All language subtitles for Voskhozhdenie 1977 1080p Blu-ray AVC LPCM 1.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:30,364 Digital image and sound restoration by Mosfilm Cinema Concern 2 00:00:38,747 --> 00:00:43,627 MOSFILM 3 00:00:46,421 --> 00:00:50,676 THE 3RD CREATIVE ASSOCIATION 4 00:01:54,448 --> 00:02:00,871 THE ASCENT 5 00:02:00,954 --> 00:02:05,083 BASED ON THE NOVEL "SOTNIKOV" BY VASIL BYKOV 6 00:02:05,500 --> 00:02:11,673 Screenplay by YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO 7 00:02:11,840 --> 00:02:16,094 Directed by LARISA SHEPITKO 8 00:02:16,178 --> 00:02:20,390 Director of Photography VLADIMIR CHUKHNOV 9 00:02:20,474 --> 00:02:24,770 Production Designer YURI RAKSHA 10 00:02:24,853 --> 00:02:26,855 Composer - A. SCHNITTKE 11 00:02:26,938 --> 00:02:28,940 Sound - Ya. POTOTSKY 12 00:02:29,024 --> 00:02:31,276 Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,754 Assistant Director - V. KHOVANSKAYA 14 00:02:32,778 --> 00:02:34,446 Hurry! Hurry! 15 00:02:34,529 --> 00:02:35,769 Camera Operator - E. SCHERBAKOV 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 Germans! 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 A killing unit! 18 00:02:39,618 --> 00:02:40,869 Germans! 19 00:02:45,707 --> 00:02:47,042 Stay calm! 20 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us! 21 00:02:49,503 --> 00:02:51,672 The rest — to the woods! 22 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 - Slava! Slava! - To the woods! 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,801 Carry the children! 24 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 Ammunition! 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 Come on! 26 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Starring 27 00:03:14,486 --> 00:03:16,822 Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV 28 00:03:16,905 --> 00:03:19,241 Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN 29 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 Village Elder: SERGEI YAKOVLEV 30 00:03:24,162 --> 00:03:25,664 Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA 31 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Basya: VICTORIA GOLDENTUL 32 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 Portnov: ANATOLY SOLONITSYN 33 00:03:33,004 --> 00:03:35,006 Stas: NIKOLAI SEKTIMENKO 34 00:03:35,090 --> 00:03:38,176 Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA 35 00:03:38,468 --> 00:03:40,554 Sotnikov, retreat! 36 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 I'll cover you! 37 00:03:58,530 --> 00:04:01,199 - Retreat! - Hurry! Hurry! 38 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 I can't. 39 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Let's halt. 40 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 Drink... 41 00:04:46,328 --> 00:04:48,914 Hold on, dear. 42 00:04:48,997 --> 00:04:51,458 I've got some water and food. 43 00:04:56,755 --> 00:04:58,006 Gronsky. 44 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 What? 45 00:05:00,467 --> 00:05:01,802 Give. 46 00:05:05,472 --> 00:05:08,391 - Give what? - Whatever you've got, give. 47 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 What a feast. 48 00:06:37,981 --> 00:06:39,608 Where's the sled? 49 00:06:42,736 --> 00:06:45,280 We'll find food if we go to the road. 50 00:06:46,448 --> 00:06:50,619 You should look for rations elsewhere. 51 00:06:50,911 --> 00:06:52,537 Then you do it. 52 00:06:54,372 --> 00:06:56,666 We'll have to stay here for a while. 53 00:06:57,709 --> 00:07:01,963 - Do you know Kulgai's farm? - Kulgai? I know it. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 He has a woman there. 55 00:07:04,591 --> 00:07:06,676 Hey, you. Quiet. 56 00:07:06,760 --> 00:07:08,553 Get over there. Be quick. 57 00:07:11,473 --> 00:07:12,974 We're here, and... 58 00:07:14,351 --> 00:07:17,395 - Dubovoi's base camp is here. - Aren't we joining up with Dubovoi? 59 00:07:17,479 --> 00:07:21,691 - What about the wounded? The children? - We've got to deliver them safely. 60 00:07:21,775 --> 00:07:23,610 We won't make it without rations. 61 00:07:24,486 --> 00:07:28,365 And Dubovoi's camp... is a long way from here. 62 00:07:28,949 --> 00:07:30,575 Can you kill a boar? 63 00:07:31,034 --> 00:07:33,787 - To feed us all. - Get ready to go. 64 00:07:33,870 --> 00:07:36,706 - Alone? - No, take a partner. 65 00:07:38,333 --> 00:07:41,211 - Vdovtsov maybe? - I'm not much use. 66 00:07:41,294 --> 00:07:42,504 Yes, right. 67 00:07:43,964 --> 00:07:46,091 - Matyushenko. - They want you. 68 00:07:46,174 --> 00:07:48,343 - What? - What's wrong? 69 00:07:48,760 --> 00:07:50,595 The breech-lock keeps jamming. 70 00:07:51,262 --> 00:07:53,390 But I can go. It's up to you. 71 00:07:53,473 --> 00:07:56,643 - No. Fix it so it shoots for tomorrow. - Okay. 72 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Is your breech-lock in order, gunner? 73 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 It's in order. 74 00:08:05,235 --> 00:08:07,904 Kolya, say hi to Zosya! 75 00:09:01,875 --> 00:09:04,586 Eat some snow. The snow will stop the coughing. 76 00:09:18,558 --> 00:09:23,813 I'll cough my damn lungs up like this! 77 00:09:24,564 --> 00:09:27,567 Someone else could have come instead. 78 00:09:29,444 --> 00:09:30,653 Who? 79 00:09:32,906 --> 00:09:34,324 We're in a fine mess. 80 00:09:35,658 --> 00:09:39,370 Wasting ammunition on a bunch of truck drivers. 81 00:09:40,872 --> 00:09:44,209 But never mind. We'll get more from Dubovoi. 82 00:09:50,757 --> 00:09:54,469 You're a good shot. Good eye. 83 00:09:55,428 --> 00:09:57,931 - Are you really a gunner? - Yes. 84 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 - You're a military man. - Not quite. 85 00:10:05,188 --> 00:10:08,566 - What do you mean? - I taught math. 86 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 Vitebsk teacher-training institute. 87 00:10:12,987 --> 00:10:15,406 Math? Good. 88 00:10:18,868 --> 00:10:21,663 Walk in my tracks. It'll be easier. 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,586 I've been waiting to see her for a long time. 90 00:10:28,670 --> 00:10:33,007 - Who? - My Zosya. She's a fiery girl. 91 00:10:33,091 --> 00:10:36,970 - You can still think of girls? - Just feed me first! 92 00:10:38,096 --> 00:10:41,516 No, you got me wrong. 93 00:10:41,599 --> 00:10:45,562 Zosya and her folks are like family to me. 94 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 I was wounded, and they hid me. 95 00:10:48,148 --> 00:10:52,402 - You were in the surrounded area? - Yes. They saved me. 96 00:10:52,485 --> 00:10:56,239 Though they knew who they were hiding, you know. 97 00:10:57,699 --> 00:10:59,159 A company sergeant major. 98 00:11:00,326 --> 00:11:02,912 Kulgai gave me this fur coat when I left. 99 00:11:03,705 --> 00:11:06,749 They saw me off to join the partisans. 