52:44,495 --> 00:52:47,328
A downright pretty woman.
600
00:52:47,331 --> 00:52:49,993
Not even Selma anymore, huh?
601
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Pretty woman.
602
00:52:52,961 --> 00:52:54,371
Now, that's a doggone lie.
603
00:52:54,380 --> 00:52:57,292
The mind you're in,
you wouldn't know a woman if...
604
00:52:57,299 --> 00:52:58,880
Well, now where? Back.
605
00:53:00,844 --> 00:53:02,050
Back to the parsonage.
606
00:53:07,559 --> 00:53:09,675
A parson never has any money.
607
00:53:09,687 --> 00:53:11,643
That's about all I have got.
608
00:53:11,647 --> 00:53:15,390
We'll get you a suit of parson black.
609
00:53:15,401 --> 00:53:17,858
I'd like that, Selma. I'd like that a lot.
610
00:53:17,861 --> 00:53:19,772
I'll pay you back for it sometime.
611
00:53:19,780 --> 00:53:21,941
Oh, never mind.
612
00:53:21,949 --> 00:53:24,235
There have been a lot of corpses
in my life.
613
00:53:24,243 --> 00:53:26,575
I never yet asked one of them
to pay back for his shroud.
614
00:53:31,834 --> 00:53:34,746
A stack of wood to build a church.
615
00:53:34,753 --> 00:53:38,337
You can't be trusted out of sight.
You're emptying your good sense.
616
00:53:38,340 --> 00:53:41,047
Don't you know what cash money is?
617
00:53:41,051 --> 00:53:43,758
We'll start tearing down
the old timber tomorrow.
618
00:53:43,762 --> 00:53:46,378
I got nothing to do with churches.
619
00:53:46,390 --> 00:53:48,972
I'll tend to my fishing and my trap lines.
620
00:53:48,976 --> 00:53:52,093
You'll have plenty to do with church
and with school, too, young lady.
621
00:53:52,104 --> 00:53:53,104
Hal
622
00:53:55,107 --> 00:53:57,598
you're pretty fancied up.
623
00:53:57,609 --> 00:53:59,065
Where'd you get it?
624
00:54:00,654 --> 00:54:02,190
A present.
625
00:54:02,197 --> 00:54:04,904
You haven't got a friend in the world,
including me.
626
00:54:04,908 --> 00:54:06,148
Who'd give you a present?
627
00:54:09,329 --> 00:54:11,445
(Go on to bed, Lissy.
628
00:54:11,457 --> 00:54:13,539
Who gave you a present?
629
00:54:14,293 --> 00:54:15,908
Never mind you don't need to know.
630
00:54:17,421 --> 00:54:19,457
I bet I do know!
631
00:54:19,465 --> 00:54:23,583
I bet you won money on the races
and you spent my half!
632
00:54:23,594 --> 00:54:25,630
You know what they say in the Bible
about crooks?
633
00:54:30,684 --> 00:54:32,675
What does it say in the Bible?
634
00:54:34,271 --> 00:54:36,262
Well, how should I know?
You're the preacher.
635
00:54:36,273 --> 00:54:39,265
Some preacher. Gambling on Sunday.
636
00:55:22,486 --> 00:55:23,486
Hil
637
00:55:25,197 --> 00:55:26,197
hil
638
00:55:31,453 --> 00:55:33,034
That's only the first load.
639
00:55:33,038 --> 00:55:34,528
You're getting another one.
640
00:55:34,540 --> 00:55:37,452
As a gift from miss Selma.
She says to give you love.
641
00:55:37,459 --> 00:55:41,202
Oh, and to tell you she'd like you
to have a real high belfry
642
00:55:41,213 --> 00:55:44,080
so maybe you'll fall from it
and break your neck.
643
00:55:44,091 --> 00:55:46,503
So, you raced, huh?
644
00:55:46,510 --> 00:55:47,966
Does miss Selma run fast?
645
00:55:48,929 --> 00:55:51,716
Now, you quit that kind of talk, you hear?
646
00:55:51,723 --> 00:55:56,057
You're not old...
Uh, would you tell her what happened?
647
00:55:56,061 --> 00:55:58,723
Oh, it's none of my business.
648
00:55:58,730 --> 00:56:00,971
I reckon she just thought
you were pretty, that's all.
649
00:56:00,983 --> 00:56:03,395
You come back here and listen
to Mr. loomis!
650
00:56:04,653 --> 00:56:08,987
If I told whoppers like you,
you'd be down on your shin bones
651
00:56:08,991 --> 00:56:11,733
hollering to the devil to let me go!
652
00:56:15,789 --> 00:56:16,869
I've seen her.
653
00:56:18,625 --> 00:56:19,865
Peddling cigars?
654
00:56:21,128 --> 00:56:23,244
Yeah, well, she doesn't have to anymore.
655
00:56:23,255 --> 00:56:24,415
She's living with me.
656
00:57:47,255 --> 00:57:49,496
What are you gonna do about bells?
657
00:57:49,508 --> 00:57:51,794
You can't have a church without bells.
658
00:57:51,802 --> 00:57:53,133
We'll have them.
659
00:57:53,136 --> 00:57:55,172
Not by next Sunday.
660
00:57:55,180 --> 00:57:56,795
No
661
00:57:56,807 --> 00:58:00,220
We're gonna have the dedication
without bells.
662
00:58:00,227 --> 00:58:04,015
And later on,
we'll have bells and an organ.
663
00:58:05,857 --> 00:58:08,849
Maybe even have
a stained-glass window.
664
00:58:11,238 --> 00:58:12,318
That'll be pretty.
665
00:58:17,077 --> 00:58:20,490
Uh, you like things to be pretty, huh?
666
00:58:20,497 --> 00:58:21,577
Mm-hmm.
667
00:58:25,002 --> 00:58:26,082
Girls too?
668
00:58:31,341 --> 00:58:36,381
Um, I reckon if a girl wasn't pretty,
669
00:58:36,388 --> 00:58:38,504
you wouldn't have nothing to do with her.
670
00:58:43,061 --> 00:58:44,722
Even if she was so smart,
671
00:58:44,730 --> 00:58:46,891
she could skin a squirrel with her teeth?
672
00:58:54,656 --> 00:58:57,523
Well, would you? “Would I what?
673
00:58:58,326 --> 00:58:59,361
What I said.
674
00:59:02,622 --> 00:59:03,622
What did you say?
675
00:59:05,584 --> 00:59:07,916
You got possum brains!
676
00:59:13,592 --> 00:59:15,332
That man still working”?
677
00:59:15,343 --> 00:59:18,176
Anything else they ever said about him
must be a lie!
678
00:59:24,478 --> 00:59:27,018
Hi
679
00:59:29,900 --> 00:59:32,767
It's gonna be very pretty.
680
00:59:32,778 --> 00:59:36,396
Yeah, if I can ever get her
out of those pants and into a dress.
681
00:59:36,406 --> 00:59:38,021
I was talking about your church.
682
00:59:40,368 --> 00:59:42,029
Soul saver,
683
00:59:42,037 --> 00:59:45,029
what's this fascination
you have over women?
684
00:59:45,040 --> 00:59:47,201
I passed by the Decrais house
a while ago.
