Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,300
(insects chirping)
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
WOMAN (screaming):
Oh, please stop! It hurts!
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
(woman screams nearby)
4
00:00:12,800 --> 00:00:16,400
WOMAN:
Stop! Stop!
5
00:00:16,500 --> 00:00:19,600
(woman sobbing)
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
(woman screams)
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
(sobbing):
Stop!
8
00:00:23,800 --> 00:00:27,300
(woman screams)
9
00:00:30,300 --> 00:00:31,700
(woman screams)
10
00:00:31,700 --> 00:00:33,300
MAN:
Be gone!
11
00:00:33,300 --> 00:00:35,100
(screams)
Stay far from
this creature
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,400
of God, for it is He
who commands you.
13
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
(screams):
Oh, it hurts!
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
(crying)
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,100
The majestic Christ
who commands you.
16
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
Stop!
The mystery of the cross
commands you!
17
00:00:43,900 --> 00:00:46,800
Oh! Please stop! It hurts!
The blood of the martyrs
commands you.
18
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
Stop!
Give praise to the Holy Spirit,
19
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
by this sign of the Holy Cross,
20
00:00:50,500 --> 00:00:53,700
Stop! (crying)
in the name
of our Lord Jesus Christ.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,000
(speaking Latin)
22
00:00:55,100 --> 00:00:58,600
Stop!
23
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
(screams)
24
00:01:00,700 --> 00:01:02,600
(crying quietly)
25
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
(speaking Latin)
26
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
(crying quietly)
27
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
(exhales)
28
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
Sleep now.
29
00:01:51,100 --> 00:01:55,300
MARTIN:
Exorcism? As in spinning heads
and pea soup?
30
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
The last time
the girl's family saw her,
31
00:01:57,700 --> 00:02:00,400
she was actually being
strapped down for the ritual.
32
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
"The ritual." Come on.
33
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
So what's the profile
on the possessed girl?
34
00:02:04,500 --> 00:02:06,100
Well, apparently
you know her.
35
00:02:06,100 --> 00:02:07,900
I do?
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Recognize her?
37
00:02:10,100 --> 00:02:12,600
No, but I recognize
that dork.
38
00:02:12,700 --> 00:02:14,500
(chuckles):
Yeah, this was my last day
39
00:02:14,500 --> 00:02:17,400
at White Collar, before I came
over to Missing Persons.
40
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
Mm?
So what's her name?
41
00:02:19,300 --> 00:02:20,500
Katie Duncan.
42
00:02:20,600 --> 00:02:23,700
She did a summer internship
there in '02.
43
00:02:24,700 --> 00:02:27,500
Man, I do not remember her.
44
00:02:27,600 --> 00:02:29,900
Well, her brother asked
for you by name,
45
00:02:29,900 --> 00:02:31,100
said that she'd
mentioned you.
46
00:02:31,200 --> 00:02:33,300
Hm. Who was the last
person to see her?
47
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
The priest.
48
00:02:35,000 --> 00:02:37,300
Police responded to screams.
49
00:02:37,400 --> 00:02:40,400
By the time they got there,
he'd long gone.
50
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
Probably wanted to avoid them
51
00:02:42,400 --> 00:02:45,200
after his last run-in
with them.
What kind of run-in?
52
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
The suspicion-of-murder kind.
53
00:02:46,900 --> 00:02:50,200
A Brooklyn man died last year
while undergoing
54
00:02:50,300 --> 00:02:52,900
an exorcism performed
by the same priest.
55
00:02:52,900 --> 00:02:54,200
And where is he now?
56
00:02:54,200 --> 00:02:56,600
Nobody's seen
or heard from him.
Hm.
57
00:02:59,100 --> 00:03:02,800
Yeah. Here's Millie
from Payroll...
58
00:03:02,900 --> 00:03:04,100
and Dave from Security.
59
00:03:04,100 --> 00:03:06,600
I remember most
of these people.
60
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
I just have no idea who she is.
61
00:03:15,100 --> 00:03:19,100
Captioning sponsored by
CBS
62
00:03:19,100 --> 00:03:23,400
WARNER BROS. TELEVISION
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,900
xyp?t>MARTIN:
And when was the last time
64
00:03:50,900 --> 00:03:53,000
you actually saw
Father McGuinness?
65
00:03:53,000 --> 00:03:56,300
Um... we must have fallen asleep
around 4:00.
66
00:03:56,400 --> 00:03:58,300
He left without waking us.
67
00:03:59,800 --> 00:04:02,700
You think he did
something to her.
68
00:04:03,700 --> 00:04:05,600
We're looking into it.
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,700
Now, um, has
Katie ever just
70
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
up and left home before?
71
00:04:09,500 --> 00:04:13,000
Uh, Katie's mentally ill.
72
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
She lives on a very
regimented schedule.
73
00:04:15,200 --> 00:04:18,100
We have to know where
she is all the time.
74
00:04:18,200 --> 00:04:20,200
Right. Was she seeing
a psychiatrist?
75
00:04:20,300 --> 00:04:22,100
Dr. Feller.
76
00:04:22,200 --> 00:04:25,100
She takes the train into the
city twice a week to see her.
77
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
But...
78
00:04:26,900 --> 00:04:30,500
she's been in all kinds
of therapy since she was a kid.
79
00:04:30,500 --> 00:04:33,300
And what did her doctor
think the diagnosis was?
80
00:04:33,300 --> 00:04:34,500
Which one?
81
00:04:34,600 --> 00:04:36,700
We've been seeing
six different doctors.
82
00:04:36,800 --> 00:04:39,100
They all have
different opinions.
83
00:04:39,200 --> 00:04:43,100
Which we've been told is
actually pretty common.
84
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
(sighs)
85
00:04:45,100 --> 00:04:46,700
Look, forgive
my-my bluntness,
86
00:04:46,700 --> 00:04:48,300
but given her condition,
87
00:04:48,300 --> 00:04:51,600
why did you let her
haven exorcism in
the first place?
88
00:04:51,600 --> 00:04:53,500
The exorcism was
89
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
Katie's idea.
90
00:04:55,300 --> 00:04:56,900
She asked to see a priest.
91
00:04:56,900 --> 00:04:58,700
So of course I said yes.
But...
92
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
what led you to believe
that she was possessed?
93
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
Katie...
94
00:05:02,900 --> 00:05:06,400
felt like there was
something dark inside her,
95
00:05:06,500 --> 00:05:09,400
something only God
could take away.
96
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
The last few days,
97
00:05:12,600 --> 00:05:16,300
she's been even more scared,
crying all the time.
98
00:05:16,400 --> 00:05:18,800
(sighs)
99
00:05:18,900 --> 00:05:22,300
She just wanted somebody
to help her.
100
00:05:24,300 --> 00:05:28,200
I just think we should hear what
Father McGuinness has to say.
101
00:05:28,300 --> 00:05:30,800
This is... beyond
102
00:05:30,900 --> 00:05:33,000
everything, Katie--
this is not a solution.
103
00:05:33,100 --> 00:05:34,500
KATIE:
How do you know?!
104
00:05:34,500 --> 00:05:35,900
I mean, you don't know
105
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
what it's like in here,
going to sleep every night
106
00:05:38,600 --> 00:05:40,900
hoping that I'll wake up better,
and I don't.
107
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
I wake up
and everything's the same,
108
00:05:42,700 --> 00:05:45,500
and I just want it to ,
and nobody's doing anything!
109
00:05:45,600 --> 00:05:46,900
Nobody's doing anything?
110
00:05:47,000 --> 00:05:48,100
Hey.
McGUINNESS:
Mr. Duncan,
111
00:05:48,200 --> 00:05:49,500
you have to understand that
112
00:05:49,600 --> 00:05:51,500
Katie's problems are not mental,
they are spiritual.
