All language subtitles for Virgin.River.S01E04.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,745 - Værsgo. - Tak gud. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,413 Hjem kære hjem. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,083 Hvad har du dog i den taske? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,560 Jeg sagde, jeg selv kunne bære den. 6 00:00:28,528 --> 00:00:33,817 Tak, for at I fulgte mig hjem. Fortsæt I bare med jeres gøremål. 7 00:00:34,075 --> 00:00:34,926 Hope? 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,320 Lægen har udskrevet mig. Så bør I også. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,431 Jeg tror stadig, det bare var fordøjelsen. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,642 Ikke ifølge EKG'en og blodprøven. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,452 Det er bare pseudovidenskab. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,455 Du havde et hjerteanfald for tre dage siden. 13 00:00:47,839 --> 00:00:50,625 Forstår du ikke det? 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,946 Det var mildt, men du skal ændre din livsstil. 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,656 Hjælp mig lidt her. 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,552 Hollywood-sygeplejersken har desværre en pointe. 17 00:01:00,894 --> 00:01:04,455 Du skal slappe af, indtil vi får resultatet fra stresstesten. 18 00:01:04,522 --> 00:01:09,102 - Når vi får det afklaret, vil jeg gerne... - Fik vi et hjerteanfald? 19 00:01:09,527 --> 00:01:12,422 Du får al din energi fra stress og koffein. 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,067 Hvordan tror du, at jeg klarer at køre byen? 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,469 Jeg får ikke så mange pauser. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,930 Hvilket betyder, du ikke får nok motion. 23 00:01:20,997 --> 00:01:23,658 Hendes mund bevæger sig dog hele dagen. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,540 Og... 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,271 ...disse trapper er meget stejle. 26 00:01:28,338 --> 00:01:32,625 Jeg ville have det meget bedre, hvis du blev hernede et par dage. 27 00:01:33,009 --> 00:01:34,419 Ellers andet? 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,215 Du skal have en diæt, der er god for dit hjerte. 29 00:01:39,474 --> 00:01:42,326 Intet alkohol, begræns stress. 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,038 Mel, søde, det er skønne idéer. 31 00:01:45,105 --> 00:01:49,559 Super gode for en anden, for jeg ændrer ikke noget. 32 00:01:50,235 --> 00:01:51,085 Okay. 33 00:01:51,152 --> 00:01:52,233 Hope... 34 00:01:53,071 --> 00:01:56,191 Hvis du vil overleve, så må du lære at tilpasse dig. 35 00:01:59,244 --> 00:02:01,696 Det var dig, der ville genansætte hende. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,824 Lader du den bare stå der? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,412 Levering! 38 00:02:11,631 --> 00:02:12,712 Hej. 39 00:02:13,758 --> 00:02:14,839 Hej. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,613 Jeg kom lige forbi for at se til Hope. 41 00:02:18,680 --> 00:02:19,697 Ja, klart. 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,841 Hvad har du med til mig? 43 00:02:22,308 --> 00:02:23,760 En lille velkomstgave. 44 00:02:29,691 --> 00:02:32,001 Hvor er mit bacon, æg og kartofler med ost? 45 00:02:32,068 --> 00:02:35,505 Mel gav Preacher en liste med kolesterolfattig mad. 46 00:02:35,572 --> 00:02:38,316 - Hvad helvede er det? - Quiche lavet på soja. 47 00:02:42,036 --> 00:02:44,739 - Hvad? - Jeg skal bruge brænde. 48 00:02:46,291 --> 00:02:48,660 - Skal jeg hente noget? - Nej da. 49 00:02:51,296 --> 00:02:55,191 Der er kylling og stegte grøntsager til aftensmad. 50 00:02:55,258 --> 00:02:56,692 Jeg tager det her. 51 00:02:56,759 --> 00:02:57,840 Godt. 52 00:02:59,929 --> 00:03:04,408 Jeg tjekker dit køleskab og smider alt ud, som ikke passer til din nye diæt. 53 00:03:04,475 --> 00:03:06,219 Du rører ikke min smelteost. 54 00:03:06,519 --> 00:03:07,804 Ost er sundt. 55 00:03:12,150 --> 00:03:15,270 - Hvad er der galt med jer to? - Intet. 56 00:03:16,154 --> 00:03:18,398 Hvornår var du sidst sammen med Mel? 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,609 Jeg ved det ikke. 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,553 Vi så ikke hinanden på hospitalet, 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,848 så det må være den aften, vi kom tilbage fra Lilly. 60 00:03:26,915 --> 00:03:30,410 - Vi var på baren, og så kom Charmaine. - Der har vi det. 61 00:03:30,919 --> 00:03:33,705 Mel kendte ikke til din lille ven før det? 62 00:03:34,505 --> 00:03:39,002 - Nej, det havde hun vist ikke. - Du godeste. Mænd kan være nogle idioter. 63 00:03:39,385 --> 00:03:42,484 - Hvorfor er jeg en idiot? - Det har jeg ikke tid til at forklare. 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,263 Mel? 65 00:03:48,937 --> 00:03:51,389 Gode nyheder. Jeg har set lyset. 66 00:03:51,648 --> 00:03:54,917 Jeg er klar til at leve under dit fascistiske regime. 67 00:03:54,984 --> 00:03:59,213 - Hvad er der sket de sidste to minutter? - Du må lære at acceptere et ja. 68 00:03:59,280 --> 00:04:03,026 Men... jeg har et par krav. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,510 Okay. 70 00:04:04,577 --> 00:04:10,808 Den gamle madras nedenunder er oldgammel. Man kan mærke fjedrene i ryggen. 71 00:04:10,875 --> 00:04:13,703 Jeg vil have madrassen fra værelset ovenpå. 72 00:04:14,462 --> 00:04:15,468 Den klarer jeg. 73 00:04:15,505 --> 00:04:18,900 Nej. Den vejer et ton. Jack og jeg kan tage den ned. 74 00:04:18,967 --> 00:04:23,988 - Lad den yngre generation klare det. - Jeg kan da godt bære en madras ned. 75 00:04:24,055 --> 00:04:27,074 Så er der styr på det. Jack og Mel klarer madrassen. 76 00:04:27,141 --> 00:04:29,635 Du kan hjælpe mig i køkkenet. 77 00:04:32,313 --> 00:04:35,475 - Skal du ikke tilbage på arbejde? - Nej, ikke lige nu. 78 00:04:36,359 --> 00:04:39,170 Bare fordi du har fri, behøver du ikke at blive. 