Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,923
Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,173
Born to Irina and Oleg Maximoff,
both killed during an air raid
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,177
when Maximoff
and her twin brother, Pietro, were ten.
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,680
The twins were subsequently
radicalized, volunteering at HYDRA.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,684
Maximoff stormed our facility,
6
00:00:15,766 --> 00:00:18,886
stole the Vision's body
and resurrected him.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,557
- Wanda killed me?
- Yes. You asked her to do it.
8
00:00:21,647 --> 00:00:23,317
- I can't.
- You can.
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,358
- I came back and died again.
- No!
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,991
And she had to watch.
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,072
Where are the twins?
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,408
They're probably
just playing in the basement.
13
00:00:33,492 --> 00:00:37,702
You didn't think you were the only
magical girl in town, did you?
14
00:00:38,747 --> 00:00:43,417
The name's Agatha Harkness.
Lovely to finally meet you, dear.
15
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
16
00:01:37,931 --> 00:01:41,141
No, no, no.
17
00:01:42,144 --> 00:01:44,154
Please, no.
18
00:01:46,023 --> 00:01:48,073
No. No, please.
19
00:01:59,286 --> 00:02:03,706
Agatha Harkness, are you a witch?
20
00:02:07,669 --> 00:02:08,709
Yes.
21
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
I am a witch.
22
00:02:13,842 --> 00:02:16,352
Yet you have betrayed your coven.
23
00:02:20,641 --> 00:02:21,771
I have not!
24
00:02:21,850 --> 00:02:25,350
You stole knowledge
above your age and station.
25
00:02:25,437 --> 00:02:27,897
You practice the darkest of magic.
26
00:02:27,981 --> 00:02:30,821
I know... I know nothing of these crimes.
27
00:02:30,901 --> 00:02:34,661
- I... I swear it.
- Enough deception!
28
00:02:38,909 --> 00:02:41,699
I did not break your rules.
29
00:02:43,580 --> 00:02:46,380
They simply bent to my power.
30
00:02:55,926 --> 00:02:56,966
Wait.
31
00:02:58,679 --> 00:03:01,969
No. I cannot control it! I...
32
00:03:03,308 --> 00:03:05,848
If only you would teach me!
33
00:03:06,687 --> 00:03:09,357
Help me! Please!
34
00:03:10,983 --> 00:03:13,863
Mother, please!
35
00:03:13,944 --> 00:03:16,074
Please! Mother!
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,077
No!
37
00:04:41,573 --> 00:04:45,413
Please, I can be good.
38
00:04:47,037 --> 00:04:48,037
No, you cannot.
39
00:05:49,266 --> 00:05:50,676
What?
40
00:05:50,767 --> 00:05:52,557
No, I know.
41
00:05:52,644 --> 00:05:56,114
She does look shocked to meet
the real us, doesn't she?
42
00:06:00,068 --> 00:06:02,528
That's adorable.
43
00:06:02,613 --> 00:06:05,663
My thoughts are not
available to you, toots.
44
00:06:05,741 --> 00:06:08,081
They never, ever were.
45
00:06:08,160 --> 00:06:11,870
So don't go givin' yourself a migraine.
46
00:06:11,955 --> 00:06:14,035
We've got work to do.
47
00:06:14,124 --> 00:06:17,384
- Where are my children?
- "Where are my children?"
48
00:06:17,461 --> 00:06:19,711
Oof!
49
00:06:20,714 --> 00:06:25,514
That accent really comes and goes,
doesn't it?
50
00:06:25,594 --> 00:06:26,724
Where are they?
51
00:06:31,683 --> 00:06:33,853
Oh, your magic's no good here.
52
00:06:44,154 --> 00:06:45,414
Didn't you notice?
53
00:06:45,489 --> 00:06:49,989
Basic protection spell, one in each wall?
54
00:06:50,077 --> 00:06:53,707
No? Nothing?
55
00:06:53,789 --> 00:06:55,669
These are runes, Wanda.
