Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,962 --> 00:00:02,918
Previously on WandaVision...
2
00:00:02,922 --> 00:00:05,509
Born to Irina and Oleg Maximoff,
3
00:00:05,513 --> 00:00:07,270
both killed during an air raid
4
00:00:07,274 --> 00:00:10,175
when Maximoff and her twin
brother, Pietro, were ten.
5
00:00:10,179 --> 00:00:12,766
The twins were subsequently radicalized,
6
00:00:12,770 --> 00:00:13,776
volunteering at HYDRA.
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,681
Maximoff stormed our facility,
8
00:00:15,685 --> 00:00:18,592
stole the Vision's body
and resurrected him.
9
00:00:18,596 --> 00:00:21,562
- Wanda killed me?
- Yes. You asked her to do it.
10
00:00:21,566 --> 00:00:23,234
- I can't.
- You can.
11
00:00:24,378 --> 00:00:26,480
- I came back and died again.
- No!
12
00:00:27,781 --> 00:00:29,988
And she had to watch.
13
00:00:29,992 --> 00:00:31,114
Where are the twins?
14
00:00:31,118 --> 00:00:33,408
They're probably just
playing in the basement.
15
00:00:33,412 --> 00:00:37,424
You didn't think you were the
only magical girl in town, did you?
16
00:00:38,667 --> 00:00:40,836
The name's Agatha Harkness.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,338
Lovely to finally meet you, dear.
18
00:00:45,147 --> 00:00:52,147
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
19
00:01:37,852 --> 00:01:41,064
No, no, no.
20
00:01:42,065 --> 00:01:44,067
Please, no.
21
00:01:45,944 --> 00:01:47,987
No. No, please.
22
00:01:59,207 --> 00:02:03,228
Agatha Harkness, are you a witch?
23
00:02:07,590 --> 00:02:08,633
Yes.
24
00:02:11,762 --> 00:02:13,760
I am a witch.
25
00:02:13,764 --> 00:02:16,267
Yet you have betrayed your coven.
26
00:02:20,563 --> 00:02:21,768
I have not!
27
00:02:21,772 --> 00:02:25,355
You stole knowledge
above your age and station.
28
00:02:25,359 --> 00:02:27,899
You practice the darkest of magic.
29
00:02:27,903 --> 00:02:30,928
I know... I know nothing
of these crimes.
30
00:02:30,932 --> 00:02:34,686
- I... I swear it.
- Enough deception!
31
00:02:38,831 --> 00:02:41,625
I did not break your rules.
32
00:02:43,502 --> 00:02:46,297
They simply bent to my power.
33
00:02:55,848 --> 00:02:57,429
Wait.
34
00:02:58,601 --> 00:03:01,897
No. I cannot control it! I...
35
00:03:03,231 --> 00:03:05,776
If only you would teach me!
36
00:03:06,610 --> 00:03:09,279
Help me! Please!
37
00:03:10,906 --> 00:03:13,863
Mother, please!
38
00:03:13,867 --> 00:03:15,994
Please! Mother!
39
00:03:23,960 --> 00:03:25,082
No!
40
00:04:41,418 --> 00:04:45,256
Please, I can be good.
41
00:04:46,892 --> 00:04:48,093
No, you cannot.
42
00:05:46,731 --> 00:05:49,188
Hmm? Hmm?
43
00:05:49,192 --> 00:05:50,689
What?
44
00:05:50,693 --> 00:05:52,566
No, I know.
45
00:05:52,570 --> 00:05:53,971
She does look shocked
46
00:05:53,975 --> 00:05:56,032
to meet the real us, doesn't she?
47
00:05:58,034 --> 00:05:59,990
Oh...
48
00:05:59,994 --> 00:06:02,535
That's adorable.
49
00:06:02,539 --> 00:06:05,663
My thoughts are not
available to you, toots.
50
00:06:05,667 --> 00:06:08,082
They never, ever were.
51
00:06:08,086 --> 00:06:11,877
So don't go givin' yourself a migraine.
52
00:06:11,881 --> 00:06:14,046
We've got work to do.
53
00:06:14,050 --> 00:06:15,408
Where are my children?
54
00:06:15,412 --> 00:06:17,383
"Where are my children?"