79 00:04:39,237 --> 00:04:40,772 Jeg vil gerne hjælpe. 80 00:04:49,539 --> 00:04:54,143 Jeg var... hjemme hos Lilly forleden. Vi må have gået forbi hinanden. 81 00:04:54,210 --> 00:04:56,037 Ja. Hun har det godt. 82 00:04:56,879 --> 00:05:00,583 Det er godt, at hele byen hjælper til. 83 00:05:06,014 --> 00:05:11,494 Den aften... efter vi var hos Lilly, da vi kom tilbage til byen. 84 00:05:11,561 --> 00:05:15,223 Din kæreste var sød. Jeg er glad for, jeg mødte hende. 85 00:05:17,734 --> 00:05:18,815 Hvad? 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,479 Charmaine er ikke min kæreste. 87 00:05:21,696 --> 00:05:23,606 Det er ikke så seriøst. 88 00:05:25,116 --> 00:05:27,551 Hun præsenterede sig selv som din kæreste. 89 00:05:27,618 --> 00:05:30,071 Ja. Det er bare sådan, hun snakker. 90 00:05:31,914 --> 00:05:32,995 Skønt. 91 00:05:34,751 --> 00:05:36,077 Men I dater? 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,496 Det ville jeg ikke kalde det. 93 00:05:39,881 --> 00:05:41,290 Hvad kalder du det så? 94 00:05:41,549 --> 00:05:43,084 - Lad mig... - Jeg har den. 95 00:05:45,470 --> 00:05:46,551 Jeg kan hjælpe. 96 00:05:48,264 --> 00:05:50,842 Vi ses bare engang imellem. 97 00:05:51,851 --> 00:05:54,971 - Den vil sidde fast. - Jeg har gjort det før. 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,308 Hvis den kom ind gennem døren, kan den også komme ud. 99 00:06:01,611 --> 00:06:04,188 Hvad sagde jeg? 100 00:06:04,489 --> 00:06:06,732 Jeg har styr på det. Du behøver ikke... 101 00:06:09,285 --> 00:06:10,486 Okay. Kom bare. 102 00:06:11,913 --> 00:06:14,390 Du ser det kun fra din vinkel. 103 00:06:14,457 --> 00:06:17,018 - Nej, den sidder fast. - Jeg mener Charmaine. 104 00:06:17,085 --> 00:06:21,289 Charmaine og jeg har en aftale. Ingen af os vil binde sig. 105 00:06:22,465 --> 00:06:23,875 - Hvad? - Ingenting. 106 00:06:24,175 --> 00:06:25,443 Sådan lød det ikke. 107 00:06:25,510 --> 00:06:28,779 Charmaine lød ikke så afslappet. Det er bare det. 108 00:06:28,846 --> 00:06:30,614 Det er hun. Tro mig. 109 00:06:30,681 --> 00:06:32,925 - Hvorfor siger du det? - Det sagde hun. 110 00:06:33,601 --> 00:06:35,244 - Hvornår? - Da vi mødte hinanden. 111 00:06:35,311 --> 00:06:36,392 Hvornår var det? 112 00:06:36,896 --> 00:06:38,389 For et par år siden. 113 00:06:42,318 --> 00:06:43,399 For helvede. 114 00:06:44,153 --> 00:06:46,856 Jeg er herhenne, hvis du har brug for mig. 115 00:06:47,281 --> 00:06:49,967 Bare gå nedenunder. Jeg har styr på det. 116 00:06:50,034 --> 00:06:51,194 Klart. 117 00:06:54,122 --> 00:06:56,891 Lad os gennemgå din nye medicin. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,117 Nej tak. 119 00:06:58,501 --> 00:07:01,412 - Du skal tage det her seriøst. - Det gør jeg. 120 00:07:02,797 --> 00:07:05,875 To gange om dagen. Én gang om dagen. Hver anden dag. 121 00:07:06,134 --> 00:07:09,737 Jeg ved, hvad du har været igennem. Det er skræmmende. 122 00:07:09,804 --> 00:07:11,172 Nu må hun stoppe! 