All language subtitles for Without a Trace - 05x07 - All the Sinners, Saints.XOR.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,300 (insects chirping) 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,500 WOMAN (screaming): Oh, please stop! It hurts! 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,700 (woman screams nearby) 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,400 WOMAN: Stop! Stop! 5 00:00:16,500 --> 00:00:19,600 (woman sobbing) 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,900 (woman screams) 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 (sobbing): Stop! 8 00:00:23,800 --> 00:00:27,300 (woman screams) 9 00:00:30,300 --> 00:00:31,700 (woman screams) 10 00:00:31,700 --> 00:00:33,300 MAN: Be gone! 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,100 (screams) Stay far from this creature 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 of God, for it is He who commands you. 13 00:00:37,500 --> 00:00:38,900 (screams): Oh, it hurts! 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 (crying) 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,100 The majestic Christ who commands you. 16 00:00:42,100 --> 00:00:43,800 Stop! The mystery of the cross commands you! 17 00:00:43,900 --> 00:00:46,800 Oh! Please stop! It hurts! The blood of the martyrs commands you. 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,800 Stop! Give praise to the Holy Spirit, 19 00:00:48,900 --> 00:00:50,500 by this sign of the Holy Cross, 20 00:00:50,500 --> 00:00:53,700 Stop! (crying) in the name of our Lord Jesus Christ. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,000 (speaking Latin) 22 00:00:55,100 --> 00:00:58,600 Stop! 23 00:00:58,700 --> 00:01:00,700 (screams) 24 00:01:00,700 --> 00:01:02,600 (crying quietly) 25 00:01:04,500 --> 00:01:08,600 (speaking Latin) 26 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 (crying quietly) 27 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 (exhales) 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,800 Sleep now. 29 00:01:51,100 --> 00:01:55,300 MARTIN: Exorcism? As in spinning heads and pea soup? 30 00:01:55,400 --> 00:01:57,600 The last time the girl's family saw her, 31 00:01:57,700 --> 00:02:00,400 she was actually being strapped down for the ritual. 32 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 "The ritual." Come on. 33 00:02:02,300 --> 00:02:04,400 So what's the profile on the possessed girl? 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,100 Well, apparently you know her. 35 00:02:06,100 --> 00:02:07,900 I do? 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Recognize her? 37 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 No, but I recognize that dork. 38 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 (chuckles): Yeah, this was my last day 39 00:02:14,500 --> 00:02:17,400 at White Collar, before I came over to Missing Persons. 40 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 Mm? So what's her name? 41 00:02:19,300 --> 00:02:20,500 Katie Duncan. 42 00:02:20,600 --> 00:02:23,700 She did a summer internship there in '02. 43 00:02:24,700 --> 00:02:27,500 Man, I do not remember her. 44 00:02:27,600 --> 00:02:29,900 Well, her brother asked for you by name, 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,100 said that she'd mentioned you. 46 00:02:31,200 --> 00:02:33,300 Hm. Who was the last person to see her? 47 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 The priest. 48 00:02:35,000 --> 00:02:37,300 Police responded to screams. 49 00:02:37,400 --> 00:02:40,400 By the time they got there, he'd long gone. 50 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 Probably wanted to avoid them 51 00:02:42,400 --> 00:02:45,200 after his last run-in with them. What kind of run-in? 52 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 The suspicion-of-murder kind. 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,200 A Brooklyn man died last year while undergoing 54 00:02:50,300 --> 00:02:52,900 an exorcism performed by the same priest. 55 00:02:52,900 --> 00:02:54,200 And where is he now? 56 00:02:54,200 --> 00:02:56,600 Nobody's seen or heard from him. Hm. 57 00:02:59,100 --> 00:03:02,800 Yeah. Here's Millie from Payroll... 58 00:03:02,900 --> 00:03:04,100 and Dave from Security. 59 00:03:04,100 --> 00:03:06,600 I remember most of these people. 60 00:03:06,600 --> 00:03:09,400 I just have no idea who she is. 61 00:03:15,100 --> 00:03:19,100 Captioning sponsored by CBS 62 00:03:19,100 --> 00:03:23,400 WARNER BROS. TELEVISION 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,900 xyp?t>MARTIN: And when was the last time 64 00:03:50,900 --> 00:03:53,000 you actually saw Father McGuinness? 65 00:03:53,000 --> 00:03:56,300 Um... we must have fallen asleep around 4:00. 66 00:03:56,400 --> 00:03:58,300 He left without waking us. 67 00:03:59,800 --> 00:04:02,700 You think he did something to her. 68 00:04:03,700 --> 00:04:05,600 We're looking into it. 69 00:04:05,700 --> 00:04:07,700 Now, um, has Katie ever just 70 00:04:07,800 --> 00:04:09,400 up and left home before? 71 00:04:09,500 --> 00:04:13,000 Uh, Katie's mentally ill. 72 00:04:13,100 --> 00:04:15,200 She lives on a very regimented schedule. 73 00:04:15,200 --> 00:04:18,100 We have to know where she is all the time. 74 00:04:18,200 --> 00:04:20,200 Right. Was she seeing a psychiatrist? 75 00:04:20,300 --> 00:04:22,100 Dr. Feller. 76 00:04:22,200 --> 00:04:25,100 She takes the train into the city twice a week to see her. 77 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 But... 78 00:04:26,900 --> 00:04:30,500 she's been in all kinds of therapy since she was a kid. 79 00:04:30,500 --> 00:04:33,300 And what did her doctor think the diagnosis was? 80 00:04:33,300 --> 00:04:34,500 Which one? 81 00:04:34,600 --> 00:04:36,700 We've been seeing six different doctors. 82 00:04:36,800 --> 00:04:39,100 They all have different opinions. 83 00:04:39,200 --> 00:04:43,100 Which we've been told is actually pretty common. 84 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 (sighs) 85 00:04:45,100 --> 00:04:46,700 Look, forgive my-my bluntness, 86 00:04:46,700 --> 00:04:48,300 but given her condition, 87 00:04:48,300 --> 00:04:51,600 why did you let her haven exorcism in the first place? 88 00:04:51,600 --> 00:04:53,500 The exorcism was 89 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 Katie's idea. 90 00:04:55,300 --> 00:04:56,900 She asked to see a priest. 91 00:04:56,900 --> 00:04:58,700 So of course I said yes. But... 92 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 what led you to believe that she was possessed? 93 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 Katie... 94 00:05:02,900 --> 00:05:06,400 felt like there was something dark inside her, 95 00:05:06,500 --> 00:05:09,400 something only God could take away. 96 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 The last few days, 97 00:05:12,600 --> 00:05:16,300 she's been even more scared, crying all the time. 98 00:05:16,400 --> 00:05:18,800 (sighs) 99 00:05:18,900 --> 00:05:22,300 She just wanted somebody to help her. 100 00:05:24,300 --> 00:05:28,200 I just think we should hear what Father McGuinness has to say. 101 00:05:28,300 --> 00:05:30,800 This is... beyond 102 00:05:30,900 --> 00:05:33,000 everything, Katie-- this is not a solution. 103 00:05:33,100 --> 00:05:34,500 KATIE: How do you know?! 104 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 I mean, you don't know 105 00:05:36,000 --> 00:05:38,500 what it's like in here, going to sleep every night 106 00:05:38,600 --> 00:05:40,900 hoping that I'll wake up better, and I don't. 107 00:05:41,000 --> 00:05:42,600 I wake up and everything's the same, 108 00:05:42,700 --> 00:05:45,500 and I just want it to , and nobody's doing anything! 