685
00:59:47,209 --> 00:59:51,953
Miss Georgina uses me as a messenger
to say she has to see you right away.
686
00:59:51,963 --> 00:59:56,673
And there I stood.
Rich, attractive, ready for life...
687
00:59:56,676 --> 00:59:58,758
And she asked for you.
688
00:59:58,762 --> 01:00:00,002
Did she say why?
689
01:00:00,013 --> 01:00:03,551
Yes. And, uh, I carefully kept a fence
between us.
690
01:00:04,476 --> 01:00:07,058
No, I mean, did she say
what she wanted to see me about?
691
01:00:07,062 --> 01:00:10,350
No, but let me recommend the fence.
692
01:00:33,547 --> 01:00:36,380
What is it you wanted
to see me about, Georgina?
693
01:00:38,385 --> 01:00:43,379
Luke, he wants me
to be his housekeeper.
694
01:00:43,390 --> 01:00:44,470
I don't know what you mean.
695
01:00:45,016 --> 01:00:46,096
Huggins.
696
01:00:47,102 --> 01:00:49,218
He wants me to be his housekeeper.
697
01:00:50,147 --> 01:00:51,147
Marriage?
698
01:00:55,652 --> 01:00:56,767
Housekeeper.
699
01:00:59,030 --> 01:01:01,942
Living under his roof
for everybody to see,
700
01:01:01,950 --> 01:01:03,110
to talk about
701
01:01:05,036 --> 01:01:07,072
Luke, I'll have to do it.
702
01:01:08,498 --> 01:01:12,366
I can't open a millinery shop
like Mrs. blakeslee.
703
01:01:12,377 --> 01:01:14,368
I can't become a schoolteacher.
704
01:01:14,379 --> 01:01:17,041
Why not?
We certainly need one in this town.
705
01:01:17,048 --> 01:01:19,289
I wouldn't fit in to a world like that.
706
01:01:19,301 --> 01:01:21,007
I don't want to fit.
707
01:01:21,011 --> 01:01:23,343
I wasn't raised for that.
708
01:01:23,346 --> 01:01:26,088
I want my place in this world.
I have a right to it!
709
01:01:26,099 --> 01:01:28,590
And Yancey's closer to that
than teaching school?
710
01:01:28,602 --> 01:01:30,012
I hate them both.
711
01:01:33,315 --> 01:01:36,102
I asked you before to take me away.
712
01:01:44,826 --> 01:01:46,942
Don't worry about it.
713
01:01:46,953 --> 01:01:48,318
She won't hurt herself
714
01:01:49,748 --> 01:01:51,909
she'll begin to cry,
715
01:01:51,917 --> 01:01:55,455
and then it'll all be over
for another evening.
716
01:01:55,462 --> 01:01:59,250
Nothing really disturbs you, does it?
717
01:01:59,257 --> 01:02:02,590
I guess I knew that about you
in the old days, before the war.
718
01:02:02,594 --> 01:02:05,677
Is that what you thought in those days?
719
01:02:05,680 --> 01:02:08,296
I used to wonder.
720
01:02:08,308 --> 01:02:10,640
Why did you want to see me, Georgina?
721
01:02:12,020 --> 01:02:14,602
It's such a comfort to talk to you.
722
01:02:37,295 --> 01:02:39,786
I ought to throw you
right in the middle of that!
723
01:02:39,798 --> 01:02:41,629
How could you do a thing like that?
724
01:02:41,633 --> 01:02:43,294
I didn't do it! It was the men!
725
01:02:43,301 --> 01:02:45,212
What men?
- I was trying to help you!
726
01:02:45,220 --> 01:02:47,506
I was trying to save some of it!
727
01:02:47,514 --> 01:02:48,469
What men?
728
01:02:48,473 --> 01:02:51,681
They came riding in here,
whooping and hollering like injuns
729
01:02:51,685 --> 01:02:56,600
and dragging everything out
and set it on fire.
730
01:02:56,606 --> 01:02:58,221
Did you recognize any of them?
731
01:02:58,233 --> 01:03:00,394
No. I only got one clear shot.
732
01:03:00,402 --> 01:03:03,109
Did you hit him?
- I always hit what I aim at.
733
01:03:03,113 --> 01:03:05,195
You find somebody
with a gunshot wound,
734
01:03:05,198 --> 01:03:07,439
you'll know who done this.
735
01:03:07,450 --> 01:03:10,692
Well, get calm. You'll bust.
736
01:03:10,704 --> 01:03:11,989
Are you all right?
737
01:03:11,997 --> 01:03:14,113
I was wondering when you gonna ask.
738
01:03:14,124 --> 01:03:16,615
I guess you're so moony
about your miss Georgina
739
01:03:16,626 --> 01:03:19,584
you don't have time to think
about a poor, helpless child.
740
01:03:19,587 --> 01:03:21,327
Are you all right?!
741
01:03:21,339 --> 01:03:25,708
Sure. They hollered a couple of things
I wouldn't say to an innocent preacher,
742
01:03:25,719 --> 01:03:29,052
but it was mostly your sorrow
that was pleasuring them.
743
01:03:42,736 --> 01:03:44,772
Well, I never.
744
01:03:44,779 --> 01:03:46,064
I just never!
745
01:03:51,870 --> 01:03:52,905
Hello, big.
746
01:03:54,080 --> 01:03:55,320
Come to see what was left?
747
01:03:55,332 --> 01:03:57,539
I just came here to tell you
I wasn't in on this.
748
01:03:59,294 --> 01:04:00,500
(Set down off that horse.
749
01:04:01,046 --> 01:04:03,082
Look, if you wanna fight,
I'll oblige you anytime,
750
01:04:03,089 --> 01:04:04,729
but I don't hold with this sort of thing.
751
01:04:05,675 --> 01:04:06,960
Where can I find Yancey?
752
01:04:06,968 --> 01:04:09,960
Setting right before his store,
just like always.
753
01:04:13,350 --> 01:04:14,430
Luke, you stay right here!
754
01:04:14,434 --> 01:04:16,299
Colossus:
Please, don't do what's on your mind.
755
01:04:16,311 --> 01:04:18,643
You come a long way.
You can't go back now.
756
01:04:18,646 --> 01:04:21,604
Matty: Ain't everybody so afraid
of Yancey Huggins they can't get over it?
757
01:04:21,608 --> 01:04:23,348
Why, they'll be plenty come here to help.
758
01:04:23,360 --> 01:04:25,897
We're just not gonna allow you to pass,
Mr. Fargo.
759
01:04:25,904 --> 01:04:26,984
Get out of my way!
760
01:04:39,793 --> 01:04:41,033
Lissy: Turn him over!
761
01:04:42,087 --> 01:04:44,703
That's him.
That's the one I drew a bead on.
762
01:04:44,714 --> 01:04:46,375
That's a lie.
763
01:04:46,383 --> 01:04:48,715
It weren't me.
764
01:04:48,718 --> 01:04:50,128
I been hunting.
765
01:04:50,136 --> 01:04:52,593
I tripped, and my rifle went off.
766
01:04:52,597 --> 01:04:53,507
Lissy: Sure did.
767
01:04:53,515 --> 01:04:56,382
The bullet went right past my head
and near scalped me.