123 00:07:11,556 --> 00:07:13,407 Mel smed alt det gode ud. 124 00:07:13,474 --> 00:07:16,369 Hun prøver at hjælpe. Lige som alle os andre. 125 00:07:16,436 --> 00:07:18,471 Du fik en skræk i livet. 126 00:07:18,646 --> 00:07:22,016 Jeg forventede, at du ville være lidt ude af den. 127 00:07:23,776 --> 00:07:28,105 - Når hun går, tjekker jeg skraldet. - For helvede, Hope! Så er det nok. 128 00:07:29,073 --> 00:07:31,509 Det her er en sidste advarsel. 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,720 Du må lave nogle ændringer, før det er for sent. 130 00:07:34,787 --> 00:07:38,057 Jeg har altid levet mit liv efter mine egne regler. 131 00:07:38,124 --> 00:07:40,393 Intet, du siger, vil ændre det. 132 00:07:40,460 --> 00:07:44,271 Det bliver ikke nemt, men du må passe bedre på dig selv. 133 00:07:44,338 --> 00:07:48,818 - Hvor kommer alle de nye bekymringer fra? - Det er ikke nyt. Det er bekymringer. 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,570 Ja, jeg er bekymret for alle mine patienter. 135 00:07:51,637 --> 00:07:53,197 Jeg er ikke din patient. 136 00:07:53,264 --> 00:07:56,909 Nej, men jeg er en læge med et helt livs erfaringer. 137 00:07:56,976 --> 00:08:01,389 Og du er virkelig god, når ikke du lader ego og stædighed komme i vejen. 138 00:08:02,064 --> 00:08:03,599 Sikke et kompliment. 139 00:08:05,276 --> 00:08:06,357 Men... 140 00:08:06,986 --> 00:08:08,563 ...som ægtemand, 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,731 kunne du have været bedre. 142 00:08:12,366 --> 00:08:13,776 Hvad skal det betyde? 143 00:08:35,264 --> 00:08:36,424 Skilsmissepapirer? 144 00:08:36,682 --> 00:08:38,968 Jeg fik dem lavet, da du flyttede ud. 145 00:08:43,814 --> 00:08:46,350 Vil du skilles? 146 00:08:47,151 --> 00:08:49,895 Det er på høje tid. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,357 Hvorfor gør du det nu? 148 00:08:56,702 --> 00:09:01,157 Da jeg var på hospitalet, havde jeg tid til at tænke over mit liv, og... 149 00:09:02,625 --> 00:09:04,952 ...hvordan jeg vil leve resten af det. 150 00:09:10,299 --> 00:09:13,961 Disse papirer er tyve år gamle. 151 00:09:14,720 --> 00:09:18,341 Tiden er kommet til, at vi bør få styr på vores sager. 152 00:09:18,891 --> 00:09:20,367 Er det alvor? 153 00:09:20,434 --> 00:09:22,303 Alvorligt som et hjerteanfald. 154 00:09:25,523 --> 00:09:29,060 Én misgerning for 20 år siden. 155 00:09:38,786 --> 00:09:39,867 Hope. 156 00:09:41,080 --> 00:09:42,239 Er du klar over... 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,284 ...at hvis jeg skriver under... 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,228 ...så er det slut. 159 00:09:47,295 --> 00:09:49,372 Vi har ikke været sammen i årtier. 160 00:09:49,589 --> 00:09:54,360 Vi bor måske ikke sammen, men jeg har altid været der for dig. 161 00:09:54,427 --> 00:09:56,003 Skyd ikke skylden på mig. 162 00:09:56,721 --> 00:09:58,506 Det var dig, der adskilte os. 163 00:10:00,641 --> 00:10:02,802 Det er på tide at gøre det færdigt. 164 00:10:16,866 --> 00:10:17,947 Er du der stadig? 