109 00:05:45,600 --> 00:05:46,900 Nobody's doing anything? 110 00:05:47,000 --> 00:05:48,100 Hey. McGUINNESS: Mr. Duncan, 111 00:05:48,200 --> 00:05:49,500 you have to understand that 112 00:05:49,600 --> 00:05:51,500 Katie's problems are not mental, they are spiritual. 113 00:05:51,600 --> 00:05:55,000 Only God can cast that evil out. 114 00:05:55,000 --> 00:05:57,300 No offense, Father, but there are people 115 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 with medical degrees who are a little more qualified 116 00:06:00,300 --> 00:06:02,600 to say what's wrong with my sister. 117 00:06:02,600 --> 00:06:05,900 No offense, but none of those medical degrees 118 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 is doing your sister any good. 119 00:06:09,700 --> 00:06:11,400 Well, we just... 120 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 we-we just need to keep trying. 121 00:06:13,500 --> 00:06:16,600 I don't want to keep trying. 122 00:06:16,700 --> 00:06:18,600 Please, I want to do this. 123 00:06:20,100 --> 00:06:22,200 Please, Mom. 124 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 I just... I want it to stop. 125 00:06:25,300 --> 00:06:27,500 What harm can it do? 126 00:06:32,300 --> 00:06:34,800 I shouldn't have gone along with it. 127 00:06:34,800 --> 00:06:35,900 (exhales) 128 00:06:35,900 --> 00:06:37,300 Was there anyone that 129 00:06:37,400 --> 00:06:39,100 Katie may have run off to? 130 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 Friends, extended family? 131 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 No. 132 00:06:42,300 --> 00:06:44,800 My husband died in '93, 133 00:06:44,800 --> 00:06:49,800 and we really don't have any other family around here. 134 00:06:49,800 --> 00:06:54,500 She didn't have any friends, just us. 135 00:06:54,500 --> 00:06:57,700 Okay, I'm gonna need the phone number for the parish priest, 136 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 as well as Dr. Feller. 137 00:06:59,800 --> 00:07:02,500 Of course. Excuse me. 138 00:07:02,500 --> 00:07:04,400 Yeah, go ahead. 139 00:07:05,400 --> 00:07:07,600 (sighs) 140 00:07:07,600 --> 00:07:09,400 Thanks for coming by so fast. 141 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 Oh, no problem. 142 00:07:11,100 --> 00:07:13,500 Katie said you were always really nice to her. 143 00:07:15,600 --> 00:07:17,200 Well, uh... 144 00:07:17,300 --> 00:07:19,900 she was always easy to be nice to. 145 00:07:30,100 --> 00:07:32,100 What do you think? 146 00:07:33,100 --> 00:07:34,800 What do you think? 147 00:07:35,800 --> 00:07:37,500 Well, it's big. 148 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 And it's, you know, it's ten minutes from work... 149 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 You hate it. 150 00:07:46,800 --> 00:07:49,400 It's, uh... 151 00:07:49,400 --> 00:07:51,900 it's old. 152 00:07:51,900 --> 00:07:54,400 Honey, we can't afford new. I mean, look at this rug, Jack. 153 00:07:54,500 --> 00:07:56,800 I mean, there's generations of germs growing in this thing. 154 00:07:56,900 --> 00:07:58,700 You can't put a baby down on it. 155 00:07:58,700 --> 00:08:00,100 Honey, you pull it up. 156 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 There's probably hardwood floors underneath. 157 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Holes in the walls. Spackle. 158 00:08:03,900 --> 00:08:05,100 And then that linoleum 159 00:08:05,200 --> 00:08:06,700 in that bathroom-- that is disgusting. 160 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 I mean, they should be ashamed. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,300 You know what? Let's just go. 162 00:08:10,400 --> 00:08:12,500 Wait. Do you like it? 163 00:08:12,600 --> 00:08:15,600 Look, we're not gonna buy a place that you don't like. 164 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 I didn't say I don't like it. 165 00:08:17,100 --> 00:08:18,800 Look, I asked you if you hated it, you didn't say no. 166 00:08:18,900 --> 00:08:20,800 I just think we should maybe wait 167 00:08:20,900 --> 00:08:23,100 and find someplace with a little less history. 168 00:08:23,100 --> 00:08:24,700 Okay. 169 00:08:24,800 --> 00:08:27,100 Let's go. Let's go. 170 00:08:28,500 --> 00:08:30,700 WOMAN: I know that Katie 171 00:08:30,800 --> 00:08:32,700 was frustrated with her treatment, 172 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 but an exorcism? 173 00:08:34,200 --> 00:08:36,300 Why frustrated? 174 00:08:36,300 --> 00:08:39,400 Katie had a lot of... different symptoms-- 175 00:08:39,500 --> 00:08:41,300 depression, mania, 176 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 even occasional glimpses of psychosis. 177 00:08:43,800 --> 00:08:45,900 Would she hurt herself? 178 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 No, I doubt it. 179 00:08:47,500 --> 00:08:49,300 Katie wanted the husband, the kid, 180 00:08:49,400 --> 00:08:50,700 the white picket fence. 181 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 She lived for the future. 182 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 I don't think that she'd give that up. 183 00:08:54,200 --> 00:08:56,700 And how long have you been seeing her? 184 00:08:56,800 --> 00:08:58,600 I treated her for about a year. 185 00:08:58,700 --> 00:09:00,800 Treated? Past tense? 186 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 Well, she stopped coming to her appointments 187 00:09:02,800 --> 00:09:04,200 about two months ago. 188 00:09:04,300 --> 00:09:06,000 And did you call the family, 189 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 tell them that she was missing sessions? 190 00:09:08,100 --> 00:09:10,400 She's an adult-- I can't call her family 191 00:09:10,400 --> 00:09:13,100 just because she won't obey my wishes. Right. 192 00:09:13,200 --> 00:09:14,400 And have you seen her since? 193 00:09:14,500 --> 00:09:16,400 Heard from her last week. 194 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 She sounded... 195 00:09:18,500 --> 00:09:19,900 unwell. 196 00:09:19,900 --> 00:09:22,400 So I stopped by her house to see her. 197 00:09:22,500 --> 00:09:23,800 Is he gone? 198 00:09:23,800 --> 00:09:25,100 Is who gone? 199 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 The man. The man that was there. 200 00:09:27,100 --> 00:09:28,700 Is he gone? 201 00:09:32,900 --> 00:09:36,300 There's nobody out there, Katie. 202 00:09:36,300 --> 00:09:40,000 Let's talk about your meds. 203 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 Why? They don't work. 204 00:09:43,700 --> 00:09:45,500 They don't do anything. 205 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 I'm tired and I'm nauseous, 206 00:09:48,500 --> 00:09:50,600 and the voices are still there. 207 00:09:50,700 --> 00:09:52,500 Then we'll up your dosage. 208 00:09:52,600 --> 00:09:54,400 Or we'll change your cocktail. 209 00:09:54,500 --> 00:09:55,800 I'm gonna write you 210 00:09:55,900 --> 00:09:58,100 a new prescription. Yeah, but none of them work. 211 00:09:59,700 --> 00:10:02,300 They just... they sit there like little rocks, 212 00:10:02,400 --> 00:10:03,900 and you can skip them. 213 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 You can skip them all day. 214 00:10:05,600 --> 00:10:08,200 You can skip them on the surface of the water. 215 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 What's going on with you, Katie? 216 00:10:12,300 --> 00:10:15,200 (cries softly) 217 00:10:18,700 --> 00:10:21,400 (whispering): I'm just afraid... 