113
00:05:51,600 --> 00:05:55,000
Only God can cast
that evil out.
114
00:05:55,000 --> 00:05:57,300
No offense, Father,
but there are people
115
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
with medical degrees
who are a little more qualified
116
00:06:00,300 --> 00:06:02,600
to say what's wrong
with my sister.
117
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
No offense, but none
of those medical degrees
118
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
is doing your sister any good.
119
00:06:09,700 --> 00:06:11,400
Well, we just...
120
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
we-we just need
to keep trying.
121
00:06:13,500 --> 00:06:16,600
I don't want to keep trying.
122
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
Please, I want to do this.
123
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
Please, Mom.
124
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
I just... I want
it to stop.
125
00:06:25,300 --> 00:06:27,500
What harm can it do?
126
00:06:32,300 --> 00:06:34,800
I shouldn't have
gone along with it.
127
00:06:34,800 --> 00:06:35,900
(exhales)
128
00:06:35,900 --> 00:06:37,300
Was there anyone that
129
00:06:37,400 --> 00:06:39,100
Katie may have run off to?
130
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
Friends, extended family?
131
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
No.
132
00:06:42,300 --> 00:06:44,800
My husband died in '93,
133
00:06:44,800 --> 00:06:49,800
and we really don't have
any other family around here.
134
00:06:49,800 --> 00:06:54,500
She didn't have any friends,
just us.
135
00:06:54,500 --> 00:06:57,700
Okay, I'm gonna need the phone
number for the parish priest,
136
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
as well as Dr. Feller.
137
00:06:59,800 --> 00:07:02,500
Of course. Excuse me.
138
00:07:02,500 --> 00:07:04,400
Yeah, go ahead.
139
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
(sighs)
140
00:07:07,600 --> 00:07:09,400
Thanks for coming by so fast.
141
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Oh, no problem.
142
00:07:11,100 --> 00:07:13,500
Katie said you were always
really nice to her.
143
00:07:15,600 --> 00:07:17,200
Well, uh...
144
00:07:17,300 --> 00:07:19,900
she was always easy
to be nice to.
145
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
What do you think?
146
00:07:33,100 --> 00:07:34,800
What do you think?
147
00:07:35,800 --> 00:07:37,500
Well, it's big.
148
00:07:37,600 --> 00:07:40,800
And it's, you know,
it's ten minutes from work...
149
00:07:42,900 --> 00:07:44,600
You hate it.
150
00:07:46,800 --> 00:07:49,400
It's, uh...
151
00:07:49,400 --> 00:07:51,900
it's old.
152
00:07:51,900 --> 00:07:54,400
Honey, we can't afford new.
I mean, look
at this rug, Jack.
153
00:07:54,500 --> 00:07:56,800
I mean, there's generations
of germs growing in this thing.
154
00:07:56,900 --> 00:07:58,700
You can't put
a baby down on it.
155
00:07:58,700 --> 00:08:00,100
Honey, you pull it up.
156
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
There's probably hardwood
floors underneath.
157
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Holes in the walls.
Spackle.
158
00:08:03,900 --> 00:08:05,100
And then that linoleum
159
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
in that bathroom--
that is disgusting.
160
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
I mean,
they should be ashamed.
161
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
You know what?
Let's just go.
162
00:08:10,400 --> 00:08:12,500
Wait. Do you like it?
163
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
Look, we're not gonna buy
a place that you don't like.
164
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
I didn't say I don't like it.
165
00:08:17,100 --> 00:08:18,800
Look, I asked you if you
hated it, you didn't say no.
166
00:08:18,900 --> 00:08:20,800
I just think
we should maybe wait
167
00:08:20,900 --> 00:08:23,100
and find someplace
with a little less history.
168
00:08:23,100 --> 00:08:24,700
Okay.
169
00:08:24,800 --> 00:08:27,100
Let's go.
Let's go.
170
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
WOMAN:
I know that Katie
171
00:08:30,800 --> 00:08:32,700
was frustrated
with her treatment,
172
00:08:32,800 --> 00:08:34,100
but an exorcism?
173
00:08:34,200 --> 00:08:36,300
Why frustrated?
174
00:08:36,300 --> 00:08:39,400
Katie had a lot of...
different symptoms--
175
00:08:39,500 --> 00:08:41,300
depression, mania,
176
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
even occasional glimpses
of psychosis.
177
00:08:43,800 --> 00:08:45,900
Would she hurt herself?
178
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
No, I doubt it.
179
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
Katie wanted
the husband, the kid,
180
00:08:49,400 --> 00:08:50,700
the white picket fence.
181
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
She lived for the future.
182
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
I don't think that
she'd give that up.
183
00:08:54,200 --> 00:08:56,700
And how long have
you been seeing her?
184
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
I treated her
for about a year.
185
00:08:58,700 --> 00:09:00,800
Treated? Past tense?
186
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
Well, she stopped coming
to her appointments
187
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
about two months ago.
188
00:09:04,300 --> 00:09:06,000
And did you call the family,
189
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
tell them that she was
missing sessions?
190
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
She's an adult--
I can't call her family
191
00:09:10,400 --> 00:09:13,100
just because she won't
obey my wishes.
Right.
192
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
And have you seen her since?
193
00:09:14,500 --> 00:09:16,400
Heard from her last week.
194
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
She sounded...
195
00:09:18,500 --> 00:09:19,900
unwell.
196
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
So I stopped by her house
to see her.
197
00:09:22,500 --> 00:09:23,800
Is he gone?
198
00:09:23,800 --> 00:09:25,100
Is who gone?
199
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
The man.
The man that was there.
200
00:09:27,100 --> 00:09:28,700
Is he gone?
201
00:09:32,900 --> 00:09:36,300
There's nobody
out there, Katie.
202
00:09:36,300 --> 00:09:40,000
Let's talk about your meds.
203
00:09:41,700 --> 00:09:43,700
Why? They don't work.
204
00:09:43,700 --> 00:09:45,500
They don't do anything.
205
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
I'm tired and I'm nauseous,
206
00:09:48,500 --> 00:09:50,600
and the voices
are still there.
207
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
Then we'll up your dosage.
208
00:09:52,600 --> 00:09:54,400
Or we'll change your cocktail.
209
00:09:54,500 --> 00:09:55,800
I'm gonna write you
210
00:09:55,900 --> 00:09:58,100
a new prescription.
Yeah, but none of them work.
211
00:09:59,700 --> 00:10:02,300
They just... they sit there
like little rocks,
212
00:10:02,400 --> 00:10:03,900
and you can skip them.
213
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
You can skip them all day.
214
00:10:05,600 --> 00:10:08,200
You can skip them
on the surface of the water.
215
00:10:10,000 --> 00:10:12,300
What's going on
with you, Katie?
216
00:10:12,300 --> 00:10:15,200
(cries softly)
217
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
(whispering):
I'm just afraid...
218
00:10:24,900 --> 00:10:29,200
...if I have kids,
they're going to be like me.
219
00:10:29,300 --> 00:10:33,100
Well, there's a chance
that your kids can inherit
220
00:10:33,100 --> 00:10:35,500
some of your mood problems--
but it's treatable,
221
00:10:35,600 --> 00:10:37,900
just like yours,
with the right medication.
222
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
So say I take your pills,
223
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
say I do everything
that you tell me to do.
224
00:10:48,000 --> 00:10:50,500
(long sigh)
225
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Am I going to be normal?
226
00:10:53,900 --> 00:10:56,000
You're going to be better.
227
00:11:03,200 --> 00:11:06,600
We made an appointment after
that, but she never kept it.