55
00:06:17,387 --> 00:06:19,539
Oof!
56
00:06:20,640 --> 00:06:25,517
That accent really comes
and goes, doesn't it?
57
00:06:25,521 --> 00:06:26,847
Where are they?
58
00:06:31,610 --> 00:06:33,779
Oh, your magic's no good here.
59
00:06:44,081 --> 00:06:45,412
Didn't you notice?
60
00:06:45,416 --> 00:06:50,000
Basic protection spell,
one in each wall?
61
00:06:50,004 --> 00:06:53,712
No? Nothing?
62
00:06:53,716 --> 00:06:55,672
These are runes, Wanda.
63
00:06:55,676 --> 00:06:57,261
In a given space,
64
00:06:57,265 --> 00:07:02,394
only the witch that cast
the runes can use her magic.
65
00:07:02,398 --> 00:07:04,480
How do you not know the fundamentals?
66
00:07:04,484 --> 00:07:07,028
- Who are you?
- Who are you?
67
00:07:08,814 --> 00:07:11,938
All those costumes and hairstyles.
68
00:07:13,402 --> 00:07:16,030
I was so patient,
69
00:07:17,324 --> 00:07:22,158
waiting for you to
reveal your true self.
70
00:07:22,162 --> 00:07:24,160
I got close with fake Pietro.
71
00:07:24,164 --> 00:07:27,605
Fietro, if you will, but no dice.
72
00:07:27,609 --> 00:07:29,999
- That was you.
- No, it wasn't literally me.
73
00:07:30,003 --> 00:07:32,418
Just my eyes and ears.
74
00:07:32,422 --> 00:07:34,295
A crystalline possession.
75
00:07:34,299 --> 00:07:36,005
Necromancy was a non-starter
76
00:07:36,009 --> 00:07:40,218
since your real brother's body
is on another continent.
77
00:07:40,222 --> 00:07:43,304
Not to mention, full of holes.
78
00:07:43,308 --> 00:07:46,474
But you're so crippled
by your own self-doubt
79
00:07:46,478 --> 00:07:48,146
that you believed it.
80
00:07:49,773 --> 00:07:52,400
Oh, Wanda,
81
00:07:53,318 --> 00:07:55,691
oh, when I sensed this place,
82
00:07:55,695 --> 00:08:01,034
the afterglow of so many
spells cast all at once...
83
00:08:01,868 --> 00:08:06,035
Oh, I couldn't make
heads or tails of it.
84
00:08:23,224 --> 00:08:24,721
Mind control.
85
00:08:24,725 --> 00:08:25,931
A classic.
86
00:08:25,935 --> 00:08:30,648
Quick incantation and a feeble
psyche and you're good to go.
87
00:08:34,277 --> 00:08:36,577
With thousands of people
under your thumb,
88
00:08:37,738 --> 00:08:40,158
all interacting with each other
89
00:08:40,162 --> 00:08:42,698
according to complex storylines.
90
00:08:42,702 --> 00:08:46,122
Well, that's something special, baby.
91
00:08:49,208 --> 00:08:51,461
And of course, there's transmutation.
92
00:09:01,513 --> 00:09:03,855
Years of study to achieve
93
00:09:03,859 --> 00:09:08,061
even the smallest convincing illusion.
94
00:09:10,147 --> 00:09:13,066
But Westview through your lens, Wanda...
95
00:09:18,947 --> 00:09:22,947
Every little detail in place
down to the crown molding.
96
00:09:22,951 --> 00:09:24,458
You're even running illusions
97
00:09:24,462 --> 00:09:27,410
miles away at the edge of town.
98
00:09:27,414 --> 00:09:30,330
Magic on autopilot.
99
00:09:34,463 --> 00:09:36,548
What's your secret, sister?
100
00:09:41,804 --> 00:09:46,308
Listen, I need you... Hey, Wanda,
101
00:09:48,352 --> 00:09:50,768
I need you to tell me how you did this.
102
00:09:50,772 --> 00:09:54,442
I didn't do anything. I'm not...
103
00:10:00,824 --> 00:10:03,114
I tried to be gentle,
104
00:10:03,118 --> 00:10:06,158
to nudge you awake from
this ridiculous fantasy,
105
00:10:06,162 --> 00:10:09,749
but you would rather fall
apart than face your truth.