56
00:06:55,749 --> 00:07:01,959
In a given space, only the witch
that cast the runes can use her magic.
57
00:07:02,589 --> 00:07:04,589
How do you not know the fundamentals?
58
00:07:04,675 --> 00:07:07,215
- Who are you?
- Who are you?
59
00:07:08,887 --> 00:07:11,927
All those costumes and hairstyles.
60
00:07:13,475 --> 00:07:16,095
I was so patient,
61
00:07:17,396 --> 00:07:21,606
waiting for you to reveal your true self.
62
00:07:22,234 --> 00:07:24,154
I got close with fake Pietro.
63
00:07:24,236 --> 00:07:27,156
Fietro, if you will, but no dice.
64
00:07:27,781 --> 00:07:29,991
- That was you.
- No, it wasn't literally me.
65
00:07:30,075 --> 00:07:32,405
Just my eyes and ears.
66
00:07:32,494 --> 00:07:34,004
A crystalline possession.
67
00:07:34,371 --> 00:07:36,001
Necromancy was a non-starter
68
00:07:36,081 --> 00:07:39,711
since your real brother's body
is on another continent.
69
00:07:40,294 --> 00:07:42,714
Not to mention, full of holes.
70
00:07:43,380 --> 00:07:46,470
But you're so crippled
by your own self-doubt
71
00:07:46,550 --> 00:07:48,220
that you believed it.
72
00:07:49,845 --> 00:07:52,465
Oh, Wanda,
73
00:07:53,390 --> 00:07:55,680
oh, when I sensed this place,
74
00:07:55,767 --> 00:08:01,107
the afterglow of so many spells
cast all at once...
75
00:08:01,940 --> 00:08:06,030
Oh, I couldn't make heads or tails of it.
76
00:08:23,295 --> 00:08:24,705
Mind control.
77
00:08:24,796 --> 00:08:25,916
A classic.
78
00:08:26,006 --> 00:08:30,716
Quick incantation and a feeble psyche
and you're good to go.
79
00:08:34,347 --> 00:08:36,977
With thousands of people
under your thumb,
80
00:08:37,808 --> 00:08:42,688
all interacting with each other
according to complex storylines.
81
00:08:42,773 --> 00:08:46,193
Well, that's something special, baby.
82
00:08:49,279 --> 00:08:51,529
And of course, there's transmutation.
83
00:09:01,583 --> 00:09:08,133
Years of study to achieve
even the smallest convincing illusion.
84
00:09:10,217 --> 00:09:13,137
But Westview through your lens, Wanda...
85
00:09:19,017 --> 00:09:22,937
Every little detail in place
down to the crown molding.
86
00:09:23,021 --> 00:09:27,401
You're even running illusions
miles away at the edge of town.
87
00:09:27,484 --> 00:09:30,324
Magic on autopilot.
88
00:09:34,533 --> 00:09:36,623
What's your secret, sister?
89
00:09:41,874 --> 00:09:46,384
Listen, I need you... Hey, Wanda,
90
00:09:48,422 --> 00:09:50,762
I need you to tell me how you did this.
91
00:09:50,841 --> 00:09:54,511
I didn't do anything. I'm not...
92
00:10:00,893 --> 00:10:02,693
I tried to be gentle,
93
00:10:03,187 --> 00:10:06,147
to nudge you awake
from this ridiculous fantasy,
94
00:10:06,231 --> 00:10:09,821
but you would rather fall apart
than face your truth.
95
00:10:12,529 --> 00:10:14,699
You left me no choice.
96
00:10:17,618 --> 00:10:21,288
What was it you said
to your not-brother? Hmm?
97
00:10:21,914 --> 00:10:25,544
All you could recall was the feeling.
98
00:10:25,626 --> 00:10:28,626
You felt empty. Alone.
99
00:10:29,588 --> 00:10:33,008
Endless nothingness.
