All language subtitles for Voskhozhdenie 1977 1080p Blu-ray AVC LPCM 1.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,109 --> 00:00:30,364
Digital image and sound restoration by
Mosfilm Cinema Concern
2
00:00:38,747 --> 00:00:43,627
MOSFILM
3
00:00:46,421 --> 00:00:50,676
THE 3RD CREATIVE ASSOCIATION
4
00:01:54,448 --> 00:02:00,871
THE ASCENT
5
00:02:00,954 --> 00:02:05,083
BASED ON THE NOVEL "SOTNIKOV"
BY VASIL BYKOV
6
00:02:05,500 --> 00:02:11,673
Screenplay by
YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO
7
00:02:11,840 --> 00:02:16,094
Directed by
LARISA SHEPITKO
8
00:02:16,178 --> 00:02:20,390
Director of Photography
VLADIMIR CHUKHNOV
9
00:02:20,474 --> 00:02:24,770
Production Designer
YURI RAKSHA
10
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
Composer - A. SCHNITTKE
11
00:02:26,938 --> 00:02:28,940
Sound - Ya. POTOTSKY
12
00:02:29,024 --> 00:02:31,276
Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY
13
00:02:31,443 --> 00:02:32,754
Assistant Director - V. KHOVANSKAYA
14
00:02:32,778 --> 00:02:34,446
Hurry! Hurry!
15
00:02:34,529 --> 00:02:35,769
Camera Operator - E. SCHERBAKOV
16
00:02:35,822 --> 00:02:37,199
Germans!
17
00:02:37,282 --> 00:02:38,575
A killing unit!
18
00:02:39,618 --> 00:02:40,869
Germans!
19
00:02:45,707 --> 00:02:47,042
Stay calm!
20
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us!
21
00:02:49,503 --> 00:02:51,672
The rest — to the woods!
22
00:02:51,755 --> 00:02:53,924
- Slava! Slava!
- To the woods!
23
00:02:54,007 --> 00:02:55,801
Carry the children!
24
00:02:55,884 --> 00:02:57,094
Ammunition!
25
00:02:57,177 --> 00:02:58,428
Come on!
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Starring
27
00:03:14,486 --> 00:03:16,822
Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV
28
00:03:16,905 --> 00:03:19,241
Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN
29
00:03:22,077 --> 00:03:24,079
Village Elder: SERGEI YAKOVLEV
30
00:03:24,162 --> 00:03:25,664
Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA
31
00:03:25,747 --> 00:03:27,749
Basya: VICTORIA GOLDENTUL
32
00:03:30,752 --> 00:03:32,921
Portnov: ANATOLY SOLONITSYN
33
00:03:33,004 --> 00:03:35,006
Stas: NIKOLAI SEKTIMENKO
34
00:03:35,090 --> 00:03:38,176
Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA
35
00:03:38,468 --> 00:03:40,554
Sotnikov, retreat!
36
00:03:40,637 --> 00:03:42,180
I'll cover you!
37
00:03:58,530 --> 00:04:01,199
- Retreat!
- Hurry! Hurry!
38
00:04:29,311 --> 00:04:30,979
I can't.
39
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Let's halt.
40
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
Drink...
41
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
Hold on, dear.
42
00:04:48,997 --> 00:04:51,458
I've got some water and food.
43
00:04:56,755 --> 00:04:58,006
Gronsky.
44
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
What?
45
00:05:00,467 --> 00:05:01,802
Give.
46
00:05:05,472 --> 00:05:08,391
- Give what?
- Whatever you've got, give.
47
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
What a feast.
48
00:06:37,981 --> 00:06:39,608
Where's the sled?
49
00:06:42,736 --> 00:06:45,280
We'll find food if we go to the road.
50
00:06:46,448 --> 00:06:50,619
You should look for rations elsewhere.
51
00:06:50,911 --> 00:06:52,537
Then you do it.
52
00:06:54,372 --> 00:06:56,666
We'll have to stay here for a while.
53
00:06:57,709 --> 00:07:01,963
- Do you know Kulgai's farm?
- Kulgai? I know it.
54
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
He has a woman there.
55
00:07:04,591 --> 00:07:06,676
Hey, you. Quiet.
56
00:07:06,760 --> 00:07:08,553
Get over there. Be quick.
57
00:07:11,473 --> 00:07:12,974
We're here, and...
58
00:07:14,351 --> 00:07:17,395
- Dubovoi's base camp is here.
- Aren't we joining up with Dubovoi?
59
00:07:17,479 --> 00:07:21,691
- What about the wounded? The children?
- We've got to deliver them safely.
60
00:07:21,775 --> 00:07:23,610
We won't make it without rations.
61
00:07:24,486 --> 00:07:28,365
And Dubovoi's camp...
is a long way from here.
62
00:07:28,949 --> 00:07:30,575
Can you kill a boar?
63
00:07:31,034 --> 00:07:33,787
- To feed us all.
- Get ready to go.
64
00:07:33,870 --> 00:07:36,706
- Alone?
- No, take a partner.
65
00:07:38,333 --> 00:07:41,211
- Vdovtsov maybe?
- I'm not much use.
66
00:07:41,294 --> 00:07:42,504
Yes, right.
67
00:07:43,964 --> 00:07:46,091
- Matyushenko.
- They want you.
68
00:07:46,174 --> 00:07:48,343
- What?
- What's wrong?
69
00:07:48,760 --> 00:07:50,595
The breech-lock keeps jamming.
70
00:07:51,262 --> 00:07:53,390
But I can go. It's up to you.
71
00:07:53,473 --> 00:07:56,643
- No. Fix it so it shoots for tomorrow.
- Okay.
72
00:07:58,853 --> 00:08:01,564
Is your breech-lock in order, gunner?
73
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
It's in order.
74
00:08:05,235 --> 00:08:07,904
Kolya, say hi to Zosya!
75
00:09:01,875 --> 00:09:04,586
Eat some snow.
The snow will stop the coughing.
76
00:09:18,558 --> 00:09:23,813
I'll cough my damn lungs up like this!
77
00:09:24,564 --> 00:09:27,567
Someone else could have come instead.
78
00:09:29,444 --> 00:09:30,653
Who?
79
00:09:32,906 --> 00:09:34,324
We're in a fine mess.
80
00:09:35,658 --> 00:09:39,370
Wasting ammunition
on a bunch of truck drivers.
81
00:09:40,872 --> 00:09:44,209
But never mind.
We'll get more from Dubovoi.
82
00:09:50,757 --> 00:09:54,469
You're a good shot. Good eye.
83
00:09:55,428 --> 00:09:57,931
- Are you really a gunner?
- Yes.
84
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
- You're a military man.
- Not quite.
85
00:10:05,188 --> 00:10:08,566
- What do you mean?
- I taught math.
86
00:10:09,943 --> 00:10:12,904
Vitebsk teacher-training institute.
87
00:10:12,987 --> 00:10:15,406
Math? Good.
88
00:10:18,868 --> 00:10:21,663
Walk in my tracks.
It'll be easier.
89
00:10:26,584 --> 00:10:28,586
I've been waiting to see her
for a long time.
90
00:10:28,670 --> 00:10:33,007
- Who?
- My Zosya. She's a fiery girl.
91
00:10:33,091 --> 00:10:36,970
- You can still think of girls?
- Just feed me first!
92
00:10:38,096 --> 00:10:41,516
No, you got me wrong.
93
00:10:41,599 --> 00:10:45,562
Zosya and her folks
are like family to me.
94
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
I was wounded, and they hid me.
95
00:10:48,148 --> 00:10:52,402
- You were in the surrounded area?
- Yes. They saved me.
96
00:10:52,485 --> 00:10:56,239
Though they knew who
they were hiding, you know.
97
00:10:57,699 --> 00:10:59,159
A company sergeant major.
98
00:11:00,326 --> 00:11:02,912
Kulgai gave me this
fur coat when I left.
99
00:11:03,705 --> 00:11:06,749
They saw me off to join the partisans.
100
00:11:07,208 --> 00:11:10,003
Really, I was like a son to them.
101
00:11:10,712 --> 00:11:13,590
Even though they knew about
Zosya and me.
102
00:11:14,674 --> 00:11:18,261
She came to me on her own, you know.
103
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
I wasn't even thinking about it.
I was asleep.
104
00:11:22,140 --> 00:11:24,893
Come morning,
I heard breathing at my side.
105
00:11:26,936 --> 00:11:29,439
I got flushed all over.
106
00:11:32,066 --> 00:11:35,486
Damn. I'd have married her
if it wasn't for the war.
107
00:11:39,282 --> 00:11:40,617
How much further?