228
00:11:06,700 --> 00:11:09,500
Well, she said that there was a
man standing outside her house.
229
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Did you see him?
230
00:11:10,600 --> 00:11:12,800
Katie had paranoid tendencies.
231
00:11:12,800 --> 00:11:17,100
It wasn't unusual for her
to have persecution fantasies.
232
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
Are you absolutely
positive
233
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
nobody was outside her house?
234
00:11:20,300 --> 00:11:21,900
Well, I didn't see anyone.
235
00:11:21,900 --> 00:11:25,300
But I can't say that
I'm absolutely positive.
236
00:11:30,300 --> 00:11:31,600
DANNY:
Martin.
237
00:11:31,700 --> 00:11:33,400
All right, we just
finished the canvass
238
00:11:33,500 --> 00:11:34,600
of Katie's neighborhood.
239
00:11:34,700 --> 00:11:36,400
We found a lady who says she saw
240
00:11:36,500 --> 00:11:38,100
a man parked outside
of Katie's house
241
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
for a couple days
in a row last week,
242
00:11:39,700 --> 00:11:41,100
including the day
Dr. Feller was there.
243
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
She get a good look
at the guy?
244
00:11:42,700 --> 00:11:44,400
Yeah, she's going to come in
and talk to a sketch artist.
245
00:11:44,400 --> 00:11:45,500
You talk to the family?
246
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Yeah, yeah,
they have no idea
247
00:11:47,200 --> 00:11:49,700
what she was doing in the city
on the days of her appointments.
248
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
Maybe she was checking out
a voodoo doctor on the side.
249
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
Sounds like someone thinks
this whole exorcism thing
250
00:11:54,200 --> 00:11:55,300
is a load of crap.
251
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
Pretty much, yeah.
252
00:11:56,800 --> 00:11:58,100
Wait a minute, I thought
you were raised Catholic.
253
00:11:58,200 --> 00:11:59,400
I was. Look...
254
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
I'm all for surrendering
to a higher power.
255
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
I just don't believe
in all this hocus-pocus.
256
00:12:02,500 --> 00:12:04,600
Well, I've seen this
hocus-pocus stuff work.
257
00:12:04,700 --> 00:12:07,000
Back home, there's this lady
named Matilde la Loca.
258
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
She's crazy, man,
speaks in tongues,
259
00:12:08,500 --> 00:12:10,000
her eyes roll back,
the whole thing.
260
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
One day she came up
to me, she's like
261
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
"Danny Taylor,
you're going to die."
262
00:12:12,700 --> 00:12:14,000
She scared the hell
out of me.
263
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
Then she went and she spent
two days with Padre De Pio.
264
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
She came back brand new.
265
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
It's called the power
of suggestion.
266
00:12:19,000 --> 00:12:21,700
Did the power of suggestion make
her hair turn white overnight?
267
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
Maybe it was an evil spirit.
268
00:12:23,400 --> 00:12:25,500
All I'm saying is we don't know
everything about everything.
269
00:12:25,500 --> 00:12:27,300
Once in a while
you have to take a leap
270
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
and believe.
271
00:12:28,700 --> 00:12:30,000
(phone ringing)
272
00:12:30,100 --> 00:12:31,600
Well, I believe you
don't know everything.
273
00:12:31,700 --> 00:12:34,100
Yeah, well, that's what
you're choosing to believe.
274
00:12:34,200 --> 00:12:37,300
(phone ringing)
275
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Taylor.
276
00:13:00,200 --> 00:13:01,700
All right, thanks.
277
00:13:01,800 --> 00:13:03,700
We just caught our friendly
neighborhood exorcist
278
00:13:03,800 --> 00:13:05,100
trying to hop
a flight to Mexico.
279
00:13:05,200 --> 00:13:06,500
Good news is,
we're bringing him in.
280
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
Bad news is,
we're bringing him in
281
00:13:08,600 --> 00:13:10,300
with a lawyer
from the archdiocese.
282
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
The church in no way supports
283
00:13:12,800 --> 00:13:15,700
Father McGuinness's actions
or his methods.
284
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
This is an independent
285
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
and unsanctioned member
286
00:13:18,900 --> 00:13:20,100
of the clergy.
287
00:13:20,200 --> 00:13:23,400
If I was taking notes,
I'd write that down.
288
00:13:23,400 --> 00:13:26,200
Other than soft
extradition laws, Father,
289
00:13:26,200 --> 00:13:28,200
what's in Mexico?
290
00:13:28,300 --> 00:13:31,200
A conference which I've been
scheduled to speak at
291
00:13:31,200 --> 00:13:32,900
for over a month.
292
00:13:33,000 --> 00:13:35,600
Was that before or after you
decided to kill Katie Duncan?
293
00:13:35,600 --> 00:13:37,800
I didn't harm Katie.
294
00:13:37,800 --> 00:13:41,500
The last time I saw her,
she was asleep in her bed.
295
00:13:41,500 --> 00:13:43,400
The demon had been
cast out of her.
296
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
Mm.
297
00:13:45,200 --> 00:13:46,700
So the exorcism worked.
298
00:13:46,800 --> 00:13:50,100
I believe so.
299
00:13:50,200 --> 00:13:52,500
Like the one in Brooklyn.
300
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
Is that what happened?
301
00:13:56,200 --> 00:13:57,900
You have another dead body
on your hands,
302
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
you had to cover
your ass.
Father McGuinness
303
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
was cleared of any wrongdoing
in that case.
304
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
You know, if you wanted to
cooperate, you could show me
305
00:14:03,300 --> 00:14:04,700
those videotapes
of Katie's exorcism.
306
00:14:04,800 --> 00:14:06,100
You made tapes?
307
00:14:06,100 --> 00:14:08,400
Those tapes are protected
by clergy privilege.
308
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
They are private.
309
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
I'll make that determination.
310
00:14:11,600 --> 00:14:13,700
You'll get the tapes
after we've had a chance
311
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
to review them.
Review or alter?
312
00:14:16,100 --> 00:14:17,700
You'll hear from us
313
00:14:17,800 --> 00:14:18,900
in a few hours.
314
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
Can't wait.
315
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
Father McGuinness.
316
00:14:24,500 --> 00:14:27,100
Wouldn't make any plans to go
to Cancun if I were you.
317
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
I'll need to talk to you soon.
318
00:14:32,900 --> 00:14:34,000
q>qit for the tapes.
319
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
They could be
destroying evidence
320
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
of the murder as we speak.
321
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
I can subpoena
the tapes.
322
00:14:37,300 --> 00:14:38,500
But the church can argue
323
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
that the tapes are protected
by clergy privilege,
324
00:14:40,700 --> 00:14:42,000
and that way
we'd be out of luck.
325
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
It was an exorcism.
326
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
There was no confessional
seal to be broken.
327
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
I agree.
328
00:14:46,600 --> 00:14:47,800
But the judge
could also argue
329
00:14:47,900 --> 00:14:49,800
that it's privileged
communication.
330
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
Which we could appeal.
331
00:14:51,500 --> 00:14:52,600
But that would take weeks.
332
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
We don't have weeks.
333
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
Jack, every time you
deal with the church
334
00:14:55,900 --> 00:14:57,700
doesn't mean you're going
to run into a conspiracy.
335
00:14:57,700 --> 00:15:00,300
Look, I think I know these
people better than you.
336
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
That's true, but I don't have
a massive chip on my shoulder.
337
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
Look, just subpoena
the tapes, okay?
338
00:15:03,700 --> 00:15:06,900
As soon as humanly possible.
339
00:15:11,500 --> 00:15:14,000
(sighs)
340
00:15:15,900 --> 00:15:18,100
I contacted the Realtor.