100 00:11:07,208 --> 00:11:10,003 Really, I was like a son to them. 101 00:11:10,712 --> 00:11:13,590 Even though they knew about Zosya and me. 102 00:11:14,674 --> 00:11:18,261 She came to me on her own, you know. 103 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 I wasn't even thinking about it. I was asleep. 104 00:11:22,140 --> 00:11:24,893 Come morning, I heard breathing at my side. 105 00:11:26,936 --> 00:11:29,439 I got flushed all over. 106 00:11:32,066 --> 00:11:35,486 Damn. I'd have married her if it wasn't for the war. 107 00:11:39,282 --> 00:11:40,617 How much further? 108 00:11:42,410 --> 00:11:44,204 We're almost there. 109 00:11:45,413 --> 00:11:50,251 See how a good talk makes the journey shorter? 110 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 I don't know about you, 111 00:11:55,131 --> 00:12:00,053 but I can't stand these lone missions, 112 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 even the easiest ones. 113 00:12:01,888 --> 00:12:05,975 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 114 00:12:06,559 --> 00:12:09,604 But the woods, the night — it gets to you. 115 00:12:10,647 --> 00:12:12,023 What about... 116 00:13:24,929 --> 00:13:28,516 Maybe they managed to escape. 117 00:13:29,976 --> 00:13:31,227 You know what? 118 00:13:32,687 --> 00:13:34,647 Make your way back, 119 00:13:34,731 --> 00:13:37,025 and I'll go on to Lesiny. 120 00:13:37,108 --> 00:13:39,110 It's only a couple of kilometers. 121 00:13:39,193 --> 00:13:41,654 We can't go back empty-handed. 122 00:14:36,667 --> 00:14:38,795 What the hell? 123 00:14:39,295 --> 00:14:40,630 I told you I'd go on alone. 124 00:14:41,714 --> 00:14:43,716 You'll freeze without a fur hat. 125 00:14:43,800 --> 00:14:46,719 Fur hats don't grow on trees. 126 00:14:47,303 --> 00:14:49,931 No, but all the villagers have them. 127 00:14:50,014 --> 00:14:52,225 So I should just take some villager's hat? 128 00:14:52,308 --> 00:14:54,143 Take it? Why? 129 00:14:54,227 --> 00:14:58,022 There's always a way to talk to people. You just need to know how. 130 00:15:03,653 --> 00:15:05,863 Here. This will keep you warm. 131 00:15:05,947 --> 00:15:07,532 No, I'm fine. 132 00:15:07,615 --> 00:15:10,076 Oh, come on! Don't be difficult. 133 00:15:10,159 --> 00:15:11,828 It'll keep you warm. 134 00:15:20,878 --> 00:15:22,463 Want some? 135 00:15:39,439 --> 00:15:40,982 Eat up. 136 00:15:42,775 --> 00:15:44,694 Thanks for not leaving me. 137 00:15:47,155 --> 00:15:48,865 With company, it's... 138 00:15:51,242 --> 00:15:53,244 Okay, let's move on. 139 00:16:02,378 --> 00:16:04,881 Where is that damned village? 140 00:16:14,056 --> 00:16:15,808 Are you the village elder? 141 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 Well? 142 00:16:20,062 --> 00:16:22,565 Anyone else in the house? 143 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Just us two. 144 00:16:24,650 --> 00:16:27,403 - Any Germans in the village? - No. 145 00:16:27,487 --> 00:16:29,780 There was one police goon, but he's left. 146 00:16:29,864 --> 00:16:31,574 Do you keep a cow? 147 00:16:32,533 --> 00:16:33,701 Yes. 148 00:16:37,163 --> 00:16:38,789 For now. 149 00:16:38,873 --> 00:16:42,335 Have some hot potatoes before you go. 150 00:16:42,418 --> 00:16:44,086 Okay, only be quick. 151 00:16:45,379 --> 00:16:47,340 So you work for the Germans? 152 00:16:54,889 --> 00:16:56,766 Do they pay a lot? 153 00:17:00,061 --> 00:17:03,272 I never asked for anything. I've received nothing. 154 00:17:03,356 --> 00:17:04,899 - He's old. - Shh. 155 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 - He made a foolish mistake. - Be quiet. 156 00:17:11,989 --> 00:17:13,616 Take off your hat. 157 00:17:26,462 --> 00:17:29,882 - Is that your son? - Yes, our son. Our Tolya. 158 00:17:29,966 --> 00:17:32,843 - Is he in the police too? - Oh, God, no. 159 00:17:32,927 --> 00:17:37,056 My son's at the front. I don't know if he's alive or dead. 160 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Yeah. 161 00:17:43,396 --> 00:17:46,315 You're a disgrace to him, a sellout. 162 00:17:47,984 --> 00:17:50,903 Put that Bible of yours away. 163 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Well! 164 00:17:56,367 --> 00:17:59,954 - Clinging to it. Let's go! - Son. Sonny-- 165 00:18:00,037 --> 00:18:01,706 - Be quiet! - Move! 166 00:18:02,582 --> 00:18:03,791 - Please, son! - Wait here. 167 00:18:03,874 --> 00:18:06,127 Don't! Have pity on the old fool! 168 00:18:06,210 --> 00:18:09,797 Son! Oh, but... he'll shoot him. 169 00:18:09,880 --> 00:18:11,299 He should've known better. 170 00:18:12,425 --> 00:18:15,094 He doesn't want to be a German lackey. 171 00:18:15,177 --> 00:18:18,514 They threaten him every day, 172 00:18:19,015 --> 00:18:20,600 poking their guns at him. 173 00:18:21,017 --> 00:18:23,811 Sonny, let me go out there. 174 00:18:23,894 --> 00:18:27,273 Let me see. Let me see how he is. 175 00:18:38,159 --> 00:18:40,953 What is it, sonny? What's wrong? 176 00:18:41,370 --> 00:18:43,623 - What's the matter with you? - Nothing. 177 00:18:43,706 --> 00:18:46,334 - You have a fever. - I'm fine. 178 00:18:46,417 --> 00:18:48,753 Your comrade is calling for you. 179 00:18:50,254 --> 00:18:52,214 But.. but he's sick. 180 00:18:55,176 --> 00:18:58,971 Have some dried raspberries. You can make a tea. 181 00:18:59,055 --> 00:19:01,182 - No, thanks. - Why not? 182 00:19:07,021 --> 00:19:09,398 Go back in and close the door. 183 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Are you letting him go? 184 00:19:18,032 --> 00:19:19,325 To hell with him. 185 00:20:34,650 --> 00:20:38,070 Sorry. I'm not much help today. 186 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 Why the hell did you come? 187 00:20:42,450 --> 00:20:43,868 You asked already. 188 00:20:45,453 --> 00:20:46,620 I asked? 189 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 The other two begged off, and you... 190 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 Cut it out! Cut it out, hey? 191 00:21:04,263 --> 00:21:05,598 Did you notice... 192 00:21:07,600 --> 00:21:09,477 Are we going the right way? 193 00:21:12,271 --> 00:21:14,523 - I think so. - Yeah? 194 00:21:34,627 --> 00:21:35,836 Hurry! 195 00:23:08,053 --> 00:23:09,680 Take me alive, huh? 196 00:23:14,143 --> 00:23:15,936 Just you wait. 197 00:23:16,562 --> 00:23:17,646 Damn it! 198 00:24:23,504 --> 00:24:25,297 You won't take me now. 199 00:24:50,239 --> 00:24:51,657 Sotnikov. 200 00:24:54,618 --> 00:24:57,121 - Did they hit you? - My leg. 201 00:25:26,025 --> 00:25:27,568 We'll lose them. 202 00:25:34,575 --> 00:25:35,993 I can't believe this. 203 00:25:39,830 --> 00:25:40,831 Come on. 204 00:25:42,750 --> 00:25:43,751 A bit more. 205 00:25:45,586 --> 00:25:46,920 A little further. 206 00:25:51,884 --> 00:25:52,926 A little further. 207 00:25:56,430 --> 00:25:57,431 To the bushes. 