768
01:04:56,393 --> 01:04:59,726
Let's let him lay here.
Snakes die when the sun goes down.
769
01:04:59,729 --> 01:05:03,142
Go up to his cabin, bring Mrs. swallow
down here. You better hurry.
770
01:05:03,149 --> 01:05:05,185
Get his feet there.
Help me up with him.
771
01:05:11,032 --> 01:05:12,397
He's gonna be all right,
772
01:05:13,284 --> 01:05:16,492
but you'll have to leave him here
for a while.
773
01:05:16,496 --> 01:05:17,611
Have you got a wagon?
774
01:05:19,040 --> 01:05:22,703
Well, bring it around here in a few days
and then get him out of my sight.
775
01:05:24,629 --> 01:05:28,417
I hear from this young'un you was fixing
to dedicate the church this Sunday.
776
01:05:31,136 --> 01:05:34,970
It'll be a week from Sunday now,
but it'll be ready.
777
01:05:34,973 --> 01:05:35,973
Yeah
778
01:05:37,350 --> 01:05:38,760
I reckon it will
779
01:05:48,111 --> 01:05:51,569
You know when you found him
in the road, you felt like killing him.
780
01:05:54,701 --> 01:05:56,862
I don't think so.
781
01:05:56,870 --> 01:05:57,905
Maybe.
782
01:05:57,912 --> 01:06:00,574
There's no maybe about it.
It was right there in your face.
783
01:06:02,792 --> 01:06:06,535
Well, I guess maybe I got over it.
784
01:06:06,546 --> 01:06:07,706
You sure did.
785
01:06:09,007 --> 01:06:10,007
Religion, huh?
786
01:06:17,974 --> 01:06:20,590
We are gathered together to...
787
01:06:23,229 --> 01:06:29,020
We have joined each other
on this lord's morning in, uh...
788
01:06:32,780 --> 01:06:34,771
We have gathered together...
789
01:06:34,782 --> 01:06:36,147
Would you stop fidgeting?
790
01:06:36,159 --> 01:06:38,400
Nobody's gonna gather.
791
01:06:38,411 --> 01:06:39,947
Why not?
792
01:06:39,954 --> 01:06:41,990
Because it's fishing weather.
793
01:06:41,998 --> 01:06:43,283
You didn't go fishing.
794
01:06:43,291 --> 01:06:45,031
Well, I ain't going...
795
01:06:45,043 --> 01:06:46,783
I'm not going to church, neither.
796
01:06:46,794 --> 01:06:48,034
Why not?
797
01:06:48,046 --> 01:06:49,877
Because nothing makes me want to.
798
01:06:49,881 --> 01:06:52,372
You're gonna be at that service
this morning or...
799
01:07:04,854 --> 01:07:07,095
Luke: Fishing weather, huh?
800
01:07:07,106 --> 01:07:10,348
Well, what did I tell you?
Here they come. Heh.
801
01:07:22,622 --> 01:07:26,114
I bet he'd squish just like a
watermelon if somebody stepped on him.
802
01:07:41,266 --> 01:07:44,975
If you came here to
make trouble, Yancey, don't.
803
01:07:44,978 --> 01:07:47,390
The road's free to the public.
804
01:07:47,397 --> 01:07:50,013
I got some customers traveling
about this morning.
805
01:07:50,024 --> 01:07:51,980
Thought I might
talk to a few of them.
806
01:07:58,533 --> 01:08:00,649
Floyd Miller, $35.
807
01:08:01,786 --> 01:08:04,744
Jake Miller, $24.11.
808
01:08:04,747 --> 01:08:07,659
Give Floyd the harness he wants.
809
01:08:07,667 --> 01:08:09,908
That'll bring his debt to an even $50.
810
01:08:09,919 --> 01:08:13,537
A lot of money to be owing
from one family.
811
01:08:13,548 --> 01:08:15,129
Morning, Floyd.
812
01:08:15,133 --> 01:08:16,088
Morning, Jake.
813
01:08:16,092 --> 01:08:17,377
Fine Sunday.
814
01:08:19,679 --> 01:08:21,010
Surprised to see you here.
815
01:08:22,599 --> 01:08:24,931
Don't know
what you're so surprised about.
816
01:08:24,934 --> 01:08:27,721
You ain't give us a cent of credit
since we begun to help him.
817
01:08:27,729 --> 01:08:28,764
Matty.
818
01:08:31,691 --> 01:08:33,977
Huggins: Go ahead and pray.
819
01:08:33,985 --> 01:08:36,772
Then try eating your hymn books.
820
01:08:36,779 --> 01:08:40,271
Man: Mitchell jamieson, $92.43.
821
01:08:40,283 --> 01:08:43,901
I'd like to think
you're just walking past, Mitch.
822
01:08:43,911 --> 01:08:47,119
I'd like to believe
you're just walking past.
823
01:08:47,123 --> 01:08:51,787
Wilkie dancer, $18.
824
01:08:51,794 --> 01:08:54,786
Colossus, you get yourself home.
825
01:08:56,174 --> 01:09:00,508
Frank Jackson, $17.31.
826
01:09:00,511 --> 01:09:04,174
Joe Flynn, $26.85.
827
01:09:04,182 --> 01:09:06,389
Sam brown, $33.47.
828
01:09:16,152 --> 01:09:20,566
Well, we've gathered here
together to, uh...
829
01:09:22,075 --> 01:09:23,940
To dedicate this church.
830
01:09:25,495 --> 01:09:29,534
There are not very many of us here,
but, um...
831
01:09:29,540 --> 01:09:31,030
I, uh...
832
01:09:31,042 --> 01:09:35,160
I think maybe
we can make a pretty good voice.
833
01:09:36,964 --> 01:09:38,170
Matty.
834
01:09:42,804 --> 01:09:47,264
rock of ages cleft for me &
835
01:09:47,266 --> 01:09:51,384
let me hide myself in thee
836
01:09:51,396 --> 01:09:52,977
let the water and the...
837
01:10:08,913 --> 01:10:13,077
= rock of ages cleft for me
838
01:10:13,084 --> 01:10:17,498
let me hide myself in thee
839
01:10:17,505 --> 01:10:19,041
let the water and the...
840
01:10:32,353 --> 01:10:33,353
Floyd.
841
01:10:34,605 --> 01:10:37,267
I don't hold with
fist-fighting on Sunday,
842
01:10:37,275 --> 01:10:40,017
but seems like them heathens out there
don't know what day it is.
843
01:10:41,529 --> 01:10:43,360
Excuse Mel
844
01:10:45,199 --> 01:10:46,199
jakel
845
01:11:00,047 --> 01:11:02,538
Get him, dad!
846
01:11:02,550 --> 01:11:03,665
Come on, dad!
847
01:11:11,726 --> 01:11:14,763
Get up! Get up!
848
01:11:14,771 --> 01:11:16,432
Hit him! Hit him!
849
01:12:02,860 --> 01:12:06,273
Ah, this has gotta be it.
Couldn't be any place but Fargo's.
850
01:12:06,280 --> 01:12:10,448
Kill him! Kill him!
851
01:12:27,677 --> 01:12:30,464
Hey, Luke, I brought you a whole
made-to-order congregation.
