All language subtitles for WandaVision - 01x08 - Previously On.EVO+NOGRP+TOMMY+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,962 --> 00:00:02,918 Previously on WandaVision... 2 00:00:02,922 --> 00:00:05,509 Born to Irina and Oleg Maximoff, 3 00:00:05,513 --> 00:00:07,270 both killed during an air raid 4 00:00:07,274 --> 00:00:10,175 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 5 00:00:10,179 --> 00:00:12,766 The twins were subsequently radicalized, 6 00:00:12,770 --> 00:00:13,776 volunteering at HYDRA. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,681 Maximoff stormed our facility, 8 00:00:15,685 --> 00:00:18,592 stole the Vision's body and resurrected him. 9 00:00:18,596 --> 00:00:21,562 - Wanda killed me? - Yes. You asked her to do it. 10 00:00:21,566 --> 00:00:23,234 - I can't. - You can. 11 00:00:24,378 --> 00:00:26,480 - I came back and died again. - No! 12 00:00:27,781 --> 00:00:29,988 And she had to watch. 13 00:00:29,992 --> 00:00:31,114 Where are the twins? 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,408 They're probably just playing in the basement. 15 00:00:33,412 --> 00:00:37,424 You didn't think you were the only magical girl in town, did you? 16 00:00:38,667 --> 00:00:40,836 The name's Agatha Harkness. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,338 Lovely to finally meet you, dear. 18 00:00:45,147 --> 00:00:52,147 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 19 00:01:37,852 --> 00:01:41,064 No, no, no. 20 00:01:42,065 --> 00:01:44,067 Please, no. 21 00:01:45,944 --> 00:01:47,987 No. No, please. 22 00:01:59,207 --> 00:02:03,228 Agatha Harkness, are you a witch? 23 00:02:07,590 --> 00:02:08,633 Yes. 24 00:02:11,762 --> 00:02:13,760 I am a witch. 25 00:02:13,764 --> 00:02:16,267 Yet you have betrayed your coven. 26 00:02:20,563 --> 00:02:21,768 I have not! 27 00:02:21,772 --> 00:02:25,355 You stole knowledge above your age and station. 28 00:02:25,359 --> 00:02:27,899 You practice the darkest of magic. 29 00:02:27,903 --> 00:02:30,928 I know... I know nothing of these crimes. 30 00:02:30,932 --> 00:02:34,686 - I... I swear it. - Enough deception! 31 00:02:38,831 --> 00:02:41,625 I did not break your rules. 32 00:02:43,502 --> 00:02:46,297 They simply bent to my power. 33 00:02:55,848 --> 00:02:57,429 Wait. 34 00:02:58,601 --> 00:03:01,897 No. I cannot control it! I... 35 00:03:03,231 --> 00:03:05,776 If only you would teach me! 36 00:03:06,610 --> 00:03:09,279 Help me! Please! 37 00:03:10,906 --> 00:03:13,863 Mother, please! 38 00:03:13,867 --> 00:03:15,994 Please! Mother! 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,082 No! 40 00:04:41,418 --> 00:04:45,256 Please, I can be good. 41 00:04:46,892 --> 00:04:48,093 No, you cannot. 42 00:05:46,731 --> 00:05:49,188 Hmm? Hmm? 43 00:05:49,192 --> 00:05:50,689 What? 44 00:05:50,693 --> 00:05:52,566 No, I know. 45 00:05:52,570 --> 00:05:53,971 She does look shocked 46 00:05:53,975 --> 00:05:56,032 to meet the real us, doesn't she? 47 00:05:58,034 --> 00:05:59,990 Oh... 48 00:05:59,994 --> 00:06:02,535 That's adorable. 49 00:06:02,539 --> 00:06:05,663 My thoughts are not available to you, toots. 50 00:06:05,667 --> 00:06:08,082 They never, ever were. 51 00:06:08,086 --> 00:06:11,877 So don't go givin' yourself a migraine. 