165 00:10:19,243 --> 00:10:20,324 Jep. 166 00:10:21,162 --> 00:10:22,697 Skal vi prøve igen? 167 00:10:24,957 --> 00:10:26,038 Ja... 168 00:10:27,168 --> 00:10:28,452 Vi har intet valg. 169 00:10:30,463 --> 00:10:31,831 Sammen, mener jeg. 170 00:10:34,675 --> 00:10:36,293 Okay, Mel, seriøst? 171 00:10:37,720 --> 00:10:40,172 Kender vi nogen, der ikke er på listen? 172 00:10:40,931 --> 00:10:42,216 Jo flere, jo bedre. 173 00:10:43,726 --> 00:10:44,807 Mel... 174 00:10:46,687 --> 00:10:48,431 Det er alt for meget. 175 00:10:49,106 --> 00:10:51,542 Du ved, jeg elsker at planlægge fester. 176 00:10:51,609 --> 00:10:52,690 Ja. 177 00:10:54,320 --> 00:10:55,521 Må jeg være ærlig? 178 00:10:55,946 --> 00:10:57,027 Altid. 179 00:10:57,782 --> 00:11:01,343 - Jeg vil ikke have endnu en babyfest. - Siden hvornår? 180 00:11:01,410 --> 00:11:04,572 Siden det er min tredje baby. Jeg mangler ikke noget. 181 00:11:05,039 --> 00:11:08,701 Men der er god grund til at fejre det, så lad os gøre det. 182 00:11:10,086 --> 00:11:11,167 Ja. 183 00:11:14,048 --> 00:11:17,209 Mark synes ikke, du skal holde endnu en babyfest. 184 00:11:17,510 --> 00:11:21,756 Mark kommer altså ikke, for han er alligevel på tilkaldevagt. 185 00:11:25,226 --> 00:11:26,969 I har lige mistet en baby. 186 00:11:30,189 --> 00:11:31,749 Se ikke sådan på mig. 187 00:11:31,816 --> 00:11:33,709 - Hvordan? - Med medlidenhed. 188 00:11:33,776 --> 00:11:36,545 Jeg har ikke medlidenhed. Hvorfor vil du det her? 189 00:11:36,612 --> 00:11:38,314 Fordi det er normalt. 190 00:11:40,491 --> 00:11:42,777 Det er normalt at få en baby. 191 00:11:43,494 --> 00:11:46,764 Og det er normalt at ville holde en babyfest. 192 00:11:46,831 --> 00:11:49,867 Jeg vil bare være normal igen. Forstår du det? 193 00:11:50,835 --> 00:11:52,912 Jeg vil bare være glad for noget. 194 00:11:54,463 --> 00:11:58,959 Men du kan ikke tvinge dig selv til at være glad. 195 00:12:01,595 --> 00:12:04,590 - Lad mig hjælpe. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 196 00:12:15,276 --> 00:12:16,393 Hvordan går det? 197 00:12:21,031 --> 00:12:22,233 Skal jeg gå? 198 00:12:24,785 --> 00:12:26,445 - Nej. - Okay. 199 00:12:27,246 --> 00:12:30,407 Lad os nu få ham her nedenunder. 200 00:12:39,341 --> 00:12:41,902 - Blærerøv. - Hold nu bare fat i den ende. 201 00:12:41,969 --> 00:12:43,195 Jeg har styr på det. 202 00:12:43,262 --> 00:12:44,154 Vent. 203 00:12:44,221 --> 00:12:46,423 - Hvad? - Jeg skal lige have bedre fat. 204 00:12:46,557 --> 00:12:48,384 - Okay. - Ja. 205 00:12:49,643 --> 00:12:53,664 - Er den for tung? - Jeg har al vægten i min ende. 206 00:12:53,731 --> 00:12:55,432 Okay. 207 00:12:55,775 --> 00:12:59,253 Hvis du vil have en pause, så kan vi godt bytte. 208 00:12:59,320 --> 00:13:02,439 Det var en dårlig idé. Et øjeblik. 209 00:13:05,993 --> 00:13:08,846 Jeg ved det. Og jeg ved hvordan... 210 00:13:08,913 --> 00:13:10,806 Rart at se jer arbejde sammen. 211 00:13:10,873 --> 00:13:14,535 Lad os sætte den her. Vi bytter om på madrasserne. 