852
01:12:33,599 --> 01:12:37,183
Well, Selma, welcome to the dedication.
853
01:12:37,186 --> 01:12:38,801
Come on, girls, let's get off.
854
01:12:40,606 --> 01:12:43,097
I told you that Luke Fargo
would never change.
855
01:12:43,109 --> 01:12:44,144
Come on.
856
01:12:44,151 --> 01:12:45,891
Get your coats and let's go home.
857
01:13:02,378 --> 01:13:04,869
Selma: You should've heard them holler
when I said they had to,
858
01:13:04,881 --> 01:13:06,872
but here they... are.
859
01:13:10,720 --> 01:13:13,553
No friend of mine
is gonna preach to an empty church.
860
01:13:24,275 --> 01:13:27,642
Luke, I...
I didn't mean to do anything wrong.
861
01:13:31,282 --> 01:13:33,898
You didn't do anything wrong, Selma.
862
01:14:14,867 --> 01:14:17,324
Well, I guess we're all alone again.
863
01:14:24,335 --> 01:14:25,996
You hurt in your feelings?
864
01:14:34,053 --> 01:14:36,339
You can preach to me, if you want to.
865
01:14:42,937 --> 01:14:43,972
(0 on.
866
01:14:43,980 --> 01:14:45,641
I don't mind being converted.
867
01:14:48,693 --> 01:14:53,528
Go on, reverend, hit my soul
with a couple of real hard licks.
868
01:14:57,743 --> 01:14:59,654
No, Lissy, you and...
869
01:15:01,956 --> 01:15:03,492
The Millers and the others,
870
01:15:03,499 --> 01:15:05,990
you came here out of friendship, not faith.
871
01:15:08,087 --> 01:15:10,248
I'm proud of that, but I...
872
01:15:10,256 --> 01:15:13,339
I'd be a lot prouder
if you came to the church, not me.
873
01:15:16,637 --> 01:15:18,298
I said I'd build a church.
874
01:15:20,725 --> 01:15:23,091
Well, I built one on a horse race.
875
01:15:27,398 --> 01:15:29,434
Just listen to how I can preach.
876
01:15:34,697 --> 01:15:38,565
I even had to borrow my sermon words
from another man.
877
01:15:40,453 --> 01:15:44,412
I guess I just wanted them to be perfect,
that's all.
878
01:15:47,918 --> 01:15:52,628
I was supposed to talk about faith
and understanding.
879
01:15:52,631 --> 01:15:53,791
I was supposed to...
880
01:15:55,843 --> 01:15:57,549
Teach these people tolerance.
881
01:16:01,974 --> 01:16:03,054
Don't you see, Lissy?
882
01:16:03,059 --> 01:16:06,301
These are the things
that are missing in me.
883
01:16:09,607 --> 01:16:12,349
I sure set a fine example for them,
didn't I?
884
01:16:13,694 --> 01:16:16,231
Getting mad inside and...
885
01:16:17,490 --> 01:16:18,525
Brawling.
886
01:16:20,076 --> 01:16:21,076
Gambling.
887
01:16:23,871 --> 01:16:26,157
I even turned my back on a friend.
888
01:16:30,377 --> 01:16:32,868
I'm emptier inside than this church.
889
01:16:35,508 --> 01:16:39,376
I don't know what made me think
I'd ever be able to find the right words
890
01:16:39,386 --> 01:16:41,377
to speak from this pulpit.
891
01:16:42,848 --> 01:16:45,385
Seems to me like
you're finding them right now.
892
01:16:47,645 --> 01:16:51,388
That's only because it's a lot easier
to talk about a fool.
893
01:17:02,535 --> 01:17:04,651
Be a quitter!
894
01:17:04,662 --> 01:17:06,493
Nobody cares! Just be a quitter!
895
01:17:08,999 --> 01:17:11,331
Luke, you didn't give them the time.
896
01:17:11,335 --> 01:17:13,621
They never had a chance.
897
01:17:13,629 --> 01:17:15,915
You heard my first and last sermon.
898
01:17:15,923 --> 01:17:17,834
I'm getting out of here.
899
01:17:17,842 --> 01:17:19,298
Well, where you going?
900
01:17:19,301 --> 01:17:20,916
I don't know.
901
01:17:20,928 --> 01:17:21,883
What are you gonna do?
902
01:17:21,887 --> 01:17:22,887
I don't know.
903
01:17:25,766 --> 01:17:27,472
Where's my razor?
904
01:17:27,476 --> 01:17:29,512
Why did you come here at all?
905
01:17:30,521 --> 01:17:33,354
What did you raise such a ruckus
and get everybody all roused up,
906
01:17:33,357 --> 01:17:36,099
and now you're going away?
- Did you see my razor?
907
01:17:36,110 --> 01:17:38,192
No!
- Come on now, Lissy, give it to me.
908
01:17:38,195 --> 01:17:39,955
What are you talking about?
- Give it here!
909
01:17:49,832 --> 01:17:52,118
And you're not gonna ride out of here
on that horse.
910
01:17:52,126 --> 01:17:54,538
He's half mine.
You won't need him.
911
01:17:55,796 --> 01:17:59,163
You're gonna learn to dress
and talk like a lady.
912
01:17:59,175 --> 01:18:01,257
You're gonna live in Winchester.
913
01:18:01,260 --> 01:18:03,501
Winchester?
914
01:18:03,512 --> 01:18:04,627
The orphanage.
915
01:18:07,516 --> 01:18:09,632
You went there without telling me
916
01:18:09,643 --> 01:18:11,725
and talked to them
about taking me away?
917
01:18:11,729 --> 01:18:14,095
I didn't talk to them.
I will now on my way out.
918
01:18:15,482 --> 01:18:17,564
You can't live and grow up alone, Lissy.
919
01:18:17,568 --> 01:18:20,184
Even a boy needs care.
920
01:18:20,196 --> 01:18:23,438
Don't worry. I'll...
I'll tell them to be easy with you.
921
01:18:23,449 --> 01:18:26,065
Well, that's kind of you.
922
01:18:26,076 --> 01:18:28,317
Now ['ll say a piece.
923
01:18:28,329 --> 01:18:31,116
You're a bigger fool and failure
than even you think.
924
01:18:31,123 --> 01:18:34,536
And you're blind in both eyes to boot.
925
01:18:34,543 --> 01:18:36,829
And you better tell them in Winchester
926
01:18:36,837 --> 01:18:38,623
that the first one
that comes up to my door
927
01:18:38,631 --> 01:18:40,747
looking like an orphanage, I'll...
928
01:18:40,758 --> 01:18:43,124
I'll shoot out what little brains he's got.
929
01:19:05,741 --> 01:19:06,981
We've come to church.
930
01:19:06,992 --> 01:19:08,402
I aim to get this one baptized,
931
01:19:08,410 --> 01:19:11,402
and them two ain't never seen
the inside of the place.
932
01:19:11,413 --> 01:19:13,529
You don't owe me anything,
Mrs. swallow.
933
01:19:13,540 --> 01:19:15,826
You don't have to be thankful to me.
That's not religion.
934
01:19:15,834 --> 01:19:19,122
I wouldn't care
if you was a two-tailed possum.