208 00:26:31,507 --> 00:26:33,342 We'll make it. 209 00:26:57,407 --> 00:26:59,618 What? Does it hurt? 210 00:27:19,096 --> 00:27:21,849 Hey, help me out here. 211 00:27:29,398 --> 00:27:30,899 Just a second. 212 00:27:31,942 --> 00:27:33,152 Just a second. 213 00:27:36,822 --> 00:27:38,824 Hold on to me. 214 00:28:42,304 --> 00:28:45,807 Will this never end? 215 00:29:27,683 --> 00:29:30,269 Where do we go now? 216 00:29:45,242 --> 00:29:49,162 Wait here. I'll look around. 217 00:31:22,714 --> 00:31:24,299 It looks like everything's quiet. 218 00:31:24,383 --> 00:31:26,968 There's a hut nearby. Seems nobody's there. 219 00:31:28,470 --> 00:31:30,180 Sotnikov, what's wrong? 220 00:31:34,726 --> 00:31:35,811 You understand? 221 00:31:38,855 --> 00:31:42,442 I could take you there. 222 00:31:43,985 --> 00:31:45,487 We'll get warm. 223 00:31:46,530 --> 00:31:47,906 And then... 224 00:31:48,657 --> 00:31:51,910 It's okay. I'll stay there. 225 00:31:52,411 --> 00:31:55,038 Yeah. You know, that'll be better. 226 00:31:55,122 --> 00:31:57,582 I need to go. The boys are waiting. 227 00:32:03,964 --> 00:32:06,091 I'm frozen to the tree. 228 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 It's all right. 229 00:32:10,637 --> 00:32:12,556 It's all right, brother. 230 00:32:13,432 --> 00:32:15,308 I'll fix something up. 231 00:32:17,269 --> 00:32:20,897 Then we'll get you moved. 232 00:32:25,652 --> 00:32:27,571 I'll fix something up. 233 00:32:35,287 --> 00:32:36,705 I promise. 234 00:32:36,788 --> 00:32:40,208 Kolya. It's all right. 235 00:32:43,920 --> 00:32:46,214 I was just afraid — back there in that field — 236 00:32:46,298 --> 00:32:50,093 of dying, in the night... 237 00:32:51,178 --> 00:32:53,305 all alone, like a dog. 238 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 But I'm not afraid now. 239 00:32:59,227 --> 00:33:01,313 I just need to get used to the idea. 240 00:33:04,316 --> 00:33:06,234 Is this the end for me? 241 00:33:21,458 --> 00:33:23,126 In you go. 242 00:34:08,088 --> 00:34:09,631 Is it just you here? 243 00:34:11,466 --> 00:34:12,467 Well... 244 00:34:14,719 --> 00:34:18,056 - Where is your father? - He's not here. 245 00:34:20,600 --> 00:34:22,602 And your mother? 246 00:34:22,686 --> 00:34:26,565 She's threshing grain with Uncle Emelyan to earn some bread. 247 00:34:26,648 --> 00:34:28,108 I see. 248 00:34:30,193 --> 00:34:32,696 - Any Germans in the village? - No. 249 00:34:33,697 --> 00:34:38,159 They came one time and took our piglet and then drove away. 250 00:34:38,451 --> 00:34:41,580 - What's your mother called? - Demchika. 251 00:34:42,289 --> 00:34:43,957 And your father is Demyan, right? 252 00:34:45,625 --> 00:34:48,044 They also call her Avginya. 253 00:34:49,087 --> 00:34:51,756 Are you a partisan, too, mister? 254 00:34:51,840 --> 00:34:54,259 What do you need to know for? You're just a kid. 255 00:34:57,721 --> 00:35:00,849 Tell me. Do you have any warm water? 256 00:35:01,641 --> 00:35:03,184 Yes, in the pot. 257 00:35:03,935 --> 00:35:05,437 Bring me a little. 258 00:35:09,232 --> 00:35:11,693 And how about something to eat? 259 00:35:12,485 --> 00:35:15,113 - Mama boiled potatoes. - No bread? 260 00:35:15,196 --> 00:35:17,198 Leonik ate it all yesterday. 261 00:35:19,242 --> 00:35:21,578 Here's some, a treat. 262 00:35:24,748 --> 00:35:25,790 Thank you. 263 00:35:27,459 --> 00:35:29,669 Just hold on. 264 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Hey, scram! 265 00:35:47,896 --> 00:35:49,397 It's Mommy! 266 00:35:59,866 --> 00:36:02,202 Mommy, we have partisans! 267 00:36:10,210 --> 00:36:12,879 Hello there, ma'am. 268 00:36:16,800 --> 00:36:19,803 Hello. Sitting around, are we? 269 00:36:20,553 --> 00:36:22,889 Waiting for you. 270 00:36:23,515 --> 00:36:25,016 What do you want with me? 271 00:36:27,227 --> 00:36:29,896 There's no bread, no lard. Look after Katya! 272 00:36:31,147 --> 00:36:33,483 And we've no hens to lay eggs! 273 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 Look, we mean no harm. Don't be mad at us. 274 00:36:36,528 --> 00:36:38,863 If I was mad at you, I would've thrown you out. 275 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 Gelya, look after Katya already! I'll slap you. 276 00:36:51,292 --> 00:36:52,919 When did you last see Dyomka? 277 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 - How do you know about Dyomka? - We know him. 278 00:37:01,386 --> 00:37:02,846 He's wounded. 279 00:37:14,691 --> 00:37:17,360 The bullet's still inside him. We have to get it out. 280 00:37:17,444 --> 00:37:19,195 You won't get it out. 281 00:37:19,279 --> 00:37:21,531 There was an all-night battle at Lesiny. 282 00:37:22,532 --> 00:37:24,492 One German was shot. 283 00:37:24,576 --> 00:37:27,704 - Who told you? - The old women were talking. 284 00:37:28,371 --> 00:37:32,000 The old women? The old women always know everything. 285 00:37:32,083 --> 00:37:33,501 Away from here. 286 00:37:37,881 --> 00:37:39,799 Okay, it's out. 287 00:37:42,635 --> 00:37:45,305 But now what? 288 00:37:46,806 --> 00:37:48,391 That's the question. 289 00:37:51,853 --> 00:37:53,730 How do I know what's next for you? 290 00:37:56,316 --> 00:37:57,817 Well, you see... 291 00:38:00,695 --> 00:38:03,323 He can't walk. That's for sure. 292 00:38:08,578 --> 00:38:09,954 You got here, didn't you? 293 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Quit it, Rybak. Let's go. 294 00:38:19,881 --> 00:38:20,965 Hold on! 295 00:38:22,008 --> 00:38:23,301 Germans. 296 00:38:31,935 --> 00:38:33,770 They're coming here. 297 00:38:43,863 --> 00:38:45,615 The loft! The loft! 298 00:38:47,492 --> 00:38:49,744 Hide in the loft! 299 00:39:17,981 --> 00:39:21,109 Hi, Prava. How are things? 300 00:39:25,446 --> 00:39:28,491 - Seen any strangers? - Like I have time-- 301 00:39:28,575 --> 00:39:29,951 - You seen any, or not? - No. 302 00:39:31,661 --> 00:39:32,996 Welcome your guests inside. 303 00:39:33,079 --> 00:39:35,456 That kind of guest is only welcome in a grave. 304 00:39:35,540 --> 00:39:37,250 What'd you say? 305 00:39:38,251 --> 00:39:39,961 That's dangerous talk. 306 00:39:41,087 --> 00:39:43,006 Show us in already! Don't stand there. 307 00:39:47,385 --> 00:39:49,137 We're freezing! 308 00:39:49,220 --> 00:39:50,972 Make up something to eat. 309 00:39:51,848 --> 00:39:54,893 You want cat meat? You took my piglet. 310 00:39:55,727 --> 00:39:57,854 You shameless bastard! 311 00:39:58,438 --> 00:40:00,315 And you're a Red Army bitch! 312 00:40:00,982 --> 00:40:03,985 Bastard! You German scum! 313 00:40:04,068 --> 00:40:07,780 Shut up, bitch! And bring the glasses! 314 00:40:10,033 --> 00:40:11,868 Bitte, come inside. 315 00:40:17,165 --> 00:40:18,333 Move it. 316 00:40:57,747 --> 00:41:01,626 - So, no strangers? - I told you, there's no one up there! 317 00:41:01,709 --> 00:41:03,628 What if I throw a grenade? 