106
00:10:12,460 --> 00:10:14,629
You left me no choice.
107
00:10:17,549 --> 00:10:21,841
What was it you said to
your not-brother? Hmm?
108
00:10:21,845 --> 00:10:25,553
All you could recall was the feeling.
109
00:10:25,557 --> 00:10:28,560
You felt empty. Alone.
110
00:10:29,519 --> 00:10:32,939
Endless nothingness.
111
00:10:36,860 --> 00:10:38,528
Let's start there.
112
00:10:45,327 --> 00:10:48,873
It's been fun playing pretend
for a while, hasn't it, Wanda?
113
00:11:07,057 --> 00:11:10,269
But it's time to look
at some real reruns.
114
00:11:15,566 --> 00:11:17,985
All right, let's go.
115
00:11:20,488 --> 00:11:21,568
No.
116
00:11:21,572 --> 00:11:23,153
Oh, I'm sorry.
117
00:11:23,157 --> 00:11:25,360
Did you forget who's got your children
118
00:11:25,364 --> 00:11:27,870
stashed away in her bewitched basement?
119
00:11:28,662 --> 00:11:33,581
- Mom! Mom! Help, please, Mom!
- Mom, help us!
120
00:11:34,795 --> 00:11:36,713
That's right.
121
00:11:41,802 --> 00:11:46,014
After you, superstar.
122
00:11:53,772 --> 00:11:54,940
Oh.
123
00:11:55,982 --> 00:11:59,482
Charming. Love the Cold War aesthetic.
124
00:11:59,486 --> 00:12:01,238
Why are we here?
125
00:12:02,489 --> 00:12:03,861
Mama...
126
00:12:03,865 --> 00:12:04,913
Irina?
127
00:12:08,662 --> 00:12:09,996
Papa...
128
00:12:17,767 --> 00:12:19,185
Oleg...
129
00:12:20,257 --> 00:12:21,424
Hey.
130
00:12:29,725 --> 00:12:33,016
- In English, Papa!
- Pietro...
131
00:12:33,020 --> 00:12:34,393
Oh, he's loud, isn't he?
132
00:12:34,397 --> 00:12:36,410
You said the only rule of TV night
133
00:12:36,414 --> 00:12:38,147
is we try to practice our English.
134
00:12:38,151 --> 00:12:39,606
Yeah. Yes, he is right.
135
00:12:39,610 --> 00:12:42,689
We were just making rid of
last little bit of Sokovian.
136
00:12:43,781 --> 00:12:45,450
Where is your sister?
137
00:12:46,784 --> 00:12:48,282
Wanda?
138
00:12:48,286 --> 00:12:49,867
I mean, we're right here.
139
00:12:49,871 --> 00:12:51,743
Wanda?
140
00:12:51,747 --> 00:12:54,959
That's your cue, lady. You're on.
141
00:12:59,130 --> 00:13:00,461
Hey.
142
00:13:02,216 --> 00:13:06,842
Now we can begin. Wanda, you pick.
143
00:13:06,846 --> 00:13:08,135
My pick isn't here.
144
00:13:08,139 --> 00:13:09,970
I have forgot.
145
00:13:09,974 --> 00:13:14,808
I put it in the special place
for extra safekeeping.
146
00:13:16,106 --> 00:13:17,691
Don't look.
147
00:13:19,151 --> 00:13:20,652
Good job.
148
00:13:22,446 --> 00:13:24,194
Hold this.
149
00:13:33,749 --> 00:13:35,292
This is your pick, yes?
150
00:13:37,419 --> 00:13:40,251
Season 2, Episode 21.
151
00:13:40,255 --> 00:13:44,288
Dick Van Dyke again? Always
"sitcom, sitcom, sitcom..."
152
00:13:44,292 --> 00:13:46,716
The Walnut episode!
153
00:13:46,720 --> 00:13:50,220
Yes, Rob and Laura have
for the most fun shenanigans.
154
00:13:50,224 --> 00:13:52,263
What is "shenanigan" again?
155
00:13:52,267 --> 00:13:57,060
Shenanigan is like problem,
but more silly than scary,
156
00:13:57,064 --> 00:13:59,270
but can sometimes be a little scary.