108
00:11:42,410 --> 00:11:44,204
We're almost there.
109
00:11:45,413 --> 00:11:50,251
See how a good talk
makes the journey shorter?
110
00:11:52,420 --> 00:11:54,380
I don't know about you,
111
00:11:55,131 --> 00:12:00,053
but I can't stand
these lone missions,
112
00:12:00,136 --> 00:12:01,804
even the easiest ones.
113
00:12:01,888 --> 00:12:05,975
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
114
00:12:06,559 --> 00:12:09,604
But the woods, the night —
it gets to you.
115
00:12:10,647 --> 00:12:12,023
What about...
116
00:13:24,929 --> 00:13:28,516
Maybe they managed to escape.
117
00:13:29,976 --> 00:13:31,227
You know what?
118
00:13:32,687 --> 00:13:34,647
Make your way back,
119
00:13:34,731 --> 00:13:37,025
and I'll go on to Lesiny.
120
00:13:37,108 --> 00:13:39,110
It's only a couple of kilometers.
121
00:13:39,193 --> 00:13:41,654
We can't go back empty-handed.
122
00:14:36,667 --> 00:14:38,795
What the hell?
123
00:14:39,295 --> 00:14:40,630
I told you I'd go on alone.
124
00:14:41,714 --> 00:14:43,716
You'll freeze without a fur hat.
125
00:14:43,800 --> 00:14:46,719
Fur hats don't grow on trees.
126
00:14:47,303 --> 00:14:49,931
No, but all the villagers have them.
127
00:14:50,014 --> 00:14:52,225
So I should just take some villager's hat?
128
00:14:52,308 --> 00:14:54,143
Take it? Why?
129
00:14:54,227 --> 00:14:58,022
There's always a way to talk to people.
You just need to know how.
130
00:15:03,653 --> 00:15:05,863
Here. This will keep you warm.
131
00:15:05,947 --> 00:15:07,532
No, I'm fine.
132
00:15:07,615 --> 00:15:10,076
Oh, come on! Don't be difficult.
133
00:15:10,159 --> 00:15:11,828
It'll keep you warm.
134
00:15:20,878 --> 00:15:22,463
Want some?
135
00:15:39,439 --> 00:15:40,982
Eat up.
136
00:15:42,775 --> 00:15:44,694
Thanks for not leaving me.
137
00:15:47,155 --> 00:15:48,865
With company, it's...
138
00:15:51,242 --> 00:15:53,244
Okay, let's move on.
139
00:16:02,378 --> 00:16:04,881
Where is that damned village?
140
00:16:14,056 --> 00:16:15,808
Are you the village elder?
141
00:16:16,434 --> 00:16:17,435
Well?
142
00:16:20,062 --> 00:16:22,565
Anyone else in the house?
143
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Just us two.
144
00:16:24,650 --> 00:16:27,403
- Any Germans in the village?
- No.
145
00:16:27,487 --> 00:16:29,780
There was one police goon,
but he's left.
146
00:16:29,864 --> 00:16:31,574
Do you keep a cow?
147
00:16:32,533 --> 00:16:33,701
Yes.
148
00:16:37,163 --> 00:16:38,789
For now.
149
00:16:38,873 --> 00:16:42,335
Have some hot potatoes before you go.
150
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
Okay, only be quick.
151
00:16:45,379 --> 00:16:47,340
So you work for the Germans?
152
00:16:54,889 --> 00:16:56,766
Do they pay a lot?
153
00:17:00,061 --> 00:17:03,272
I never asked for anything.
I've received nothing.
154
00:17:03,356 --> 00:17:04,899
- He's old.
- Shh.
155
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
- He made a foolish mistake.
- Be quiet.
156
00:17:11,989 --> 00:17:13,616
Take off your hat.
157
00:17:26,462 --> 00:17:29,882
- Is that your son?
- Yes, our son. Our Tolya.
158
00:17:29,966 --> 00:17:32,843
- Is he in the police too?
- Oh, God, no.
159
00:17:32,927 --> 00:17:37,056
My son's at the front.
I don't know if he's alive or dead.
160
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Yeah.
161
00:17:43,396 --> 00:17:46,315
You're a disgrace to him, a sellout.
162
00:17:47,984 --> 00:17:50,903
Put that Bible of yours away.
163
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
Well!
164
00:17:56,367 --> 00:17:59,954
- Clinging to it. Let's go!
- Son. Sonny--
165
00:18:00,037 --> 00:18:01,706
- Be quiet!
- Move!
166
00:18:02,582 --> 00:18:03,791
- Please, son!
- Wait here.
167
00:18:03,874 --> 00:18:06,127
Don't! Have pity on the old fool!
168
00:18:06,210 --> 00:18:09,797
Son! Oh, but... he'll shoot him.
169
00:18:09,880 --> 00:18:11,299
He should've known better.
170
00:18:12,425 --> 00:18:15,094
He doesn't want to be
a German lackey.
171
00:18:15,177 --> 00:18:18,514
They threaten him every day,
172
00:18:19,015 --> 00:18:20,600
poking their guns at him.
173
00:18:21,017 --> 00:18:23,811
Sonny, let me go out there.
174
00:18:23,894 --> 00:18:27,273
Let me see.
Let me see how he is.
175
00:18:38,159 --> 00:18:40,953
What is it, sonny? What's wrong?
176
00:18:41,370 --> 00:18:43,623
- What's the matter with you?
- Nothing.
177
00:18:43,706 --> 00:18:46,334
- You have a fever.
- I'm fine.
178
00:18:46,417 --> 00:18:48,753
Your comrade is calling for you.
179
00:18:50,254 --> 00:18:52,214
But.. but he's sick.
180
00:18:55,176 --> 00:18:58,971
Have some dried raspberries.
You can make a tea.
181
00:18:59,055 --> 00:19:01,182
- No, thanks.
- Why not?
182
00:19:07,021 --> 00:19:09,398
Go back in and close the door.
183
00:19:11,984 --> 00:19:14,153
Are you letting him go?
184
00:19:18,032 --> 00:19:19,325
To hell with him.
185
00:20:34,650 --> 00:20:38,070
Sorry. I'm not much help today.
186
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
Why the hell did you come?
187
00:20:42,450 --> 00:20:43,868
You asked already.
188
00:20:45,453 --> 00:20:46,620
I asked?
189
00:20:46,704 --> 00:20:48,706
The other two begged off,
and you...
190
00:20:54,879 --> 00:20:56,839
Cut it out! Cut it out, hey?
191
00:21:04,263 --> 00:21:05,598
Did you notice...
192
00:21:07,600 --> 00:21:09,477
Are we going the right way?
193
00:21:12,271 --> 00:21:14,523
- I think so.
- Yeah?
194
00:21:34,627 --> 00:21:35,836
Hurry!
195
00:23:08,053 --> 00:23:09,680
Take me alive, huh?
196
00:23:14,143 --> 00:23:15,936
Just you wait.
197
00:23:16,562 --> 00:23:17,646
Damn it!
198
00:24:23,504 --> 00:24:25,297
You won't take me now.
199
00:24:50,239 --> 00:24:51,657
Sotnikov.
200
00:24:54,618 --> 00:24:57,121
- Did they hit you?
- My leg.
201
00:25:26,025 --> 00:25:27,568
We'll lose them.
202
00:25:34,575 --> 00:25:35,993
I can't believe this.
203
00:25:39,830 --> 00:25:40,831
Come on.
204
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
A bit more.
205
00:25:45,586 --> 00:25:46,920
A little further.
206
00:25:51,884 --> 00:25:52,926
A little further.
207
00:25:56,430 --> 00:25:57,431
To the bushes.
208
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
We'll make it.
209
00:26:57,407 --> 00:26:59,618
What? Does it hurt?
210
00:27:19,096 --> 00:27:21,849
Hey, help me out here.
211
00:27:29,398 --> 00:27:30,899
Just a second.
212
00:27:31,942 --> 00:27:33,152
Just a second.
213
00:27:36,822 --> 00:27:38,824
Hold on to me.
214
00:28:42,304 --> 00:28:45,807
Will this never end?
215
00:29:27,683 --> 00:29:30,269
Where do we go now?
216
00:29:45,242 --> 00:29:49,162
Wait here. I'll look around.
217
00:31:22,714 --> 00:31:24,299
It looks like everything's quiet.
218
00:31:24,383 --> 00:31:26,968
There's a hut nearby.
Seems nobody's there.
219
00:31:28,470 --> 00:31:30,180
Sotnikov, what's wrong?
220
00:31:34,726 --> 00:31:35,811
You understand?
221
00:31:38,855 --> 00:31:42,442
I could take you there.