218 00:10:24,900 --> 00:10:29,200 ...if I have kids, they're going to be like me. 219 00:10:29,300 --> 00:10:33,100 Well, there's a chance that your kids can inherit 220 00:10:33,100 --> 00:10:35,500 some of your mood problems-- but it's treatable, 221 00:10:35,600 --> 00:10:37,900 just like yours, with the right medication. 222 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 So say I take your pills, 223 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 say I do everything that you tell me to do. 224 00:10:48,000 --> 00:10:50,500 (long sigh) 225 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Am I going to be normal? 226 00:10:53,900 --> 00:10:56,000 You're going to be better. 227 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 We made an appointment after that, but she never kept it. 228 00:11:06,700 --> 00:11:09,500 Well, she said that there was a man standing outside her house. 229 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Did you see him? 230 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 Katie had paranoid tendencies. 231 00:11:12,800 --> 00:11:17,100 It wasn't unusual for her to have persecution fantasies. 232 00:11:17,200 --> 00:11:18,600 Are you absolutely positive 233 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 nobody was outside her house? 234 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 Well, I didn't see anyone. 235 00:11:21,900 --> 00:11:25,300 But I can't say that I'm absolutely positive. 236 00:11:30,300 --> 00:11:31,600 DANNY: Martin. 237 00:11:31,700 --> 00:11:33,400 All right, we just finished the canvass 238 00:11:33,500 --> 00:11:34,600 of Katie's neighborhood. 239 00:11:34,700 --> 00:11:36,400 We found a lady who says she saw 240 00:11:36,500 --> 00:11:38,100 a man parked outside of Katie's house 241 00:11:38,100 --> 00:11:39,700 for a couple days in a row last week, 242 00:11:39,700 --> 00:11:41,100 including the day Dr. Feller was there. 243 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 She get a good look at the guy? 244 00:11:42,700 --> 00:11:44,400 Yeah, she's going to come in and talk to a sketch artist. 245 00:11:44,400 --> 00:11:45,500 You talk to the family? 246 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Yeah, yeah, they have no idea 247 00:11:47,200 --> 00:11:49,700 what she was doing in the city on the days of her appointments. 248 00:11:49,800 --> 00:11:52,500 Maybe she was checking out a voodoo doctor on the side. 249 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 Sounds like someone thinks this whole exorcism thing 250 00:11:54,200 --> 00:11:55,300 is a load of crap. 251 00:11:55,400 --> 00:11:56,700 Pretty much, yeah. 252 00:11:56,800 --> 00:11:58,100 Wait a minute, I thought you were raised Catholic. 253 00:11:58,200 --> 00:11:59,400 I was. Look... 254 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 I'm all for surrendering to a higher power. 255 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 I just don't believe in all this hocus-pocus. 256 00:12:02,500 --> 00:12:04,600 Well, I've seen this hocus-pocus stuff work. 257 00:12:04,700 --> 00:12:07,000 Back home, there's this lady named Matilde la Loca. 258 00:12:07,100 --> 00:12:08,500 She's crazy, man, speaks in tongues, 259 00:12:08,500 --> 00:12:10,000 her eyes roll back, the whole thing. 260 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 One day she came up to me, she's like 261 00:12:11,500 --> 00:12:12,600 "Danny Taylor, you're going to die." 262 00:12:12,700 --> 00:12:14,000 She scared the hell out of me. 263 00:12:14,100 --> 00:12:16,000 Then she went and she spent two days with Padre De Pio. 264 00:12:16,100 --> 00:12:17,300 She came back brand new. 265 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 It's called the power of suggestion. 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,700 Did the power of suggestion make her hair turn white overnight? 267 00:12:21,700 --> 00:12:23,400 Maybe it was an evil spirit. 268 00:12:23,400 --> 00:12:25,500 All I'm saying is we don't know everything about everything. 269 00:12:25,500 --> 00:12:27,300 Once in a while you have to take a leap 270 00:12:27,400 --> 00:12:28,600 and believe. 271 00:12:28,700 --> 00:12:30,000 (phone ringing) 272 00:12:30,100 --> 00:12:31,600 Well, I believe you don't know everything. 273 00:12:31,700 --> 00:12:34,100 Yeah, well, that's what you're choosing to believe. 274 00:12:34,200 --> 00:12:37,300 (phone ringing) 275 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 Taylor. 276 00:13:00,200 --> 00:13:01,700 All right, thanks. 277 00:13:01,800 --> 00:13:03,700 We just caught our friendly neighborhood exorcist 278 00:13:03,800 --> 00:13:05,100 trying to hop a flight to Mexico. 279 00:13:05,200 --> 00:13:06,500 Good news is, we're bringing him in. 280 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 Bad news is, we're bringing him in 281 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 with a lawyer from the archdiocese. 282 00:13:11,500 --> 00:13:12,800 The church in no way supports 283 00:13:12,800 --> 00:13:15,700 Father McGuinness's actions or his methods. 284 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 This is an independent 285 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 and unsanctioned member 286 00:13:18,900 --> 00:13:20,100 of the clergy. 287 00:13:20,200 --> 00:13:23,400 If I was taking notes, I'd write that down. 288 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 Other than soft extradition laws, Father, 289 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 what's in Mexico? 290 00:13:28,300 --> 00:13:31,200 A conference which I've been scheduled to speak at 291 00:13:31,200 --> 00:13:32,900 for over a month. 292 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 Was that before or after you decided to kill Katie Duncan? 293 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 I didn't harm Katie. 294 00:13:37,800 --> 00:13:41,500 The last time I saw her, she was asleep in her bed. 295 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 The demon had been cast out of her. 296 00:13:43,500 --> 00:13:45,100 Mm. 297 00:13:45,200 --> 00:13:46,700 So the exorcism worked. 298 00:13:46,800 --> 00:13:50,100 I believe so. 299 00:13:50,200 --> 00:13:52,500 Like the one in Brooklyn. 300 00:13:54,300 --> 00:13:56,200 Is that what happened? 301 00:13:56,200 --> 00:13:57,900 You have another dead body on your hands, 302 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 you had to cover your ass. Father McGuinness 303 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 was cleared of any wrongdoing in that case. 304 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 You know, if you wanted to cooperate, you could show me 305 00:14:03,300 --> 00:14:04,700 those videotapes of Katie's exorcism. 306 00:14:04,800 --> 00:14:06,100 You made tapes? 307 00:14:06,100 --> 00:14:08,400 Those tapes are protected by clergy privilege. 308 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 They are private. 309 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 I'll make that determination. 310 00:14:11,600 --> 00:14:13,700 You'll get the tapes after we've had a chance 311 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 to review them. Review or alter? 312 00:14:16,100 --> 00:14:17,700 You'll hear from us 313 00:14:17,800 --> 00:14:18,900 in a few hours. 314 00:14:19,000 --> 00:14:20,800 Can't wait. 315 00:14:22,300 --> 00:14:24,400 Father McGuinness. 316 00:14:24,500 --> 00:14:27,100 Wouldn't make any plans to go to Cancun if I were you. 317 00:14:27,200 --> 00:14:29,600 I'll need to talk to you soon. 318 00:14:32,900 --> 00:14:34,000 q>qit for the tapes. 319 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 They could be destroying evidence 320 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 of the murder as we speak. 