157
00:13:59,274 --> 00:14:02,065
Yeah, like mischief.
158
00:14:02,069 --> 00:14:05,964
But a silly mischief that
always becomes fine.
159
00:14:06,783 --> 00:14:08,739
Okay, Papa start it for us.
160
00:14:10,036 --> 00:14:14,829
The Dick Van Dyke Show,
starring Dick Van Dyke.
161
00:14:14,833 --> 00:14:15,917
Hmm.
162
00:14:17,836 --> 00:14:20,630
And Mary Tyler Moore.
163
00:15:28,908 --> 00:15:30,614
Wanda!
164
00:16:14,412 --> 00:16:17,078
- Oh, I heard a scream.
- Oh, I must've screamed.
165
00:16:17,082 --> 00:16:18,412
Oh, what a night nightmare.
166
00:16:18,416 --> 00:16:20,498
I dreamed that I was a Twiloite.
167
00:16:20,502 --> 00:16:23,505
And then I lost my sense of
humor and my thumbs... Oh.
168
00:16:25,715 --> 00:16:27,991
At the end of the episode,
169
00:16:27,995 --> 00:16:31,471
you realize it was all a bad dream.
170
00:16:33,056 --> 00:16:35,067
None of it was real.
171
00:16:46,112 --> 00:16:48,485
Did you stop that bomb?
172
00:16:48,489 --> 00:16:50,279
What?
173
00:16:50,283 --> 00:16:52,281
You used a probability hex.
174
00:16:52,285 --> 00:16:53,786
No, I...
175
00:16:54,871 --> 00:16:57,244
It just never went off. It was...
176
00:16:57,248 --> 00:16:59,067
It was defective. We didn't know that.
177
00:17:00,084 --> 00:17:03,171
- We were... We were trapped.
- For how long?
178
00:17:05,798 --> 00:17:07,258
Two days.
179
00:17:08,801 --> 00:17:09,927
Huh.
180
00:17:11,137 --> 00:17:14,344
So much trauma...
181
00:17:16,184 --> 00:17:20,392
... and yet you were safe
as kittens the whole time.
182
00:17:20,396 --> 00:17:25,481
So, what I see here is a baby
witch, obsessed with sitcoms
183
00:17:25,485 --> 00:17:27,566
and years of therapy ahead of her.
184
00:17:27,570 --> 00:17:30,569
Doesn't explain your recent hijinks.
185
00:17:30,573 --> 00:17:32,951
Where'd you get the big guns, Wanda?
186
00:17:39,708 --> 00:17:41,206
I don't wanna go back there.
187
00:17:41,210 --> 00:17:44,626
I know you don't, but
it's good medicine, angel.
188
00:17:44,630 --> 00:17:49,214
The only way forward is back.
189
00:18:08,654 --> 00:18:12,070
Ah, Wanda. The rebellious years.
190
00:18:12,074 --> 00:18:15,388
Quick question, your
reaction to the bombing
191
00:18:15,392 --> 00:18:17,293
of your civilian apartment building
192
00:18:17,297 --> 00:18:19,786
and the murder of your parents
193
00:18:19,790 --> 00:18:24,083
was to join an anti-freedom
terrorist organization.
194
00:18:24,087 --> 00:18:26,089
We wanted to change the world.
195
00:18:30,051 --> 00:18:33,054
Don't be scared. You
already lived it once.
196
00:18:54,409 --> 00:18:57,191
For our notes, Miss Maximoff,
197
00:18:57,195 --> 00:19:02,167
can you please state your name
and confirm your status?
198
00:19:03,543 --> 00:19:07,042
Wanda Maximoff. Volunteer.
199
00:19:07,046 --> 00:19:09,003
Begin experimentation.
200
00:19:09,007 --> 00:19:13,421
Doctor, with respect, not one
subject has survived direct...
201
00:19:14,930 --> 00:19:16,599
Touch the sample.
202
00:19:19,268 --> 00:19:23,272
So I... I just...
203
00:20:28,797 --> 00:20:32,592
She's still alive. Get
her to isolation now.
204
00:20:34,719 --> 00:20:38,803
* Baby, Baby and doll... *
205
00:20:38,807 --> 00:20:40,813
Why do I gotta...