212 00:13:16,295 --> 00:13:19,773 - Hvor er Doc? - Han blev nødt til at gå. 213 00:13:19,840 --> 00:13:21,000 Han stak af. 214 00:13:21,467 --> 00:13:25,529 Jeg havde det, som du har det lige nu. Men det er lavt at... 215 00:13:25,596 --> 00:13:26,677 Hope. 216 00:13:27,056 --> 00:13:30,617 Hvis madrassen i gæsteværelset er dårlig, så kan vi smide den ud. 217 00:13:30,684 --> 00:13:34,722 Lad være med det. Den er ubehagelig, så folk ikke bliver hængende. 218 00:13:35,898 --> 00:13:37,499 Det giver mening. 219 00:13:37,566 --> 00:13:39,435 - Skub, så trækker jeg. - Okay. 220 00:13:40,361 --> 00:13:41,896 - Okay. Klar? - Jep. 221 00:13:42,780 --> 00:13:45,649 En dag indser du, at man skal både give og tage. 222 00:13:48,369 --> 00:13:49,570 Jøsses. 223 00:13:51,872 --> 00:13:53,032 Her. 224 00:13:53,165 --> 00:13:55,392 - Er du okay? - Jeg fik bare en krampe. 225 00:13:55,459 --> 00:13:56,477 Åh gud. 226 00:13:56,544 --> 00:13:59,163 - Sker det tit? - Nej, kun en gang imellem. 227 00:14:00,798 --> 00:14:02,583 Jeg skal bare sidde lidt ned. 228 00:14:03,050 --> 00:14:05,277 - Okay. - Jeg tror, jeg har noget. 229 00:14:05,344 --> 00:14:06,737 Nej. Mel, jeg... 230 00:14:06,804 --> 00:14:08,839 - Jeg kommer igen. - Jeg vil ikke... 231 00:14:34,331 --> 00:14:36,575 Bliv liggende. Du har mistet meget blod. 232 00:14:37,418 --> 00:14:38,869 Vi må væk herfra. 233 00:14:42,631 --> 00:14:44,041 Vi skal afsted. 234 00:14:46,802 --> 00:14:47,736 Afsted! 235 00:14:47,803 --> 00:14:48,884 Vent! 236 00:14:52,182 --> 00:14:53,263 Her. 237 00:14:55,019 --> 00:14:56,762 Jeg tager lige et håndklæde. 238 00:15:04,820 --> 00:15:08,565 Det er en smertestillende creme. Den hjælper mod inflammation. 239 00:15:09,116 --> 00:15:11,986 Du... har den med i tasken? 240 00:15:12,620 --> 00:15:15,013 - Er det da mærkeligt? - Lidt. 241 00:15:15,080 --> 00:15:17,157 - Jeg er sygeplejerske. - Stadigvæk. 242 00:15:18,626 --> 00:15:19,935 Jeg kan hjælpe. 243 00:15:20,002 --> 00:15:22,746 Nej, jeg... jeg har styr på det. 244 00:15:23,297 --> 00:15:24,303 Ved du hvad? 245 00:15:24,340 --> 00:15:26,000 - Okay, du vinder. - Okay. 246 00:15:26,342 --> 00:15:30,504 - Jeg vidste ikke, det var en konkurrence. - Jeg er konkurrencemenneske. 247 00:15:33,265 --> 00:15:36,593 - Hvor er det så henne? - Nede til venstre. 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,398 Hvad er det fra? 249 00:15:52,409 --> 00:15:53,490 Irak. 250 00:16:06,757 --> 00:16:08,792 - Tak. - Det var så lidt. 251 00:16:19,603 --> 00:16:21,930 Og to flødeboller. 252 00:16:22,064 --> 00:16:24,141 Min kur starter først i morgen. 253 00:16:24,441 --> 00:16:26,209 Du er perfekt, som du er. 254 00:16:26,276 --> 00:16:28,687 Jeg ved, du lyver, men jeg er ligeglad. 255 00:16:29,947 --> 00:16:32,900 Hvorfor har en sød dame ikke fået kløerne i dig? 256 00:16:34,827 --> 00:16:35,761 Ellers andet? 257 00:16:35,828 --> 00:16:39,348 Lad mig også få seks kanelsmåkager og seks chokoladesmåkager 258 00:16:39,415 --> 00:16:41,450 til pigerne i min syklub. 259 00:16:42,376 --> 00:16:44,411 I har vel hørt om Lilly. 