100
00:10:36,929 --> 00:10:38,599
Let's start there.
101
00:10:45,395 --> 00:10:48,935
It's been fun playing pretend
for a while, hasn't it, Wanda?
102
00:11:07,125 --> 00:11:10,335
But it's time to look at some real reruns.
103
00:11:15,634 --> 00:11:18,054
All right, let's go.
104
00:11:20,556 --> 00:11:21,556
No.
105
00:11:21,640 --> 00:11:23,140
Oh, I'm sorry.
106
00:11:23,225 --> 00:11:27,935
Did you forget who's got your children
stashed away in her bewitched basement?
107
00:11:28,730 --> 00:11:33,570
- Mom! Mom! Help, please, Mom!
- Mom, help us!
108
00:11:34,862 --> 00:11:36,782
That's right.
109
00:11:41,869 --> 00:11:46,079
After you, superstar.
110
00:11:56,049 --> 00:11:59,049
Charming. Love the Cold War aesthetic.
111
00:11:59,553 --> 00:12:01,313
Why are we here?
112
00:12:02,556 --> 00:12:03,846
Mama...
113
00:12:03,932 --> 00:12:05,102
Irina?
114
00:12:08,729 --> 00:12:10,059
Papa...
115
00:12:18,155 --> 00:12:19,565
Oleg...
116
00:12:20,324 --> 00:12:21,494
Hey.
117
00:12:29,791 --> 00:12:33,001
- In English, Papa!
- Pietro...
118
00:12:33,086 --> 00:12:34,376
Oh, he's loud, isn't he?
119
00:12:34,463 --> 00:12:38,133
You said the only rule of TV night
is we try to practice our English.
120
00:12:38,217 --> 00:12:39,587
Yeah. Yes, he is right.
121
00:12:39,676 --> 00:12:43,056
We were just making rid
of last little bit of Sokovian.
122
00:12:43,847 --> 00:12:45,517
Where is your sister?
123
00:12:46,850 --> 00:12:48,270
Wanda?
124
00:12:48,352 --> 00:12:49,852
I mean, we're right here.
125
00:12:49,937 --> 00:12:51,727
Wanda?
126
00:12:51,813 --> 00:12:55,033
That's your cue, lady. You're on.
127
00:12:59,196 --> 00:13:00,446
Hey.
128
00:13:02,282 --> 00:13:06,832
Now we can begin. Wanda, you pick.
129
00:13:06,912 --> 00:13:08,122
My pick isn't here.
130
00:13:08,205 --> 00:13:09,955
I have forgot.
131
00:13:10,040 --> 00:13:14,800
I put it in the special place
for extra safekeeping.
132
00:13:16,171 --> 00:13:17,761
Don't look.
133
00:13:19,216 --> 00:13:20,716
Good job.
134
00:13:22,511 --> 00:13:23,641
Hold this.
135
00:13:33,814 --> 00:13:35,364
This is your pick, yes?
136
00:13:37,484 --> 00:13:40,244
Season 2, Episode 21.
137
00:13:40,320 --> 00:13:44,070
Dick Van Dyke again?
Always "sitcom, sitcom, sitcom..."
138
00:13:44,157 --> 00:13:46,697
The Walnut episode!
139
00:13:46,785 --> 00:13:50,205
Yes, Rob and Laura
have for the most fun shenanigans.
140
00:13:50,289 --> 00:13:52,249
What is "shenanigan" again?
141
00:13:52,332 --> 00:13:57,052
Shenanigan is like problem,
but more silly than scary,
142
00:13:57,129 --> 00:13:59,259
but can sometimes be a little scary.
143
00:13:59,339 --> 00:14:02,049
Yeah, like mischief.
144
00:14:02,134 --> 00:14:05,934
But a silly mischief
that always becomes fine.
145
00:14:06,847 --> 00:14:08,717
Okay, Papa start it for us.
146
00:14:10,100 --> 00:14:14,810
The Dick Van Dyke Show,
starring Dick Van Dyke.