52 00:06:11,881 --> 00:06:14,046 We've got work to do. 53 00:06:14,050 --> 00:06:15,408 Where are my children? 54 00:06:15,412 --> 00:06:17,383 "Where are my children?" 55 00:06:17,387 --> 00:06:19,539 Oof! 56 00:06:20,640 --> 00:06:25,517 That accent really comes and goes, doesn't it? 57 00:06:25,521 --> 00:06:26,847 Where are they? 58 00:06:31,610 --> 00:06:33,779 Oh, your magic's no good here. 59 00:06:44,081 --> 00:06:45,412 Didn't you notice? 60 00:06:45,416 --> 00:06:50,000 Basic protection spell, one in each wall? 61 00:06:50,004 --> 00:06:53,712 No? Nothing? 62 00:06:53,716 --> 00:06:55,672 These are runes, Wanda. 63 00:06:55,676 --> 00:06:57,261 In a given space, 64 00:06:57,265 --> 00:07:02,394 only the witch that cast the runes can use her magic. 65 00:07:02,398 --> 00:07:04,480 How do you not know the fundamentals? 66 00:07:04,484 --> 00:07:07,028 - Who are you? - Who are you? 67 00:07:08,814 --> 00:07:11,938 All those costumes and hairstyles. 68 00:07:13,402 --> 00:07:16,030 I was so patient, 69 00:07:17,324 --> 00:07:22,158 waiting for you to reveal your true self. 70 00:07:22,162 --> 00:07:24,160 I got close with fake Pietro. 71 00:07:24,164 --> 00:07:27,605 Fietro, if you will, but no dice. 72 00:07:27,609 --> 00:07:29,999 - That was you. - No, it wasn't literally me. 73 00:07:30,003 --> 00:07:32,418 Just my eyes and ears. 74 00:07:32,422 --> 00:07:34,295 A crystalline possession. 75 00:07:34,299 --> 00:07:36,005 Necromancy was a non-starter 76 00:07:36,009 --> 00:07:40,218 since your real brother's body is on another continent. 77 00:07:40,222 --> 00:07:43,304 Not to mention, full of holes. 78 00:07:43,308 --> 00:07:46,474 But you're so crippled by your own self-doubt 79 00:07:46,478 --> 00:07:48,146 that you believed it. 80 00:07:49,773 --> 00:07:52,400 Oh, Wanda, 81 00:07:53,318 --> 00:07:55,691 oh, when I sensed this place, 82 00:07:55,695 --> 00:08:01,034 the afterglow of so many spells cast all at once... 83 00:08:01,868 --> 00:08:06,035 Oh, I couldn't make heads or tails of it. 84 00:08:23,224 --> 00:08:24,721 Mind control. 85 00:08:24,725 --> 00:08:25,931 A classic. 86 00:08:25,935 --> 00:08:30,648 Quick incantation and a feeble psyche and you're good to go. 87 00:08:34,277 --> 00:08:36,577 With thousands of people under your thumb, 88 00:08:37,738 --> 00:08:40,158 all interacting with each other 89 00:08:40,162 --> 00:08:42,698 according to complex storylines. 90 00:08:42,702 --> 00:08:46,122 Well, that's something special, baby. 91 00:08:49,208 --> 00:08:51,461 And of course, there's transmutation. 92 00:09:01,513 --> 00:09:03,855 Years of study to achieve 93 00:09:03,859 --> 00:09:08,061 even the smallest convincing illusion. 94 00:09:10,147 --> 00:09:13,066 But Westview through your lens, Wanda... 95 00:09:18,947 --> 00:09:22,947 Every little detail in place down to the crown molding. 96 00:09:22,951 --> 00:09:24,458 You're even running illusions 97 00:09:24,462 --> 00:09:27,410 miles away at the edge of town. 98 00:09:27,414 --> 00:09:30,330 Magic on autopilot. 99 00:09:34,463 --> 00:09:36,548 What's your secret, sister? 