260 00:16:44,920 --> 00:16:48,457 At få et barn i hendes alder og så efterlade det. 261 00:16:48,882 --> 00:16:52,211 Man tror, man kender folk, og så gør de sådan noget. 262 00:16:52,511 --> 00:16:56,365 Jeg synes, Lilly er meget modig. Hun ville det bedste for barnet. 263 00:16:56,432 --> 00:17:00,202 Jeg ved ikke, om at efterlade sin baby foran en dør er det bedste. 264 00:17:00,269 --> 00:17:04,264 Jeg synes ikke, vi kan dømme Lilly og hendes handlinger. 265 00:17:05,399 --> 00:17:10,229 Jeg har hørt, at Hope var så stresset over det, at det gav hende hjerteanfaldet. 266 00:17:10,446 --> 00:17:11,546 Hvem har sagt det? 267 00:17:11,613 --> 00:17:16,259 Jeg nævner ingen navne, men min niece var til frisøren i Clear River, 268 00:17:16,326 --> 00:17:20,906 og hun hørte fra en af kunderne hos Charmaine, som jo havde det fra Jack, 269 00:17:21,248 --> 00:17:23,951 at Hope var et nervevrag over den baby. 270 00:17:24,543 --> 00:17:26,144 Det bliver 19,80. 271 00:17:26,211 --> 00:17:27,292 Tak. 272 00:17:28,047 --> 00:17:32,668 Det er til din søde dreng. Gud velsigne ham. Ingen far. 273 00:17:33,469 --> 00:17:34,795 Pas godt på jer selv. 274 00:17:36,388 --> 00:17:39,199 Hun mener det godt. 275 00:17:39,266 --> 00:17:40,347 Gør hun? 276 00:17:53,864 --> 00:17:55,732 Jeg er ikke død endnu. Tak. 277 00:17:56,867 --> 00:17:57,884 Vent. 278 00:17:57,951 --> 00:17:59,945 Jeg har lavet kyllingegryde. 279 00:18:00,412 --> 00:18:03,115 - Med biscuits? - Findes der andre slags? 280 00:18:06,210 --> 00:18:09,163 Jeg gemmer lige det her væk. 281 00:18:09,838 --> 00:18:12,207 Preacher sagde, at Jack måske var her. 282 00:18:14,009 --> 00:18:15,961 - Han er ovenpå. - Okay? 283 00:18:16,678 --> 00:18:19,072 Han ville flytte nogle møbler for mig. 284 00:18:19,139 --> 00:18:22,885 Min mor mente, at man har en god mand, når han hjælper, uden... 285 00:18:23,977 --> 00:18:25,596 ...at man har bedt om det. 286 00:18:27,439 --> 00:18:32,919 Måske skulle jeg gå ovenpå og sige til Jack, at jeg er her. 287 00:18:32,986 --> 00:18:35,480 Han ved ikke, jeg er her, så... 288 00:18:36,657 --> 00:18:37,738 Hej. 289 00:18:39,827 --> 00:18:41,278 - Hej. - Hej. 290 00:18:41,829 --> 00:18:43,906 - Hvad laver du her? - Jeg er bare... 291 00:18:44,081 --> 00:18:45,657 Hej, Charmaine. 292 00:18:46,166 --> 00:18:48,535 Sagde jeg ikke, at Mel også er her? 293 00:18:53,173 --> 00:18:54,917 Jeg lægger dem her på plads. 294 00:19:05,227 --> 00:19:06,995 Det ser godt ud. 295 00:19:07,062 --> 00:19:08,080 Skønt. 296 00:19:08,147 --> 00:19:08,997 Hej. 297 00:19:09,064 --> 00:19:10,999 Hvor er min lærling? 298 00:19:11,066 --> 00:19:14,544 Christopher skal lige klare noget matematik før maden. 299 00:19:14,611 --> 00:19:17,255 Har du tænkt på at sende ham i skole? 300 00:19:17,322 --> 00:19:22,444 Jeg har hørt, at Virgin Rivers skole er god på trods af, at vi er på bøhlandet. 301 00:19:22,870 --> 00:19:24,154 Han er højt begavet. 302 00:19:24,663 --> 00:19:27,057 Ja, det er han. 303 00:19:27,124 --> 00:19:31,853 Jeg er bange for, han kommer til at kede sig med et normalt pensum. 