147
00:14:17,900 --> 00:14:20,690
And Mary Tyler Moore.
148
00:15:28,971 --> 00:15:30,601
Wanda!
149
00:16:14,474 --> 00:16:17,064
- Oh, I heard a scream.
- Oh, I must've screamed.
150
00:16:17,144 --> 00:16:18,404
Oh, what a night nightmare.
151
00:16:18,478 --> 00:16:19,938
I dreamed that I was a Twiloite.
152
00:16:20,564 --> 00:16:23,574
And then I lost my sense of humor
and my thumbs... Oh.
153
00:16:25,777 --> 00:16:31,527
At the end of the episode,
you realize it was all a bad dream.
154
00:16:33,118 --> 00:16:35,328
None of it was real.
155
00:16:46,173 --> 00:16:48,473
Did you stop that bomb?
156
00:16:48,550 --> 00:16:50,260
What?
157
00:16:50,344 --> 00:16:52,264
You used a probability hex.
158
00:16:52,346 --> 00:16:53,846
No, I...
159
00:16:54,932 --> 00:16:57,232
It just never went off. It was...
160
00:16:57,309 --> 00:16:59,229
It was defective. We didn't know that.
161
00:17:00,145 --> 00:17:03,225
- We were... We were trapped.
- For how long?
162
00:17:05,858 --> 00:17:07,318
Two days.
163
00:17:11,198 --> 00:17:14,328
So much trauma...
164
00:17:16,244 --> 00:17:20,374
...and yet you were safe as kittens
the whole time.
165
00:17:20,457 --> 00:17:25,457
So, what I see here is a baby witch,
obsessed with sitcoms
166
00:17:25,546 --> 00:17:27,546
and years of therapy ahead of her.
167
00:17:27,631 --> 00:17:30,221
Doesn't explain your recent hijinks.
168
00:17:30,634 --> 00:17:33,014
Where'd you get the big guns, Wanda?
169
00:17:39,768 --> 00:17:41,188
I don't wanna go back there.
170
00:17:41,270 --> 00:17:44,610
I know you don't,
but it's good medicine, angel.
171
00:17:44,690 --> 00:17:48,610
The only way forward is back.
172
00:18:08,714 --> 00:18:12,054
Ah, Wanda. The rebellious years.
173
00:18:12,134 --> 00:18:15,104
Quick question,
your reaction to the bombing
174
00:18:15,179 --> 00:18:19,769
of your civilian apartment building
and the murder of your parents
175
00:18:19,850 --> 00:18:24,060
was to join
an anti-freedom terrorist organization.
176
00:18:24,146 --> 00:18:26,146
We wanted to change the world.
177
00:18:30,110 --> 00:18:33,110
Don't be scared.
You already lived it once.
178
00:18:54,468 --> 00:18:56,968
For our notes, Miss Maximoff,
179
00:18:57,054 --> 00:19:02,234
can you please state your name
and confirm your status?
180
00:19:03,602 --> 00:19:07,022
Wanda Maximoff. Volunteer.
181
00:19:07,105 --> 00:19:08,975
Begin experimentation.
182
00:19:09,066 --> 00:19:13,316
Doctor, with respect, not one
subject has survived direct...
183
00:19:14,988 --> 00:19:16,658
Touch the sample.
184
00:19:19,326 --> 00:19:23,326
So I... I just...
185
00:20:28,854 --> 00:20:32,654
She's still alive.
Get her to isolation now.
186
00:20:34,776 --> 00:20:38,196
Baby, Baby and doll...
187
00:20:38,864 --> 00:20:40,994
Why do I gotta...
188
00:20:41,074 --> 00:20:44,834
Because I'm putting
my baby to sleep, that's why.
189
00:20:49,249 --> 00:20:50,789
Play it again.
190
00:20:52,127 --> 00:20:53,337
Again.
191
00:20:55,464 --> 00:20:57,264
It makes no sense.