318 00:41:05,797 --> 00:41:08,216 It was my cat coughing! 319 00:41:08,299 --> 00:41:10,468 - Where's the ladder? - We never had one. 320 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Bitch! 321 00:41:16,683 --> 00:41:18,726 So you don't want to. Come here! 322 00:41:21,104 --> 00:41:22,438 Come here! 323 00:41:22,522 --> 00:41:24,273 Hold it right there, like this. 324 00:41:25,817 --> 00:41:27,276 Hold it tight. 325 00:41:33,658 --> 00:41:35,451 Where are you hiding them? 326 00:41:50,466 --> 00:41:53,594 Give me the machine gun. I'll give them a short burst. 327 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Don't shoot! 328 00:42:21,539 --> 00:42:23,041 Got you, fellas! 329 00:42:24,292 --> 00:42:25,793 Hands up! 330 00:42:26,544 --> 00:42:28,129 Now! 331 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Hands up! Hands up! 332 00:42:34,052 --> 00:42:36,721 Well, well. There you are. 333 00:42:39,599 --> 00:42:41,184 Hands up, I said! 334 00:42:46,230 --> 00:42:49,484 Mommy! Mommy! 335 00:42:49,984 --> 00:42:54,113 My babies! My sweet babies! 336 00:42:56,616 --> 00:42:59,327 My babies! My babies! 337 00:42:59,660 --> 00:43:01,829 Stas, for God's sake, have pity! 338 00:43:01,913 --> 00:43:03,581 Tell them to let me go! 339 00:43:06,876 --> 00:43:09,921 Who'll take care of the children? 340 00:43:10,004 --> 00:43:13,132 Let her go. It's not her fault. 341 00:43:13,216 --> 00:43:15,093 You red-bellied Yid! 342 00:43:15,176 --> 00:43:18,346 Bastard! Why do you need to hit him? 343 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 You-- 344 00:43:19,514 --> 00:43:22,225 Here. This'll keep you quiet. 345 00:43:32,068 --> 00:43:33,569 Hans, give me a light. 346 00:45:11,209 --> 00:45:12,835 What are you staring at? 347 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 Move your horse already! You're crawling along like a fly. 348 00:46:52,560 --> 00:46:54,562 COMMANDER OF THE TOWN 349 00:47:25,009 --> 00:47:27,553 - Have you brought them? - You know it. 350 00:47:28,304 --> 00:47:29,889 Take these rabbits! 351 00:47:31,015 --> 00:47:33,684 - Where were they? - At Demchika's. 352 00:47:35,895 --> 00:47:37,480 She thought we wouldn't find them. 353 00:47:43,027 --> 00:47:44,987 Find out where to put them. 354 00:47:51,911 --> 00:47:53,537 Hey, fur coat! 355 00:47:54,121 --> 00:47:55,581 Get off there! 356 00:47:56,707 --> 00:47:58,751 It's my turn to deal with fur coat! 357 00:47:59,210 --> 00:48:00,920 Get in there! 358 00:48:02,046 --> 00:48:04,048 Come on, you partisan bitch! 359 00:48:06,592 --> 00:48:08,511 And you, commissar! 360 00:48:10,262 --> 00:48:11,555 Get in there! 361 00:48:12,932 --> 00:48:14,517 You bastard! 362 00:48:17,770 --> 00:48:19,772 You piece of Red Army scum! 363 00:48:26,278 --> 00:48:28,114 Give me a hand. 364 00:49:21,417 --> 00:49:22,960 Who are you? 365 00:49:33,095 --> 00:49:34,221 Gamanyuk. 366 00:49:38,058 --> 00:49:39,560 Why is he roughed-up? 367 00:49:39,935 --> 00:49:41,896 Well... My fault. 368 00:49:42,521 --> 00:49:44,315 - Why is he on the floor? - My fault. 369 00:49:45,191 --> 00:49:47,651 - Is that how they trained you? - My fault, sir. 370 00:49:48,986 --> 00:49:50,529 Did you say something? 371 00:49:53,032 --> 00:49:54,033 Untie him. 372 00:50:17,348 --> 00:50:18,849 Let's get acquainted. 373 00:50:21,685 --> 00:50:23,354 I am Portnov. 374 00:50:25,064 --> 00:50:26,607 Police investigator. 375 00:50:27,650 --> 00:50:30,861 My name wouldn't mean anything to you. 376 00:50:30,945 --> 00:50:32,321 But still... 377 00:50:33,197 --> 00:50:35,824 Well, let's say "Ivanov". 378 00:50:44,917 --> 00:50:47,211 I don't mind. Let it be Ivanov. 379 00:50:48,045 --> 00:50:49,547 And your unit? 380 00:50:50,047 --> 00:50:53,717 Enough of this. I won't tell you anything. 381 00:50:54,301 --> 00:50:55,594 You won't? 382 00:50:56,554 --> 00:50:57,555 No. 383 00:50:59,557 --> 00:51:02,268 What was your mission? Where were you going? 384 00:51:02,351 --> 00:51:04,603 How long has that woman been your agent? 385 00:51:08,524 --> 00:51:12,152 She's no agent. She was an accident. 386 00:51:12,236 --> 00:51:15,447 And your visit to the Lesiny elder was an accident too? 387 00:51:15,531 --> 00:51:17,783 - An accident. - That's unoriginal. 388 00:51:18,993 --> 00:51:22,037 Do to us as you wish, but leave that woman alone. 389 00:51:23,122 --> 00:51:24,582 She has three kids. 390 00:51:26,125 --> 00:51:28,460 I had no idea there were kids there. 391 00:51:31,547 --> 00:51:33,090 Where were you wounded? 392 00:51:34,800 --> 00:51:36,510 In the forest, two days ago. 393 00:51:36,594 --> 00:51:38,971 Not in the forest. Last night on the road. 394 00:51:43,809 --> 00:51:44,935 You see? 395 00:51:45,853 --> 00:51:48,564 We know enough to shoot you. 396 00:51:49,523 --> 00:51:51,442 I can see you're ready for that. 397 00:51:53,444 --> 00:51:55,195 But the kids... 398 00:51:56,488 --> 00:51:57,865 The kids. 399 00:51:58,782 --> 00:52:01,869 Proving their mother is innocent is impossible. 400 00:52:02,745 --> 00:52:05,956 You were found, armed, in her house. 401 00:52:06,040 --> 00:52:07,666 And there's a war on. 402 00:52:09,126 --> 00:52:11,128 You made a mistake. 403 00:52:11,670 --> 00:52:13,881 - I know. - So correct it. 404 00:52:14,757 --> 00:52:18,093 The locations of your unit, your contacts, your hideouts. 405 00:52:21,221 --> 00:52:24,141 You want to save the woman without giving up anything? 406 00:52:24,892 --> 00:52:26,477 It won't work. 407 00:52:32,399 --> 00:52:37,196 You'll have to burden your conscience. 408 00:52:38,489 --> 00:52:41,241 One way or the other, you'll have to. 409 00:52:49,500 --> 00:52:51,669 There's no way out. 410 00:52:53,212 --> 00:52:54,213 None. 411 00:52:58,842 --> 00:53:00,719 I won't betray anyone. 412 00:53:03,013 --> 00:53:04,723 Not anyone. 413 00:53:07,017 --> 00:53:09,895 Some things matter more than one's own skin. 414 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Where are they? 415 00:53:25,202 --> 00:53:27,663 What is it? What's it made of? 416 00:53:28,330 --> 00:53:29,957 It's all rubbish. 417 00:53:30,958 --> 00:53:32,167 We're all finite. 418 00:53:32,960 --> 00:53:35,504 Everything ends with our death — 419 00:53:35,587 --> 00:53:38,757 our lives, our selves, the whole world! 420 00:53:39,216 --> 00:53:40,718 It's not worth it. 421 00:53:47,057 --> 00:53:48,517 And for what? 422 00:53:49,810 --> 00:53:51,854 As an example for future generations? 423 00:53:52,396 --> 00:53:55,023 You won't die a heroic death either. 424 00:53:56,233 --> 00:53:57,568 You won't just die. 425 00:53:58,610 --> 00:54:01,196 You'll die a traitor. 426 00:54:03,532 --> 00:54:05,284 And if you won't tell... 427 00:54:06,994 --> 00:54:09,246 someone else will tell us, 428 00:54:09,329 --> 00:54:11,165 and we'll write it off to you. 429 00:54:12,458 --> 00:54:13,625 Is that clear? 