321 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 I can subpoena the tapes. 322 00:14:37,300 --> 00:14:38,500 But the church can argue 323 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 that the tapes are protected by clergy privilege, 324 00:14:40,700 --> 00:14:42,000 and that way we'd be out of luck. 325 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 It was an exorcism. 326 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 There was no confessional seal to be broken. 327 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 I agree. 328 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 But the judge could also argue 329 00:14:47,900 --> 00:14:49,800 that it's privileged communication. 330 00:14:49,900 --> 00:14:51,400 Which we could appeal. 331 00:14:51,500 --> 00:14:52,600 But that would take weeks. 332 00:14:52,700 --> 00:14:53,800 We don't have weeks. 333 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Jack, every time you deal with the church 334 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 doesn't mean you're going to run into a conspiracy. 335 00:14:57,700 --> 00:15:00,300 Look, I think I know these people better than you. 336 00:15:00,300 --> 00:15:02,200 That's true, but I don't have a massive chip on my shoulder. 337 00:15:02,300 --> 00:15:03,600 Look, just subpoena the tapes, okay? 338 00:15:03,700 --> 00:15:06,900 As soon as humanly possible. 339 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 (sighs) 340 00:15:15,900 --> 00:15:18,100 I contacted the Realtor. 341 00:15:18,100 --> 00:15:20,200 She's sending over some new listings. 342 00:15:21,900 --> 00:15:24,300 Look, everybody in New York wants a brand-new apartment. 343 00:15:24,400 --> 00:15:26,300 But I might be the only one who believes in 344 00:15:26,400 --> 00:15:28,300 the apartment-as-a-metaphor- for-a-relationship thing. 345 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 As long as you're happy. 346 00:15:32,300 --> 00:15:34,000 It scares me when you're reasonable. 347 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 Hmm. 348 00:15:36,600 --> 00:15:38,300 I'll call you when I get any information, yeah? 349 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Thank you. 350 00:15:51,300 --> 00:15:53,000 I'm sorry to bother you; I know you're busy. 351 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 No, no problem. 352 00:15:54,200 --> 00:15:56,200 Um, what can I do for you? 353 00:15:56,300 --> 00:15:59,100 Anything on Father McGuinness? 354 00:15:59,100 --> 00:16:02,300 Well, we talked to him, and we're checking into his story, 355 00:16:02,300 --> 00:16:05,600 but, uh, we're also checking into a man who was seen 356 00:16:05,700 --> 00:16:07,900 outside your house last week. 357 00:16:07,900 --> 00:16:10,500 Did Katie happen to mention anyone following her? 358 00:16:10,500 --> 00:16:12,800 No. 359 00:16:12,800 --> 00:16:15,400 But it's not like she hasn't before. 360 00:16:15,500 --> 00:16:16,700 They're never real. 361 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 Um, we also found a bank account 362 00:16:20,900 --> 00:16:22,500 in Katie's name here in the city. 363 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 Seems like she's been depositing about 364 00:16:24,500 --> 00:16:26,700 $100 a week for the past eight weeks. 365 00:16:26,700 --> 00:16:28,700 Katie did not have a job, is that correct? 366 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 She hasn't been able to work in over four years. 367 00:16:32,300 --> 00:16:34,200 But I had a feeling she might have been 368 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 getting money from somewhere. 369 00:16:38,100 --> 00:16:39,800 (gasps) 370 00:16:39,800 --> 00:16:41,300 Knock, knock, who's there? 371 00:16:41,400 --> 00:16:42,300 Sorry. 372 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 Hey, it's 4:00 a.m. 373 00:16:44,000 --> 00:16:46,300 I'm not tired. 374 00:16:46,300 --> 00:16:48,000 You haven't slept in three days. 375 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 That's because I feel too good to sleep. 376 00:16:52,900 --> 00:16:54,100 How do I look? 377 00:16:54,200 --> 00:16:55,500 Hmm? 378 00:16:55,600 --> 00:16:57,800 You look great. 379 00:16:57,800 --> 00:17:00,900 You know, I have to agree. 380 00:17:01,000 --> 00:17:02,700 How'd you pay for the dress? 381 00:17:02,800 --> 00:17:05,300 I just sold some things, okay? 382 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 What things? 383 00:17:11,700 --> 00:17:13,800 What is your problem? 384 00:17:13,900 --> 00:17:15,000 I don't believe you 385 00:17:15,100 --> 00:17:16,800 is my problem. Did you get a job? 386 00:17:16,900 --> 00:17:19,100 No. 387 00:17:21,400 --> 00:17:23,100 Katie... 388 00:17:23,200 --> 00:17:26,500 You know Mom and I don't think you're ready to go back to work. 389 00:17:26,600 --> 00:17:28,700 Yeah, I know what you think. 390 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 But I'm a grown woman; I'm not a child 391 00:17:31,900 --> 00:17:33,200 anymore. I know that. 392 00:17:33,200 --> 00:17:34,800 But you can't just do everything you want. 393 00:17:34,800 --> 00:17:36,700 I mean, you can't just get dressed up and go to clubs 394 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 to meet guys. 395 00:17:38,200 --> 00:17:40,500 You know what? 396 00:17:40,600 --> 00:17:44,800 Maybe I will go out and I'll meet somebody, 397 00:17:44,900 --> 00:17:46,200 and we'll get married, 398 00:17:46,300 --> 00:17:49,300 and we'll move really far away from here, 399 00:17:49,300 --> 00:17:50,800 and then people here will stop looking at me 400 00:17:50,900 --> 00:17:52,000 and thinking I'm a freak! 401 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 Nobody thinks you're a freak. 402 00:17:55,300 --> 00:17:59,000 Now I don't believe you. 403 00:18:01,700 --> 00:18:05,200 I should have just let her have her moment. 404 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 She was happy for once. 405 00:18:07,100 --> 00:18:13,300 A couple of days later, she did a complete 180. 406 00:18:17,300 --> 00:18:22,700 Um, do you have any idea who she might have been dressing up for? 407 00:18:22,800 --> 00:18:25,000 No. 408 00:18:25,100 --> 00:18:27,600 She hadn't gone on a date since college. 409 00:18:27,700 --> 00:18:29,600 That's a long time. 410 00:18:29,700 --> 00:18:33,000 She'd like to. 411 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 But she knows it's going to take someone 412 00:18:35,000 --> 00:18:41,200 pretty special to be able to deal with her... issues. 413 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 Right. 414 00:18:43,600 --> 00:18:46,500 I guess she's just waiting for Mr. Right. 415 00:18:48,300 --> 00:18:50,200 Aren't we all? 416 00:18:55,300 --> 00:18:56,900 Fine, all right, you're a genius. 417 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 Okay, you happy? I said it. 418 00:18:59,700 --> 00:19:00,900 Let me call you back. 419 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Okay, bye. 420 00:19:02,300 --> 00:19:04,200 Who's the genius? 421 00:19:05,800 --> 00:19:07,100 Ann. 422 00:19:07,100 --> 00:19:09,200 She lucked out. 423 00:19:09,300 --> 00:19:11,900 The judge agreed to give us all of Katie's exorcism tapes. 424 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 Oh, good. 425 00:19:13,900 --> 00:19:15,600 Well, we tracked her deposits 426 00:19:15,600 --> 00:19:19,500 to an ATM next to the PR firm where she worked four years ago. 427 00:19:19,500 --> 00:19:22,800 The last couple of months she's been delivering lunches there. 428 00:19:22,900 --> 00:19:24,100 So what, you think she's tangled up 429 00:19:24,200 --> 00:19:25,600 in the dangerous world of food delivery? 