206
00:20:41,822 --> 00:20:45,012
Because I'm putting my
baby to sleep, that's why.
207
00:20:49,192 --> 00:20:50,735
Play it again.
208
00:20:52,070 --> 00:20:53,280
Again.
209
00:20:55,407 --> 00:20:57,781
It makes no sense.
210
00:20:57,785 --> 00:20:59,454
What happened in there?
211
00:21:00,872 --> 00:21:04,288
You stop that. You'll hurt her feelings.
212
00:21:04,292 --> 00:21:06,123
She hasn't got any feelings.
213
00:21:06,127 --> 00:21:08,333
She's full o' sawdust
or rags or somethin'.
214
00:21:09,422 --> 00:21:12,004
A guy can't even practice
his kazoo anymore!
215
00:21:18,848 --> 00:21:22,806
So, little orphan Wanda
got up close and personal
216
00:21:22,810 --> 00:21:25,058
with an Infinity Stone that amplified
217
00:21:25,062 --> 00:21:27,644
what, otherwise,
would've died on the vine.
218
00:21:27,648 --> 00:21:30,939
The broken pieces of you
are adding up, buttercup.
219
00:21:30,943 --> 00:21:35,239
I have a theory, but I need more.
220
00:21:40,953 --> 00:21:42,288
Oh.
221
00:21:49,922 --> 00:21:51,252
Wait!
222
00:21:51,256 --> 00:21:54,384
Oh, Wanda. Movin' on up.
223
00:21:55,636 --> 00:21:57,050
So, where are we now?
224
00:21:57,054 --> 00:21:59,719
The Avengers compound.
225
00:21:59,723 --> 00:22:02,893
It was the first home
Vision and I ever shared.
226
00:22:04,228 --> 00:22:07,310
Pietro was dead and I
was in a new country.
227
00:22:07,314 --> 00:22:09,521
I was all alone.
228
00:22:11,443 --> 00:22:12,569
Vision?
229
00:22:16,281 --> 00:22:19,823
I apologize. I don't mean to intrude.
230
00:22:19,827 --> 00:22:20,953
You don't?
231
00:22:21,870 --> 00:22:24,527
Well, I suppose, yes, I
did intend to come in here.
232
00:22:24,531 --> 00:22:26,538
And now?
233
00:22:26,542 --> 00:22:30,212
And... Well, whatever
is your preference.
234
00:22:51,276 --> 00:22:55,234
Is it funny because of the grievous
injury the man just suffered?
235
00:22:55,238 --> 00:22:58,237
No, he's not really injured.
236
00:22:58,241 --> 00:22:59,367
Ah.
237
00:23:00,910 --> 00:23:04,122
- How can you be certain?
- It's not that kind of show.
238
00:23:07,500 --> 00:23:12,005
Wanda, I don't presume to
know what you're feeling,
239
00:23:12,797 --> 00:23:15,337
but I would like to know.
240
00:23:15,341 --> 00:23:16,672
Should you wish to tell me.
241
00:23:16,676 --> 00:23:20,217
Should that be of some comfort to you.
242
00:23:20,221 --> 00:23:23,512
What makes you think
that talking about it
243
00:23:23,516 --> 00:23:25,306
would bring me comfort?
244
00:23:25,310 --> 00:23:26,832
Oh, see, I read that the...
245
00:23:26,836 --> 00:23:31,467
The only thing that would bring
me comfort is seeing him again.
246
00:23:42,536 --> 00:23:43,871
Sorry.
247
00:23:45,456 --> 00:23:46,540
I'm...
248
00:23:48,000 --> 00:23:49,915
I'm so tired.
249
00:23:55,049 --> 00:23:56,463
It's...
250
00:23:56,467 --> 00:24:00,592
It's just like this wave washing
over me, again and again.
251
00:24:00,596 --> 00:24:06,556
It knocks me down, and
when I try to stand up,
252
00:24:06,560 --> 00:24:08,654
it just comes for me again.
253
00:24:10,731 --> 00:24:12,191
And I...
254
00:24:14,568 --> 00:24:17,442
It's just gonna drown me.
255
00:24:17,446 --> 00:24:20,403
- No. No, it won't.