430 00:54:14,501 --> 00:54:15,753 You scum. 431 00:54:20,340 --> 00:54:24,344 Scum. Human scum. 432 00:54:31,560 --> 00:54:32,936 Gamanyuk. 433 00:54:33,979 --> 00:54:35,189 Sir? 434 00:54:35,773 --> 00:54:37,149 Ask the chief to-- 435 00:54:37,232 --> 00:54:38,567 - The redhead? - Yes. 436 00:54:44,698 --> 00:54:50,662 Now you will see what real scum is. 437 00:54:52,289 --> 00:54:54,833 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 438 00:54:56,877 --> 00:55:02,341 You will discover things in yourself that you'd never imagined. 439 00:55:03,300 --> 00:55:07,596 Where will your perseverance go? And that fanatic shine in your eyes. 440 00:55:07,679 --> 00:55:11,475 Fear will squeeze all of that out. That's right. 441 00:55:11,975 --> 00:55:14,645 The fear of losing your own skin. 442 00:55:15,813 --> 00:55:19,775 And then you'll find out who you are — alone, deserted — 443 00:55:20,818 --> 00:55:26,448 a simple human nonentity full of ordinary shit. 444 00:55:27,199 --> 00:55:30,828 Without any of your noble words or your arrogance. 445 00:55:32,871 --> 00:55:33,872 There. 446 00:55:36,250 --> 00:55:37,835 That's where the truth is. 447 00:55:40,337 --> 00:55:43,674 You didn't insult me. No. 448 00:55:46,844 --> 00:55:49,972 I know what a human being really is. 449 00:55:51,723 --> 00:55:53,767 And you'll find out too. 450 00:55:56,186 --> 00:55:57,312 Listen. 451 00:55:58,647 --> 00:56:00,148 What were you before the war? 452 00:56:42,816 --> 00:56:44,276 Go on, begin. 453 00:58:52,904 --> 00:58:54,197 Take him away! 454 00:59:11,631 --> 00:59:13,717 Who's your partner? What's his last name? 455 00:59:16,428 --> 00:59:18,555 - Well... - Don't lie! 456 00:59:19,097 --> 00:59:22,684 I really don't know. I haven't been in the unit long. 457 00:59:22,768 --> 00:59:24,853 What's his connection to Avginya? 458 00:59:25,479 --> 00:59:27,105 - With Demchika? - Yes. 459 00:59:27,939 --> 00:59:29,983 - None. - You want to live? 460 00:59:31,234 --> 00:59:34,446 Of course. Who doesn't want to live? 461 00:59:34,529 --> 00:59:35,739 Sit down. 462 00:59:44,581 --> 00:59:45,582 Last name. 463 00:59:48,251 --> 00:59:49,252 Rybak. 464 00:59:49,336 --> 00:59:51,338 - Year of birth? - 1916. 465 00:59:51,421 --> 00:59:54,883 - Look at me! Place of birth? - Near Gomel. 466 00:59:55,342 --> 00:59:56,927 Where were you headed? 467 00:59:57,010 --> 00:59:59,054 For food, to the farm. 468 01:00:00,430 --> 01:00:03,433 - But the farm had been burned down. - What farm? 469 01:00:03,517 --> 01:00:06,311 Kulgai's, I think. 470 01:00:06,686 --> 01:00:08,897 How did you end up in Lesiny? 471 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 We were wandering at night. 472 01:00:11,900 --> 01:00:14,170 - We came across the elder's house. - So you were going to him? 473 01:00:14,194 --> 01:00:17,197 No. I said we were going to the farm. 474 01:00:17,280 --> 01:00:18,907 Who's the commander of your unit? 475 01:00:20,575 --> 01:00:23,120 Well... Dubovoi. 476 01:00:23,453 --> 01:00:24,871 Where's the unit? 477 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 - In the forest. - Which forest? 478 01:00:27,290 --> 01:00:28,458 Borkovsky. 479 01:00:28,542 --> 01:00:30,085 How many men in the unit? 480 01:00:31,878 --> 01:00:33,755 - About 500. - You're lying. 481 01:00:33,839 --> 01:00:35,757 We know there are more. 482 01:00:37,342 --> 01:00:39,761 Well, there were more. 483 01:00:39,845 --> 01:00:43,473 But they sent in the killing units. Maneuvers, battles — we've had losses. 484 01:00:43,557 --> 01:00:45,976 They've got you, and that's just the beginning. 485 01:00:46,643 --> 01:00:48,270 So you were heading for Lesiny. 486 01:00:48,353 --> 01:00:51,815 I said we were going to the farm! It had been burned down! 487 01:00:51,898 --> 01:00:55,652 Well, yes. Kulgai and his bunch were shot. 488 01:00:56,528 --> 01:00:58,864 So, you were born in Mogilev. 489 01:01:01,158 --> 01:01:02,659 Mogilev? 490 01:01:02,742 --> 01:01:04,995 In Mogilev or in Gomel? 491 01:01:06,204 --> 01:01:08,206 In Gomel. Gomel. 492 01:01:08,290 --> 01:01:09,291 Last name! 493 01:01:09,374 --> 01:01:10,500 - Whose? - Yours! 494 01:01:10,584 --> 01:01:11,585 Rybak. 495 01:01:11,668 --> 01:01:13,962 Who was shooting at night, you or him? 496 01:01:17,632 --> 01:01:20,844 So it was him. Right? 497 01:01:21,720 --> 01:01:23,138 What's his name? 498 01:01:24,931 --> 01:01:26,975 I don't know. 499 01:01:27,058 --> 01:01:29,644 And the elder's nickname is Owl, right? 500 01:01:29,728 --> 01:01:31,688 Owl? What Owl? 501 01:01:31,771 --> 01:01:35,025 I didn't say anything! I don't know anything about owls! 502 01:01:36,026 --> 01:01:38,028 Fine, fine. 503 01:01:38,111 --> 01:01:39,112 Fine. 504 01:02:00,300 --> 01:02:02,636 I see you've got a head on your shoulders. 505 01:02:04,846 --> 01:02:07,390 Perhaps we can save your life. 506 01:02:07,974 --> 01:02:10,852 You don't believe me? We can do that. 507 01:02:13,396 --> 01:02:14,814 If you aren't lying... 508 01:02:16,066 --> 01:02:17,734 you can join the police... 509 01:02:19,069 --> 01:02:21,112 and serve Greater Germany. 510 01:02:26,993 --> 01:02:28,078 Me? 511 01:02:29,162 --> 01:02:31,331 Yes, you. 512 01:02:31,831 --> 01:02:33,541 Why, you... 513 01:02:35,377 --> 01:02:38,046 You don't have to answer right away. 514 01:02:38,129 --> 01:02:39,506 Think it over. 515 01:02:46,429 --> 01:02:48,598 What did you say his name is? 516 01:02:50,350 --> 01:02:51,559 Gamanyuk! 517 01:03:00,652 --> 01:03:01,653 Yes, sir! 518 01:03:02,153 --> 01:03:03,363 Well? 519 01:03:08,118 --> 01:03:09,661 I don't know. 520 01:03:13,206 --> 01:03:14,416 No. 521 01:03:19,296 --> 01:03:20,755 Well done. 522 01:03:21,589 --> 01:03:23,133 Take him to the cellar. 523 01:03:23,758 --> 01:03:25,969 But... the redhead. 524 01:03:26,052 --> 01:03:27,262 Are you deaf? 525 01:03:28,847 --> 01:03:30,432 - Bring the elder to me. - Sir. 526 01:03:30,515 --> 01:03:31,850 Bitte, this way. 527 01:03:38,732 --> 01:03:41,359 Have a rest, fella! 528 01:03:44,362 --> 01:03:45,864 Bastards! 529 01:04:18,396 --> 01:04:20,357 What did they do to you? 530 01:04:21,524 --> 01:04:23,777 Kolya, is that you? 531 01:04:24,569 --> 01:04:26,071 Did I scream a lot? 532 01:04:29,616 --> 01:04:34,037 It doesn't change anything. 533 01:04:35,497 --> 01:04:38,083 Did you endure it? 534 01:04:39,459 --> 01:04:41,961 It'll be all right. 535 01:04:45,757 --> 01:04:47,050 Bastards. 536 01:04:49,302 --> 01:04:51,096 It can't be. 537 01:04:51,554 --> 01:04:53,348 We'll find a way out. 538 01:04:54,891 --> 01:04:56,226 Listen. 539 01:04:58,228 --> 01:05:01,606 The main thing is to tell them the same things. 540 01:05:02,273 --> 01:05:03,817 It's like this. 541 01:05:03,900 --> 01:05:05,944 We were after food. The farm was burned down. 542 01:05:06,027 --> 01:05:07,612 We came to Lesiny. Got it? 543 01:05:07,695 --> 01:05:10,448 - It's useless. - Stop this. Don't be stupid. 