430 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 Well, it's a dangerous world of something. 431 00:19:27,500 --> 00:19:31,100 About a week ago, an exec by the name of Tracy Harrison 432 00:19:31,200 --> 00:19:32,500 was murdered. 433 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 She had her head bashed in 434 00:19:34,200 --> 00:19:37,000 with a fire extinguisher in the office garage. 435 00:19:39,300 --> 00:19:40,500 MAN: I still can't believe 436 00:19:40,600 --> 00:19:41,900 what happened to Tracy. 437 00:19:42,000 --> 00:19:44,200 She was here a week ago and then just like that... 438 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 Did Tracy and Katie deal with 439 00:19:46,200 --> 00:19:47,300 a lot of the same people? 440 00:19:47,400 --> 00:19:48,800 Not really. 441 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 Katie's only here a couple hours a week. 442 00:19:50,400 --> 00:19:51,900 She mostly just deals with me. 443 00:19:52,000 --> 00:19:54,400 So you know about her condition? 444 00:19:54,500 --> 00:19:56,700 Yeah, she confided in me back then. 445 00:19:56,800 --> 00:19:58,100 That's why she left. 446 00:19:58,200 --> 00:19:59,900 Why did you rehire her? 447 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 You knew she was unstable. 448 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Well, she wasn't really looking for a career. 449 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 She just wanted to feel normal. 450 00:20:06,600 --> 00:20:09,700 I have a niece who's bipolar, so I kind of know 451 00:20:09,800 --> 00:20:11,500 what it's like for Katie. 452 00:20:11,500 --> 00:20:14,600 Um, I made up something I thought she could handle. 453 00:20:14,600 --> 00:20:16,100 Which was what, exactly? 454 00:20:16,200 --> 00:20:18,400 She brings in takeout twice a week. 455 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 Everybody throws in a couple extra bucks. 456 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 It's a delivery charge. 457 00:20:22,700 --> 00:20:24,400 Never seen anybody so grateful 458 00:20:24,500 --> 00:20:26,400 for such a trivial job. 459 00:20:26,500 --> 00:20:28,100 When was the last time you saw her? 460 00:20:28,100 --> 00:20:29,900 She came to my office a couple of days 461 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 before Tracy died. 462 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 Tell me what's going on. 463 00:20:38,600 --> 00:20:40,500 I don't want to get anybody in trouble. 464 00:20:40,600 --> 00:20:42,900 Katie, come on, you've got to tell me. 465 00:20:43,000 --> 00:20:46,600 Otherwise, I'm just going to have to fire everybody. 466 00:20:46,600 --> 00:20:48,500 Tell me what happened. 467 00:20:52,300 --> 00:20:54,500 I was bringing lunch in today. 468 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 Something smells good. 469 00:21:08,700 --> 00:21:13,400 Oh, it's Thai food from Bangkok Grill. 470 00:21:13,400 --> 00:21:15,300 No, no, it's not that. 471 00:21:16,600 --> 00:21:17,700 It's you. 472 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 What is that perfume? 473 00:21:19,700 --> 00:21:22,100 Prell. It's shampoo. 474 00:21:22,200 --> 00:21:25,000 It's, um, green. 475 00:21:27,600 --> 00:21:31,000 Your cologne is very good. 476 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 It's called vodka gimlet. 477 00:21:35,300 --> 00:21:37,000 You ever been to Bistro on Fifth? 478 00:21:37,100 --> 00:21:38,400 No. 479 00:21:38,500 --> 00:21:40,200 They make the best gimlets. 480 00:21:40,300 --> 00:21:41,400 We should go sometime. 481 00:21:41,500 --> 00:21:43,900 Yeah, you know, I don't really drink. 482 00:21:43,900 --> 00:21:47,000 Oh, come on, everybody drinks sometimes. 483 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Stop. 484 00:21:50,300 --> 00:21:51,600 George. 485 00:21:53,500 --> 00:21:55,600 Can I see you in my office? 486 00:21:55,600 --> 00:21:56,900 Come on, Tracy, I... 487 00:21:57,000 --> 00:21:58,700 Now, George. 488 00:22:07,500 --> 00:22:08,700 Are you okay? 489 00:22:08,800 --> 00:22:11,500 Sorry. 490 00:22:13,200 --> 00:22:15,100 (sobbing): I'm sorry. 491 00:22:15,200 --> 00:22:18,200 It's okay. 492 00:22:18,300 --> 00:22:20,400 Look, I'm going to try harder. 493 00:22:20,500 --> 00:22:22,800 I promise, I'm never going to be a problem again. 494 00:22:22,900 --> 00:22:24,000 No, it's okay. 495 00:22:24,100 --> 00:22:25,800 You didn't do anything wrong. 496 00:22:29,300 --> 00:22:32,600 I'll take care of it. 497 00:22:32,600 --> 00:22:35,100 rns out, I didn't need to take care of anything. 498 00:22:35,100 --> 00:22:36,600 Tracy fired George right then and there. 499 00:22:36,700 --> 00:22:38,900 DANNY: And Katie came back to work? 500 00:22:39,000 --> 00:22:40,900 Even after the whole George thing? 501 00:22:40,900 --> 00:22:44,900 She was supposed to come back that Friday-- 502 00:22:45,000 --> 00:22:48,400 the day after Tracy died, but she didn't. 503 00:22:48,500 --> 00:22:50,600 I assumed it had something to do with that. 504 00:22:50,700 --> 00:22:52,800 Did you tell the police about George? 505 00:22:52,900 --> 00:22:56,400 Yeah, the whole office did. 506 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 I mean, I heard they interviewed him, 507 00:22:58,500 --> 00:23:01,900 but they haven't arrested him yet. 508 00:23:09,800 --> 00:23:10,700 George Lewis. 509 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 Two drunken disorderly, 510 00:23:12,300 --> 00:23:14,600 two domestic violence, no convictions. 511 00:23:14,600 --> 00:23:17,200 The police liked him for the Tracy Harrison murder, 512 00:23:17,300 --> 00:23:18,700 but they didn't have enough evidence. 513 00:23:18,800 --> 00:23:20,300 It's a hell of a motive. 514 00:23:20,300 --> 00:23:21,400 How hard they look? 515 00:23:21,500 --> 00:23:22,600 Well, no identifiable prints, 516 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 no witness putting George at the scene. 517 00:23:24,200 --> 00:23:27,000 If George killed Tracy for firing him, 518 00:23:27,100 --> 00:23:29,000 it's likely that he went looking for Katie. 519 00:23:29,100 --> 00:23:31,000 Well, he did-- a neighbor ID'd him 520 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 from his photo. 521 00:23:32,700 --> 00:23:35,200 So she wasn't imagining a man outside her house. 522 00:23:35,200 --> 00:23:36,300 Do we know where he is? 523 00:23:36,300 --> 00:23:37,400 We're looking. 524 00:23:37,500 --> 00:23:39,600 Jack, I need you to listen to something. 525 00:23:39,700 --> 00:23:41,000 Okay, thanks. 526 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 (screaming): Stop! For it is he who commands you. 527 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 Get away from her! 528 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Does McGuinness ever get rough with her? No, but listen to this. 529 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Go ahead and isolate Katie's voice and back it up. 530 00:23:50,800 --> 00:23:53,700 One sec, I got to filter out the lower frequencies. 531 00:23:53,700 --> 00:23:54,900 (loud scream) Sorry. 532 00:23:55,000 --> 00:24:00,700 You're killing her! Stop! 533 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 Stop! 534 00:24:01,900 --> 00:24:03,000 You're killing her. 535 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 MARTIN: Okay, stop. 536 00:24:04,900 --> 00:24:06,700 Doesn't that sound less like someone who is possessed 537 00:24:06,700 --> 00:24:08,500 and more like someone who is describing a murder? 538 00:24:08,500 --> 00:24:10,700 Where was she the night that Tracy Harrison was killed? 539 00:24:10,700 --> 00:24:12,500 We're not sure, but she asked for the exorcism 540 00:24:12,600 --> 00:24:14,100 the day after the murder. 