935
01:19:19,129 --> 01:19:22,121
It's the lord's house I come to,
not the preacher.
936
01:19:22,132 --> 01:19:24,339
Though the way you done to swallow
after what he done
937
01:19:24,343 --> 01:19:26,299
tells me you're a fitting keeper.
938
01:19:26,303 --> 01:19:29,716
Now, let's get on with the sprinkling
and then I'd like to sing.
939
01:19:29,723 --> 01:19:35,844
But, uh, I...
I've never baptized anyone before.
940
01:19:35,854 --> 01:19:38,721
Ain't nothing to it.
I'll show you how it's done.
941
01:19:52,955 --> 01:19:56,573
I christen you...
- Mary.
942
01:19:56,583 --> 01:19:58,448
Mary Luke swallow.
943
01:20:07,970 --> 01:20:10,677
I christen you Mary Luke swallow.
944
01:20:26,780 --> 01:20:30,022
Well, sir, I guess I took care
of the little one all right.
945
01:20:32,453 --> 01:20:35,866
But I sure am grateful to you
for baptizing the church.
946
01:20:43,005 --> 01:20:47,123
Congregants:
holy, holy, holy
947
01:20:47,134 --> 01:20:51,468
though the darkness hide thee
948
01:20:51,472 --> 01:20:54,964
though the eyes of sinful man I
949
01:20:54,975 --> 01:20:59,469
thy glory may not see
950
01:20:59,480 --> 01:21:03,519
only thou art holy
951
01:21:03,525 --> 01:21:07,609
I there is none beside thee
952
01:21:07,613 --> 01:21:14,576
perfect in power, in love, and purity
953
01:22:02,751 --> 01:22:07,245
Congregants:
holy, holy, holy
954
01:22:07,256 --> 01:22:11,545
though the darkness hide thee
955
01:22:11,552 --> 01:22:15,340
though the eyes of sinful man I
956
01:22:15,347 --> 01:22:20,011
thy glory may not see
957
01:22:20,018 --> 01:22:24,182
only thou art holy &
958
01:22:24,189 --> 01:22:28,558
there is none beside thee
959
01:22:28,569 --> 01:22:32,562
perfect in power
960
01:22:32,573 --> 01:22:36,737
in love, and purity
961
01:22:36,743 --> 01:22:41,282
holy, holy, holy &
962
01:22:41,290 --> 01:22:45,659
lord god almighty &
963
01:22:45,669 --> 01:22:49,662
all thy works shall praise thy name
964
01:22:49,673 --> 01:22:54,167
in earth and sky and sea
965
01:22:54,178 --> 01:22:58,512
holy, holy, holy
966
01:22:58,515 --> 01:23:02,758
there is none beside thee
967
01:23:02,769 --> 01:23:06,557
perfect in power
968
01:23:06,565 --> 01:23:10,604
in love, and purity
969
01:23:20,746 --> 01:23:23,237
I forbid this, Georgina.
970
01:23:23,248 --> 01:23:24,704
I know.
971
01:23:24,708 --> 01:23:27,745
But you don't say what we can do
if I don't go to him.
972
01:23:27,753 --> 01:23:30,244
We can take pride in our...
973
01:23:30,255 --> 01:23:31,665
Our dignity.
974
01:23:31,673 --> 01:23:32,833
Dignity?
975
01:23:32,841 --> 01:23:34,547
What dignity?
976
01:23:34,551 --> 01:23:36,212
You never leave this house.
977
01:23:36,220 --> 01:23:38,211
You don't know what we've become
in this town.
978
01:23:38,222 --> 01:23:39,553
Then.
979
01:23:39,556 --> 01:23:41,296
Then decency.
980
01:23:41,308 --> 01:23:44,550
We lost that even longer ago.
981
01:23:44,561 --> 01:23:45,596
I did.
982
01:23:50,734 --> 01:23:53,225
He'll put some money into this place.
983
01:23:53,237 --> 01:23:55,819
He'll rebuild it, paint it.
984
01:23:55,822 --> 01:23:58,029
And then maybe we'll have some dignity.
985
01:24:05,832 --> 01:24:08,198
You were to come before evening.
986
01:24:08,210 --> 01:24:09,575
Georgina: I couldn't get away.
987
01:24:13,298 --> 01:24:15,129
Your ma didn't like the idea?
988
01:24:17,844 --> 01:24:19,926
Still the judge's wife.
989
01:24:19,930 --> 01:24:22,137
She'll have to get over that.
I told her so.
990
01:24:23,141 --> 01:24:25,097
But you came after dark.
991
01:24:26,520 --> 01:24:28,806
You knew folks would be talking
by tomorrow.
992
01:24:30,857 --> 01:24:34,190
You just couldn't stand
to have them see.
993
01:24:34,194 --> 01:24:36,560
You make me feel awful
when you say things like that.
994
01:24:37,072 --> 01:24:38,437
It's done.
995
01:24:38,448 --> 01:24:39,688
I'm here.
996
01:24:39,700 --> 01:24:40,780
Why talk about it?
997
01:24:42,619 --> 01:24:44,405
You don't know how many years
I thought about
998
01:24:44,413 --> 01:24:46,404
the judge's daughter
standing here with me.
999
01:24:47,541 --> 01:24:50,078
But you're no more humble
now than you were before.
1000
01:25:03,849 --> 01:25:04,849
Apostle.
1001
01:25:05,851 --> 01:25:08,342
Apostle. A-p-o-s-l.
1002
01:25:10,022 --> 01:25:11,728
Now, Lissy, you know that's wrong.
1003
01:25:13,025 --> 01:25:14,435
I know your way's wronger.
1004
01:25:14,443 --> 01:25:16,024
There ain't no t in that word:
1005
01:25:16,028 --> 01:25:18,519
There "isn't" any t in that word.
1006
01:25:19,531 --> 01:25:21,613
Spelling's dumb.
1007
01:25:21,617 --> 01:25:22,617
Apostle.
1008
01:25:23,994 --> 01:25:26,827
A-p-o-s-t and the rest of it.
1009
01:25:30,250 --> 01:25:31,740
Matthew.
1010
01:25:31,752 --> 01:25:34,869
M-a-t-t-h-e-w.
1011
01:25:34,880 --> 01:25:35,790
Mark.
1012
01:25:35,797 --> 01:25:37,412
M-a-r-k
1013
01:25:37,424 --> 01:25:38,334
I uke.
1014
01:25:38,342 --> 01:25:40,378
That's your name.
I don't have to spell that.
1015
01:25:45,891 --> 01:25:49,304
Spelling is still dumb.
- What's the matter with you?
1016
01:25:49,311 --> 01:25:51,848
You've been saying that
about everything lately.
1017
01:25:53,607 --> 01:25:55,063
Maybe everything is.
1018
01:26:01,031 --> 01:26:03,238
I'm kind of getting ready to move on.
1019
01:26:07,037 --> 01:26:08,117
What do you mean by that?
1020
01:26:09,998 --> 01:26:13,661
Well, if you have to ask,
there's no sense in my telling you.
1021
01:26:24,721 --> 01:26:25,927
I came to you.
1022
01:26:28,767 --> 01:26:30,052
It was Yancey.
1023
01:26:31,269 --> 01:26:32,269
Yancey.