544 01:05:10,532 --> 01:05:11,908 Just listen. 545 01:05:11,991 --> 01:05:15,537 We're in Dubovoi's unit, which is now in the Borkovsky woods. 546 01:05:16,788 --> 01:05:18,123 Everyone knows that. 547 01:05:18,206 --> 01:05:19,446 Let them stick their necks out. 548 01:05:19,499 --> 01:05:21,793 There's a whole army there. They'll smoke them. 549 01:05:23,253 --> 01:05:26,589 Look, we've got to think up something. 550 01:05:26,673 --> 01:05:30,427 It's easy to die. We've got to find a way out. 551 01:05:30,510 --> 01:05:32,011 It won't work. 552 01:05:32,095 --> 01:05:35,014 We need to play them like a fish on a line. 553 01:05:35,098 --> 01:05:37,809 If you pull too hard and break it, everything is lost! 554 01:05:38,226 --> 01:05:40,895 Pretend to be submissive. 555 01:05:40,979 --> 01:05:43,440 They even offered to take me into the police. 556 01:05:47,485 --> 01:05:49,112 What are you looking at? 557 01:05:49,529 --> 01:05:51,781 I'm telling you we should pretend. 558 01:05:52,532 --> 01:05:53,825 Kolya... 559 01:05:53,908 --> 01:05:56,494 I'm no fool, you know. 560 01:06:00,874 --> 01:06:02,500 What are you saying? 561 01:06:08,465 --> 01:06:10,341 We're soldiers. 562 01:06:13,052 --> 01:06:14,846 Soldiers. 563 01:06:16,764 --> 01:06:18,725 Don't crawl in shit. 564 01:06:20,059 --> 01:06:21,269 You'll never wash it off. 565 01:06:24,647 --> 01:06:28,860 So... into a hole. 566 01:06:29,652 --> 01:06:31,696 To feed the worms. 567 01:06:32,197 --> 01:06:33,239 Is that it? 568 01:06:38,203 --> 01:06:39,954 It's not the worst that could happen. 569 01:06:42,165 --> 01:06:43,833 But it's not about that. 570 01:06:46,336 --> 01:06:49,839 Now I know. I know. 571 01:06:51,216 --> 01:06:55,011 The important thing is your conscience, 572 01:06:55,094 --> 01:06:56,804 to be true to yourself. 573 01:06:56,888 --> 01:06:58,306 - Only then-- - You're a fool. 574 01:06:59,474 --> 01:07:01,976 You're a fool, Sotnikov. 575 01:07:02,060 --> 01:07:04,229 And you even graduated from an institute. 576 01:07:05,104 --> 01:07:07,440 I want to live! To live! 577 01:07:07,524 --> 01:07:09,400 To destroy those bastards! 578 01:07:09,484 --> 01:07:11,277 Understand? 579 01:07:11,361 --> 01:07:13,446 I'm the soldier. You're a corpse. 580 01:07:13,530 --> 01:07:17,992 All you've got left is your stubbornness, your principles. 581 01:07:18,868 --> 01:07:23,957 So go on living, without a conscience. It's possible. 582 01:07:24,040 --> 01:07:28,294 You're... talking to me... 583 01:07:30,088 --> 01:07:31,506 about conscience? 584 01:07:35,051 --> 01:07:38,680 Who landed that woman — 585 01:07:38,763 --> 01:07:42,392 and me, healthy and fit, uninjured — 586 01:07:42,475 --> 01:07:43,977 who landed us here? 587 01:07:44,060 --> 01:07:46,437 You, with your conscience! 588 01:07:47,814 --> 01:07:52,860 Up in the loft — wounded, sick — why didn't you raise your hands first? 589 01:07:53,736 --> 01:07:55,196 Conscience stop you? 590 01:07:55,280 --> 01:07:59,534 Rybak saved you and the village from destruction! 591 01:07:59,951 --> 01:08:02,412 - My conscience thinks! - Look-- 592 01:08:02,495 --> 01:08:03,580 - And yours? - And what-- 593 01:08:03,663 --> 01:08:07,250 We need to take action! And you — "Conscience! Conscience." 594 01:08:08,710 --> 01:08:11,629 Don't you have any hope? 595 01:08:12,422 --> 01:08:15,800 You're lying. You do still have hope. 596 01:08:16,843 --> 01:08:20,013 Like you were hoping back in the field. 597 01:08:20,805 --> 01:08:23,850 And we made it! Exactly! We made it. 598 01:08:25,268 --> 01:08:27,020 We have to survive! 599 01:08:27,895 --> 01:08:29,314 So you'll join the police? 600 01:08:37,155 --> 01:08:38,156 Go ahead. 601 01:08:39,365 --> 01:08:40,783 Then don't get upset. 602 01:08:45,997 --> 01:08:48,833 You... You... 603 01:08:50,251 --> 01:08:52,253 Do you know what you are? 604 01:08:54,130 --> 01:08:59,344 You're dragging me with you into your hole to keep you company 605 01:08:59,427 --> 01:09:01,596 because you're scared! 606 01:09:01,679 --> 01:09:03,640 You lying bastard! 607 01:09:03,723 --> 01:09:06,976 You're scared! You-- 608 01:09:08,603 --> 01:09:11,648 Sotnikov, why have you shut your eyes? 609 01:10:05,618 --> 01:10:08,746 Hey. A little water. 610 01:10:29,058 --> 01:10:30,893 What are you doing here? 611 01:10:32,895 --> 01:10:35,273 Look how they've crippled him. 612 01:10:38,651 --> 01:10:41,821 But I see you were more fortunate. 613 01:10:45,158 --> 01:10:47,493 I've still got it coming. 614 01:10:49,620 --> 01:10:51,622 It's clear what's to come. 615 01:10:54,709 --> 01:10:56,419 They won't leave it like that. 616 01:11:11,893 --> 01:11:13,436 Here's your water. 617 01:11:13,519 --> 01:11:16,814 And make sure that bandit is fit by morning. Got it? 618 01:11:16,898 --> 01:11:18,232 What's in the morning? 619 01:11:31,370 --> 01:11:32,705 Who are you? 620 01:11:34,123 --> 01:11:35,333 Basya. 621 01:11:39,337 --> 01:11:43,090 - The shoemaker Meyer's daughter? - Yes. 622 01:11:45,760 --> 01:11:47,762 What do they want from you? 623 01:11:52,433 --> 01:11:54,936 To tell them who was hiding me. 624 01:11:56,437 --> 01:11:59,065 But you didn't tell them. 625 01:12:02,693 --> 01:12:04,111 Don't be afraid. 626 01:12:04,612 --> 01:12:05,863 Don't be afraid. 627 01:12:06,739 --> 01:12:07,990 Come here. 628 01:12:14,914 --> 01:12:16,123 Over here. 629 01:12:19,752 --> 01:12:21,462 - Get in, scum! - Stop pushing! 630 01:12:21,546 --> 01:12:24,257 - It's all men! - You'll make it till morning. 631 01:12:24,340 --> 01:12:26,717 - What happens in the morning? - In the morning-- 632 01:12:30,388 --> 01:12:33,391 Threats too? You damned traitor! 633 01:12:33,808 --> 01:12:35,685 You didn't do enough time for that stabbing! 634 01:12:35,768 --> 01:12:38,354 They should've locked you up for life! 635 01:12:39,063 --> 01:12:42,358 And my husband even stood up for him in court! The fool. 636 01:12:43,693 --> 01:12:47,530 My darlings, my darling children! 637 01:12:49,365 --> 01:12:52,493 All alone now without me, hungry! 638 01:12:52,577 --> 01:12:55,037 Don't worry. Maybe you'll be fine. 639 01:12:56,289 --> 01:13:00,126 "Fine". Sure. They're furious. 640 01:13:00,209 --> 01:13:02,670 They say the German who was shot died. 641 01:13:02,753 --> 01:13:05,131 I wish they'd all die! 642 01:13:05,214 --> 01:13:06,757 So that's what it's about. 643 01:13:09,594 --> 01:13:11,637 And Pavlo — how about that? 644 01:13:11,721 --> 01:13:13,139 An investigator now. 645 01:13:14,140 --> 01:13:16,183 Who would've thought he'd turn out a Judas? 646 01:13:16,267 --> 01:13:18,728 You mean Portnov? 647 01:13:18,811 --> 01:13:21,647 Of course. He's from our village. 648 01:13:21,731 --> 01:13:23,024 Everyone knows him. 649 01:13:23,107 --> 01:13:26,611 Before the war, he went around giving lectures. 650 01:13:27,278 --> 01:13:28,738 Very well-spoken. 