- Yeah.
256
00:24:20,407 --> 00:24:21,827
How do you know?
257
00:24:23,495 --> 00:24:28,583
Well, because it can't
all be sorrow, can it?
258
00:24:31,711 --> 00:24:36,091
I've always been alone,
so I don't feel the lack.
259
00:24:37,217 --> 00:24:39,094
It's all I've ever known.
260
00:24:41,054 --> 00:24:42,593
I've never experienced loss
261
00:24:42,597 --> 00:24:46,685
because I have never
had a loved one to lose.
262
00:24:48,895 --> 00:24:54,860
But what is grief, if
not love persevering?
263
00:25:09,624 --> 00:25:12,420
- Sorry. Pardon.
- No, it was funny.
264
00:25:13,713 --> 00:25:16,674
- Yes, it was very funny, wasn't it?
- Mm.
265
00:25:33,149 --> 00:25:34,897
So, to recap.
266
00:25:34,901 --> 00:25:39,109
Parents dead, brother dead,
267
00:25:39,113 --> 00:25:40,615
Vision dead.
268
00:25:42,408 --> 00:25:43,867
What happened when he wasn't there
269
00:25:43,871 --> 00:25:46,617
to pull you back from
the darkness, Wanda?
270
00:25:46,621 --> 00:25:48,869
- I can't do this anymore.
- Come on, Wanda!
271
00:25:48,873 --> 00:25:53,749
You're on the precipice.
You are right there!
272
00:25:53,753 --> 00:25:55,338
Tell me how you did it.
273
00:26:00,760 --> 00:26:03,304
Vision was gone.
274
00:26:06,308 --> 00:26:11,939
But you wanted him back.
275
00:26:13,816 --> 00:26:15,692
I wanted him back.
276
00:26:18,284 --> 00:26:19,994
I wanted him back.
277
00:26:32,376 --> 00:26:33,832
I know you have him.
278
00:26:33,836 --> 00:26:36,296
- I'm sorry, but like I said...
- Please...
279
00:26:40,884 --> 00:26:42,344
Please.
280
00:26:44,346 --> 00:26:48,513
When I came back, he was gone.
281
00:26:48,517 --> 00:26:51,307
His body.
282
00:26:51,311 --> 00:26:53,397
And I know he's here.
283
00:26:54,941 --> 00:26:57,443
He deserves a funeral, at least.
284
00:26:58,564 --> 00:27:00,858
I deserve it.
285
00:27:03,074 --> 00:27:04,659
Yes, sir.
286
00:27:05,577 --> 00:27:07,328
Yeah, she's still here.
287
00:27:08,455 --> 00:27:09,873
Are you sure?
288
00:27:11,624 --> 00:27:12,667
Of course.
289
00:27:15,962 --> 00:27:17,793
Through the doors. Down the hall.
290
00:27:17,797 --> 00:27:19,424
Two lefts and a right.
291
00:27:21,926 --> 00:27:23,657
One moment. I have to buzz you in.
292
00:27:23,661 --> 00:27:25,121
I got it! Thanks.
293
00:27:48,621 --> 00:27:51,953
Wanda Maximoff? It's
an honor to meet you.
294
00:27:51,957 --> 00:27:54,043
- Truly.
- Who are you?
295
00:27:54,835 --> 00:27:56,208
Director Tyler Hayward.
296
00:27:56,212 --> 00:27:59,461
I understand you're
here to see the Vision,
297
00:27:59,465 --> 00:28:02,964
to recover the body,
that is, is that right?
298
00:28:02,968 --> 00:28:06,013
- Well, I'm his next of kin.
- I understand.
299
00:28:07,348 --> 00:28:08,804
I'd like to show you something.
300
00:28:08,808 --> 00:28:10,226
And then you'll give him to me?
301
00:28:11,936 --> 00:28:13,829
Please, just come with me.
302
00:28:30,412 --> 00:28:33,499
What is this? Why are
you showing me this?
303
00:28:34,445 --> 00:28:36,614
Because you asked to see it.
304
00:28:56,523 --> 00:28:58,525
Stop... Stop...
305
00:28:59,818 --> 00:29:00,986
Stop it!
306
00:29:02,320 --> 00:29:03,321
What...