1024
01:26:38,610 --> 01:26:39,645
I went to him.
1025
01:26:39,653 --> 01:26:42,395
I tried to live with him.
I told you I had to.
1026
01:26:42,406 --> 01:26:44,522
After dark. I didn't want anyone to see.
1027
01:26:44,533 --> 01:26:45,568
He said I
1028
01:26:45,575 --> 01:26:47,611
I still held my face too high.
1029
01:26:47,619 --> 01:26:48,859
He began to beat me.
1030
01:26:48,870 --> 01:26:50,701
You'll be all right now.
I'll take you home.
1031
01:26:50,706 --> 01:26:52,571
No! No! I won't go back!
1032
01:26:52,582 --> 01:26:53,913
I'm going to stay here with you.
1033
01:26:53,917 --> 01:26:55,782
I won't go back.
1034
01:26:55,794 --> 01:26:57,785
I'm going to make you say you love me.
1035
01:26:57,796 --> 01:27:00,128
You always did. Didn't you?
1036
01:27:00,132 --> 01:27:01,588
Didn't you?
1037
01:27:11,309 --> 01:27:13,345
Lissy, didn't you hear me calling you?
1038
01:27:13,353 --> 01:27:15,014
I want you to go over
to the Decrais house
1039
01:27:15,021 --> 01:27:17,228
and tell Colossus to bring
their carriage over here.
1040
01:27:17,232 --> 01:27:20,349
Suppose you order her
around from now on.
1041
01:27:20,360 --> 01:27:21,850
You wanted to be rid of me.
1042
01:27:21,862 --> 01:27:23,147
Well, now you're rid!
1043
01:27:24,740 --> 01:27:26,321
Lissy!
1044
01:27:41,131 --> 01:27:43,087
I don't know what I'm
gonna do about that girl.
1045
01:27:43,091 --> 01:27:46,083
She's mad as a wet hen
about something. She just ran off.
1046
01:27:46,094 --> 01:27:49,477
Temper, horse, rifle.
- And about time too.
1047
01:27:49,765 --> 01:27:51,693
Living with that hill trash.
1048
01:27:51,808 --> 01:27:55,426
What do you think that did to my pride,
to see you preferring her above me?
1049
01:27:55,437 --> 01:27:57,177
I was not living with her.
1050
01:27:59,357 --> 01:28:01,018
I'll get something
to drive you home in.
1051
01:28:01,026 --> 01:28:02,812
No! You come here to me!
1052
01:28:02,819 --> 01:28:04,775
Luke, you're such a fool!
1053
01:28:04,780 --> 01:28:08,693
Luke, you come back to me or I'll
make you sorry! I'll make you sor...
1054
01:28:31,389 --> 01:28:33,095
If a certain soul saver
knew you were here,
1055
01:28:33,099 --> 01:28:34,964
he'd wallop you where you sit.
1056
01:28:34,976 --> 01:28:37,467
Yeah? He's got no rope over me.
1057
01:28:37,479 --> 01:28:40,437
And he'd better
not try to throw one.
1058
01:28:40,440 --> 01:28:42,977
Why, sure.
He better not try to tame you.
1059
01:28:42,984 --> 01:28:45,350
No, he better not! I don't need him.
1060
01:28:46,738 --> 01:28:48,524
Probably the other way around.
1061
01:28:48,532 --> 01:28:50,397
I don't care!
1062
01:28:50,408 --> 01:28:53,366
Out, peddler, out.
I promised Luke you don't come in here.
1063
01:28:53,370 --> 01:28:54,985
You don't talk about him!
1064
01:28:58,375 --> 01:29:00,912
If she was cleaner,
I'd chew off one of her ears.
1065
01:29:36,496 --> 01:29:40,990
Well, Mr. Fargo, this time
we've caught you red-handed.
1066
01:29:41,001 --> 01:29:44,539
I'm writing a letter to the bishop.
We're gonna have a hearing on you.
1067
01:29:44,546 --> 01:29:46,411
Luke, I can't believe it.
1068
01:29:46,423 --> 01:29:48,129
I just can't believe it.
1069
01:29:53,763 --> 01:29:57,551
Huggins: Did anyone ever hear
me say I was agin the church?
1070
01:29:57,559 --> 01:30:00,722
I want a church as much as
anyone, and I want a parson in it.
1071
01:30:00,729 --> 01:30:02,890
But not Luke Fargo.
1072
01:30:02,898 --> 01:30:07,141
I understood the money to build
the church was raised by gambling.
1073
01:30:07,152 --> 01:30:09,734
That's right. Horse racing.
1074
01:30:09,738 --> 01:30:11,524
On Sunday.
1075
01:30:11,531 --> 01:30:15,115
You feel, then, that Mr. Fargo
was singularly indiscreet?
1076
01:30:15,118 --> 01:30:16,324
Whatever you want to call it.
1077
01:30:16,328 --> 01:30:19,695
We'll have no truck with a parson
who takes after our women
1078
01:30:19,706 --> 01:30:24,996
and lives in open sin with a thieving,
cussing bit of trash from the hills.
1079
01:30:25,003 --> 01:30:27,790
We'll have no more
of that, Mr. Fargo.
1080
01:30:27,797 --> 01:30:30,004
There's been entirely too much of it.
1081
01:30:30,008 --> 01:30:32,875
I just talk about that
girl and look at him.
1082
01:30:32,886 --> 01:30:35,218
That will be all, Mr. Huggins. Thank you.
1083
01:30:37,265 --> 01:30:40,223
Well, I don't hear anybody saying
anything good about him.
1084
01:30:40,226 --> 01:30:43,389
After all, there's a church standing
where we didn't have one for two years.
1085
01:30:43,396 --> 01:30:45,057
There's more life in us too.
1086
01:30:45,065 --> 01:30:47,272
It was all dry-rot before Luke came back.
1087
01:30:47,275 --> 01:30:50,358
But he's not accused
of doing good, Mrs. Miller.
1088
01:30:50,362 --> 01:30:53,320
My purpose here
is to investigate the bad.
1089
01:30:53,323 --> 01:30:55,484
If he ever done bad, I never heard of it.
1090
01:30:55,492 --> 01:30:57,198
Matty.
- Well, I didn't.
1091
01:30:58,161 --> 01:31:00,948
Well, maybe a little bad.
1092
01:31:00,956 --> 01:31:02,742
You think it was only a little bad
1093
01:31:02,749 --> 01:31:05,240
that he lived in this house
with a young girl?
1094
01:31:05,251 --> 01:31:07,663
A feller can't help the way he was born.
1095
01:31:07,671 --> 01:31:09,878
Luke Fargo was just born
a woman-chasing man.
1096
01:31:17,472 --> 01:31:21,385
Mr. Huggins claims that you were
assaulted by Mr. Fargo.
1097
01:31:21,393 --> 01:31:23,554
Mr. Huggins only repeated
what I told him.
1098
01:31:23,561 --> 01:31:26,098
Georgina, why don't you tell the truth?
1099
01:31:26,106 --> 01:31:28,597
You know it was Yancey
who gave you that beating.
1100
01:31:28,608 --> 01:31:30,690
Is that likely?