100 00:09:41,804 --> 00:09:46,308 Listen, I need you... Hey, Wanda, 101 00:09:48,352 --> 00:09:50,768 I need you to tell me how you did this. 102 00:09:50,772 --> 00:09:54,442 I didn't do anything. I'm not... 103 00:10:00,824 --> 00:10:03,114 I tried to be gentle, 104 00:10:03,118 --> 00:10:06,158 to nudge you awake from this ridiculous fantasy, 105 00:10:06,162 --> 00:10:09,749 but you would rather fall apart than face your truth. 106 00:10:12,460 --> 00:10:14,629 You left me no choice. 107 00:10:17,549 --> 00:10:21,841 What was it you said to your not-brother? Hmm? 108 00:10:21,845 --> 00:10:25,553 All you could recall was the feeling. 109 00:10:25,557 --> 00:10:28,560 You felt empty. Alone. 110 00:10:29,519 --> 00:10:32,939 Endless nothingness. 111 00:10:36,860 --> 00:10:38,528 Let's start there. 112 00:10:45,327 --> 00:10:48,873 It's been fun playing pretend for a while, hasn't it, Wanda? 113 00:11:07,057 --> 00:11:10,269 But it's time to look at some real reruns. 114 00:11:15,566 --> 00:11:17,985 All right, let's go. 115 00:11:20,488 --> 00:11:21,568 No. 116 00:11:21,572 --> 00:11:23,153 Oh, I'm sorry. 117 00:11:23,157 --> 00:11:25,360 Did you forget who's got your children 118 00:11:25,364 --> 00:11:27,870 stashed away in her bewitched basement? 119 00:11:28,662 --> 00:11:33,581 - Mom! Mom! Help, please, Mom! - Mom, help us! 120 00:11:34,795 --> 00:11:36,713 That's right. 121 00:11:41,802 --> 00:11:46,014 After you, superstar. 122 00:11:53,772 --> 00:11:54,940 Oh. 123 00:11:55,982 --> 00:11:59,482 Charming. Love the Cold War aesthetic. 124 00:11:59,486 --> 00:12:01,238 Why are we here? 125 00:12:02,489 --> 00:12:03,861 Mama... 126 00:12:03,865 --> 00:12:04,913 Irina? 127 00:12:08,662 --> 00:12:09,996 Papa... 128 00:12:17,767 --> 00:12:19,185 Oleg... 129 00:12:20,257 --> 00:12:21,424 Hey. 130 00:12:29,725 --> 00:12:33,016 - In English, Papa! - Pietro... 131 00:12:33,020 --> 00:12:34,393 Oh, he's loud, isn't he? 132 00:12:34,397 --> 00:12:36,410 You said the only rule of TV night 133 00:12:36,414 --> 00:12:38,147 is we try to practice our English. 134 00:12:38,151 --> 00:12:39,606 Yeah. Yes, he is right. 135 00:12:39,610 --> 00:12:42,689 We were just making rid of last little bit of Sokovian. 136 00:12:43,781 --> 00:12:45,450 Where is your sister? 137 00:12:46,784 --> 00:12:48,282 Wanda? 138 00:12:48,286 --> 00:12:49,867 I mean, we're right here. 139 00:12:49,871 --> 00:12:51,743 Wanda? 140 00:12:51,747 --> 00:12:54,959 That's your cue, lady. You're on. 141 00:12:59,130 --> 00:13:00,461 Hey. 142 00:13:02,216 --> 00:13:06,842 Now we can begin. Wanda, you pick. 143 00:13:06,846 --> 00:13:08,135 My pick isn't here. 144 00:13:08,139 --> 00:13:09,970 I have forgot. 145 00:13:09,974 --> 00:13:14,808 I put it in the special place for extra safekeeping. 146 00:13:16,106 --> 00:13:17,691 Don't look. 147 00:13:19,151 --> 00:13:20,652 Good job. 148 00:13:22,446 --> 00:13:24,194 Hold this. 149 00:13:33,749 --> 00:13:35,292 This is your pick, yes? 150 00:13:37,419 --> 00:13:40,251 Season 2, Episode 21. 151 00:13:40,255 --> 00:13:44,288 Dick Van Dyke again? Always "sitcom, sitcom, sitcom..." 152 00:13:44,292 --> 00:13:46,716 The Walnut episode! 153 00:13:46,720 --> 00:13:50,220 Yes, Rob and Laura have for the most fun shenanigans. 154 00:13:50,224 --> 00:13:52,263 What is "shenanigan" again? 