541 00:24:14,200 --> 00:24:17,900 You know, her mother said that she kept having these visions. 542 00:24:18,000 --> 00:24:19,700 I don't think she was hallucinating. 543 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 I think that she may have witnessed 544 00:24:21,700 --> 00:24:23,300 ♪♪♪ 545 00:24:29,600 --> 00:24:31,300 I've never seen him. 546 00:24:31,400 --> 00:24:33,900 One of your neighbors said they saw him outside your house. 547 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 Katie never mentioned someone following her? 548 00:24:36,500 --> 00:24:38,700 No. 549 00:24:38,800 --> 00:24:42,700 Did she ever say anything about witnessing a crime? 550 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 Why? 551 00:24:44,300 --> 00:24:47,100 Well, a woman was killed at Katie's work. 552 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 We think she may have witnessed that happening, 553 00:24:49,300 --> 00:24:50,600 which might have something to do 554 00:24:50,700 --> 00:24:51,900 with her seeking out the exorcism. 555 00:24:51,900 --> 00:24:55,100 Uh... 556 00:24:55,200 --> 00:24:58,300 if she saw something, she wouldn't have told me. 557 00:24:58,400 --> 00:25:01,100 I would have just told her to go take her pills. 558 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 I... I don't know. 559 00:25:04,100 --> 00:25:07,600 Maybe she did and I... and I just wasn't paying attention. 560 00:25:07,700 --> 00:25:10,100 Did she say anything at all to you that seemed unusual? 561 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 Understand, it's all unusual. 562 00:25:13,400 --> 00:25:16,900 You never know what's going to come out of her mouth. 563 00:25:17,000 --> 00:25:20,500 When she was little, 564 00:25:20,600 --> 00:25:24,100 we used to talk about boys and school 565 00:25:24,200 --> 00:25:26,300 and who was mean and who was nice. 566 00:25:26,300 --> 00:25:27,600 The last few years 567 00:25:27,700 --> 00:25:31,900 it's all about psychic mind control. 568 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 Pharmaceutical conspiracies. 569 00:25:35,300 --> 00:25:37,600 It's exhausting. 570 00:25:37,700 --> 00:25:40,000 I don't know how many times she's woken me up 571 00:25:40,100 --> 00:25:42,300 in the middle of the night. 572 00:25:42,400 --> 00:25:43,700 And I want to listen. 573 00:25:43,800 --> 00:25:47,400 I want to be a good mother. 574 00:25:47,500 --> 00:25:49,300 But this stuff coming out of her mouth, 575 00:25:49,400 --> 00:25:52,300 it just doesn't make any sense. 576 00:25:52,300 --> 00:25:54,000 And so I just tune her out. 577 00:25:59,100 --> 00:26:03,200 (sobbing) 578 00:26:03,200 --> 00:26:06,300 She's just been sick for so long. 579 00:26:08,500 --> 00:26:11,000 I'm just... 580 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 ...so tired. 581 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 (loud sobs) 582 00:26:27,100 --> 00:26:29,600 JACK: Great. Great, great, great. All right, thank you. 583 00:26:29,700 --> 00:26:31,900 Hey. 584 00:26:32,000 --> 00:26:33,800 I was just coming to see you. 585 00:26:33,900 --> 00:26:36,500 NYPD just arrested George Lewis coming out of a bar. 586 00:26:36,500 --> 00:26:39,400 Oh, well, if you're going to ask me about those videotapes, 587 00:26:39,500 --> 00:26:41,800 I don't think they're going to help you... at all. 588 00:26:41,800 --> 00:26:43,600 Yeah, but they constitute supporting evidence, 589 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 if we extract a confession from him. 590 00:26:45,200 --> 00:26:47,100 That's a big "if." 591 00:26:47,200 --> 00:26:48,800 Because without it, it won't hold up in court. 592 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 Sorry, sorry, sorry. 593 00:26:50,100 --> 00:26:51,000 Did you say extract a confession? 594 00:26:51,100 --> 00:26:52,800 No. 595 00:26:54,700 --> 00:26:56,200 So, uh, I'll see you tonight? 596 00:26:56,200 --> 00:26:57,500 Okay. 597 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 Should we meet at our place? 598 00:26:59,100 --> 00:27:01,000 What do you mean our place? 599 00:27:02,300 --> 00:27:06,400 I called the Realtor on the loft. 600 00:27:06,500 --> 00:27:08,800 We are in escrow. 601 00:27:08,900 --> 00:27:10,600 We are? 602 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 On that dump? 603 00:27:12,100 --> 00:27:15,400 I took another look, and there is nothing wrong 604 00:27:15,500 --> 00:27:17,200 with that apartment that can't be fixed 605 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 with a little bit of work. 606 00:27:20,100 --> 00:27:21,700 Good? 607 00:27:23,500 --> 00:27:24,900 So I'll see you there? 608 00:27:25,000 --> 00:27:26,800 Sure. 609 00:27:26,900 --> 00:27:28,000 I'll bring the spackle. 610 00:27:28,100 --> 00:27:29,100 (laughing) 611 00:27:34,200 --> 00:27:36,500 Why am I here? 612 00:27:36,600 --> 00:27:38,200 You nervous? 613 00:27:38,300 --> 00:27:40,500 Yes. 614 00:27:40,500 --> 00:27:42,700 You're not nervous because of me, 615 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 are you? 616 00:27:43,900 --> 00:27:45,000 I mean, guys like you 617 00:27:45,100 --> 00:27:46,500 push girls like me around, right? 618 00:27:46,600 --> 00:27:49,000 I told the cops, I didn't touch Tracy. 619 00:27:49,100 --> 00:27:51,700 Well, you're not here because of Tracy. 620 00:27:51,800 --> 00:27:53,300 You're here because of Katie Duncan. 621 00:27:53,300 --> 00:27:56,900 The lunch girl from the office? 622 00:27:57,000 --> 00:27:58,300 I barely know her. 623 00:27:58,400 --> 00:27:59,600 Well, apparently that didn't stopou 624 00:27:59,700 --> 00:28:01,300 from trying to feel her up, did it? 625 00:28:06,300 --> 00:28:07,400 Where is she? 626 00:28:07,500 --> 00:28:10,400 I haven't seen her. 627 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Not since that day at work. 628 00:28:12,100 --> 00:28:15,500 You saw her two days after that day at work. 629 00:28:15,600 --> 00:28:16,900 See, her neighbors ID'd you 630 00:28:16,900 --> 00:28:18,400 from your photo-- lie to me again, George. 631 00:28:18,400 --> 00:28:20,500 Come on. 632 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 I went to her house. 633 00:28:24,100 --> 00:28:25,400 I just went to talk. 634 00:28:28,000 --> 00:28:29,900 Katie! 635 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 You don't open this door, I'm just going to come back tomorrow 636 00:28:32,200 --> 00:28:35,200 and the day after and the day after. 637 00:28:35,300 --> 00:28:37,700 I have no job, remember? 638 00:28:40,300 --> 00:28:41,700 What, what do you want? 639 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 I want you to tell Buchanan to give me my job back. 640 00:28:44,900 --> 00:28:47,200 Just go away, okay. 641 00:28:47,200 --> 00:28:48,500 Please? 642 00:28:48,600 --> 00:28:51,100 Not until you say you'll talk to him. 643 00:28:51,100 --> 00:28:54,300 What am I supposed to say? 644 00:28:54,300 --> 00:28:56,800 Just tell him that it was blown out of proportion. 645 00:28:56,900 --> 00:28:58,700 It was all a big misunderstanding. 646 00:28:58,800 --> 00:29:01,300 Whatever. Just tell him that 647 00:29:01,400 --> 00:29:04,100 we're cool now and he should give me my job back. 648 00:29:04,200 --> 00:29:06,500 I can't just tell Chris what to do. 649 00:29:06,500 --> 00:29:09,600 Sure you can. 650 00:29:09,700 --> 00:29:11,300 He'll listen to you. 651 00:29:11,400 --> 00:29:14,800 No, I'm the lunch girl. 652 00:29:14,900 --> 00:29:16,200 Come on, seriously? 653 00:29:16,300 --> 00:29:18,200 You haven't noticed? 