341
00:15:18,100 --> 00:15:20,200
She's sending over
some new listings.
342
00:15:21,900 --> 00:15:24,300
Look, everybody in New York
wants a brand-new apartment.
343
00:15:24,400 --> 00:15:26,300
But I might be the only
one who believes in
344
00:15:26,400 --> 00:15:28,300
the apartment-as-a-metaphor-
for-a-relationship thing.
345
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
As long as you're happy.
346
00:15:32,300 --> 00:15:34,000
It scares me
when you're reasonable.
347
00:15:34,000 --> 00:15:35,200
Hmm.
348
00:15:36,600 --> 00:15:38,300
I'll call you when I get
any information, yeah?
349
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Thank you.
350
00:15:51,300 --> 00:15:53,000
I'm sorry to bother you;
I know you're busy.
351
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
No, no problem.
352
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
Um, what can I do for you?
353
00:15:56,300 --> 00:15:59,100
Anything on
Father McGuinness?
354
00:15:59,100 --> 00:16:02,300
Well, we talked to him, and
we're checking into his story,
355
00:16:02,300 --> 00:16:05,600
but, uh, we're also checking
into a man who was seen
356
00:16:05,700 --> 00:16:07,900
outside your house last week.
357
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
Did Katie happen to mention
anyone following her?
358
00:16:10,500 --> 00:16:12,800
No.
359
00:16:12,800 --> 00:16:15,400
But it's not like
she hasn't before.
360
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
They're never real.
361
00:16:18,700 --> 00:16:20,800
Um, we also found a bank account
362
00:16:20,900 --> 00:16:22,500
in Katie's name
here in the city.
363
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
Seems like she's been
depositing about
364
00:16:24,500 --> 00:16:26,700
$100 a week for
the past eight weeks.
365
00:16:26,700 --> 00:16:28,700
Katie did not have a job,
is that correct?
366
00:16:28,800 --> 00:16:32,200
She hasn't been able to work
in over four years.
367
00:16:32,300 --> 00:16:34,200
But I had a feeling
she might have been
368
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
getting money from somewhere.
369
00:16:38,100 --> 00:16:39,800
(gasps)
370
00:16:39,800 --> 00:16:41,300
Knock, knock, who's there?
371
00:16:41,400 --> 00:16:42,300
Sorry.
372
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
Hey, it's 4:00 a.m.
373
00:16:44,000 --> 00:16:46,300
I'm not tired.
374
00:16:46,300 --> 00:16:48,000
You haven't slept in three days.
375
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
That's because I feel
too good to sleep.
376
00:16:52,900 --> 00:16:54,100
How do I look?
377
00:16:54,200 --> 00:16:55,500
Hmm?
378
00:16:55,600 --> 00:16:57,800
You look great.
379
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
You know, I have to agree.
380
00:17:01,000 --> 00:17:02,700
How'd you pay
for the dress?
381
00:17:02,800 --> 00:17:05,300
I just sold some
things, okay?
382
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
What things?
383
00:17:11,700 --> 00:17:13,800
What is your problem?
384
00:17:13,900 --> 00:17:15,000
I don't believe you
385
00:17:15,100 --> 00:17:16,800
is my problem.
Did you get a job?
386
00:17:16,900 --> 00:17:19,100
No.
387
00:17:21,400 --> 00:17:23,100
Katie...
388
00:17:23,200 --> 00:17:26,500
You know Mom and I don't think
you're ready to go back to work.
389
00:17:26,600 --> 00:17:28,700
Yeah, I know what you think.
390
00:17:28,800 --> 00:17:31,800
But I'm a grown woman;
I'm not a child
391
00:17:31,900 --> 00:17:33,200
anymore.
I know that.
392
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
But you can't just
do everything you want.
393
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
I mean, you can't just
get dressed up and go to clubs
394
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
to meet guys.
395
00:17:38,200 --> 00:17:40,500
You know what?
396
00:17:40,600 --> 00:17:44,800
Maybe I will go out
and I'll meet somebody,
397
00:17:44,900 --> 00:17:46,200
and we'll get married,
398
00:17:46,300 --> 00:17:49,300
and we'll move
really far away from here,
399
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
and then people here
will stop looking at me
400
00:17:50,900 --> 00:17:52,000
and thinking I'm a freak!
401
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
Nobody thinks you're a freak.
402
00:17:55,300 --> 00:17:59,000
Now I don't believe you.
403
00:18:01,700 --> 00:18:05,200
I should have just let her
have her moment.
404
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
She was happy for once.
405
00:18:07,100 --> 00:18:13,300
A couple of days later,
she did a complete 180.
406
00:18:17,300 --> 00:18:22,700
Um, do you have any idea who she
might have been dressing up for?
407
00:18:22,800 --> 00:18:25,000
No.
408
00:18:25,100 --> 00:18:27,600
She hadn't gone on a date
since college.
409
00:18:27,700 --> 00:18:29,600
That's a long time.
410
00:18:29,700 --> 00:18:33,000
She'd like to.
411
00:18:33,100 --> 00:18:34,900
But she knows
it's going to take someone
412
00:18:35,000 --> 00:18:41,200
pretty special to be able
to deal with her... issues.
413
00:18:41,300 --> 00:18:43,500
Right.
414
00:18:43,600 --> 00:18:46,500
I guess she's just
waiting for Mr. Right.
415
00:18:48,300 --> 00:18:50,200
Aren't we all?
416
00:18:55,300 --> 00:18:56,900
Fine, all right,
you're a genius.
417
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
Okay, you happy?
I said it.
418
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
Let me call you back.
419
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Okay, bye.
420
00:19:02,300 --> 00:19:04,200
Who's the genius?
421
00:19:05,800 --> 00:19:07,100
Ann.
422
00:19:07,100 --> 00:19:09,200
She lucked out.
423
00:19:09,300 --> 00:19:11,900
The judge agreed to give us
all of Katie's exorcism tapes.
424
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
Oh, good.
425
00:19:13,900 --> 00:19:15,600
Well, we tracked her deposits
426
00:19:15,600 --> 00:19:19,500
to an ATM next to the PR firm
where she worked four years ago.
427
00:19:19,500 --> 00:19:22,800
The last couple of months she's
been delivering lunches there.
428
00:19:22,900 --> 00:19:24,100
So what, you think
she's tangled up
429
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
in the dangerous world
of food delivery?
430
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
Well, it's a dangerous world
of something.
431
00:19:27,500 --> 00:19:31,100
About a week ago, an exec
by the name of Tracy Harrison
432
00:19:31,200 --> 00:19:32,500
was murdered.
433
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
She had her head bashed in
434
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
with a fire extinguisher
in the office garage.
435
00:19:39,300 --> 00:19:40,500
MAN:
I still can't believe
436
00:19:40,600 --> 00:19:41,900
what happened to Tracy.
437
00:19:42,000 --> 00:19:44,200
She was here a week ago
and then just like that...
438
00:19:44,300 --> 00:19:46,100
Did Tracy and Katie
deal with
439
00:19:46,200 --> 00:19:47,300
a lot of the same people?
440
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
Not really.
441
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
Katie's only here
a couple hours a week.
442
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
She mostly just deals with me.
443
00:19:52,000 --> 00:19:54,400
So you know about her condition?
444
00:19:54,500 --> 00:19:56,700
Yeah, she confided in me
back then.
445
00:19:56,800 --> 00:19:58,100
That's why she left.
446
00:19:58,200 --> 00:19:59,900
Why did you rehire her?
447
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
You knew she was unstable.
448
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Well, she wasn't really
looking for a career.
449
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
She just wanted to feel normal.