651 01:13:28,821 --> 01:13:30,781 He was quite dashing. 652 01:13:30,865 --> 01:13:33,910 After he came out of the Vitebsk institute, he became so grand. 653 01:13:35,077 --> 01:13:36,078 The institute? 654 01:13:38,039 --> 01:13:41,125 Yes. Even became head of the social center. 655 01:13:42,668 --> 01:13:44,045 And the choir. 656 01:13:44,128 --> 01:13:46,297 Mr. Portnov was our choir director. 657 01:13:50,384 --> 01:13:52,428 I was featured in two songs — 658 01:13:53,012 --> 01:13:54,388 "Bonfires"... 659 01:13:55,848 --> 01:13:57,725 and "Evening Bells". 660 01:14:00,061 --> 01:14:01,270 Did he... 661 01:14:03,230 --> 01:14:05,399 Did he interrogate you? 662 01:14:28,172 --> 01:14:29,298 Listen. 663 01:14:30,341 --> 01:14:34,136 You studied in Vitebsk too. Maybe you knew each other. 664 01:14:34,553 --> 01:14:36,430 Maybe you were classmates. 665 01:14:36,514 --> 01:14:38,849 Don't try to remember. 666 01:14:38,933 --> 01:14:41,811 That's why he was asking about you. "Who is he?" 667 01:14:42,812 --> 01:14:45,982 "Don't try to remember." 668 01:14:46,941 --> 01:14:48,609 It's easier that way. 669 01:14:49,527 --> 01:14:52,238 Anything to save your hides! 670 01:14:52,905 --> 01:14:56,075 We will... We will remember! 671 01:14:56,158 --> 01:14:58,119 Even in the next world! 672 01:14:59,203 --> 01:15:00,204 Leave it. 673 01:15:05,543 --> 01:15:07,253 So I wait and wait. 674 01:15:09,839 --> 01:15:11,340 And I was so hungry. 675 01:15:12,550 --> 01:15:14,593 But I was afraid to come out of the bushes. 676 01:15:17,054 --> 01:15:18,806 And then the rains came. 677 01:15:19,932 --> 01:15:21,517 The leaves fell... 678 01:15:22,601 --> 01:15:24,937 and the bush turned all bare. 679 01:15:26,522 --> 01:15:29,567 I didn't want to eat or even to move. 680 01:15:35,197 --> 01:15:36,991 Then one time, I opened my eyes... 681 01:15:38,034 --> 01:15:40,077 and there was Auntie Praskovya standing there. 682 01:15:40,161 --> 01:15:42,538 You mean Saprunov's wife? 683 01:15:42,621 --> 01:15:46,500 - She recognized me. - A good-hearted woman. 684 01:15:46,584 --> 01:15:47,793 What's it to you? 685 01:15:49,962 --> 01:15:54,050 Sticking your nose into everyone's business. 686 01:16:00,139 --> 01:16:01,640 You shouldn't have said that. 687 01:16:05,895 --> 01:16:07,521 We'll all die together. 688 01:16:35,633 --> 01:16:40,763 O God, have mercy upon me. 689 01:16:46,018 --> 01:16:49,438 Wash me thoroughly from mine iniquity... 690 01:17:02,576 --> 01:17:06,163 Lord, have mercy on me, a sinner... 691 01:17:08,874 --> 01:17:11,460 and preserve my soul. 692 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Lord, have mercy on me. 693 01:17:14,046 --> 01:17:17,007 Lord... have mercy on me! 694 01:17:18,050 --> 01:17:19,760 Holy Mother of God... 695 01:17:48,497 --> 01:17:49,707 My son. 696 01:17:54,086 --> 01:17:55,546 My son. 697 01:17:59,425 --> 01:18:02,803 Oh, my God. What is it? 698 01:18:04,763 --> 01:18:05,764 My son. 699 01:18:07,057 --> 01:18:09,935 Don't leave us. Can you hear me? 700 01:18:11,061 --> 01:18:13,189 I'm innocent. 701 01:18:13,272 --> 01:18:14,982 I'm innocent before all men! 702 01:18:16,108 --> 01:18:19,570 I worked in secret for Dubovoi. 703 01:18:19,653 --> 01:18:24,950 He told me to be the elder, saying, "You'll help us and save people." 704 01:18:26,577 --> 01:18:29,914 My son, I'm no enemy. 705 01:18:29,997 --> 01:18:32,791 Do you hear? I'm innocent! 706 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Rybak. 707 01:18:49,516 --> 01:18:51,310 - Rybak! - What? 708 01:18:51,936 --> 01:18:52,937 Closer. 709 01:18:54,104 --> 01:18:55,105 Well? 710 01:18:55,189 --> 01:18:58,442 Don't let me die before morning. Don't let me die. 711 01:18:58,525 --> 01:19:01,904 Kolya, I'll take all the blame. 712 01:19:01,987 --> 01:19:02,988 I'll do it. 713 01:19:03,072 --> 01:19:04,591 - What are you saying? - Don't let me-- 714 01:19:04,615 --> 01:19:06,283 - Hold on! - Don't let me die. 715 01:19:06,367 --> 01:19:07,660 Water! 716 01:19:08,994 --> 01:19:10,204 Quick! 717 01:19:15,542 --> 01:19:17,211 - I'll do it. - It's frozen. 718 01:19:22,716 --> 01:19:24,468 It can't be. 719 01:19:25,469 --> 01:19:27,012 Drink a little. 720 01:19:38,440 --> 01:19:39,441 Well? 721 01:19:40,985 --> 01:19:41,986 Drink. 722 01:20:03,841 --> 01:20:05,259 Old man... 723 01:20:06,343 --> 01:20:10,055 back then, I wanted to... 724 01:20:10,806 --> 01:20:12,224 To kill me? 725 01:20:16,061 --> 01:20:18,772 But you didn't kill me. Don't torment yourself. 726 01:20:19,815 --> 01:20:23,694 I'll die like a man now, not like a dog. 727 01:20:33,037 --> 01:20:36,623 Listen... brother. 728 01:20:39,126 --> 01:20:40,336 What is this? 729 01:20:41,295 --> 01:20:43,422 Brother! Brother! 730 01:20:46,383 --> 01:20:49,094 Damn. I thought-- 731 01:20:49,928 --> 01:20:52,348 Hold on. It can't be. 732 01:20:53,432 --> 01:20:55,684 What will you tell them? 733 01:20:55,768 --> 01:21:00,397 You must stay calm. Don't lose your composure. 734 01:21:00,481 --> 01:21:03,901 Don't let me fall asleep. 735 01:21:03,984 --> 01:21:06,028 I won't. I won't. 736 01:21:10,199 --> 01:21:12,576 Brother, I tell you-- 737 01:21:49,321 --> 01:21:50,406 Enough sleeping! 738 01:21:51,281 --> 01:21:53,784 Everybody out. Liquidation. 739 01:22:06,213 --> 01:22:07,548 Move it! 740 01:22:08,257 --> 01:22:09,758 Come here, one-leg! 741 01:22:11,009 --> 01:22:12,219 Let go of him! 742 01:22:13,303 --> 01:22:15,556 - Call the investigator. - Too late for investigation. 743 01:22:15,639 --> 01:22:16,849 How is it too late? 744 01:22:17,558 --> 01:22:19,560 - How is it too late? - Your hands! 745 01:22:20,561 --> 01:22:23,605 Hey! Call Portnov! 746 01:22:23,689 --> 01:22:26,358 What does it cost you? Are you even human? 747 01:22:26,442 --> 01:22:28,694 - Shut up! - Get the investigator. 748 01:22:28,777 --> 01:22:31,113 - Tie up the old man. - Call the investigator! 749 01:22:32,030 --> 01:22:33,157 Tie him up. 750 01:22:34,575 --> 01:22:37,202 Stop it! Stop it, will you? 751 01:22:37,453 --> 01:22:38,745 Stop it! 752 01:22:39,413 --> 01:22:40,914 Have you tied them all? 753 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Investigator! 754 01:22:45,627 --> 01:22:49,631 Tell them that I want to make a statement! 755 01:22:52,301 --> 01:22:54,595 Herr Major, excuse me. 756 01:22:54,678 --> 01:22:58,015 This partisan here wants to make some sort of statement. 757 01:23:04,188 --> 01:23:05,856 Free these people. 758 01:23:06,732 --> 01:23:08,233 They're innocent. 759 01:23:08,442 --> 01:23:09,693 I'm your partisan! 760 01:23:10,861 --> 01:23:13,280 I was on a mission. 761 01:23:13,363 --> 01:23:15,782 I killed your German! 762 01:23:15,866 --> 01:23:17,784 They're here by accident. 763 01:23:17,868 --> 01:23:19,870 Shoot me alone! 764 01:23:50,609 --> 01:23:52,152 What else? 765 01:23:58,075 --> 01:24:01,370 Do something... for them. 766 01:24:05,207 --> 01:24:06,542 Is that all... 767 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 citizen Ivanov? 