222
00:31:43,985 --> 00:31:45,487
We'll get warm.
223
00:31:46,530 --> 00:31:47,906
And then...
224
00:31:48,657 --> 00:31:51,910
It's okay. I'll stay there.
225
00:31:52,411 --> 00:31:55,038
Yeah. You know, that'll be better.
226
00:31:55,122 --> 00:31:57,582
I need to go. The boys are waiting.
227
00:32:03,964 --> 00:32:06,091
I'm frozen to the tree.
228
00:32:07,801 --> 00:32:09,803
It's all right.
229
00:32:10,637 --> 00:32:12,556
It's all right, brother.
230
00:32:13,432 --> 00:32:15,308
I'll fix something up.
231
00:32:17,269 --> 00:32:20,897
Then we'll get you moved.
232
00:32:25,652 --> 00:32:27,571
I'll fix something up.
233
00:32:35,287 --> 00:32:36,705
I promise.
234
00:32:36,788 --> 00:32:40,208
Kolya. It's all right.
235
00:32:43,920 --> 00:32:46,214
I was just afraid —
back there in that field —
236
00:32:46,298 --> 00:32:50,093
of dying, in the night...
237
00:32:51,178 --> 00:32:53,305
all alone, like a dog.
238
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
But I'm not afraid now.
239
00:32:59,227 --> 00:33:01,313
I just need to get used to the idea.
240
00:33:04,316 --> 00:33:06,234
Is this the end for me?
241
00:33:21,458 --> 00:33:23,126
In you go.
242
00:34:08,088 --> 00:34:09,631
Is it just you here?
243
00:34:11,466 --> 00:34:12,467
Well...
244
00:34:14,719 --> 00:34:18,056
- Where is your father?
- He's not here.
245
00:34:20,600 --> 00:34:22,602
And your mother?
246
00:34:22,686 --> 00:34:26,565
She's threshing grain with Uncle Emelyan
to earn some bread.
247
00:34:26,648 --> 00:34:28,108
I see.
248
00:34:30,193 --> 00:34:32,696
- Any Germans in the village?
- No.
249
00:34:33,697 --> 00:34:38,159
They came one time and took our piglet
and then drove away.
250
00:34:38,451 --> 00:34:41,580
- What's your mother called?
- Demchika.
251
00:34:42,289 --> 00:34:43,957
And your father is Demyan, right?
252
00:34:45,625 --> 00:34:48,044
They also call her Avginya.
253
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
Are you a partisan, too, mister?
254
00:34:51,840 --> 00:34:54,259
What do you need to know for?
You're just a kid.
255
00:34:57,721 --> 00:35:00,849
Tell me. Do you have any warm water?
256
00:35:01,641 --> 00:35:03,184
Yes, in the pot.
257
00:35:03,935 --> 00:35:05,437
Bring me a little.
258
00:35:09,232 --> 00:35:11,693
And how about something to eat?
259
00:35:12,485 --> 00:35:15,113
- Mama boiled potatoes.
- No bread?
260
00:35:15,196 --> 00:35:17,198
Leonik ate it all yesterday.
261
00:35:19,242 --> 00:35:21,578
Here's some, a treat.
262
00:35:24,748 --> 00:35:25,790
Thank you.
263
00:35:27,459 --> 00:35:29,669
Just hold on.
264
00:35:38,136 --> 00:35:39,512
Hey, scram!
265
00:35:47,896 --> 00:35:49,397
It's Mommy!
266
00:35:59,866 --> 00:36:02,202
Mommy, we have partisans!
267
00:36:10,210 --> 00:36:12,879
Hello there, ma'am.
268
00:36:16,800 --> 00:36:19,803
Hello. Sitting around, are we?
269
00:36:20,553 --> 00:36:22,889
Waiting for you.
270
00:36:23,515 --> 00:36:25,016
What do you want with me?
271
00:36:27,227 --> 00:36:29,896
There's no bread, no lard.
Look after Katya!
272
00:36:31,147 --> 00:36:33,483
And we've no hens to lay eggs!
273
00:36:33,566 --> 00:36:36,444
Look, we mean no harm.
Don't be mad at us.
274
00:36:36,528 --> 00:36:38,863
If I was mad at you,
I would've thrown you out.
275
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
Gelya, look after Katya already!
I'll slap you.
276
00:36:51,292 --> 00:36:52,919
When did you last see Dyomka?
277
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
- How do you know about Dyomka?
- We know him.
278
00:37:01,386 --> 00:37:02,846
He's wounded.
279
00:37:14,691 --> 00:37:17,360
The bullet's still inside him.
We have to get it out.
280
00:37:17,444 --> 00:37:19,195
You won't get it out.
281
00:37:19,279 --> 00:37:21,531
There was an all-night battle
at Lesiny.
282
00:37:22,532 --> 00:37:24,492
One German was shot.
283
00:37:24,576 --> 00:37:27,704
- Who told you?
- The old women were talking.
284
00:37:28,371 --> 00:37:32,000
The old women?
The old women always know everything.
285
00:37:32,083 --> 00:37:33,501
Away from here.
286
00:37:37,881 --> 00:37:39,799
Okay, it's out.
287
00:37:42,635 --> 00:37:45,305
But now what?
288
00:37:46,806 --> 00:37:48,391
That's the question.
289
00:37:51,853 --> 00:37:53,730
How do I know what's next for you?
290
00:37:56,316 --> 00:37:57,817
Well, you see...
291
00:38:00,695 --> 00:38:03,323
He can't walk. That's for sure.
292
00:38:08,578 --> 00:38:09,954
You got here, didn't you?
293
00:38:16,002 --> 00:38:17,670
Quit it, Rybak. Let's go.
294
00:38:19,881 --> 00:38:20,965
Hold on!
295
00:38:22,008 --> 00:38:23,301
Germans.
296
00:38:31,935 --> 00:38:33,770
They're coming here.
297
00:38:43,863 --> 00:38:45,615
The loft! The loft!
298
00:38:47,492 --> 00:38:49,744
Hide in the loft!
299
00:39:17,981 --> 00:39:21,109
Hi, Prava. How are things?
300
00:39:25,446 --> 00:39:28,491
- Seen any strangers?
- Like I have time--
301
00:39:28,575 --> 00:39:29,951
- You seen any, or not?
- No.
302
00:39:31,661 --> 00:39:32,996
Welcome your guests inside.
303
00:39:33,079 --> 00:39:35,456
That kind of guest is
only welcome in a grave.
304
00:39:35,540 --> 00:39:37,250
What'd you say?
305
00:39:38,251 --> 00:39:39,961
That's dangerous talk.
306
00:39:41,087 --> 00:39:43,006
Show us in already!
Don't stand there.
307
00:39:47,385 --> 00:39:49,137
We're freezing!
308
00:39:49,220 --> 00:39:50,972
Make up something to eat.
309
00:39:51,848 --> 00:39:54,893
You want cat meat?
You took my piglet.
310
00:39:55,727 --> 00:39:57,854
You shameless bastard!
311
00:39:58,438 --> 00:40:00,315
And you're a Red Army bitch!
312
00:40:00,982 --> 00:40:03,985
Bastard! You German scum!
313
00:40:04,068 --> 00:40:07,780
Shut up, bitch!
And bring the glasses!
314
00:40:10,033 --> 00:40:11,868
Bitte, come inside.
315
00:40:17,165 --> 00:40:18,333
Move it.
316
00:40:57,747 --> 00:41:01,626
- So, no strangers?
- I told you, there's no one up there!
317
00:41:01,709 --> 00:41:03,628
What if I throw a grenade?
318
00:41:05,797 --> 00:41:08,216
It was my cat coughing!
319
00:41:08,299 --> 00:41:10,468
- Where's the ladder?
- We never had one.
320
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Bitch!
321
00:41:16,683 --> 00:41:18,726
So you don't want to.
Come here!
322
00:41:21,104 --> 00:41:22,438
Come here!
323
00:41:22,522 --> 00:41:24,273
Hold it right there, like this.
324
00:41:25,817 --> 00:41:27,276
Hold it tight.
325
00:41:33,658 --> 00:41:35,451
Where are you hiding them?
326
00:41:50,466 --> 00:41:53,594
Give me the machine gun.
I'll give them a short burst.
327
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
Don't shoot!
328
00:42:21,539 --> 00:42:23,041
Got you, fellas!
329
00:42:24,292 --> 00:42:25,793
Hands up!
330
00:42:26,544 --> 00:42:28,129
Now!
331
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
Hands up! Hands up!
332
00:42:34,052 --> 00:42:36,721
Well, well. There you are.
333
00:42:39,599 --> 00:42:41,184
Hands up, I said!