155 00:13:52,267 --> 00:13:57,060 Shenanigan is like problem, but more silly than scary, 156 00:13:57,064 --> 00:13:59,270 but can sometimes be a little scary. 157 00:13:59,274 --> 00:14:02,065 Yeah, like mischief. 158 00:14:02,069 --> 00:14:05,964 But a silly mischief that always becomes fine. 159 00:14:06,783 --> 00:14:08,739 Okay, Papa start it for us. 160 00:14:10,036 --> 00:14:14,829 The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke. 161 00:14:14,833 --> 00:14:15,917 Hmm. 162 00:14:17,836 --> 00:14:20,630 And Mary Tyler Moore. 163 00:15:28,908 --> 00:15:30,614 Wanda! 164 00:16:14,412 --> 00:16:17,078 - Oh, I heard a scream. - Oh, I must've screamed. 165 00:16:17,082 --> 00:16:18,412 Oh, what a night nightmare. 166 00:16:18,416 --> 00:16:20,498 I dreamed that I was a Twiloite. 167 00:16:20,502 --> 00:16:23,505 And then I lost my sense of humor and my thumbs... Oh. 168 00:16:25,715 --> 00:16:27,991 At the end of the episode, 169 00:16:27,995 --> 00:16:31,471 you realize it was all a bad dream. 170 00:16:33,056 --> 00:16:35,067 None of it was real. 171 00:16:46,112 --> 00:16:48,485 Did you stop that bomb? 172 00:16:48,489 --> 00:16:50,279 What? 173 00:16:50,283 --> 00:16:52,281 You used a probability hex. 174 00:16:52,285 --> 00:16:53,786 No, I... 175 00:16:54,871 --> 00:16:57,244 It just never went off. It was... 176 00:16:57,248 --> 00:16:59,067 It was defective. We didn't know that. 177 00:17:00,084 --> 00:17:03,171 - We were... We were trapped. - For how long? 178 00:17:05,798 --> 00:17:07,258 Two days. 179 00:17:08,801 --> 00:17:09,927 Huh. 180 00:17:11,137 --> 00:17:14,344 So much trauma... 181 00:17:16,184 --> 00:17:20,392 ... and yet you were safe as kittens the whole time. 182 00:17:20,396 --> 00:17:25,481 So, what I see here is a baby witch, obsessed with sitcoms 183 00:17:25,485 --> 00:17:27,566 and years of therapy ahead of her. 184 00:17:27,570 --> 00:17:30,569 Doesn't explain your recent hijinks. 185 00:17:30,573 --> 00:17:32,951 Where'd you get the big guns, Wanda? 186 00:17:39,708 --> 00:17:41,206 I don't wanna go back there. 187 00:17:41,210 --> 00:17:44,626 I know you don't, but it's good medicine, angel. 188 00:17:44,630 --> 00:17:49,214 The only way forward is back. 189 00:18:08,654 --> 00:18:12,070 Ah, Wanda. The rebellious years. 190 00:18:12,074 --> 00:18:15,388 Quick question, your reaction to the bombing 191 00:18:15,392 --> 00:18:17,293 of your civilian apartment building 192 00:18:17,297 --> 00:18:19,786 and the murder of your parents 193 00:18:19,790 --> 00:18:24,083 was to join an anti-freedom terrorist organization. 194 00:18:24,087 --> 00:18:26,089 We wanted to change the world. 195 00:18:30,051 --> 00:18:33,054 Don't be scared. You already lived it once. 196 00:18:54,409 --> 00:18:57,191 For our notes, Miss Maximoff, 197 00:18:57,195 --> 00:19:02,167 can you please state your name and confirm your status? 198 00:19:03,543 --> 00:19:07,042 Wanda Maximoff. Volunteer. 199 00:19:07,046 --> 00:19:09,003 Begin experimentation. 200 00:19:09,007 --> 00:19:13,421 Doctor, with respect, not one subject has survived direct... 201 00:19:14,930 --> 00:19:16,599 Touch the sample. 202 00:19:19,268 --> 00:19:23,272 So I... I just... 203 00:20:28,797 --> 00:20:32,592 She's still alive. Get her to isolation now. 204 00:20:34,719 --> 00:20:38,803 * Baby, Baby and doll... * 205 00:20:38,807 --> 00:20:40,813 Why do I gotta... 