768 01:24:13,966 --> 01:24:17,219 No. I'm not Ivanov. 769 01:24:18,971 --> 01:24:20,264 I'm Sotnikov. 770 01:24:22,349 --> 01:24:24,101 Captain in the Red Army. 771 01:24:26,812 --> 01:24:28,480 Born in 1917. 772 01:24:30,399 --> 01:24:31,525 A Bolshevik. 773 01:24:32,359 --> 01:24:34,278 Party member since 1935. 774 01:24:35,821 --> 01:24:37,864 Teacher by profession. 775 01:24:38,699 --> 01:24:41,368 At the start of the war, I commanded a battery. 776 01:24:41,451 --> 01:24:44,246 I've killed you bastards, but not enough of you. 777 01:24:46,039 --> 01:24:48,000 My name is Sotnikov, 778 01:24:48,542 --> 01:24:50,127 Boris Andreevich. 779 01:24:51,420 --> 01:24:54,172 I have a father... 780 01:24:55,299 --> 01:24:56,341 a mother... 781 01:24:57,384 --> 01:24:58,594 and a motherland. 782 01:25:17,446 --> 01:25:19,823 Herr Major, nothing important. 783 01:25:30,000 --> 01:25:32,919 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 784 01:25:33,003 --> 01:25:34,921 Mr. Investigator! 785 01:25:35,005 --> 01:25:36,882 Yesterday. You said... 786 01:25:36,965 --> 01:25:40,344 I agree! I agree! 787 01:25:40,427 --> 01:25:43,847 I swear, I have nothing to do with it! 788 01:25:43,930 --> 01:25:45,349 He'll confirm it! 789 01:25:45,432 --> 01:25:47,100 - I agree! - Kolya! 790 01:25:47,517 --> 01:25:50,020 - I agree! - Kolya! 791 01:26:00,947 --> 01:26:03,367 Herr Major, excuse me again. 792 01:26:03,450 --> 01:26:05,118 This guy's asking to join the police. 793 01:26:05,202 --> 01:26:07,204 Maybe we should keep him, try him out. 794 01:26:15,754 --> 01:26:17,547 You agree to join the police? 795 01:26:22,344 --> 01:26:23,345 I agree. 796 01:26:23,428 --> 01:26:25,055 All right. Untie him. 797 01:26:28,433 --> 01:26:29,810 You're letting him go? 798 01:26:30,477 --> 01:26:32,104 Then release me too! 799 01:26:33,397 --> 01:26:36,900 I'll tell! I'll tell you who was hiding her. 800 01:26:36,983 --> 01:26:38,151 I'll tell you! 801 01:26:38,235 --> 01:26:41,530 I've got babies! Dear God, what'll they do? 802 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 Then tell me. 803 01:26:43,448 --> 01:26:46,034 -She's called-- -Think what you're doing. 804 01:26:46,118 --> 01:26:48,995 - Come to your senses. - Well, tell me. Tell me. 805 01:26:51,081 --> 01:26:52,290 It was... 806 01:26:53,208 --> 01:26:54,251 Well? 807 01:26:54,835 --> 01:26:58,088 - It was Fedor Burak, I think. - Burak? 808 01:26:58,171 --> 01:27:01,466 Burak hasn't been here a long time. Think harder. 809 01:27:01,550 --> 01:27:02,759 Speak up! 810 01:27:05,637 --> 01:27:06,763 Well? 811 01:27:06,847 --> 01:27:08,682 But I told you. 812 01:27:08,765 --> 01:27:09,808 Gamanyuk. 813 01:27:10,225 --> 01:27:12,185 But I told you! 814 01:27:12,269 --> 01:27:14,354 Shut your mouth! 815 01:27:15,355 --> 01:27:17,357 You'd better shut your dirty mouth. 816 01:27:22,070 --> 01:27:23,280 Hold her tight. 817 01:27:34,833 --> 01:27:36,543 Help him along. 818 01:28:00,442 --> 01:28:01,568 Get moving! 819 01:28:02,527 --> 01:28:04,696 Well? Quickly! 820 01:28:27,636 --> 01:28:28,637 Don't make trouble! 821 01:28:28,720 --> 01:28:29,930 - Go on. - Come on. 822 01:29:35,495 --> 01:29:36,705 I'll run away. 823 01:29:37,664 --> 01:29:38,748 I'll run away. 824 01:29:52,762 --> 01:29:53,972 I'll run away. 825 01:29:56,850 --> 01:29:58,018 I'll run away. 826 01:30:18,413 --> 01:30:19,831 I'll run away? 827 01:31:40,745 --> 01:31:42,914 The chief isn't pleased. There aren't enough people. 828 01:32:49,564 --> 01:32:52,233 My good sirs, have mercy! 829 01:32:53,359 --> 01:32:54,360 Good sirs! 830 01:32:55,612 --> 01:32:57,822 I've little children. 831 01:32:58,239 --> 01:32:59,824 Good sirs! 832 01:32:59,908 --> 01:33:02,243 Have mercy on this stupid woman! 833 01:33:02,911 --> 01:33:06,331 Sirs, have mercy! 834 01:33:15,757 --> 01:33:17,634 Monsters! 835 01:33:34,776 --> 01:33:36,361 Get up, woman. 836 01:33:37,445 --> 01:33:38,863 Come to your senses. 837 01:33:44,953 --> 01:33:46,371 Pull yourself together. 838 01:33:58,216 --> 01:33:59,717 Forgive me. 839 01:35:10,038 --> 01:35:11,247 Don't just stand there. 840 01:35:13,208 --> 01:35:14,417 I'll do it myself. 841 01:35:26,304 --> 01:35:27,680 Hold it. 842 01:40:31,108 --> 01:40:32,527 Good job, you. 843 01:40:32,610 --> 01:40:33,611 Take this. 844 01:40:35,404 --> 01:40:37,073 You're a capable bastard. 845 01:40:41,452 --> 01:40:43,788 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 846 01:40:47,875 --> 01:40:49,085 - Listen. - What? 847 01:40:49,669 --> 01:40:51,504 Could you give me my belt back? 848 01:40:53,548 --> 01:40:54,549 Here. 849 01:40:54,966 --> 01:40:57,718 You did that well. Hung him like a rabbit. 850 01:41:00,096 --> 01:41:01,347 Who? 851 01:41:02,390 --> 01:41:03,516 Me? 852 01:41:07,895 --> 01:41:10,064 Hey, stupid. Keep up. 853 01:41:19,824 --> 01:41:21,242 Judas. 854 01:41:22,493 --> 01:41:23,953 Judas. 855 01:41:46,934 --> 01:41:48,936 What's going on there? 856 01:41:49,020 --> 01:41:50,521 Watch your step, pig. 857 01:41:50,605 --> 01:41:51,897 Stop staring at me! 858 01:41:51,981 --> 01:41:53,190 Get going! Move it! 859 01:41:54,775 --> 01:41:56,402 Let him have it, Mitrokha! 860 01:41:56,485 --> 01:41:57,695 That's it. 861 01:41:58,863 --> 01:42:00,865 Get your horse out of the way! 862 01:42:09,790 --> 01:42:11,334 Come along. Come along. 863 01:42:12,376 --> 01:42:14,920 What are you staring at? Damn you. 864 01:42:15,296 --> 01:42:16,547 What's with you? 865 01:42:17,423 --> 01:42:18,424 Nothing. 866 01:42:18,507 --> 01:42:19,675 Then move. 867 01:42:37,360 --> 01:42:38,778 Come along, come along. 868 01:42:50,706 --> 01:42:52,249 Hey, take the bench. 869 01:43:35,334 --> 01:43:37,586 Come see me later. 870 01:43:38,003 --> 01:43:39,213 Yes, sir. 871 01:43:39,296 --> 01:43:41,924 No, it's "Jawohl" now. Get used to it. 872 01:44:52,995 --> 01:44:54,663 Come on, let's get grub. 873 01:45:12,640 --> 01:45:15,768 - Where is that moron? - In the toilet. 874 01:45:16,018 --> 01:45:17,228 Hey, you! 875 01:45:35,162 --> 01:45:36,413 Hey, moron! 876 01:45:39,458 --> 01:45:41,043 One minute. 877 01:46:10,406 --> 01:46:11,657 Come on, get out! 878 01:46:14,201 --> 01:46:15,703 The commander's waiting! 879 01:46:18,664 --> 01:46:20,082 Are you going to be long? 880 01:49:17,384 --> 01:49:21,096 THE END 881 01:49:26,018 --> 01:49:28,062 Restored by Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA 882 01:49:28,145 --> 01:49:30,439 Irina AGAFONOVA, Igor VALIYEV Vladimir SOLODOVNIKOV 883 01:49:30,522 --> 01:49:32,107 Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV 884 01:49:32,191 --> 01:49:33,901 Restoration producer Karen SHAKHNAZAROV 885 01:49:33,984 --> 01:49:35,778 © 2018 Mosfilm Cinema Concern 58532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.