450
00:20:06,600 --> 00:20:09,700
I have a niece who's bipolar,
so I kind of know
451
00:20:09,800 --> 00:20:11,500
what it's like for Katie.
452
00:20:11,500 --> 00:20:14,600
Um, I made up something
I thought she could handle.
453
00:20:14,600 --> 00:20:16,100
Which was what, exactly?
454
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
She brings in takeout
twice a week.
455
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
Everybody throws in
a couple extra bucks.
456
00:20:20,200 --> 00:20:22,600
It's a delivery charge.
457
00:20:22,700 --> 00:20:24,400
Never seen anybody so grateful
458
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
for such a trivial job.
459
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
When was the last
time you saw her?
460
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
She came to my office
a couple of days
461
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
before Tracy died.
462
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
Tell me what's going on.
463
00:20:38,600 --> 00:20:40,500
I don't want to get
anybody in trouble.
464
00:20:40,600 --> 00:20:42,900
Katie, come on,
you've got to tell me.
465
00:20:43,000 --> 00:20:46,600
Otherwise, I'm just going
to have to fire everybody.
466
00:20:46,600 --> 00:20:48,500
Tell me what happened.
467
00:20:52,300 --> 00:20:54,500
I was bringing lunch in today.
468
00:21:06,900 --> 00:21:08,600
Something smells good.
469
00:21:08,700 --> 00:21:13,400
Oh, it's Thai food
from Bangkok Grill.
470
00:21:13,400 --> 00:21:15,300
No, no, it's not that.
471
00:21:16,600 --> 00:21:17,700
It's you.
472
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
What is that perfume?
473
00:21:19,700 --> 00:21:22,100
Prell.
It's shampoo.
474
00:21:22,200 --> 00:21:25,000
It's, um, green.
475
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
Your cologne is very good.
476
00:21:31,100 --> 00:21:33,200
It's called vodka gimlet.
477
00:21:35,300 --> 00:21:37,000
You ever been to
Bistro on Fifth?
478
00:21:37,100 --> 00:21:38,400
No.
479
00:21:38,500 --> 00:21:40,200
They make the best gimlets.
480
00:21:40,300 --> 00:21:41,400
We should go sometime.
481
00:21:41,500 --> 00:21:43,900
Yeah, you know,
I don't really drink.
482
00:21:43,900 --> 00:21:47,000
Oh, come on, everybody
drinks sometimes.
483
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Stop.
484
00:21:50,300 --> 00:21:51,600
George.
485
00:21:53,500 --> 00:21:55,600
Can I see you in my office?
486
00:21:55,600 --> 00:21:56,900
Come on, Tracy, I...
487
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
Now, George.
488
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
Are you okay?
489
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
Sorry.
490
00:22:13,200 --> 00:22:15,100
(sobbing):
I'm sorry.
491
00:22:15,200 --> 00:22:18,200
It's okay.
492
00:22:18,300 --> 00:22:20,400
Look, I'm going
to try harder.
493
00:22:20,500 --> 00:22:22,800
I promise, I'm never going
to be a problem again.
494
00:22:22,900 --> 00:22:24,000
No, it's okay.
495
00:22:24,100 --> 00:22:25,800
You didn't do
anything wrong.
496
00:22:29,300 --> 00:22:32,600
I'll take care of it.
497
00:22:32,600 --> 00:22:35,100
rns out, I didn't need
to take care of anything.
498
00:22:35,100 --> 00:22:36,600
Tracy fired George
right then and there.
499
00:22:36,700 --> 00:22:38,900
DANNY:
And Katie came back to work?
500
00:22:39,000 --> 00:22:40,900
Even after
the whole George thing?
501
00:22:40,900 --> 00:22:44,900
She was supposed
to come back that Friday--
502
00:22:45,000 --> 00:22:48,400
the day after Tracy died,
but she didn't.
503
00:22:48,500 --> 00:22:50,600
I assumed it had
something to do with that.
504
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
Did you tell the police
about George?
505
00:22:52,900 --> 00:22:56,400
Yeah, the whole office did.
506
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
I mean, I heard
they interviewed him,
507
00:22:58,500 --> 00:23:01,900
but they haven't arrested
him yet.
508
00:23:09,800 --> 00:23:10,700
George Lewis.
509
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
Two drunken disorderly,
510
00:23:12,300 --> 00:23:14,600
two domestic violence,
no convictions.
511
00:23:14,600 --> 00:23:17,200
The police liked him for
the Tracy Harrison murder,
512
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
but they didn't have
enough evidence.
513
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
It's a hell of a motive.
514
00:23:20,300 --> 00:23:21,400
How hard they look?
515
00:23:21,500 --> 00:23:22,600
Well, no identifiable prints,
516
00:23:22,600 --> 00:23:24,200
no witness putting
George at the scene.
517
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
If George killed Tracy
for firing him,
518
00:23:27,100 --> 00:23:29,000
it's likely that he
went looking for Katie.
519
00:23:29,100 --> 00:23:31,000
Well, he did--
a neighbor ID'd him
520
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
from his photo.
521
00:23:32,700 --> 00:23:35,200
So she wasn't imagining
a man outside her house.
522
00:23:35,200 --> 00:23:36,300
Do we know where he is?
523
00:23:36,300 --> 00:23:37,400
We're looking.
524
00:23:37,500 --> 00:23:39,600
Jack, I need you
to listen to something.
525
00:23:39,700 --> 00:23:41,000
Okay, thanks.
526
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
(screaming):
Stop!
For it is he who commands you.
527
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
Get away from her!
528
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Does McGuinness ever
get rough with her?
No, but listen to this.
529
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Go ahead and isolate Katie's
voice and back it up.
530
00:23:50,800 --> 00:23:53,700
One sec, I got to filter out
the lower frequencies.
531
00:23:53,700 --> 00:23:54,900
(loud scream)
Sorry.
532
00:23:55,000 --> 00:24:00,700
You're killing her!
Stop!
533
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
Stop!
534
00:24:01,900 --> 00:24:03,000
You're killing her.
535
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
MARTIN:
Okay, stop.
536
00:24:04,900 --> 00:24:06,700
Doesn't that sound less like
someone who is possessed
537
00:24:06,700 --> 00:24:08,500
and more like someone
who is describing a murder?
538
00:24:08,500 --> 00:24:10,700
Where was she the night that
Tracy Harrison was killed?
539
00:24:10,700 --> 00:24:12,500
We're not sure, but she
asked for the exorcism
540
00:24:12,600 --> 00:24:14,100
the day after the murder.
541
00:24:14,200 --> 00:24:17,900
You know, her mother said that
she kept having these visions.
542
00:24:18,000 --> 00:24:19,700
I don't think she was
hallucinating.
543
00:24:19,800 --> 00:24:21,600
I think that she may have
witnessed
544
00:24:21,700 --> 00:24:23,300
♪♪♪
545
00:24:29,600 --> 00:24:31,300
I've never seen him.
546
00:24:31,400 --> 00:24:33,900
One of your neighbors
said they saw him
outside your house.
547
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
Katie never mentioned
someone following her?
548
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
No.
549
00:24:38,800 --> 00:24:42,700
Did she ever say anything
about witnessing a crime?
550
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
Why?
551
00:24:44,300 --> 00:24:47,100
Well, a woman was
killed at Katie's work.
552
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
We think she may have
witnessed that happening,
553
00:24:49,300 --> 00:24:50,600
which might have
something to do
554
00:24:50,700 --> 00:24:51,900
with her seeking
out the exorcism.
555
00:24:51,900 --> 00:24:55,100
Uh...
556
00:24:55,200 --> 00:24:58,300
if she saw something,
she wouldn't have told me.
557
00:24:58,400 --> 00:25:01,100
I would have just told her
to go take her pills.