1101
01:31:30,694 --> 01:31:32,605
I married Mr. Huggins three days ago.
1102
01:31:36,199 --> 01:31:37,439
You and Yancey?
1103
01:31:37,450 --> 01:31:38,360
Yes
1104
01:31:38,368 --> 01:31:40,108
three days ago in Winchester.
1105
01:31:41,496 --> 01:31:44,579
With mother gone,
I was all alone in the world.
1106
01:31:44,582 --> 01:31:47,198
And we'd made up our minds long ago.
1107
01:31:47,210 --> 01:31:51,328
You told some folks that you
and Mr. Fargo planned to elope.
1108
01:31:51,339 --> 01:31:55,048
I was going to elope,
but with Mr. Huggins, which I did.
1109
01:31:58,346 --> 01:32:01,258
I hope I've told you
what you need to know.
1110
01:32:01,266 --> 01:32:03,427
Georgina,
can I ask you just one question?
1111
01:32:03,435 --> 01:32:05,892
I'd like to ask you a question.
1112
01:32:05,895 --> 01:32:08,477
Have you told the bishop
about the 18-year-old girl
1113
01:32:08,481 --> 01:32:09,937
who was living here with you?
1114
01:32:18,908 --> 01:32:22,742
You said 14, at the most 15.
1115
01:32:23,788 --> 01:32:24,994
Yes, sir.
1116
01:32:32,047 --> 01:32:34,663
What did you expect? Look at you.
1117
01:32:34,674 --> 01:32:35,914
Pants and a shirt,
1118
01:32:35,925 --> 01:32:38,712
and why have you got your hair
all chopped off?
1119
01:32:38,720 --> 01:32:41,211
Are you thinking of tying up
to an old maid's home?
1120
01:32:46,561 --> 01:32:48,643
You know you smell of cigars?
1121
01:32:48,646 --> 01:32:50,637
Oh, go away.
1122
01:32:50,648 --> 01:32:52,764
He's bullheaded.
1123
01:32:52,776 --> 01:32:54,186
He's bullheaded and blind,
1124
01:32:54,194 --> 01:32:56,810
and I hope the next time
I draw a bead on him, [...
1125
01:32:56,821 --> 01:32:58,857
Oh, shut up!
1126
01:32:58,865 --> 01:32:59,865
Smell this.
1127
01:33:00,700 --> 01:33:01,815
You know what that is”?
1128
01:33:02,952 --> 01:33:04,237
Well, I'll educate you.
1129
01:33:04,245 --> 01:33:05,576
It's perfume.
1130
01:33:05,580 --> 01:33:07,161
You know what that does to men?
1131
01:33:09,751 --> 01:33:12,788
Lissy, look, a man can buy cigars
1132
01:33:12,796 --> 01:33:15,708
from a store that's got
3 wooden Indian outside
1133
01:33:15,715 --> 01:33:18,673
do you think he ever looks at that Indian
when he buys a cigar?
1134
01:33:20,053 --> 01:33:21,509
I don't know.
1135
01:33:23,515 --> 01:33:25,051
Come on in with me.
1136
01:33:39,906 --> 01:33:43,444
A little tar and feathers would've
saved us all this time, Mr. Huggins.
1137
01:33:44,577 --> 01:33:45,577
No
1138
01:33:48,873 --> 01:33:50,033
This way's better.
1139
01:34:00,677 --> 01:34:01,883
Selma.
1140
01:34:07,225 --> 01:34:08,806
Well
1141
01:34:08,810 --> 01:34:10,175
that's the end of Luke.
1142
01:34:14,566 --> 01:34:17,808
Holy smoke, it's Lissy.
1143
01:34:17,819 --> 01:34:19,400
You come back here!
1144
01:34:21,948 --> 01:34:22,858
Lissy!
1145
01:34:22,866 --> 01:34:24,948
Is the preacher in there
giving some kind of sermon?
1146
01:34:24,951 --> 01:34:26,407
It ain't Sunday.
1147
01:34:26,411 --> 01:34:29,027
No. No. The bishop's in there, Lissy.
1148
01:34:29,038 --> 01:34:31,654
It's a hearing on charges.
1149
01:34:31,666 --> 01:34:33,406
Do you know what they're saying?
1150
01:34:33,418 --> 01:34:34,703
Well, that's a lie.
1151
01:34:34,711 --> 01:34:37,498
Of course it's a lie,
but who's gonna prove it?
1152
01:34:37,505 --> 01:34:40,042
He's such a ungrown fool,
that Luke Fargo!
1153
01:34:40,049 --> 01:34:42,131
Why don't he just tell straight out
what happened
1154
01:34:42,135 --> 01:34:44,626
and spit in everybody's eye?
1155
01:34:59,736 --> 01:35:02,728
You take off those clothes!
1156
01:35:02,739 --> 01:35:05,776
Oh, uh... well, no, no, sir,
I didn't mean that uh
1157
01:35:06,993 --> 01:35:09,735
where did you get a dress like that”?
1158
01:35:09,746 --> 01:35:12,237
Well, a lady has to cover herself.
1159
01:35:12,248 --> 01:35:15,035
I'm no cigar-store Indian.
1160
01:35:15,043 --> 01:35:17,876
Uh... uh, sir, this is Lissy.
1161
01:35:17,879 --> 01:35:21,417
And if she says anything
that sounds honest, watch out.
1162
01:35:21,424 --> 01:35:22,834
I'll be very careful.
1163
01:35:24,219 --> 01:35:27,507
We... no, I... I didn't mean that, sir.
1164
01:35:27,513 --> 01:35:29,629
She's not what she seems.
1165
01:35:29,641 --> 01:35:31,006
Oh, I can see that.
1166
01:35:31,017 --> 01:35:33,679
If she could make you think
she was a child.
1167
01:35:33,686 --> 01:35:35,267
Isn't he dumb?
1168
01:35:35,271 --> 01:35:36,681
I'll talk to Lissy.
1169
01:35:36,689 --> 01:35:37,689
Alone.
1170
01:35:41,402 --> 01:35:43,688
What is that smell?
1171
01:35:43,696 --> 01:35:44,776
What have you got on?
1172
01:35:46,032 --> 01:35:47,397
Smells pretty, don't it?
1173
01:35:47,408 --> 01:35:49,524
Sir...
- Oh, don't worry about me.
1174
01:35:49,535 --> 01:35:50,650
I'll be all right.
1175
01:35:53,665 --> 01:35:55,371
I wish I could be sure.
1176
01:35:55,375 --> 01:35:56,865
Tea, Lissy?
1177
01:35:56,876 --> 01:35:58,491
No
1178
01:35:58,503 --> 01:36:00,619
Well, perhaps a cookie.
1179
01:36:00,630 --> 01:36:01,915
Well
1180
01:36:01,923 --> 01:36:02,923
help yourself.
1181
01:36:09,681 --> 01:36:10,887
What's the matter?
1182
01:36:10,890 --> 01:36:13,802
You got to say grace first.
Didn't you know that?
1183
01:36:13,810 --> 01:36:17,553
Well, now that you mentioned it, yes.
1184
01:36:17,563 --> 01:36:19,053
Who taught you to say grace?
1185
01:36:19,065 --> 01:36:20,896
He did.