192
00:20:57,841 --> 00:20:59,511
What happened in there?
193
00:21:00,928 --> 00:21:04,258
You stop that.
You'll hurt her feelings.
194
00:21:04,348 --> 00:21:06,098
She hasn't got any feelings.
195
00:21:06,183 --> 00:21:08,313
She's full o' sawdust
or rags or somethin'.
196
00:21:09,478 --> 00:21:11,978
A guy can't even
practice his kazoo anymore!
197
00:21:18,904 --> 00:21:22,784
So, little orphan Wanda
got up close and personal
198
00:21:22,866 --> 00:21:25,036
with an Infinity Stone that amplified
199
00:21:25,118 --> 00:21:27,618
what, otherwise,
would've died on the vine.
200
00:21:27,704 --> 00:21:30,924
The broken pieces of you
are adding up, buttercup.
201
00:21:30,999 --> 00:21:35,299
I have a theory, but I need more.
202
00:21:49,977 --> 00:21:51,227
Wait!
203
00:21:51,311 --> 00:21:54,441
Oh, Wanda. Movin' on up.
204
00:21:55,691 --> 00:21:57,031
So, where are we now?
205
00:21:57,109 --> 00:21:59,069
The Avengers compound.
206
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
It was the first home
Vision and I ever shared.
207
00:22:04,283 --> 00:22:07,293
Pietro was dead
and I was in a new country.
208
00:22:07,369 --> 00:22:08,869
I was all alone.
209
00:22:11,498 --> 00:22:12,618
Vision?
210
00:22:16,336 --> 00:22:19,796
I apologize. I don't mean to intrude.
211
00:22:19,882 --> 00:22:21,012
You don't?
212
00:22:21,925 --> 00:22:24,295
Well, I suppose, yes,
I did intend to come in here.
213
00:22:24,386 --> 00:22:25,966
And now?
214
00:22:26,597 --> 00:22:30,267
And... Well, whatever is your preference.
215
00:22:51,330 --> 00:22:55,210
Is it funny because of the grievous injury
the man just suffered?
216
00:22:55,292 --> 00:22:58,212
No, he's not really injured.
217
00:23:00,964 --> 00:23:04,184
- How can you be certain?
- It's not that kind of show.
218
00:23:07,554 --> 00:23:12,064
Wanda, I don't presume to know
what you're feeling,
219
00:23:12,851 --> 00:23:14,771
but I would like to know.
220
00:23:15,395 --> 00:23:16,645
Should you wish to tell me.
221
00:23:16,730 --> 00:23:20,190
Should that be of some comfort to you.
222
00:23:20,275 --> 00:23:25,275
What makes you think that talking
about it would bring me comfort?
223
00:23:25,364 --> 00:23:26,914
Oh, see, I read that the...
224
00:23:26,990 --> 00:23:31,620
The only thing that would bring me comfort
is seeing him again.
225
00:23:42,589 --> 00:23:43,919
Sorry.
226
00:23:45,509 --> 00:23:46,589
I'm...
227
00:23:48,053 --> 00:23:49,893
I'm so tired.
228
00:23:55,102 --> 00:23:56,442
It's...
229
00:23:56,520 --> 00:24:00,570
It's just like this wave
washing over me, again and again.
230
00:24:00,649 --> 00:24:06,529
It knocks me down,
and when I try to stand up,
231
00:24:06,613 --> 00:24:08,913
it just comes for me again.
232
00:24:10,784 --> 00:24:12,244
And I...
233
00:24:14,621 --> 00:24:16,831
It's just gonna drown me.
234
00:24:17,499 --> 00:24:19,789
- No. No, it won't.
- Yeah.
235
00:24:20,460 --> 00:24:21,880
How do you know?
236
00:24:23,547 --> 00:24:28,637
Well, because it can't all be sorrow,
can it?
237
00:24:31,763 --> 00:24:36,143
I've always been alone,
so I don't feel the lack.