334
00:42:46,230 --> 00:42:49,484
Mommy! Mommy!
335
00:42:49,984 --> 00:42:54,113
My babies! My sweet babies!
336
00:42:56,616 --> 00:42:59,327
My babies! My babies!
337
00:42:59,660 --> 00:43:01,829
Stas, for God's sake, have pity!
338
00:43:01,913 --> 00:43:03,581
Tell them to let me go!
339
00:43:06,876 --> 00:43:09,921
Who'll take care of the children?
340
00:43:10,004 --> 00:43:13,132
Let her go. It's not her fault.
341
00:43:13,216 --> 00:43:15,093
You red-bellied Yid!
342
00:43:15,176 --> 00:43:18,346
Bastard! Why do you need to hit him?
343
00:43:18,429 --> 00:43:19,430
You--
344
00:43:19,514 --> 00:43:22,225
Here. This'll keep you quiet.
345
00:43:32,068 --> 00:43:33,569
Hans, give me a light.
346
00:45:11,209 --> 00:45:12,835
What are you staring at?
347
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
Move your horse already!
You're crawling along like a fly.
348
00:46:52,560 --> 00:46:54,562
COMMANDER OF THE TOWN
349
00:47:25,009 --> 00:47:27,553
- Have you brought them?
- You know it.
350
00:47:28,304 --> 00:47:29,889
Take these rabbits!
351
00:47:31,015 --> 00:47:33,684
- Where were they?
- At Demchika's.
352
00:47:35,895 --> 00:47:37,480
She thought we wouldn't find them.
353
00:47:43,027 --> 00:47:44,987
Find out where to put them.
354
00:47:51,911 --> 00:47:53,537
Hey, fur coat!
355
00:47:54,121 --> 00:47:55,581
Get off there!
356
00:47:56,707 --> 00:47:58,751
It's my turn to deal with fur coat!
357
00:47:59,210 --> 00:48:00,920
Get in there!
358
00:48:02,046 --> 00:48:04,048
Come on, you partisan bitch!
359
00:48:06,592 --> 00:48:08,511
And you, commissar!
360
00:48:10,262 --> 00:48:11,555
Get in there!
361
00:48:12,932 --> 00:48:14,517
You bastard!
362
00:48:17,770 --> 00:48:19,772
You piece of Red Army scum!
363
00:48:26,278 --> 00:48:28,114
Give me a hand.
364
00:49:21,417 --> 00:49:22,960
Who are you?
365
00:49:33,095 --> 00:49:34,221
Gamanyuk.
366
00:49:38,058 --> 00:49:39,560
Why is he roughed-up?
367
00:49:39,935 --> 00:49:41,896
Well... My fault.
368
00:49:42,521 --> 00:49:44,315
- Why is he on the floor?
- My fault.
369
00:49:45,191 --> 00:49:47,651
- Is that how they trained you?
- My fault, sir.
370
00:49:48,986 --> 00:49:50,529
Did you say something?
371
00:49:53,032 --> 00:49:54,033
Untie him.
372
00:50:17,348 --> 00:50:18,849
Let's get acquainted.
373
00:50:21,685 --> 00:50:23,354
I am Portnov.
374
00:50:25,064 --> 00:50:26,607
Police investigator.
375
00:50:27,650 --> 00:50:30,861
My name wouldn't
mean anything to you.
376
00:50:30,945 --> 00:50:32,321
But still...
377
00:50:33,197 --> 00:50:35,824
Well, let's say "Ivanov".
378
00:50:44,917 --> 00:50:47,211
I don't mind. Let it be Ivanov.
379
00:50:48,045 --> 00:50:49,547
And your unit?
380
00:50:50,047 --> 00:50:53,717
Enough of this.
I won't tell you anything.
381
00:50:54,301 --> 00:50:55,594
You won't?
382
00:50:56,554 --> 00:50:57,555
No.
383
00:50:59,557 --> 00:51:02,268
What was your mission?
Where were you going?
384
00:51:02,351 --> 00:51:04,603
How long has that woman
been your agent?
385
00:51:08,524 --> 00:51:12,152
She's no agent.
She was an accident.
386
00:51:12,236 --> 00:51:15,447
And your visit to the Lesiny elder
was an accident too?
387
00:51:15,531 --> 00:51:17,783
- An accident.
- That's unoriginal.
388
00:51:18,993 --> 00:51:22,037
Do to us as you wish,
but leave that woman alone.
389
00:51:23,122 --> 00:51:24,582
She has three kids.
390
00:51:26,125 --> 00:51:28,460
I had no idea there were kids there.
391
00:51:31,547 --> 00:51:33,090
Where were you wounded?
392
00:51:34,800 --> 00:51:36,510
In the forest, two days ago.
393
00:51:36,594 --> 00:51:38,971
Not in the forest. Last night on the road.
394
00:51:43,809 --> 00:51:44,935
You see?
395
00:51:45,853 --> 00:51:48,564
We know enough to shoot you.
396
00:51:49,523 --> 00:51:51,442
I can see you're ready for that.
397
00:51:53,444 --> 00:51:55,195
But the kids...
398
00:51:56,488 --> 00:51:57,865
The kids.
399
00:51:58,782 --> 00:52:01,869
Proving their mother is
innocent is impossible.
400
00:52:02,745 --> 00:52:05,956
You were found, armed,
in her house.
401
00:52:06,040 --> 00:52:07,666
And there's a war on.
402
00:52:09,126 --> 00:52:11,128
You made a mistake.
403
00:52:11,670 --> 00:52:13,881
- I know.
- So correct it.
404
00:52:14,757 --> 00:52:18,093
The locations of your unit,
your contacts, your hideouts.
405
00:52:21,221 --> 00:52:24,141
You want to save the woman
without giving up anything?
406
00:52:24,892 --> 00:52:26,477
It won't work.
407
00:52:32,399 --> 00:52:37,196
You'll have to burden your conscience.
408
00:52:38,489 --> 00:52:41,241
One way or the other,
you'll have to.
409
00:52:49,500 --> 00:52:51,669
There's no way out.
410
00:52:53,212 --> 00:52:54,213
None.
411
00:52:58,842 --> 00:53:00,719
I won't betray anyone.
412
00:53:03,013 --> 00:53:04,723
Not anyone.
413
00:53:07,017 --> 00:53:09,895
Some things matter more
than one's own skin.
414
00:53:22,658 --> 00:53:24,076
Where are they?
415
00:53:25,202 --> 00:53:27,663
What is it? What's it made of?
416
00:53:28,330 --> 00:53:29,957
It's all rubbish.
417
00:53:30,958 --> 00:53:32,167
We're all finite.
418
00:53:32,960 --> 00:53:35,504
Everything ends with our death —
419
00:53:35,587 --> 00:53:38,757
our lives, our selves, the whole world!
420
00:53:39,216 --> 00:53:40,718
It's not worth it.
421
00:53:47,057 --> 00:53:48,517
And for what?
422
00:53:49,810 --> 00:53:51,854
As an example for future generations?
423
00:53:52,396 --> 00:53:55,023
You won't die a heroic death either.
424
00:53:56,233 --> 00:53:57,568
You won't just die.
425
00:53:58,610 --> 00:54:01,196
You'll die a traitor.
426
00:54:03,532 --> 00:54:05,284
And if you won't tell...
427
00:54:06,994 --> 00:54:09,246
someone else will tell us,
428
00:54:09,329 --> 00:54:11,165
and we'll write it off to you.
429
00:54:12,458 --> 00:54:13,625
Is that clear?
430
00:54:14,501 --> 00:54:15,753
You scum.
431
00:54:20,340 --> 00:54:24,344
Scum. Human scum.
432
00:54:31,560 --> 00:54:32,936
Gamanyuk.
433
00:54:33,979 --> 00:54:35,189
Sir?
434
00:54:35,773 --> 00:54:37,149
Ask the chief to--
435
00:54:37,232 --> 00:54:38,567
- The redhead?
- Yes.
436
00:54:44,698 --> 00:54:50,662
Now you will see what real scum is.
437
00:54:52,289 --> 00:54:54,833
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:54:56,877 --> 00:55:02,341
You will discover things in yourself
that you'd never imagined.
439
00:55:03,300 --> 00:55:07,596
Where will your perseverance go?
And that fanatic shine in your eyes.
440
00:55:07,679 --> 00:55:11,475
Fear will squeeze all of that out.
That's right.
441
00:55:11,975 --> 00:55:14,645
The fear of losing your own skin.
442
00:55:15,813 --> 00:55:19,775
And then you'll find out who you are —
alone, deserted —
443
00:55:20,818 --> 00:55:26,448
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
444
00:55:27,199 --> 00:55:30,828
Without any of your noble words
or your arrogance.