206 00:20:41,822 --> 00:20:45,012 Because I'm putting my baby to sleep, that's why. 207 00:20:49,192 --> 00:20:50,735 Play it again. 208 00:20:52,070 --> 00:20:53,280 Again. 209 00:20:55,407 --> 00:20:57,781 It makes no sense. 210 00:20:57,785 --> 00:20:59,454 What happened in there? 211 00:21:00,872 --> 00:21:04,288 You stop that. You'll hurt her feelings. 212 00:21:04,292 --> 00:21:06,123 She hasn't got any feelings. 213 00:21:06,127 --> 00:21:08,333 She's full o' sawdust or rags or somethin'. 214 00:21:09,422 --> 00:21:12,004 A guy can't even practice his kazoo anymore! 215 00:21:18,848 --> 00:21:22,806 So, little orphan Wanda got up close and personal 216 00:21:22,810 --> 00:21:25,058 with an Infinity Stone that amplified 217 00:21:25,062 --> 00:21:27,644 what, otherwise, would've died on the vine. 218 00:21:27,648 --> 00:21:30,939 The broken pieces of you are adding up, buttercup. 219 00:21:30,943 --> 00:21:35,239 I have a theory, but I need more. 220 00:21:40,953 --> 00:21:42,288 Oh. 221 00:21:49,922 --> 00:21:51,252 Wait! 222 00:21:51,256 --> 00:21:54,384 Oh, Wanda. Movin' on up. 223 00:21:55,636 --> 00:21:57,050 So, where are we now? 224 00:21:57,054 --> 00:21:59,719 The Avengers compound. 225 00:21:59,723 --> 00:22:02,893 It was the first home Vision and I ever shared. 226 00:22:04,228 --> 00:22:07,310 Pietro was dead and I was in a new country. 227 00:22:07,314 --> 00:22:09,521 I was all alone. 228 00:22:11,443 --> 00:22:12,569 Vision? 229 00:22:16,281 --> 00:22:19,823 I apologize. I don't mean to intrude. 230 00:22:19,827 --> 00:22:20,953 You don't? 231 00:22:21,870 --> 00:22:24,527 Well, I suppose, yes, I did intend to come in here. 232 00:22:24,531 --> 00:22:26,538 And now? 233 00:22:26,542 --> 00:22:30,212 And... Well, whatever is your preference. 234 00:22:51,276 --> 00:22:55,234 Is it funny because of the grievous injury the man just suffered? 235 00:22:55,238 --> 00:22:58,237 No, he's not really injured. 236 00:22:58,241 --> 00:22:59,367 Ah. 237 00:23:00,910 --> 00:23:04,122 - How can you be certain? - It's not that kind of show. 238 00:23:07,500 --> 00:23:12,005 Wanda, I don't presume to know what you're feeling, 239 00:23:12,797 --> 00:23:15,337 but I would like to know. 240 00:23:15,341 --> 00:23:16,672 Should you wish to tell me. 241 00:23:16,676 --> 00:23:20,217 Should that be of some comfort to you. 242 00:23:20,221 --> 00:23:23,512 What makes you think that talking about it 243 00:23:23,516 --> 00:23:25,306 would bring me comfort? 244 00:23:25,310 --> 00:23:26,832 Oh, see, I read that the... 245 00:23:26,836 --> 00:23:31,467 The only thing that would bring me comfort is seeing him again. 246 00:23:42,536 --> 00:23:43,871 Sorry. 247 00:23:45,456 --> 00:23:46,540 I'm... 248 00:23:48,000 --> 00:23:49,915 I'm so tired. 249 00:23:55,049 --> 00:23:56,463 It's... 250 00:23:56,467 --> 00:24:00,592 It's just like this wave washing over me, again and again. 251 00:24:00,596 --> 00:24:06,556 It knocks me down, and when I try to stand up, 252 00:24:06,560 --> 00:24:08,654 it just comes for me again. 