238
00:24:37,269 --> 00:24:39,149
It's all I've ever known.
239
00:24:41,106 --> 00:24:42,566
I've never experienced loss
240
00:24:42,649 --> 00:24:46,739
because I have never had
a loved one to lose.
241
00:24:48,947 --> 00:24:54,907
But what is grief,
if not love persevering?
242
00:25:09,676 --> 00:25:12,466
- Sorry. Pardon.
- No, it was funny.
243
00:25:13,764 --> 00:25:16,734
- Yes, it was very funny, wasn't it?
- Mm.
244
00:25:33,200 --> 00:25:34,870
So, to recap.
245
00:25:34,952 --> 00:25:39,082
Parents dead, brother dead,
246
00:25:39,164 --> 00:25:40,674
Vision dead.
247
00:25:42,459 --> 00:25:46,589
What happened when he wasn't there
to pull you back from the darkness, Wanda?
248
00:25:46,672 --> 00:25:48,842
- I can't do this anymore.
- Come on, Wanda!
249
00:25:48,924 --> 00:25:53,724
You're on the precipice.
You are right there!
250
00:25:53,804 --> 00:25:55,894
Tell me how you did it.
251
00:26:00,811 --> 00:26:03,361
Vision was gone.
252
00:26:06,358 --> 00:26:11,988
But you wanted him back.
253
00:26:13,866 --> 00:26:15,736
I wanted him back.
254
00:26:18,412 --> 00:26:20,122
I wanted him back.
255
00:26:32,426 --> 00:26:33,796
I know you have him.
256
00:26:33,886 --> 00:26:36,346
- I'm sorry, but like I said...
- Please...
257
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
Please.
258
00:26:44,396 --> 00:26:47,856
When I came back, he was gone.
259
00:26:48,567 --> 00:26:50,737
His body.
260
00:26:51,361 --> 00:26:53,451
And I know he's here.
261
00:26:54,990 --> 00:26:57,490
He deserves a funeral, at least.
262
00:26:58,410 --> 00:27:00,700
I deserve it.
263
00:27:03,123 --> 00:27:04,713
Yes, sir.
264
00:27:05,626 --> 00:27:07,376
Yeah, she's still here.
265
00:27:08,504 --> 00:27:09,924
Are you sure?
266
00:27:11,673 --> 00:27:12,723
Of course.
267
00:27:16,011 --> 00:27:17,761
Through the doors. Down the hall.
268
00:27:17,846 --> 00:27:19,466
Two lefts and a right.
269
00:27:21,975 --> 00:27:23,725
One moment. I have to buzz you in.
270
00:27:23,810 --> 00:27:25,270
I got it! Thanks.
271
00:27:48,669 --> 00:27:51,919
Wanda Maximoff?
It's an honor to meet you.
272
00:27:52,005 --> 00:27:54,085
- Truly.
- Who are you?
273
00:27:54,883 --> 00:27:56,183
Director Tyler Hayward.
274
00:27:56,260 --> 00:27:59,430
I understand
you're here to see the Vision,
275
00:27:59,513 --> 00:28:02,933
to recover the body, that is,
is that right?
276
00:28:03,016 --> 00:28:06,056
- Well, I'm his next of kin.
- I understand.
277
00:28:07,396 --> 00:28:08,766
I'd like to show you something.
278
00:28:08,856 --> 00:28:10,266
And then you'll give him to me?
279
00:28:11,984 --> 00:28:13,784
Please, just come with me.
280
00:28:30,460 --> 00:28:33,550
What is this?
Why are you showing me this?
281
00:28:34,423 --> 00:28:36,593
Because you asked to see it.
282
00:28:56,570 --> 00:28:58,570
Stop... Stop...
283
00:28:59,865 --> 00:29:01,025
Stop it!
284
00:29:02,367 --> 00:29:03,367
What...
285
00:29:06,580 --> 00:29:08,330
What are you doing to him?