445
00:55:32,871 --> 00:55:33,872
There.
446
00:55:36,250 --> 00:55:37,835
That's where the truth is.
447
00:55:40,337 --> 00:55:43,674
You didn't insult me. No.
448
00:55:46,844 --> 00:55:49,972
I know what a human being really is.
449
00:55:51,723 --> 00:55:53,767
And you'll find out too.
450
00:55:56,186 --> 00:55:57,312
Listen.
451
00:55:58,647 --> 00:56:00,148
What were you before the war?
452
00:56:42,816 --> 00:56:44,276
Go on, begin.
453
00:58:52,904 --> 00:58:54,197
Take him away!
454
00:59:11,631 --> 00:59:13,717
Who's your partner?
What's his last name?
455
00:59:16,428 --> 00:59:18,555
- Well...
- Don't lie!
456
00:59:19,097 --> 00:59:22,684
I really don't know.
I haven't been in the unit long.
457
00:59:22,768 --> 00:59:24,853
What's his connection to Avginya?
458
00:59:25,479 --> 00:59:27,105
- With Demchika?
- Yes.
459
00:59:27,939 --> 00:59:29,983
- None.
- You want to live?
460
00:59:31,234 --> 00:59:34,446
Of course.
Who doesn't want to live?
461
00:59:34,529 --> 00:59:35,739
Sit down.
462
00:59:44,581 --> 00:59:45,582
Last name.
463
00:59:48,251 --> 00:59:49,252
Rybak.
464
00:59:49,336 --> 00:59:51,338
- Year of birth?
- 1916.
465
00:59:51,421 --> 00:59:54,883
- Look at me! Place of birth?
- Near Gomel.
466
00:59:55,342 --> 00:59:56,927
Where were you headed?
467
00:59:57,010 --> 00:59:59,054
For food, to the farm.
468
01:00:00,430 --> 01:00:03,433
- But the farm had been burned down.
- What farm?
469
01:00:03,517 --> 01:00:06,311
Kulgai's, I think.
470
01:00:06,686 --> 01:00:08,897
How did you end up in Lesiny?
471
01:00:08,980 --> 01:00:11,149
We were wandering at night.
472
01:00:11,900 --> 01:00:14,170
- We came across the elder's house.
- So you were going to him?
473
01:00:14,194 --> 01:00:17,197
No. I said we were
going to the farm.
474
01:00:17,280 --> 01:00:18,907
Who's the commander of your unit?
475
01:00:20,575 --> 01:00:23,120
Well... Dubovoi.
476
01:00:23,453 --> 01:00:24,871
Where's the unit?
477
01:00:25,664 --> 01:00:27,207
- In the forest.
- Which forest?
478
01:00:27,290 --> 01:00:28,458
Borkovsky.
479
01:00:28,542 --> 01:00:30,085
How many men in the unit?
480
01:00:31,878 --> 01:00:33,755
- About 500.
- You're lying.
481
01:00:33,839 --> 01:00:35,757
We know there are more.
482
01:00:37,342 --> 01:00:39,761
Well, there were more.
483
01:00:39,845 --> 01:00:43,473
But they sent in the killing units.
Maneuvers, battles — we've had losses.
484
01:00:43,557 --> 01:00:45,976
They've got you,
and that's just the beginning.
485
01:00:46,643 --> 01:00:48,270
So you were heading for Lesiny.
486
01:00:48,353 --> 01:00:51,815
I said we were going to the farm!
It had been burned down!
487
01:00:51,898 --> 01:00:55,652
Well, yes.
Kulgai and his bunch were shot.
488
01:00:56,528 --> 01:00:58,864
So, you were born in Mogilev.
489
01:01:01,158 --> 01:01:02,659
Mogilev?
490
01:01:02,742 --> 01:01:04,995
In Mogilev or in Gomel?
491
01:01:06,204 --> 01:01:08,206
In Gomel. Gomel.
492
01:01:08,290 --> 01:01:09,291
Last name!
493
01:01:09,374 --> 01:01:10,500
- Whose?
- Yours!
494
01:01:10,584 --> 01:01:11,585
Rybak.
495
01:01:11,668 --> 01:01:13,962
Who was shooting at night,
you or him?
496
01:01:17,632 --> 01:01:20,844
So it was him. Right?
497
01:01:21,720 --> 01:01:23,138
What's his name?
498
01:01:24,931 --> 01:01:26,975
I don't know.
499
01:01:27,058 --> 01:01:29,644
And the elder's nickname is Owl, right?
500
01:01:29,728 --> 01:01:31,688
Owl? What Owl?
501
01:01:31,771 --> 01:01:35,025
I didn't say anything!
I don't know anything about owls!
502
01:01:36,026 --> 01:01:38,028
Fine, fine.
503
01:01:38,111 --> 01:01:39,112
Fine.
504
01:02:00,300 --> 01:02:02,636
I see you've got a head on your shoulders.
505
01:02:04,846 --> 01:02:07,390
Perhaps we can save your life.
506
01:02:07,974 --> 01:02:10,852
You don't believe me?
We can do that.
507
01:02:13,396 --> 01:02:14,814
If you aren't lying...
508
01:02:16,066 --> 01:02:17,734
you can join the police...
509
01:02:19,069 --> 01:02:21,112
and serve Greater Germany.
510
01:02:26,993 --> 01:02:28,078
Me?
511
01:02:29,162 --> 01:02:31,331
Yes, you.
512
01:02:31,831 --> 01:02:33,541
Why, you...
513
01:02:35,377 --> 01:02:38,046
You don't have to answer right away.
514
01:02:38,129 --> 01:02:39,506
Think it over.
515
01:02:46,429 --> 01:02:48,598
What did you say his name is?
516
01:02:50,350 --> 01:02:51,559
Gamanyuk!
517
01:03:00,652 --> 01:03:01,653
Yes, sir!
518
01:03:02,153 --> 01:03:03,363
Well?
519
01:03:08,118 --> 01:03:09,661
I don't know.
520
01:03:13,206 --> 01:03:14,416
No.
521
01:03:19,296 --> 01:03:20,755
Well done.
522
01:03:21,589 --> 01:03:23,133
Take him to the cellar.
523
01:03:23,758 --> 01:03:25,969
But... the redhead.
524
01:03:26,052 --> 01:03:27,262
Are you deaf?
525
01:03:28,847 --> 01:03:30,432
- Bring the elder to me.
- Sir.
526
01:03:30,515 --> 01:03:31,850
Bitte, this way.
527
01:03:38,732 --> 01:03:41,359
Have a rest, fella!
528
01:03:44,362 --> 01:03:45,864
Bastards!
529
01:04:18,396 --> 01:04:20,357
What did they do to you?
530
01:04:21,524 --> 01:04:23,777
Kolya, is that you?
531
01:04:24,569 --> 01:04:26,071
Did I scream a lot?
532
01:04:29,616 --> 01:04:34,037
It doesn't change anything.
533
01:04:35,497 --> 01:04:38,083
Did you endure it?
534
01:04:39,459 --> 01:04:41,961
It'll be all right.
535
01:04:45,757 --> 01:04:47,050
Bastards.
536
01:04:49,302 --> 01:04:51,096
It can't be.
537
01:04:51,554 --> 01:04:53,348
We'll find a way out.
538
01:04:54,891 --> 01:04:56,226
Listen.
539
01:04:58,228 --> 01:05:01,606
The main thing is to tell
them the same things.
540
01:05:02,273 --> 01:05:03,817
It's like this.
541
01:05:03,900 --> 01:05:05,944
We were after food.
The farm was burned down.
542
01:05:06,027 --> 01:05:07,612
We came to Lesiny. Got it?
543
01:05:07,695 --> 01:05:10,448
- It's useless.
- Stop this. Don't be stupid.
544
01:05:10,532 --> 01:05:11,908
Just listen.
545
01:05:11,991 --> 01:05:15,537
We're in Dubovoi's unit,
which is now in the Borkovsky woods.
546
01:05:16,788 --> 01:05:18,123
Everyone knows that.
547
01:05:18,206 --> 01:05:19,446
Let them stick their necks out.
548
01:05:19,499 --> 01:05:21,793
There's a whole army there.
They'll smoke them.
549
01:05:23,253 --> 01:05:26,589
Look, we've got
to think up something.
550
01:05:26,673 --> 01:05:30,427
It's easy to die.
We've got to find a way out.
551
01:05:30,510 --> 01:05:32,011
It won't work.
552
01:05:32,095 --> 01:05:35,014
We need to play them
like a fish on a line.