558
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
I... I don't know.
559
00:25:04,100 --> 00:25:07,600
Maybe she did and I... and I
just wasn't paying attention.
560
00:25:07,700 --> 00:25:10,100
Did she say anything at all
to you that seemed unusual?
561
00:25:10,200 --> 00:25:13,400
Understand, it's all unusual.
562
00:25:13,400 --> 00:25:16,900
You never know what's going
to come out of her mouth.
563
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
When she was little,
564
00:25:20,600 --> 00:25:24,100
we used to talk about
boys and school
565
00:25:24,200 --> 00:25:26,300
and who was mean
and who was nice.
566
00:25:26,300 --> 00:25:27,600
The last few years
567
00:25:27,700 --> 00:25:31,900
it's all about
psychic mind control.
568
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
Pharmaceutical conspiracies.
569
00:25:35,300 --> 00:25:37,600
It's exhausting.
570
00:25:37,700 --> 00:25:40,000
I don't know how many times
she's woken me up
571
00:25:40,100 --> 00:25:42,300
in the middle
of the night.
572
00:25:42,400 --> 00:25:43,700
And I want to listen.
573
00:25:43,800 --> 00:25:47,400
I want to be a good mother.
574
00:25:47,500 --> 00:25:49,300
But this stuff coming out
of her mouth,
575
00:25:49,400 --> 00:25:52,300
it just doesn't make any sense.
576
00:25:52,300 --> 00:25:54,000
And so I just tune her out.
577
00:25:59,100 --> 00:26:03,200
(sobbing)
578
00:26:03,200 --> 00:26:06,300
She's just been
sick for so long.
579
00:26:08,500 --> 00:26:11,000
I'm just...
580
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
...so tired.
581
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
(loud sobs)
582
00:26:27,100 --> 00:26:29,600
JACK:
Great. Great, great, great.
All right, thank you.
583
00:26:29,700 --> 00:26:31,900
Hey.
584
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
I was just coming
to see you.
585
00:26:33,900 --> 00:26:36,500
NYPD just arrested George Lewis
coming out of a bar.
586
00:26:36,500 --> 00:26:39,400
Oh, well, if you're going to ask
me about those videotapes,
587
00:26:39,500 --> 00:26:41,800
I don't think they're
going to help you... at all.
588
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Yeah, but they constitute
supporting evidence,
589
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
if we extract a confession
from him.
590
00:26:45,200 --> 00:26:47,100
That's a big "if."
591
00:26:47,200 --> 00:26:48,800
Because without it,
it won't hold up in court.
592
00:26:48,900 --> 00:26:50,000
Sorry, sorry, sorry.
593
00:26:50,100 --> 00:26:51,000
Did you say extract
a confession?
594
00:26:51,100 --> 00:26:52,800
No.
595
00:26:54,700 --> 00:26:56,200
So, uh, I'll see you tonight?
596
00:26:56,200 --> 00:26:57,500
Okay.
597
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
Should we meet at our place?
598
00:26:59,100 --> 00:27:01,000
What do you mean our place?
599
00:27:02,300 --> 00:27:06,400
I called the Realtor
on the loft.
600
00:27:06,500 --> 00:27:08,800
We are in escrow.
601
00:27:08,900 --> 00:27:10,600
We are?
602
00:27:10,600 --> 00:27:12,000
On that dump?
603
00:27:12,100 --> 00:27:15,400
I took another look,
and there is nothing wrong
604
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
with that apartment
that can't be fixed
605
00:27:17,200 --> 00:27:20,000
with a little bit of work.
606
00:27:20,100 --> 00:27:21,700
Good?
607
00:27:23,500 --> 00:27:24,900
So I'll see you there?
608
00:27:25,000 --> 00:27:26,800
Sure.
609
00:27:26,900 --> 00:27:28,000
I'll bring the spackle.
610
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
(laughing)
611
00:27:34,200 --> 00:27:36,500
Why am I here?
612
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
You nervous?
613
00:27:38,300 --> 00:27:40,500
Yes.
614
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
You're not nervous
because of me,
615
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
are you?
616
00:27:43,900 --> 00:27:45,000
I mean, guys like you
617
00:27:45,100 --> 00:27:46,500
push girls
like me around, right?
618
00:27:46,600 --> 00:27:49,000
I told the cops,
I didn't touch Tracy.
619
00:27:49,100 --> 00:27:51,700
Well, you're not here
because of Tracy.
620
00:27:51,800 --> 00:27:53,300
You're here because
of Katie Duncan.
621
00:27:53,300 --> 00:27:56,900
The lunch girl from the office?
622
00:27:57,000 --> 00:27:58,300
I barely know her.
623
00:27:58,400 --> 00:27:59,600
Well, apparently
that didn't stopou
624
00:27:59,700 --> 00:28:01,300
from trying to feel her up,
did it?
625
00:28:06,300 --> 00:28:07,400
Where is she?
626
00:28:07,500 --> 00:28:10,400
I haven't seen her.
627
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Not since that day at work.
628
00:28:12,100 --> 00:28:15,500
You saw her two days
after that day at work.
629
00:28:15,600 --> 00:28:16,900
See, her neighbors ID'd you
630
00:28:16,900 --> 00:28:18,400
from your photo--
lie to me again, George.
631
00:28:18,400 --> 00:28:20,500
Come on.
632
00:28:22,200 --> 00:28:24,000
I went to her house.
633
00:28:24,100 --> 00:28:25,400
I just went to talk.
634
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
Katie!
635
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
You don't open this door, I'm
just going to come back tomorrow
636
00:28:32,200 --> 00:28:35,200
and the day after
and the day after.
637
00:28:35,300 --> 00:28:37,700
I have no job, remember?
638
00:28:40,300 --> 00:28:41,700
What, what do you want?
639
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
I want you to tell Buchanan
to give me my job back.
640
00:28:44,900 --> 00:28:47,200
Just go away, okay.
641
00:28:47,200 --> 00:28:48,500
Please?
642
00:28:48,600 --> 00:28:51,100
Not until you say
you'll talk to him.
643
00:28:51,100 --> 00:28:54,300
What am I supposed to say?
644
00:28:54,300 --> 00:28:56,800
Just tell him that
it was blown out of proportion.
645
00:28:56,900 --> 00:28:58,700
It was all a big
misunderstanding.
646
00:28:58,800 --> 00:29:01,300
Whatever.
Just tell him that
647
00:29:01,400 --> 00:29:04,100
we're cool now and he should
give me my job back.
648
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
I can't just tell
Chris what to do.
649
00:29:06,500 --> 00:29:09,600
Sure you can.
650
00:29:09,700 --> 00:29:11,300
He'll listen to you.
651
00:29:11,400 --> 00:29:14,800
No, I'm the lunch girl.
652
00:29:14,900 --> 00:29:16,200
Come on, seriously?
653
00:29:16,300 --> 00:29:18,200
You haven't noticed?
654
00:29:18,200 --> 00:29:19,900
Noticed what?
655
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
He's crazy about you.
656
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
Look, he's the boss.
He can't ask you out,
657
00:29:23,700 --> 00:29:26,100
but everybody knows
he wants to.
658
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
He respects your opinion.
659
00:29:28,100 --> 00:29:31,500
He'll listen to you.
660
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
So be a good girl,
661
00:29:33,100 --> 00:29:36,500
please.
662
00:29:36,500 --> 00:29:37,800
Help me out.
663
00:29:43,900 --> 00:29:46,400
I knew she had a thing
for Buchanan.
664
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
I figured it was a good angle.
665
00:29:48,100 --> 00:29:50,700
Did Buchanan really
have a thing for her?