654 00:29:18,200 --> 00:29:19,900 Noticed what? 655 00:29:20,000 --> 00:29:21,600 He's crazy about you. 656 00:29:21,700 --> 00:29:23,700 Look, he's the boss. He can't ask you out, 657 00:29:23,700 --> 00:29:26,100 but everybody knows he wants to. 658 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 He respects your opinion. 659 00:29:28,100 --> 00:29:31,500 He'll listen to you. 660 00:29:31,600 --> 00:29:33,000 So be a good girl, 661 00:29:33,100 --> 00:29:36,500 please. 662 00:29:36,500 --> 00:29:37,800 Help me out. 663 00:29:43,900 --> 00:29:46,400 I knew she had a thing for Buchanan. 664 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 I figured it was a good angle. 665 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 Did Buchanan really have a thing for her? 666 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 I don't know. 667 00:29:53,100 --> 00:29:54,900 But she was like a puppy. 668 00:29:54,900 --> 00:29:58,200 He could have done her anytime he wanted. 669 00:29:58,300 --> 00:29:59,700 You know what, George, 670 00:29:59,700 --> 00:30:01,300 that's a really interesting story. 671 00:30:01,400 --> 00:30:02,500 Here's the thing. 672 00:30:02,600 --> 00:30:05,000 You had motive, you had opportunity. 673 00:30:05,100 --> 00:30:06,900 Right now, you're my best suspect. 674 00:30:07,000 --> 00:30:08,600 What makes you think I would believe 675 00:30:08,700 --> 00:30:10,100 that you didn't hurt Katie? 676 00:30:10,200 --> 00:30:14,500 I needed her to go to Buchanan and get my job back. 677 00:30:14,500 --> 00:30:18,700 If I hurt her, how is that going to help me do that, hmm? 678 00:30:20,400 --> 00:30:21,500 Great, thanks. 679 00:30:21,600 --> 00:30:23,400 Hey, I've been looking for you. 680 00:30:23,400 --> 00:30:25,200 George Lewis's alibi checks out. 681 00:30:25,200 --> 00:30:26,800 He was on a flight from Chicago. 682 00:30:26,800 --> 00:30:29,000 Well, I just looked into Buchanan's financials. 683 00:30:29,100 --> 00:30:32,200 Last week he bought a $20,000 engagement ring, 684 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 had it engraved "For "Tracy, with all my love." 685 00:30:34,500 --> 00:30:36,200 He never told us he was having a relationship 686 00:30:36,200 --> 00:30:37,700 with Tracy Harrison. 687 00:30:37,700 --> 00:30:40,000 Keeping an office romance a secret, imagine that. 688 00:30:41,600 --> 00:30:44,700 Buchanan picked up the ring the morning that Tracy was killed, 689 00:30:44,800 --> 00:30:46,200 but they never found it on her. 690 00:30:46,200 --> 00:30:47,400 So maybe he hadn't proposed yet. 691 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 Maybe he did. 692 00:30:49,000 --> 00:30:50,700 She said no and he couldn't handle the rejection. 693 00:30:50,700 --> 00:30:52,800 So he beats her to death? 694 00:30:52,800 --> 00:30:53,900 Seems a little extreme. 695 00:30:54,000 --> 00:30:55,300 It could be what Katie saw. 696 00:30:55,400 --> 00:30:56,700 I think it's worth checking into. 697 00:30:56,800 --> 00:30:58,300 I'll catch up with you later. 698 00:31:05,100 --> 00:31:07,000 Buchanan's not home 699 00:31:07,100 --> 00:31:08,900 and the neighbors haven't seen him all day. 700 00:31:09,000 --> 00:31:12,100 Isaiah here says he saw him about an hour ago. (phone ringing) 701 00:31:12,200 --> 00:31:13,400 Taylor. Tell him what you told me. 702 00:31:13,400 --> 00:31:15,100 He was with a girl. 703 00:31:15,100 --> 00:31:16,400 I heard him screaming. 704 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 I went over to get a good look. 705 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 WOMAN: Let go of me! 706 00:31:20,300 --> 00:31:21,700 Don't touch me! 707 00:31:21,700 --> 00:31:23,500 Katie. Katie... 708 00:31:23,500 --> 00:31:28,100 Hey, what's going on over there? Hey, What's going on over here? 709 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 Did you talk to him? 710 00:31:33,000 --> 00:31:35,100 No, he got into a car and booked it after her, 711 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 before I could get close. 712 00:31:36,700 --> 00:31:38,800 DANNY: All right, thank you. 713 00:31:38,900 --> 00:31:40,200 That was Buchanan's office. 714 00:31:40,300 --> 00:31:41,600 He got into a car wreck. 715 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 No sign of Katie. 716 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 ♪♪♪+call♪ 717 00:31:49,800 --> 00:31:52,400 ♪♪♪ 718 00:31:52,400 --> 00:31:53,700 You tell me. 719 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 No, you tell us where Katie Duncan is, 720 00:31:55,500 --> 00:31:56,900 and then you can leave. 721 00:31:57,000 --> 00:31:59,300 I told the other guy I don't know where she is. 722 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 Then why were you chasing her? 723 00:32:01,100 --> 00:32:02,300 Did you go after her because 724 00:32:02,400 --> 00:32:03,900 she saw what you did to Tracy Harrison? 725 00:32:04,000 --> 00:32:07,300 I didn't do anything to Tracy. 726 00:32:07,400 --> 00:32:08,600 No? Then where were you 727 00:32:08,700 --> 00:32:10,200 the night she was killed? 728 00:32:10,200 --> 00:32:13,700 I was at my place, waiting for her, 729 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 with an engagement ring and a bottle of champagne. 730 00:32:16,900 --> 00:32:20,000 So then why did Katie come to see you tonight? 731 00:32:20,100 --> 00:32:21,300 I don't know. 732 00:32:21,400 --> 00:32:23,200 She wasn't making a lot of sense. 733 00:32:23,300 --> 00:32:25,600 Chris? 734 00:32:25,600 --> 00:32:27,400 Katie? 735 00:32:30,800 --> 00:32:33,200 I, uh... 736 00:32:33,200 --> 00:32:35,100 I just wanted to see you. 737 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 Have you been here all day? 738 00:32:36,600 --> 00:32:37,700 It's freezing. 739 00:32:37,800 --> 00:32:40,600 I was just waiting for you to come home. 740 00:32:43,900 --> 00:32:45,600 Your family has been looking everywhere for you. 741 00:32:45,700 --> 00:32:48,000 They're really worried. 742 00:32:48,100 --> 00:32:50,900 They're always worried. 743 00:32:51,000 --> 00:32:54,700 But it's okay. 744 00:32:54,800 --> 00:32:57,400 They don't have to worry about me anymore. 745 00:32:57,500 --> 00:33:01,300 Come on, let me give you a ride, okay? 746 00:33:01,400 --> 00:33:04,700 No, I'm... 747 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 I'm exactly where I want to be. 748 00:33:10,100 --> 00:33:14,300 Look... I'm going to take you home. 749 00:33:18,100 --> 00:33:19,400 Oh, my God. 750 00:33:19,400 --> 00:33:22,300 Katie. 751 00:33:22,400 --> 00:33:23,900 Everything is going to be all right. 752 00:33:23,900 --> 00:33:25,800 Look, I'm going to take you to the hospital, okay? 753 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 No! 754 00:33:27,000 --> 00:33:28,900 Yes, you need help. 755 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 No, I do not need help. I'm fine! 756 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 You are not fine. 757 00:33:31,400 --> 00:33:32,700 Listen to me. 758 00:33:32,800 --> 00:33:35,400 Did you know that the FBI is looking for you? 759 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 Why? 760 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 They think that whoever attacked Tracy 761 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 may have hurt you, too. 762 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 What happened to Tracy? 763 00:33:42,800 --> 00:33:44,400 Someone assaulted her at work last week... 764 00:33:46,600 --> 00:33:49,100 ...and she died. 765 00:33:58,000 --> 00:33:59,100 You were there. 766 00:33:59,100 --> 00:34:00,900 Katie, what are you talking about? 767 00:34:03,500 --> 00:34:04,700 I saw you. 768 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 You were kissing her. 769 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 You said something. 