553
01:05:35,098 --> 01:05:37,809
If you pull too hard and break it,
everything is lost!
554
01:05:38,226 --> 01:05:40,895
Pretend to be submissive.
555
01:05:40,979 --> 01:05:43,440
They even offered to take me
into the police.
556
01:05:47,485 --> 01:05:49,112
What are you looking at?
557
01:05:49,529 --> 01:05:51,781
I'm telling you we should pretend.
558
01:05:52,532 --> 01:05:53,825
Kolya...
559
01:05:53,908 --> 01:05:56,494
I'm no fool, you know.
560
01:06:00,874 --> 01:06:02,500
What are you saying?
561
01:06:08,465 --> 01:06:10,341
We're soldiers.
562
01:06:13,052 --> 01:06:14,846
Soldiers.
563
01:06:16,764 --> 01:06:18,725
Don't crawl in shit.
564
01:06:20,059 --> 01:06:21,269
You'll never wash it off.
565
01:06:24,647 --> 01:06:28,860
So... into a hole.
566
01:06:29,652 --> 01:06:31,696
To feed the worms.
567
01:06:32,197 --> 01:06:33,239
Is that it?
568
01:06:38,203 --> 01:06:39,954
It's not the worst that could happen.
569
01:06:42,165 --> 01:06:43,833
But it's not about that.
570
01:06:46,336 --> 01:06:49,839
Now I know. I know.
571
01:06:51,216 --> 01:06:55,011
The important thing is your conscience,
572
01:06:55,094 --> 01:06:56,804
to be true to yourself.
573
01:06:56,888 --> 01:06:58,306
- Only then--
- You're a fool.
574
01:06:59,474 --> 01:07:01,976
You're a fool, Sotnikov.
575
01:07:02,060 --> 01:07:04,229
And you even graduated
from an institute.
576
01:07:05,104 --> 01:07:07,440
I want to live! To live!
577
01:07:07,524 --> 01:07:09,400
To destroy those bastards!
578
01:07:09,484 --> 01:07:11,277
Understand?
579
01:07:11,361 --> 01:07:13,446
I'm the soldier. You're a corpse.
580
01:07:13,530 --> 01:07:17,992
All you've got left is your stubbornness,
your principles.
581
01:07:18,868 --> 01:07:23,957
So go on living, without a conscience.
It's possible.
582
01:07:24,040 --> 01:07:28,294
You're... talking to me...
583
01:07:30,088 --> 01:07:31,506
about conscience?
584
01:07:35,051 --> 01:07:38,680
Who landed that woman —
585
01:07:38,763 --> 01:07:42,392
and me, healthy and fit, uninjured —
586
01:07:42,475 --> 01:07:43,977
who landed us here?
587
01:07:44,060 --> 01:07:46,437
You, with your conscience!
588
01:07:47,814 --> 01:07:52,860
Up in the loft — wounded, sick —
why didn't you raise your hands first?
589
01:07:53,736 --> 01:07:55,196
Conscience stop you?
590
01:07:55,280 --> 01:07:59,534
Rybak saved you and the village
from destruction!
591
01:07:59,951 --> 01:08:02,412
- My conscience thinks!
- Look--
592
01:08:02,495 --> 01:08:03,580
- And yours?
- And what--
593
01:08:03,663 --> 01:08:07,250
We need to take action!
And you — "Conscience! Conscience."
594
01:08:08,710 --> 01:08:11,629
Don't you have any hope?
595
01:08:12,422 --> 01:08:15,800
You're lying. You do still have hope.
596
01:08:16,843 --> 01:08:20,013
Like you were hoping back in the field.
597
01:08:20,805 --> 01:08:23,850
And we made it! Exactly!
We made it.
598
01:08:25,268 --> 01:08:27,020
We have to survive!
599
01:08:27,895 --> 01:08:29,314
So you'll join the police?
600
01:08:37,155 --> 01:08:38,156
Go ahead.
601
01:08:39,365 --> 01:08:40,783
Then don't get upset.
602
01:08:45,997 --> 01:08:48,833
You... You...
603
01:08:50,251 --> 01:08:52,253
Do you know what you are?
604
01:08:54,130 --> 01:08:59,344
You're dragging me with you
into your hole to keep you company
605
01:08:59,427 --> 01:09:01,596
because you're scared!
606
01:09:01,679 --> 01:09:03,640
You lying bastard!
607
01:09:03,723 --> 01:09:06,976
You're scared! You--
608
01:09:08,603 --> 01:09:11,648
Sotnikov, why have you shut your eyes?
609
01:10:05,618 --> 01:10:08,746
Hey. A little water.
610
01:10:29,058 --> 01:10:30,893
What are you doing here?
611
01:10:32,895 --> 01:10:35,273
Look how they've crippled him.
612
01:10:38,651 --> 01:10:41,821
But I see you were more fortunate.
613
01:10:45,158 --> 01:10:47,493
I've still got it coming.
614
01:10:49,620 --> 01:10:51,622
It's clear what's to come.
615
01:10:54,709 --> 01:10:56,419
They won't leave it like that.
616
01:11:11,893 --> 01:11:13,436
Here's your water.
617
01:11:13,519 --> 01:11:16,814
And make sure that bandit
is fit by morning. Got it?
618
01:11:16,898 --> 01:11:18,232
What's in the morning?
619
01:11:31,370 --> 01:11:32,705
Who are you?
620
01:11:34,123 --> 01:11:35,333
Basya.
621
01:11:39,337 --> 01:11:43,090
- The shoemaker Meyer's daughter?
- Yes.
622
01:11:45,760 --> 01:11:47,762
What do they want from you?
623
01:11:52,433 --> 01:11:54,936
To tell them who was hiding me.
624
01:11:56,437 --> 01:11:59,065
But you didn't tell them.
625
01:12:02,693 --> 01:12:04,111
Don't be afraid.
626
01:12:04,612 --> 01:12:05,863
Don't be afraid.
627
01:12:06,739 --> 01:12:07,990
Come here.
628
01:12:14,914 --> 01:12:16,123
Over here.
629
01:12:19,752 --> 01:12:21,462
- Get in, scum!
- Stop pushing!
630
01:12:21,546 --> 01:12:24,257
- It's all men!
- You'll make it till morning.
631
01:12:24,340 --> 01:12:26,717
- What happens in the morning?
- In the morning--
632
01:12:30,388 --> 01:12:33,391
Threats too? You damned traitor!
633
01:12:33,808 --> 01:12:35,685
You didn't do enough time
for that stabbing!
634
01:12:35,768 --> 01:12:38,354
They should've locked you up for life!
635
01:12:39,063 --> 01:12:42,358
And my husband even stood up
for him in court! The fool.
636
01:12:43,693 --> 01:12:47,530
My darlings, my darling children!
637
01:12:49,365 --> 01:12:52,493
All alone now without me, hungry!
638
01:12:52,577 --> 01:12:55,037
Don't worry. Maybe you'll be fine.
639
01:12:56,289 --> 01:13:00,126
"Fine". Sure. They're furious.
640
01:13:00,209 --> 01:13:02,670
They say the German who was shot died.
641
01:13:02,753 --> 01:13:05,131
I wish they'd all die!
642
01:13:05,214 --> 01:13:06,757
So that's what it's about.
643
01:13:09,594 --> 01:13:11,637
And Pavlo — how about that?
644
01:13:11,721 --> 01:13:13,139
An investigator now.
645
01:13:14,140 --> 01:13:16,183
Who would've thought
he'd turn out a Judas?
646
01:13:16,267 --> 01:13:18,728
You mean Portnov?
647
01:13:18,811 --> 01:13:21,647
Of course. He's from our village.
648
01:13:21,731 --> 01:13:23,024
Everyone knows him.
649
01:13:23,107 --> 01:13:26,611
Before the war,
he went around giving lectures.
650
01:13:27,278 --> 01:13:28,738
Very well-spoken.
651
01:13:28,821 --> 01:13:30,781
He was quite dashing.
652
01:13:30,865 --> 01:13:33,910
After he came out of the Vitebsk institute,
he became so grand.
653
01:13:35,077 --> 01:13:36,078
The institute?
654
01:13:38,039 --> 01:13:41,125
Yes. Even became
head of the social center.
655
01:13:42,668 --> 01:13:44,045
And the choir.
656
01:13:44,128 --> 01:13:46,297
Mr. Portnov was our choir director.
657
01:13:50,384 --> 01:13:52,428
I was featured in two songs —
658
01:13:53,012 --> 01:13:54,388
"Bonfires"...
659
01:13:55,848 --> 01:13:57,725
and "Evening Bells".