666
00:29:50,700 --> 00:29:53,100
I don't know.
667
00:29:53,100 --> 00:29:54,900
But she was like a puppy.
668
00:29:54,900 --> 00:29:58,200
He could have done
her anytime he wanted.
669
00:29:58,300 --> 00:29:59,700
You know what, George,
670
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
that's a really
interesting story.
671
00:30:01,400 --> 00:30:02,500
Here's the thing.
672
00:30:02,600 --> 00:30:05,000
You had motive,
you had opportunity.
673
00:30:05,100 --> 00:30:06,900
Right now, you're
my best suspect.
674
00:30:07,000 --> 00:30:08,600
What makes you think
I would believe
675
00:30:08,700 --> 00:30:10,100
that you didn't hurt Katie?
676
00:30:10,200 --> 00:30:14,500
I needed her to go to Buchanan
and get my job back.
677
00:30:14,500 --> 00:30:18,700
If I hurt her, how is that
going to help me do that, hmm?
678
00:30:20,400 --> 00:30:21,500
Great, thanks.
679
00:30:21,600 --> 00:30:23,400
Hey, I've been
looking for you.
680
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
George Lewis's
alibi checks out.
681
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
He was on a flight
from Chicago.
682
00:30:26,800 --> 00:30:29,000
Well, I just looked into
Buchanan's financials.
683
00:30:29,100 --> 00:30:32,200
Last week he bought
a $20,000 engagement ring,
684
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
had it engraved "For
"Tracy, with all my love."
685
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
He never told us he was
having a relationship
686
00:30:36,200 --> 00:30:37,700
with Tracy Harrison.
687
00:30:37,700 --> 00:30:40,000
Keeping an office romance
a secret, imagine that.
688
00:30:41,600 --> 00:30:44,700
Buchanan picked up the ring the
morning that Tracy was killed,
689
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
but they never found
it on her.
690
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
So maybe he hadn't proposed yet.
691
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
Maybe he did.
692
00:30:49,000 --> 00:30:50,700
She said no and he couldn't
handle the rejection.
693
00:30:50,700 --> 00:30:52,800
So he beats her to death?
694
00:30:52,800 --> 00:30:53,900
Seems a little extreme.
695
00:30:54,000 --> 00:30:55,300
It could be what Katie saw.
696
00:30:55,400 --> 00:30:56,700
I think it's worth
checking into.
697
00:30:56,800 --> 00:30:58,300
I'll catch up
with you later.
698
00:31:05,100 --> 00:31:07,000
Buchanan's not home
699
00:31:07,100 --> 00:31:08,900
and the neighbors haven't
seen him all day.
700
00:31:09,000 --> 00:31:12,100
Isaiah here says he saw
him about an hour ago.
(phone ringing)
701
00:31:12,200 --> 00:31:13,400
Taylor.
Tell him what you told me.
702
00:31:13,400 --> 00:31:15,100
He was with a girl.
703
00:31:15,100 --> 00:31:16,400
I heard him screaming.
704
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
I went over to get
a good look.
705
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
WOMAN:
Let go of me!
706
00:31:20,300 --> 00:31:21,700
Don't touch me!
707
00:31:21,700 --> 00:31:23,500
Katie. Katie...
708
00:31:23,500 --> 00:31:28,100
Hey, what's going on over there?
Hey, What's going on over here?
709
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
Did you talk to him?
710
00:31:33,000 --> 00:31:35,100
No, he got into a car
and booked it after her,
711
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
before I could get close.
712
00:31:36,700 --> 00:31:38,800
DANNY:
All right, thank you.
713
00:31:38,900 --> 00:31:40,200
That was Buchanan's office.
714
00:31:40,300 --> 00:31:41,600
He got into a car wreck.
715
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
No sign of Katie.
716
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
♪♪♪+call♪
717
00:31:49,800 --> 00:31:52,400
♪♪♪
718
00:31:52,400 --> 00:31:53,700
You tell me.
719
00:31:53,800 --> 00:31:55,400
No, you tell us
where Katie Duncan is,
720
00:31:55,500 --> 00:31:56,900
and then you can leave.
721
00:31:57,000 --> 00:31:59,300
I told the other guy
I don't know where she is.
722
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
Then why were you chasing her?
723
00:32:01,100 --> 00:32:02,300
Did you go after her because
724
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
she saw what you did
to Tracy Harrison?
725
00:32:04,000 --> 00:32:07,300
I didn't do anything to Tracy.
726
00:32:07,400 --> 00:32:08,600
No? Then where
were you
727
00:32:08,700 --> 00:32:10,200
the night she was killed?
728
00:32:10,200 --> 00:32:13,700
I was at my place,
waiting for her,
729
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
with an engagement ring
and a bottle of champagne.
730
00:32:16,900 --> 00:32:20,000
So then why did Katie
come to see you tonight?
731
00:32:20,100 --> 00:32:21,300
I don't know.
732
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
She wasn't making
a lot of sense.
733
00:32:23,300 --> 00:32:25,600
Chris?
734
00:32:25,600 --> 00:32:27,400
Katie?
735
00:32:30,800 --> 00:32:33,200
I, uh...
736
00:32:33,200 --> 00:32:35,100
I just wanted to see you.
737
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
Have you been here all day?
738
00:32:36,600 --> 00:32:37,700
It's freezing.
739
00:32:37,800 --> 00:32:40,600
I was just waiting for
you to come home.
740
00:32:43,900 --> 00:32:45,600
Your family has been
looking everywhere for you.
741
00:32:45,700 --> 00:32:48,000
They're really worried.
742
00:32:48,100 --> 00:32:50,900
They're always worried.
743
00:32:51,000 --> 00:32:54,700
But it's okay.
744
00:32:54,800 --> 00:32:57,400
They don't have to
worry about me anymore.
745
00:32:57,500 --> 00:33:01,300
Come on, let me
give you a ride, okay?
746
00:33:01,400 --> 00:33:04,700
No, I'm...
747
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
I'm exactly where I want to be.
748
00:33:10,100 --> 00:33:14,300
Look... I'm going
to take you home.
749
00:33:18,100 --> 00:33:19,400
Oh, my God.
750
00:33:19,400 --> 00:33:22,300
Katie.
751
00:33:22,400 --> 00:33:23,900
Everything is going
to be all right.
752
00:33:23,900 --> 00:33:25,800
Look, I'm going to take
you to the hospital, okay?
753
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
No!
754
00:33:27,000 --> 00:33:28,900
Yes, you need help.
755
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
No, I do not need help.
I'm fine!
756
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
You are not fine.
757
00:33:31,400 --> 00:33:32,700
Listen to me.
758
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
Did you know that the
FBI is looking for you?
759
00:33:35,400 --> 00:33:36,600
Why?
760
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
They think that
whoever attacked Tracy
761
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
may have hurt you, too.
762
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
What happened to Tracy?
763
00:33:42,800 --> 00:33:44,400
Someone assaulted her
at work last week...
764
00:33:46,600 --> 00:33:49,100
...and she died.
765
00:33:58,000 --> 00:33:59,100
You were there.
766
00:33:59,100 --> 00:34:00,900
Katie, what are you
talking about?
767
00:34:03,500 --> 00:34:04,700
I saw you.
768
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
You were kissing her.
769
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
You said something.
770
00:34:12,600 --> 00:34:15,800
I couldn't hear you.
771
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
And then you left.
772
00:34:21,900 --> 00:34:23,100
She thought she was alone.
773
00:34:23,200 --> 00:34:25,000
Wait, wait, how do
you know that?
774
00:34:26,000 --> 00:34:28,500
Because she wasn't alone.
775
00:34:28,500 --> 00:34:29,800
I was there, too.