770 00:34:12,600 --> 00:34:15,800 I couldn't hear you. 771 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 And then you left. 772 00:34:21,900 --> 00:34:23,100 She thought she was alone. 773 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 Wait, wait, how do you know that? 774 00:34:26,000 --> 00:34:28,500 Because she wasn't alone. 775 00:34:28,500 --> 00:34:29,800 I was there, too. 776 00:34:29,900 --> 00:34:31,700 What did you see? 777 00:34:34,700 --> 00:34:37,400 I remember her face. 778 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 Did you see who killed her? 779 00:34:40,200 --> 00:34:43,100 Let go of me! What did you see? 780 00:34:43,200 --> 00:34:44,400 Did you see who killed her? 781 00:34:44,500 --> 00:34:46,300 Let me go! Get off of me. 782 00:34:46,300 --> 00:34:48,000 Hey, what's going on over there?! 783 00:34:52,300 --> 00:34:54,700 The newsstand vendor said that he saw you go after her. 784 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 I didn't know what to do, 785 00:34:56,900 --> 00:34:59,500 so I got in my car and I tried to find her. 786 00:34:59,600 --> 00:35:01,700 I wasn't really looking where I was going, 787 00:35:01,800 --> 00:35:06,000 so I plowed into a garbage truck. 788 00:35:06,100 --> 00:35:08,300 Did you happen to see where she went? 789 00:35:08,400 --> 00:35:10,900 No. 790 00:35:11,000 --> 00:35:12,900 What I'm saying is, he lied to the police, 791 00:35:13,000 --> 00:35:14,800 and he's lying to us. 792 00:35:14,800 --> 00:35:16,900 All right, but why place himself at the crime scene if he's guilty? 793 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 So he can blame it on a crazy girl 794 00:35:19,100 --> 00:35:20,700 who's conveniently missing. 795 00:35:20,800 --> 00:35:23,300 Look, Katie told George Lewis that she would go see Buchanan. 796 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 And she's the only one who can place Buchanan and Tracy 797 00:35:25,900 --> 00:35:29,500 together in the parking garage. 798 00:35:29,600 --> 00:35:31,900 If she thought she could have a life with this guy, 799 00:35:32,000 --> 00:35:33,300 seeing him with another woman 800 00:35:33,400 --> 00:35:34,900 may have pushed her over the edge. 801 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 She snapped, grabbed the fire extinguisher, and killed Tracy. 802 00:35:37,500 --> 00:35:39,300 And what, the devil makes her do it? 803 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 You know, maybe she really believed that. 804 00:35:41,700 --> 00:35:44,700 Because it's the only way she can make sense of what she did. 805 00:35:44,700 --> 00:35:48,800 She needed the exorcism to make it all go away. 806 00:35:48,900 --> 00:35:52,200 Which works until Buchanan reminded her of the murder. 807 00:35:52,200 --> 00:35:54,000 Right. 808 00:35:54,100 --> 00:35:55,900 I'll tell you, if exorcism was her last resort, 809 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 and that didn't work, I don't even want to think about 810 00:35:58,400 --> 00:35:59,500 where she goes after that. 811 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Well, we got the police on an alert. 812 00:36:01,500 --> 00:36:03,300 If they hear from her they'll call us. 813 00:36:03,400 --> 00:36:04,300 (phone ringing) 814 00:36:04,400 --> 00:36:06,700 Agent Fitzgerald. 815 00:36:06,800 --> 00:36:08,100 Agent Fitzgerald, it's Laura Duncan. 816 00:36:08,100 --> 00:36:09,900 Yeah, Mrs. Duncan, how can I help you? 817 00:36:09,900 --> 00:36:10,900 She's home. 818 00:36:11,000 --> 00:36:12,900 Katie's home. 819 00:36:13,000 --> 00:36:15,800 She just walked in the front door and she's fine. 820 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Okay. 821 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 She's home. 822 00:36:17,900 --> 00:36:19,400 We need PD over there right away. 823 00:36:19,500 --> 00:36:21,300 Mrs. Duncan, I need to know where Katie is right now. 824 00:36:21,300 --> 00:36:22,400 Is she with you? 825 00:36:22,400 --> 00:36:23,900 Yeah, she's upstairs. 826 00:36:24,000 --> 00:36:25,900 She said she was just really tired and wanted to go to sleep. 827 00:36:25,900 --> 00:36:27,200 All right, listen to me. 828 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 I need you to go upstairs and stay with her. 829 00:36:29,700 --> 00:36:30,900 Why? 830 00:36:30,900 --> 00:36:32,100 What's wrong? 831 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Just keep an eye on her 832 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 until we get there, okay? 833 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 She's not in her room. 834 00:36:40,000 --> 00:36:41,300 Katie! 835 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 Come on. 836 00:36:42,500 --> 00:36:43,700 Look, just find her, okay? 837 00:36:43,800 --> 00:36:47,100 I think she's taking a shower. 838 00:36:47,100 --> 00:36:49,600 (water running) 839 00:36:49,700 --> 00:36:52,200 Katie? 840 00:36:52,200 --> 00:36:54,400 Mrs. Duncan, talk to me. 841 00:36:54,500 --> 00:36:56,300 Katie? 842 00:36:56,300 --> 00:36:58,100 Mrs. Duncan, talk to me. 843 00:36:58,100 --> 00:37:00,100 Katie, honey! 844 00:37:02,600 --> 00:37:04,700 Oh. 845 00:37:04,800 --> 00:37:06,900 Katie! 846 00:37:14,300 --> 00:37:17,100 (garbled radio transmission) 847 00:37:28,300 --> 00:37:30,800 (Mrs. Duncan sobbing) 848 00:37:44,900 --> 00:37:48,400 (sobbing continues) 849 00:37:56,700 --> 00:38:00,700 (sobbing continues) 850 00:38:05,300 --> 00:38:06,600 (camera shutter clicks) 851 00:38:33,900 --> 00:38:37,500 (water running) 852 00:38:57,100 --> 00:39:00,600 (water continues running) 853 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 Tough case. 854 00:39:47,200 --> 00:39:50,100 It's closed. 855 00:39:50,100 --> 00:39:51,400 How's Katie's family? 856 00:39:57,400 --> 00:40:01,800 You know, I never did remember her. 857 00:40:01,900 --> 00:40:03,200 I tried, but... 858 00:40:05,400 --> 00:40:07,400 But, you know. 859 00:40:12,900 --> 00:40:15,000 I'll see you in the morning. 860 00:40:15,100 --> 00:40:16,000 You take care. 861 00:40:16,100 --> 00:40:17,500 All right. 862 00:40:27,400 --> 00:40:31,000 Good night. 863 00:40:36,300 --> 00:40:37,900 Excuse me. 864 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 Um, what's your name again? 865 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 Bonnie. 866 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 Bonnie. Bonnie, that's right. 867 00:40:43,800 --> 00:40:45,500 I'm Martin. 868 00:40:45,600 --> 00:40:47,700 Yeah. 869 00:40:47,800 --> 00:40:51,200 Well, um, you have a good night. 870 00:40:51,300 --> 00:40:52,300 Good night. 871 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Bye. 872 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Hello. 873 00:41:44,700 --> 00:41:46,900 Hey. 874 00:41:46,900 --> 00:41:49,500 What are you doing? 875 00:41:51,500 --> 00:41:55,200 Enjoying the view. 876 00:41:55,300 --> 00:41:57,200 Wondering what would happen if I dropped a penny. 877 00:41:57,300 --> 00:41:58,800 (chuckles) 878 00:42:03,000 --> 00:42:04,900 Why is it so dark in here? 879 00:42:05,000 --> 00:42:08,700 I don't think lightbulbs were included in the price. 880 00:42:08,800 --> 00:42:10,300 I'm not surprised. 881 00:42:11,700 --> 00:42:14,400 (The Jackson 5's "I'll Be There" playing) 882 00:42:14,400 --> 00:42:17,200 (chuckles) 883 00:42:22,200 --> 00:42:25,400 Do you want to dance? 884 00:42:25,500 --> 00:42:26,900 Would I kill the moment 885 00:42:27,000 --> 00:42:29,500 if I said no? 886 00:42:29,500 --> 00:42:32,600 Captioning sponsored by CBS 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.