307
00:29:06,533 --> 00:29:08,185
What are you doing to him?
308
00:29:09,244 --> 00:29:12,265
We're dismantling
the most sophisticated,
309
00:29:12,269 --> 00:29:14,912
sentient weapon ever made.
310
00:29:14,916 --> 00:29:17,665
But Vision's not a weapon.
You can't do this.
311
00:29:17,669 --> 00:29:21,544
In fact, it is our legal
and ethical obligation.
312
00:29:21,548 --> 00:29:24,714
I just wanna bury him.
That's all I want.
313
00:29:24,718 --> 00:29:28,217
- Are you sure?
- Excuse me?
314
00:29:28,221 --> 00:29:30,429
Not everyone has the kind of power
315
00:29:30,433 --> 00:29:32,933
that could bring their
soulmate back online.
316
00:29:34,201 --> 00:29:37,102
Forgive me. Back to life.
317
00:29:37,106 --> 00:29:40,526
No, I can't do that. It's...
318
00:29:41,736 --> 00:29:43,354
That's not why I'm here.
319
00:29:44,572 --> 00:29:45,690
Okay.
320
00:29:46,908 --> 00:29:48,117
But I cannot allow you to take
321
00:29:48,121 --> 00:29:50,449
three-billion dollars'
worth of vibranium
322
00:29:50,453 --> 00:29:51,871
just to put it in the ground.
323
00:29:54,373 --> 00:30:00,254
So, the best I can do is, let
you say goodbye to him here.
324
00:30:04,133 --> 00:30:05,766
He's all that I have.
325
00:30:06,762 --> 00:30:08,562
Well, that's just it, Wanda.
326
00:30:09,680 --> 00:30:11,307
He isn't yours.
327
00:30:32,621 --> 00:30:34,039
Fall back.
328
00:30:36,625 --> 00:30:40,921
It's fine. Let her see for herself.
329
00:31:00,858 --> 00:31:02,651
I can't feel you.
330
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
I can't feel you.
331
00:35:49,235 --> 00:35:50,528
Wanda.
332
00:35:52,572 --> 00:35:54,157
Welcome home.
333
00:35:55,408 --> 00:35:57,076
Should we stay in tonight?
334
00:36:45,417 --> 00:36:46,794
Bravo!
335
00:36:53,217 --> 00:36:57,592
- Mom! Mom! Mom, help us!
- Mom! Help!
336
00:36:57,596 --> 00:37:01,142
Please! Please help us! Mom!
337
00:37:04,186 --> 00:37:05,600
Mom! Please!
338
00:37:06,689 --> 00:37:09,275
Mom! Mom!
339
00:37:10,610 --> 00:37:13,734
- I know what you are.
- Mom!
340
00:37:16,449 --> 00:37:19,365
It's okay, baby. It's okay.
341
00:37:19,369 --> 00:37:24,328
You have no idea how dangerous you are.
342
00:37:24,332 --> 00:37:25,913
You're supposed to be a myth.
343
00:37:25,917 --> 00:37:30,168
A being capable of spontaneous creation,
344
00:37:30,172 --> 00:37:35,965
and here you are, using it
to make breakfast for dinner.
345
00:37:35,969 --> 00:37:40,887
- Let go of my children.
- Oh, yes, your children.
346
00:37:40,891 --> 00:37:45,187
And Vision, and this whole
little life you've made,
347
00:37:46,605 --> 00:37:48,607
this is Chaos Magic, Wanda.
348
00:37:49,961 --> 00:37:53,991
And that makes you the Scarlet Witch.
349
00:39:44,767 --> 00:39:48,184
Sir, the team is ready for launch.
350
00:39:48,188 --> 00:39:49,981
It's about time.
351
00:39:59,073 --> 00:40:00,696
We took this thing apart
352
00:40:00,700 --> 00:40:03,574
and put it back together
again a million times.
353
00:40:03,578 --> 00:40:07,119
Tried every type of power
supply under the sun,
354
00:40:07,123 --> 00:40:10,293
when all we needed was a little
energy directly from the source.
355
00:40:11,956 --> 00:40:13,916
Ready, sir.
356
00:43:15,000 --> 00:43:21,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
24612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.