253 00:24:10,731 --> 00:24:12,191 And I... 254 00:24:14,568 --> 00:24:17,442 It's just gonna drown me. 255 00:24:17,446 --> 00:24:20,403 - No. No, it won't. - Yeah. 256 00:24:20,407 --> 00:24:21,827 How do you know? 257 00:24:23,495 --> 00:24:28,583 Well, because it can't all be sorrow, can it? 258 00:24:31,711 --> 00:24:36,091 I've always been alone, so I don't feel the lack. 259 00:24:37,217 --> 00:24:39,094 It's all I've ever known. 260 00:24:41,054 --> 00:24:42,593 I've never experienced loss 261 00:24:42,597 --> 00:24:46,685 because I have never had a loved one to lose. 262 00:24:48,895 --> 00:24:54,860 But what is grief, if not love persevering? 263 00:25:09,624 --> 00:25:12,420 - Sorry. Pardon. - No, it was funny. 264 00:25:13,713 --> 00:25:16,674 - Yes, it was very funny, wasn't it? - Mm. 265 00:25:33,149 --> 00:25:34,897 So, to recap. 266 00:25:34,901 --> 00:25:39,109 Parents dead, brother dead, 267 00:25:39,113 --> 00:25:40,615 Vision dead. 268 00:25:42,408 --> 00:25:43,867 What happened when he wasn't there 269 00:25:43,871 --> 00:25:46,617 to pull you back from the darkness, Wanda? 270 00:25:46,621 --> 00:25:48,869 - I can't do this anymore. - Come on, Wanda! 271 00:25:48,873 --> 00:25:53,749 You're on the precipice. You are right there! 272 00:25:53,753 --> 00:25:55,338 Tell me how you did it. 273 00:26:00,760 --> 00:26:03,304 Vision was gone. 274 00:26:06,308 --> 00:26:11,939 But you wanted him back. 275 00:26:13,816 --> 00:26:15,692 I wanted him back. 276 00:26:18,284 --> 00:26:19,994 I wanted him back. 277 00:26:32,376 --> 00:26:33,832 I know you have him. 278 00:26:33,836 --> 00:26:36,296 - I'm sorry, but like I said... - Please... 279 00:26:40,884 --> 00:26:42,344 Please. 280 00:26:44,346 --> 00:26:48,513 When I came back, he was gone. 281 00:26:48,517 --> 00:26:51,307 His body. 282 00:26:51,311 --> 00:26:53,397 And I know he's here. 283 00:26:54,941 --> 00:26:57,443 He deserves a funeral, at least. 284 00:26:58,564 --> 00:27:00,858 I deserve it. 285 00:27:03,074 --> 00:27:04,659 Yes, sir. 286 00:27:05,577 --> 00:27:07,328 Yeah, she's still here. 287 00:27:08,455 --> 00:27:09,873 Are you sure? 288 00:27:11,624 --> 00:27:12,667 Of course. 289 00:27:15,962 --> 00:27:17,793 Through the doors. Down the hall. 290 00:27:17,797 --> 00:27:19,424 Two lefts and a right. 291 00:27:21,926 --> 00:27:23,657 One moment. I have to buzz you in. 292 00:27:23,661 --> 00:27:25,121 I got it! Thanks. 293 00:27:48,621 --> 00:27:51,953 Wanda Maximoff? It's an honor to meet you. 294 00:27:51,957 --> 00:27:54,043 - Truly. - Who are you? 295 00:27:54,835 --> 00:27:56,208 Director Tyler Hayward. 296 00:27:56,212 --> 00:27:59,461 I understand you're here to see the Vision, 297 00:27:59,465 --> 00:28:02,964 to recover the body, that is, is that right? 298 00:28:02,968 --> 00:28:06,013 - Well, I'm his next of kin. - I understand. 299 00:28:07,348 --> 00:28:08,804 I'd like to show you something. 300 00:28:08,808 --> 00:28:10,226 And then you'll give him to me? 301 00:28:11,936 --> 00:28:13,829 Please, just come with me. 302 00:28:30,412 --> 00:28:33,499 What is this? Why are you showing me this? 303 00:28:34,445 --> 00:28:36,614 Because you asked to see it. 304 00:28:56,523 --> 00:28:58,525 Stop... Stop... 305 00:28:59,818 --> 00:29:00,986 Stop it! 306 00:29:02,320 --> 00:29:03,321 What... 307 00:29:06,533 --> 00:29:08,185 What are you doing to him? 308 00:29:09,244 --> 00:29:12,265 We're dismantling the most sophisticated, 309 00:29:12,269 --> 00:29:14,912 sentient weapon ever made. 310 00:29:14,916 --> 00:29:17,665 But Vision's not a weapon. You can't do this. 311 00:29:17,669 --> 00:29:21,544 In fact, it is our legal and ethical obligation. 