660
01:14:00,061 --> 01:14:01,270
Did he...
661
01:14:03,230 --> 01:14:05,399
Did he interrogate you?
662
01:14:28,172 --> 01:14:29,298
Listen.
663
01:14:30,341 --> 01:14:34,136
You studied in Vitebsk too.
Maybe you knew each other.
664
01:14:34,553 --> 01:14:36,430
Maybe you were classmates.
665
01:14:36,514 --> 01:14:38,849
Don't try to remember.
666
01:14:38,933 --> 01:14:41,811
That's why he was asking about you.
"Who is he?"
667
01:14:42,812 --> 01:14:45,982
"Don't try to remember."
668
01:14:46,941 --> 01:14:48,609
It's easier that way.
669
01:14:49,527 --> 01:14:52,238
Anything to save your hides!
670
01:14:52,905 --> 01:14:56,075
We will... We will remember!
671
01:14:56,158 --> 01:14:58,119
Even in the next world!
672
01:14:59,203 --> 01:15:00,204
Leave it.
673
01:15:05,543 --> 01:15:07,253
So I wait and wait.
674
01:15:09,839 --> 01:15:11,340
And I was so hungry.
675
01:15:12,550 --> 01:15:14,593
But I was afraid to
come out of the bushes.
676
01:15:17,054 --> 01:15:18,806
And then the rains came.
677
01:15:19,932 --> 01:15:21,517
The leaves fell...
678
01:15:22,601 --> 01:15:24,937
and the bush turned all bare.
679
01:15:26,522 --> 01:15:29,567
I didn't want to eat or even to move.
680
01:15:35,197 --> 01:15:36,991
Then one time, I opened my eyes...
681
01:15:38,034 --> 01:15:40,077
and there was Auntie Praskovya
standing there.
682
01:15:40,161 --> 01:15:42,538
You mean Saprunov's wife?
683
01:15:42,621 --> 01:15:46,500
- She recognized me.
- A good-hearted woman.
684
01:15:46,584 --> 01:15:47,793
What's it to you?
685
01:15:49,962 --> 01:15:54,050
Sticking your nose
into everyone's business.
686
01:16:00,139 --> 01:16:01,640
You shouldn't have said that.
687
01:16:05,895 --> 01:16:07,521
We'll all die together.
688
01:16:35,633 --> 01:16:40,763
O God, have mercy upon me.
689
01:16:46,018 --> 01:16:49,438
Wash me thoroughly from mine iniquity...
690
01:17:02,576 --> 01:17:06,163
Lord, have mercy on me, a sinner...
691
01:17:08,874 --> 01:17:11,460
and preserve my soul.
692
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Lord, have mercy on me.
693
01:17:14,046 --> 01:17:17,007
Lord... have mercy on me!
694
01:17:18,050 --> 01:17:19,760
Holy Mother of God...
695
01:17:48,497 --> 01:17:49,707
My son.
696
01:17:54,086 --> 01:17:55,546
My son.
697
01:17:59,425 --> 01:18:02,803
Oh, my God. What is it?
698
01:18:04,763 --> 01:18:05,764
My son.
699
01:18:07,057 --> 01:18:09,935
Don't leave us. Can you hear me?
700
01:18:11,061 --> 01:18:13,189
I'm innocent.
701
01:18:13,272 --> 01:18:14,982
I'm innocent before all men!
702
01:18:16,108 --> 01:18:19,570
I worked in secret for Dubovoi.
703
01:18:19,653 --> 01:18:24,950
He told me to be the elder, saying,
"You'll help us and save people."
704
01:18:26,577 --> 01:18:29,914
My son, I'm no enemy.
705
01:18:29,997 --> 01:18:32,791
Do you hear? I'm innocent!
706
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Rybak.
707
01:18:49,516 --> 01:18:51,310
- Rybak!
- What?
708
01:18:51,936 --> 01:18:52,937
Closer.
709
01:18:54,104 --> 01:18:55,105
Well?
710
01:18:55,189 --> 01:18:58,442
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
711
01:18:58,525 --> 01:19:01,904
Kolya, I'll take all the blame.
712
01:19:01,987 --> 01:19:02,988
I'll do it.
713
01:19:03,072 --> 01:19:04,591
- What are you saying?
- Don't let me--
714
01:19:04,615 --> 01:19:06,283
- Hold on!
- Don't let me die.
715
01:19:06,367 --> 01:19:07,660
Water!
716
01:19:08,994 --> 01:19:10,204
Quick!
717
01:19:15,542 --> 01:19:17,211
- I'll do it.
- It's frozen.
718
01:19:22,716 --> 01:19:24,468
It can't be.
719
01:19:25,469 --> 01:19:27,012
Drink a little.
720
01:19:38,440 --> 01:19:39,441
Well?
721
01:19:40,985 --> 01:19:41,986
Drink.
722
01:20:03,841 --> 01:20:05,259
Old man...
723
01:20:06,343 --> 01:20:10,055
back then, I wanted to...
724
01:20:10,806 --> 01:20:12,224
To kill me?
725
01:20:16,061 --> 01:20:18,772
But you didn't kill me.
Don't torment yourself.
726
01:20:19,815 --> 01:20:23,694
I'll die like a man now,
not like a dog.
727
01:20:33,037 --> 01:20:36,623
Listen... brother.
728
01:20:39,126 --> 01:20:40,336
What is this?
729
01:20:41,295 --> 01:20:43,422
Brother! Brother!
730
01:20:46,383 --> 01:20:49,094
Damn. I thought--
731
01:20:49,928 --> 01:20:52,348
Hold on. It can't be.
732
01:20:53,432 --> 01:20:55,684
What will you tell them?
733
01:20:55,768 --> 01:21:00,397
You must stay calm.
Don't lose your composure.
734
01:21:00,481 --> 01:21:03,901
Don't let me fall asleep.
735
01:21:03,984 --> 01:21:06,028
I won't. I won't.
736
01:21:10,199 --> 01:21:12,576
Brother, I tell you--
737
01:21:49,321 --> 01:21:50,406
Enough sleeping!
738
01:21:51,281 --> 01:21:53,784
Everybody out. Liquidation.
739
01:22:06,213 --> 01:22:07,548
Move it!
740
01:22:08,257 --> 01:22:09,758
Come here, one-leg!
741
01:22:11,009 --> 01:22:12,219
Let go of him!
742
01:22:13,303 --> 01:22:15,556
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
743
01:22:15,639 --> 01:22:16,849
How is it too late?
744
01:22:17,558 --> 01:22:19,560
- How is it too late?
- Your hands!
745
01:22:20,561 --> 01:22:23,605
Hey! Call Portnov!
746
01:22:23,689 --> 01:22:26,358
What does it cost you?
Are you even human?
747
01:22:26,442 --> 01:22:28,694
- Shut up!
- Get the investigator.
748
01:22:28,777 --> 01:22:31,113
- Tie up the old man.
- Call the investigator!
749
01:22:32,030 --> 01:22:33,157
Tie him up.
750
01:22:34,575 --> 01:22:37,202
Stop it! Stop it, will you?
751
01:22:37,453 --> 01:22:38,745
Stop it!
752
01:22:39,413 --> 01:22:40,914
Have you tied them all?
753
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Investigator!
754
01:22:45,627 --> 01:22:49,631
Tell them that I want
to make a statement!
755
01:22:52,301 --> 01:22:54,595
Herr Major, excuse me.
756
01:22:54,678 --> 01:22:58,015
This partisan here wants
to make some sort of statement.
757
01:23:04,188 --> 01:23:05,856
Free these people.
758
01:23:06,732 --> 01:23:08,233
They're innocent.
759
01:23:08,442 --> 01:23:09,693
I'm your partisan!
760
01:23:10,861 --> 01:23:13,280
I was on a mission.
761
01:23:13,363 --> 01:23:15,782
I killed your German!
762
01:23:15,866 --> 01:23:17,784
They're here by accident.
763
01:23:17,868 --> 01:23:19,870
Shoot me alone!
764
01:23:50,609 --> 01:23:52,152
What else?
765
01:23:58,075 --> 01:24:01,370
Do something... for them.
766
01:24:05,207 --> 01:24:06,542
Is that all...
767
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
citizen Ivanov?
768
01:24:13,966 --> 01:24:17,219
No. I'm not Ivanov.
769
01:24:18,971 --> 01:24:20,264
I'm Sotnikov.
770
01:24:22,349 --> 01:24:24,101
Captain in the Red Army.
771
01:24:26,812 --> 01:24:28,480
Born in 1917.
772
01:24:30,399 --> 01:24:31,525
A Bolshevik.
773
01:24:32,359 --> 01:24:34,278
Party member since 1935.