1186
01:36:20,900 --> 01:36:22,606
Did he teach you many things?
1187
01:36:22,610 --> 01:36:24,726
Sure. Uh.
1188
01:36:24,737 --> 01:36:28,321
A-p-o-s-t-l-e, apostle.
1189
01:36:28,324 --> 01:36:30,861
M-a-t-t-h-e-w, Matthew.
1190
01:36:30,868 --> 01:36:32,404
M-a-r-k, Mark.
1191
01:36:32,412 --> 01:36:33,868
L-u-k-e, Luke.
1192
01:36:33,871 --> 01:36:35,702
That's his name,
in case you didn't know.
1193
01:36:42,964 --> 01:36:43,964
Matty!
1194
01:36:50,763 --> 01:36:52,253
What's taking so long?
1195
01:36:52,265 --> 01:36:54,096
What are they talking about?
1196
01:36:54,100 --> 01:36:55,260
Chicken.
1197
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Chicken?
1198
01:36:59,605 --> 01:37:00,720
So there he was,
1199
01:37:00,732 --> 01:37:04,475
mumbling thanks
for Yancey Huggins' chicken,
1200
01:37:04,485 --> 01:37:09,149
so I waited till he got a full mouth
and then I told him it was stolen.
1201
01:37:09,157 --> 01:37:11,489
Well, sir, he choked so hard
on that chicken.
1202
01:37:13,202 --> 01:37:15,443
I never saw a man so solemn.
1203
01:37:19,167 --> 01:37:21,874
You, uh, you like him, don't you?
1204
01:37:25,340 --> 01:37:28,377
You know, that's a very nice dress,
my dear,
1205
01:37:28,384 --> 01:37:33,720
but it would be much nicer
without the feathers.
1206
01:37:33,723 --> 01:37:35,679
Why, I can take them off.
1207
01:37:35,683 --> 01:37:37,594
That would be so much better.
1208
01:37:38,895 --> 01:37:39,895
Now.
1209
01:37:40,938 --> 01:37:43,725
The night miss Georgina came here.
1210
01:37:43,733 --> 01:37:47,146
Well, he was sitting there,
and I was sitting there.
1211
01:37:47,153 --> 01:37:48,859
We were having a spelling lesson.
1212
01:37:53,326 --> 01:37:56,363
I never thought a town could talk
for two whole days
1213
01:37:56,371 --> 01:38:00,284
concerning the history
of one simple minister of the gospel.
1214
01:38:02,794 --> 01:38:04,455
Oh. A very fine copy.
1215
01:38:06,756 --> 01:38:09,042
What are those stains?
1216
01:38:09,050 --> 01:38:10,130
Blood, sir.
1217
01:38:11,386 --> 01:38:12,751
Yours”?
1218
01:38:12,762 --> 01:38:15,469
No, sir. The man who owned it.
1219
01:38:15,473 --> 01:38:17,885
What happened to him?
1220
01:38:17,892 --> 01:38:19,473
He was killed.
1221
01:38:19,477 --> 01:38:21,763
The war?
- Yes, sir. Vicksburg.
1222
01:38:27,610 --> 01:38:32,730
Well, what am I going to do about you?
1223
01:38:32,740 --> 01:38:34,651
Can't deny the facts.
1224
01:38:34,659 --> 01:38:37,492
You've accomplished
a considerable amount of good.
1225
01:38:37,495 --> 01:38:40,111
That's on the credit side.
1226
01:38:40,123 --> 01:38:43,581
On the debit side,
your methods have been...
1227
01:38:43,584 --> 01:38:46,246
Shall we say unorthodox.
1228
01:38:48,423 --> 01:38:53,042
Well, I... I just do things as I see them.
1229
01:38:53,052 --> 01:38:56,544
Raising a considerable amount of dust
in the process thereof.
1230
01:38:58,349 --> 01:39:02,137
There's a question, by the way,
that has me puzzled.
1231
01:39:02,145 --> 01:39:03,555
By whom were you ordained?
1232
01:39:05,398 --> 01:39:06,387
Ordained?
1233
01:39:06,399 --> 01:39:07,605
Yes. By whom?
1234
01:39:10,653 --> 01:39:12,268
Well, I never thought anything about it.
1235
01:39:12,280 --> 01:39:14,612
You never... do you mean to tell me... 7
1236
01:39:14,615 --> 01:39:17,402
now, wait a minute here.
Don't get mad.
1237
01:39:17,410 --> 01:39:20,902
Like I said, I just never thought about it.
1238
01:39:20,913 --> 01:39:24,872
Something came over me, that's all,
and I knew I had to be a preacher.
1239
01:39:26,794 --> 01:39:31,458
Well, uh, does being ordained
make any difference?
1240
01:39:31,466 --> 01:39:35,084
To a surprising degree, Mr. Fargo.
1241
01:39:35,094 --> 01:39:39,087
By the way,
have you performed any marriages?
1242
01:39:39,098 --> 01:39:40,634
No, sir.
1243
01:39:40,641 --> 01:39:43,098
Uh, a christening.
1244
01:39:43,102 --> 01:39:45,138
Well, that's more easily corrected.
1245
01:39:59,035 --> 01:40:02,323
There will be services
this Sunday as usual.
1246
01:40:05,291 --> 01:40:06,531
Oh.
1247
01:40:06,542 --> 01:40:08,453
Floyd:
Oh, Luke, I knew it would work out.
1248
01:40:08,461 --> 01:40:10,417
It just had to.
1249
01:40:12,256 --> 01:40:14,497
Looks like this town's
alive again, Yancey.
1250
01:40:14,509 --> 01:40:17,216
More spunk and get-up
than I've seen in years.
1251
01:40:39,951 --> 01:40:42,067
I'll do whatever you want me to.
1252
01:40:43,746 --> 01:40:46,328
If it's to be that
orphanage, I won't fight it.
1253
01:40:47,208 --> 01:40:48,994
You just tell me what to do.
1254
01:40:52,088 --> 01:40:53,498
Maybe they won't take you now.
1255
01:41:00,054 --> 01:41:04,423
Lissy, everyone's pretty much
agreed that we've been living in sin.
1256
01:41:04,433 --> 01:41:09,473
Well, if everybody says so,
I guess it must be true.
1257
01:41:09,480 --> 01:41:12,893
What I can't understand is, though,
1258
01:41:12,900 --> 01:41:17,269
if we've been living in sin,
how come I don't know about it?
1259
01:41:17,280 --> 01:41:19,066
Looks like I've been
cheated or something.
1260
01:41:26,664 --> 01:41:29,872
I want to see you two
in that church at once.
1261
01:41:34,380 --> 01:41:37,588
At once means right now.
1262
01:41:37,592 --> 01:41:39,128
Well, now, uh, wait just a minute.
1263
01:41:39,135 --> 01:41:43,595
I... I think maybe this is something
that we ought to talk about.
1264
01:41:43,598 --> 01:41:44,929
Same as ever.
1265
01:41:44,932 --> 01:41:48,845
Tell Luke Fargo to do one thing,
wants to do the opposite.
1266
01:41:50,104 --> 01:41:51,685
Just in case he gets stubborn.
1267
01:41:54,233 --> 01:41:55,268
Well, come on.
93371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.