312 00:29:21,548 --> 00:29:24,714 I just wanna bury him. That's all I want. 313 00:29:24,718 --> 00:29:28,217 - Are you sure? - Excuse me? 314 00:29:28,221 --> 00:29:30,429 Not everyone has the kind of power 315 00:29:30,433 --> 00:29:32,933 that could bring their soulmate back online. 316 00:29:34,201 --> 00:29:37,102 Forgive me. Back to life. 317 00:29:37,106 --> 00:29:40,526 No, I can't do that. It's... 318 00:29:41,736 --> 00:29:43,354 That's not why I'm here. 319 00:29:44,572 --> 00:29:45,690 Okay. 320 00:29:46,908 --> 00:29:48,117 But I cannot allow you to take 321 00:29:48,121 --> 00:29:50,449 three-billion dollars' worth of vibranium 322 00:29:50,453 --> 00:29:51,871 just to put it in the ground. 323 00:29:54,373 --> 00:30:00,254 So, the best I can do is, let you say goodbye to him here. 324 00:30:04,133 --> 00:30:05,766 He's all that I have. 325 00:30:06,762 --> 00:30:08,562 Well, that's just it, Wanda. 326 00:30:09,680 --> 00:30:11,307 He isn't yours. 327 00:30:32,621 --> 00:30:34,039 Fall back. 328 00:30:36,625 --> 00:30:40,921 It's fine. Let her see for herself. 329 00:31:00,858 --> 00:31:02,651 I can't feel you. 330 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 I can't feel you. 331 00:35:49,235 --> 00:35:50,528 Wanda. 332 00:35:52,572 --> 00:35:54,157 Welcome home. 333 00:35:55,408 --> 00:35:57,076 Should we stay in tonight? 334 00:36:45,417 --> 00:36:46,794 Bravo! 335 00:36:53,217 --> 00:36:57,592 - Mom! Mom! Mom, help us! - Mom! Help! 336 00:36:57,596 --> 00:37:01,142 Please! Please help us! Mom! 337 00:37:04,186 --> 00:37:05,600 Mom! Please! 338 00:37:06,689 --> 00:37:09,275 Mom! Mom! 339 00:37:10,610 --> 00:37:13,734 - I know what you are. - Mom! 340 00:37:16,449 --> 00:37:19,365 It's okay, baby. It's okay. 341 00:37:19,369 --> 00:37:24,328 You have no idea how dangerous you are. 342 00:37:24,332 --> 00:37:25,913 You're supposed to be a myth. 343 00:37:25,917 --> 00:37:30,168 A being capable of spontaneous creation, 344 00:37:30,172 --> 00:37:35,965 and here you are, using it to make breakfast for dinner. 345 00:37:35,969 --> 00:37:40,887 - Let go of my children. - Oh, yes, your children. 346 00:37:40,891 --> 00:37:45,187 And Vision, and this whole little life you've made, 347 00:37:46,605 --> 00:37:48,607 this is Chaos Magic, Wanda. 348 00:37:49,961 --> 00:37:53,991 And that makes you the Scarlet Witch. 349 00:39:44,767 --> 00:39:48,184 Sir, the team is ready for launch. 350 00:39:48,188 --> 00:39:49,981 It's about time. 351 00:39:59,073 --> 00:40:00,696 We took this thing apart 352 00:40:00,700 --> 00:40:03,574 and put it back together again a million times. 353 00:40:03,578 --> 00:40:07,119 Tried every type of power supply under the sun, 354 00:40:07,123 --> 00:40:10,293 when all we needed was a little energy directly from the source. 355 00:40:11,956 --> 00:40:13,916 Ready, sir. 356 00:43:15,000 --> 00:43:21,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 24612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.