774
01:24:35,821 --> 01:24:37,864
Teacher by profession.
775
01:24:38,699 --> 01:24:41,368
At the start of the war,
I commanded a battery.
776
01:24:41,451 --> 01:24:44,246
I've killed you bastards,
but not enough of you.
777
01:24:46,039 --> 01:24:48,000
My name is Sotnikov,
778
01:24:48,542 --> 01:24:50,127
Boris Andreevich.
779
01:24:51,420 --> 01:24:54,172
I have a father...
780
01:24:55,299 --> 01:24:56,341
a mother...
781
01:24:57,384 --> 01:24:58,594
and a motherland.
782
01:25:17,446 --> 01:25:19,823
Herr Major, nothing important.
783
01:25:30,000 --> 01:25:32,919
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
784
01:25:33,003 --> 01:25:34,921
Mr. Investigator!
785
01:25:35,005 --> 01:25:36,882
Yesterday. You said...
786
01:25:36,965 --> 01:25:40,344
I agree! I agree!
787
01:25:40,427 --> 01:25:43,847
I swear, I have nothing to do with it!
788
01:25:43,930 --> 01:25:45,349
He'll confirm it!
789
01:25:45,432 --> 01:25:47,100
- I agree!
- Kolya!
790
01:25:47,517 --> 01:25:50,020
- I agree!
- Kolya!
791
01:26:00,947 --> 01:26:03,367
Herr Major, excuse me again.
792
01:26:03,450 --> 01:26:05,118
This guy's asking to join the police.
793
01:26:05,202 --> 01:26:07,204
Maybe we should keep him,
try him out.
794
01:26:15,754 --> 01:26:17,547
You agree to join the police?
795
01:26:22,344 --> 01:26:23,345
I agree.
796
01:26:23,428 --> 01:26:25,055
All right. Untie him.
797
01:26:28,433 --> 01:26:29,810
You're letting him go?
798
01:26:30,477 --> 01:26:32,104
Then release me too!
799
01:26:33,397 --> 01:26:36,900
I'll tell! I'll tell you
who was hiding her.
800
01:26:36,983 --> 01:26:38,151
I'll tell you!
801
01:26:38,235 --> 01:26:41,530
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
802
01:26:42,239 --> 01:26:43,365
Then tell me.
803
01:26:43,448 --> 01:26:46,034
-She's called--
-Think what you're doing.
804
01:26:46,118 --> 01:26:48,995
- Come to your senses.
- Well, tell me. Tell me.
805
01:26:51,081 --> 01:26:52,290
It was...
806
01:26:53,208 --> 01:26:54,251
Well?
807
01:26:54,835 --> 01:26:58,088
- It was Fedor Burak, I think.
- Burak?
808
01:26:58,171 --> 01:27:01,466
Burak hasn't been here a long time.
Think harder.
809
01:27:01,550 --> 01:27:02,759
Speak up!
810
01:27:05,637 --> 01:27:06,763
Well?
811
01:27:06,847 --> 01:27:08,682
But I told you.
812
01:27:08,765 --> 01:27:09,808
Gamanyuk.
813
01:27:10,225 --> 01:27:12,185
But I told you!
814
01:27:12,269 --> 01:27:14,354
Shut your mouth!
815
01:27:15,355 --> 01:27:17,357
You'd better shut your dirty mouth.
816
01:27:22,070 --> 01:27:23,280
Hold her tight.
817
01:27:34,833 --> 01:27:36,543
Help him along.
818
01:28:00,442 --> 01:28:01,568
Get moving!
819
01:28:02,527 --> 01:28:04,696
Well? Quickly!
820
01:28:27,636 --> 01:28:28,637
Don't make trouble!
821
01:28:28,720 --> 01:28:29,930
- Go on.
- Come on.
822
01:29:35,495 --> 01:29:36,705
I'll run away.
823
01:29:37,664 --> 01:29:38,748
I'll run away.
824
01:29:52,762 --> 01:29:53,972
I'll run away.
825
01:29:56,850 --> 01:29:58,018
I'll run away.
826
01:30:18,413 --> 01:30:19,831
I'll run away?
827
01:31:40,745 --> 01:31:42,914
The chief isn't pleased.
There aren't enough people.
828
01:32:49,564 --> 01:32:52,233
My good sirs, have mercy!
829
01:32:53,359 --> 01:32:54,360
Good sirs!
830
01:32:55,612 --> 01:32:57,822
I've little children.
831
01:32:58,239 --> 01:32:59,824
Good sirs!
832
01:32:59,908 --> 01:33:02,243
Have mercy on this stupid woman!
833
01:33:02,911 --> 01:33:06,331
Sirs, have mercy!
834
01:33:15,757 --> 01:33:17,634
Monsters!
835
01:33:34,776 --> 01:33:36,361
Get up, woman.
836
01:33:37,445 --> 01:33:38,863
Come to your senses.
837
01:33:44,953 --> 01:33:46,371
Pull yourself together.
838
01:33:58,216 --> 01:33:59,717
Forgive me.
839
01:35:10,038 --> 01:35:11,247
Don't just stand there.
840
01:35:13,208 --> 01:35:14,417
I'll do it myself.
841
01:35:26,304 --> 01:35:27,680
Hold it.
842
01:40:31,108 --> 01:40:32,527
Good job, you.
843
01:40:32,610 --> 01:40:33,611
Take this.
844
01:40:35,404 --> 01:40:37,073
You're a capable bastard.
845
01:40:41,452 --> 01:40:43,788
WE'RE PARTISANS WHO
SHOT GERMAN SOLDIERS
846
01:40:47,875 --> 01:40:49,085
- Listen.
- What?
847
01:40:49,669 --> 01:40:51,504
Could you give me my belt back?
848
01:40:53,548 --> 01:40:54,549
Here.
849
01:40:54,966 --> 01:40:57,718
You did that well.
Hung him like a rabbit.
850
01:41:00,096 --> 01:41:01,347
Who?
851
01:41:02,390 --> 01:41:03,516
Me?
852
01:41:07,895 --> 01:41:10,064
Hey, stupid. Keep up.
853
01:41:19,824 --> 01:41:21,242
Judas.
854
01:41:22,493 --> 01:41:23,953
Judas.
855
01:41:46,934 --> 01:41:48,936
What's going on there?
856
01:41:49,020 --> 01:41:50,521
Watch your step, pig.
857
01:41:50,605 --> 01:41:51,897
Stop staring at me!
858
01:41:51,981 --> 01:41:53,190
Get going! Move it!
859
01:41:54,775 --> 01:41:56,402
Let him have it, Mitrokha!
860
01:41:56,485 --> 01:41:57,695
That's it.
861
01:41:58,863 --> 01:42:00,865
Get your horse out of the way!
862
01:42:09,790 --> 01:42:11,334
Come along. Come along.
863
01:42:12,376 --> 01:42:14,920
What are you staring at?
Damn you.
864
01:42:15,296 --> 01:42:16,547
What's with you?
865
01:42:17,423 --> 01:42:18,424
Nothing.
866
01:42:18,507 --> 01:42:19,675
Then move.
867
01:42:37,360 --> 01:42:38,778
Come along, come along.
868
01:42:50,706 --> 01:42:52,249
Hey, take the bench.
869
01:43:35,334 --> 01:43:37,586
Come see me later.
870
01:43:38,003 --> 01:43:39,213
Yes, sir.
871
01:43:39,296 --> 01:43:41,924
No, it's "
Jawohl" now.
Get used to it.
872
01:44:52,995 --> 01:44:54,663
Come on, let's get grub.
873
01:45:12,640 --> 01:45:15,768
- Where is that moron?
- In the toilet.
874
01:45:16,018 --> 01:45:17,228
Hey, you!
875
01:45:35,162 --> 01:45:36,413
Hey, moron!
876
01:45:39,458 --> 01:45:41,043
One minute.
877
01:46:10,406 --> 01:46:11,657
Come on, get out!
878
01:46:14,201 --> 01:46:15,703
The commander's waiting!
879
01:46:18,664 --> 01:46:20,082
Are you going to be long?
880
01:49:17,384 --> 01:49:21,096
THE END
881
01:49:26,018 --> 01:49:28,062
Restored by
Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA
882
01:49:28,145 --> 01:49:30,439
Irina AGAFONOVA, Igor VALIYEV
Vladimir SOLODOVNIKOV
883
01:49:30,522 --> 01:49:32,107
Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV
884
01:49:32,191 --> 01:49:33,901
Restoration producer
Karen SHAKHNAZAROV
885
01:49:33,984 --> 01:49:35,778
© 2018 Mosfilm Cinema Concern
58532