776
00:34:29,900 --> 00:34:31,700
What did you see?
777
00:34:34,700 --> 00:34:37,400
I remember her face.
778
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
Did you see who killed her?
779
00:34:40,200 --> 00:34:43,100
Let go of me!
What did you see?
780
00:34:43,200 --> 00:34:44,400
Did you see who
killed her?
781
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
Let me go!
Get off of me.
782
00:34:46,300 --> 00:34:48,000
Hey, what's going on
over there?!
783
00:34:52,300 --> 00:34:54,700
The newsstand vendor said
that he saw you go after her.
784
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
I didn't know what to do,
785
00:34:56,900 --> 00:34:59,500
so I got in my car
and I tried to find her.
786
00:34:59,600 --> 00:35:01,700
I wasn't really looking
where I was going,
787
00:35:01,800 --> 00:35:06,000
so I plowed into
a garbage truck.
788
00:35:06,100 --> 00:35:08,300
Did you happen to see
where she went?
789
00:35:08,400 --> 00:35:10,900
No.
790
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
What I'm saying is,
he lied to the police,
791
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
and he's lying to us.
792
00:35:14,800 --> 00:35:16,900
All right, but why place
himself at the crime
scene if he's guilty?
793
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
So he can blame it
on a crazy girl
794
00:35:19,100 --> 00:35:20,700
who's conveniently missing.
795
00:35:20,800 --> 00:35:23,300
Look, Katie told
George Lewis that she
would go see Buchanan.
796
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
And she's the only
one who can place
Buchanan and Tracy
797
00:35:25,900 --> 00:35:29,500
together in the
parking garage.
798
00:35:29,600 --> 00:35:31,900
If she thought she could
have a life with this guy,
799
00:35:32,000 --> 00:35:33,300
seeing him with another woman
800
00:35:33,400 --> 00:35:34,900
may have pushed her
over the edge.
801
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
She snapped, grabbed the fire
extinguisher, and killed Tracy.
802
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
And what,
the devil makes her do it?
803
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
You know, maybe she really
believed that.
804
00:35:41,700 --> 00:35:44,700
Because it's the only way she
can make sense of what she did.
805
00:35:44,700 --> 00:35:48,800
She needed the exorcism
to make it all go away.
806
00:35:48,900 --> 00:35:52,200
Which works until Buchanan
reminded her of the murder.
807
00:35:52,200 --> 00:35:54,000
Right.
808
00:35:54,100 --> 00:35:55,900
I'll tell you,
if exorcism was
her last resort,
809
00:35:56,000 --> 00:35:58,300
and that didn't
work, I don't even
want to think about
810
00:35:58,400 --> 00:35:59,500
where she goes after that.
811
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Well, we got the
police on an alert.
812
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
If they hear from her
they'll call us.
813
00:36:03,400 --> 00:36:04,300
(phone ringing)
814
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
Agent Fitzgerald.
815
00:36:06,800 --> 00:36:08,100
Agent Fitzgerald,
it's Laura Duncan.
816
00:36:08,100 --> 00:36:09,900
Yeah, Mrs. Duncan,
how can I help you?
817
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
She's home.
818
00:36:11,000 --> 00:36:12,900
Katie's home.
819
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
She just walked in the front
door and she's fine.
820
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
Okay.
821
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
She's home.
822
00:36:17,900 --> 00:36:19,400
We need PD over there
right away.
823
00:36:19,500 --> 00:36:21,300
Mrs. Duncan, I need to know
where Katie is right now.
824
00:36:21,300 --> 00:36:22,400
Is she with you?
825
00:36:22,400 --> 00:36:23,900
Yeah, she's upstairs.
826
00:36:24,000 --> 00:36:25,900
She said she was just really
tired and wanted to go to sleep.
827
00:36:25,900 --> 00:36:27,200
All right, listen to me.
828
00:36:27,300 --> 00:36:29,600
I need you to go upstairs
and stay with her.
829
00:36:29,700 --> 00:36:30,900
Why?
830
00:36:30,900 --> 00:36:32,100
What's wrong?
831
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Just keep an eye on her
832
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
until we get there,
okay?
833
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
She's not in her room.
834
00:36:40,000 --> 00:36:41,300
Katie!
835
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
Come on.
836
00:36:42,500 --> 00:36:43,700
Look, just find her, okay?
837
00:36:43,800 --> 00:36:47,100
I think she's taking a shower.
838
00:36:47,100 --> 00:36:49,600
(water running)
839
00:36:49,700 --> 00:36:52,200
Katie?
840
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
Mrs. Duncan, talk to me.
841
00:36:54,500 --> 00:36:56,300
Katie?
842
00:36:56,300 --> 00:36:58,100
Mrs. Duncan, talk to me.
843
00:36:58,100 --> 00:37:00,100
Katie, honey!
844
00:37:02,600 --> 00:37:04,700
Oh.
845
00:37:04,800 --> 00:37:06,900
Katie!
846
00:37:14,300 --> 00:37:17,100
(garbled radio transmission)
847
00:37:28,300 --> 00:37:30,800
(Mrs. Duncan sobbing)
848
00:37:44,900 --> 00:37:48,400
(sobbing continues)
849
00:37:56,700 --> 00:38:00,700
(sobbing continues)
850
00:38:05,300 --> 00:38:06,600
(camera shutter clicks)
851
00:38:33,900 --> 00:38:37,500
(water running)
852
00:38:57,100 --> 00:39:00,600
(water continues running)
853
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
Tough case.
854
00:39:47,200 --> 00:39:50,100
It's closed.
855
00:39:50,100 --> 00:39:51,400
How's Katie's family?
856
00:39:57,400 --> 00:40:01,800
You know, I never
did remember her.
857
00:40:01,900 --> 00:40:03,200
I tried, but...
858
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
But, you know.
859
00:40:12,900 --> 00:40:15,000
I'll see you in the morning.
860
00:40:15,100 --> 00:40:16,000
You take care.
861
00:40:16,100 --> 00:40:17,500
All right.
862
00:40:27,400 --> 00:40:31,000
Good night.
863
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
Excuse me.
864
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
Um, what's your name again?
865
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
Bonnie.
866
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
Bonnie. Bonnie, that's right.
867
00:40:43,800 --> 00:40:45,500
I'm Martin.
868
00:40:45,600 --> 00:40:47,700
Yeah.
869
00:40:47,800 --> 00:40:51,200
Well, um, you have a good night.
870
00:40:51,300 --> 00:40:52,300
Good night.
871
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Bye.
872
00:41:41,000 --> 00:41:42,400
Hello.
873
00:41:44,700 --> 00:41:46,900
Hey.
874
00:41:46,900 --> 00:41:49,500
What are you doing?
875
00:41:51,500 --> 00:41:55,200
Enjoying the view.
876
00:41:55,300 --> 00:41:57,200
Wondering what would happen
if I dropped a penny.
877
00:41:57,300 --> 00:41:58,800
(chuckles)
878
00:42:03,000 --> 00:42:04,900
Why is it so dark in here?
879
00:42:05,000 --> 00:42:08,700
I don't think lightbulbs
were included in the price.
880
00:42:08,800 --> 00:42:10,300
I'm not surprised.
881
00:42:11,700 --> 00:42:14,400
(The Jackson 5's
"I'll Be There" playing)
882
00:42:14,400 --> 00:42:17,200
(chuckles)
883
00:42:22,200 --> 00:42:25,400
Do you want to dance?
884
00:42:25,500 --> 00:42:26,900
Would I kill the moment
885
00:42:27,000 --> 00:42:29,500
if I said no?
886
00:42:29,500 --> 00:42:32,600
Captioning sponsored by
CBS
61857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.