286
00:29:09,291 --> 00:29:14,251
We're dismantling the most sophisticated,
sentient weapon ever made.
287
00:29:14,963 --> 00:29:17,633
But Vision's not a weapon.
You can't do this.
288
00:29:17,716 --> 00:29:21,506
In fact, it is our legal
and ethical obligation.
289
00:29:21,595 --> 00:29:24,675
I just wanna bury him.
That's all I want.
290
00:29:24,765 --> 00:29:28,185
- Are you sure?
- Excuse me?
291
00:29:28,268 --> 00:29:30,398
Not everyone has the kind of power
292
00:29:30,479 --> 00:29:33,569
that could bring their soulmate
back online.
293
00:29:34,233 --> 00:29:37,073
Forgive me. Back to life.
294
00:29:37,152 --> 00:29:40,572
No, I can't do that. It's...
295
00:29:41,782 --> 00:29:43,702
That's not why I'm here.
296
00:29:44,618 --> 00:29:46,038
Okay.
297
00:29:46,954 --> 00:29:50,424
But I cannot allow you to take
three-billion dollars' worth of vibranium
298
00:29:50,499 --> 00:29:51,919
just to put it in the ground.
299
00:29:54,419 --> 00:30:00,299
So, the best I can do is,
let you say goodbye to him here.
300
00:30:04,179 --> 00:30:08,429
- He's all that I have.
- Well, that's just it, Wanda.
301
00:30:09,726 --> 00:30:11,346
He isn't yours.
302
00:30:32,666 --> 00:30:34,076
Fall back.
303
00:30:36,670 --> 00:30:40,970
It's fine. Let her see for herself.
304
00:31:00,903 --> 00:31:02,703
I can't feel you.
305
00:31:13,457 --> 00:31:15,377
I can't feel you.
306
00:35:49,274 --> 00:35:50,574
Wanda.
307
00:35:52,611 --> 00:35:54,201
Welcome home.
308
00:35:55,447 --> 00:35:57,117
Should we stay in tonight?
309
00:36:45,455 --> 00:36:46,825
Bravo!
310
00:36:53,255 --> 00:36:57,545
- Mom! Mom! Mom, help us!
- Mom! Help!
311
00:36:57,634 --> 00:37:01,184
Please! Please help us! Mom!
312
00:37:04,224 --> 00:37:05,564
Mom! Please!
313
00:37:06,727 --> 00:37:09,307
Mom! Mom!
314
00:37:10,647 --> 00:37:13,687
- I know what you are.
- Mom!
315
00:37:16,486 --> 00:37:19,316
It's okay, baby. It's okay.
316
00:37:19,406 --> 00:37:24,286
You have no idea how dangerous you are.
317
00:37:24,369 --> 00:37:25,869
You're supposed to be a myth.
318
00:37:25,954 --> 00:37:30,134
A being capable of spontaneous creation,
319
00:37:30,209 --> 00:37:35,919
and here you are,
using it to make breakfast for dinner.
320
00:37:36,006 --> 00:37:40,426
- Let go of my children.
- Oh, yes, your children.
321
00:37:40,928 --> 00:37:45,218
And Vision,
and this whole little life you've made,
322
00:37:46,642 --> 00:37:48,642
this is Chaos Magic, Wanda.
323
00:37:49,811 --> 00:37:53,941
And that makes you the Scarlet Witch.
324
00:39:44,801 --> 00:39:48,101
Sir, the team is ready for launch.
325
00:39:48,222 --> 00:39:50,022
It's about time.
326
00:39:59,107 --> 00:40:00,647
We took this thing apart
327
00:40:00,734 --> 00:40:03,534
and put it back together again
a million times.
328
00:40:03,612 --> 00:40:07,072
Tried every type of power supply
under the sun,
329
00:40:07,157 --> 00:40:10,327
when all we needed was a little energy
directly from the source.
330
00:40:11,305 --> 00:41:11,810
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
23430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.