304 00:19:31,920 --> 00:19:32,771 Ja. 305 00:19:32,838 --> 00:19:34,873 - Skrid. - Hey! 306 00:19:35,632 --> 00:19:37,209 Er alt okay? 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,711 Ja. De afreagerer bare. 308 00:19:40,429 --> 00:19:41,822 Okay. Hvad skylder jeg? 309 00:19:41,889 --> 00:19:42,970 Det... 310 00:19:43,640 --> 00:19:44,721 ...er på huset. 311 00:19:45,058 --> 00:19:46,802 Det kan ikke blive ved. 312 00:19:48,478 --> 00:19:49,763 Men tak. 313 00:19:51,231 --> 00:19:52,432 - Vi ses. - Ja. 314 00:19:54,276 --> 00:19:55,127 Hey. 315 00:19:55,194 --> 00:19:56,395 Paige. 316 00:19:57,779 --> 00:19:58,860 Jeg... 317 00:20:00,657 --> 00:20:03,277 ...vil gerne betale den seneste regning. 318 00:20:04,870 --> 00:20:05,951 Tak. 319 00:20:06,246 --> 00:20:07,864 Jeg sætter pris på det. 320 00:20:08,373 --> 00:20:09,533 Vi ses senere. 321 00:20:11,585 --> 00:20:12,911 Undskyld. 322 00:20:13,086 --> 00:20:15,147 - Jeg beklager meget. - Det er okay. 323 00:20:15,214 --> 00:20:16,873 Bare ro... Åh gud. 324 00:20:17,132 --> 00:20:20,652 Michelle? Jeg har ikke set dig siden universitetet. 325 00:20:20,719 --> 00:20:23,947 Du må forveksle mig med en anden. Jeg hedder Paige. 326 00:20:24,014 --> 00:20:27,868 Du ligner en, jeg gik på Boston University med. 327 00:20:27,935 --> 00:20:30,537 Det er ikke mig. Jeg gik ikke på universitetet. 328 00:20:30,604 --> 00:20:32,205 Undskyld. 329 00:20:32,272 --> 00:20:34,958 Du ligner bare virkelig Michelle. 330 00:20:35,025 --> 00:20:36,376 - Det er okay. - Ja. 331 00:20:36,443 --> 00:20:37,752 - Hav det godt. - Okay. 332 00:20:37,819 --> 00:20:40,380 Måske kan du hjælpe mig. Jeg er faret vild. 333 00:20:40,447 --> 00:20:43,175 Eller min mand er. Han nægter at spørge om vej. 334 00:20:43,242 --> 00:20:45,510 Hvordan kommer vi tilbage til Route 36? 335 00:20:45,577 --> 00:20:46,845 Jeg har styr på det. 336 00:20:46,912 --> 00:20:49,014 Udenfor og så til venstre. 337 00:20:49,081 --> 00:20:52,159 Til højre ved andet lyskryds. Det er ligetil. 338 00:20:52,542 --> 00:20:53,952 Mange tak. 339 00:20:55,963 --> 00:20:57,414 Utroligt. 340 00:21:01,551 --> 00:21:04,921 Det er aldrig sket for mig før. Det er så mærkeligt. 341 00:21:07,099 --> 00:21:08,180 Vi ses. 342 00:21:17,734 --> 00:21:20,979 Jeg troede, du havde en grad i psykologi. 343 00:21:21,405 --> 00:21:22,486 Mig? 344 00:21:22,739 --> 00:21:26,526 Det må være en anden. Jeg begyndte at arbejde efter gymnasiet. 345 00:21:37,754 --> 00:21:39,271 - Så er det godt. - Kom bare an. 346 00:21:42,175 --> 00:21:43,256 Slap af! 347 00:21:43,385 --> 00:21:44,236 Slap af. 348 00:21:44,303 --> 00:21:45,420 Stop så. 349 00:21:45,929 --> 00:21:47,631 Op. Kom så væk. 350 00:21:48,140 --> 00:21:49,549 Er der et problem her? 351 00:21:50,976 --> 00:21:52,177 Intet problem her. 352 00:21:53,228 --> 00:21:54,721 Slet ikke noget problem. 353 00:22:25,344 --> 00:22:29,698 Det er sødt af jer at invitere mig til middag. 354 00:22:29,765 --> 00:22:30,991 Det var lækkert. 355 00:22:31,058 --> 00:22:32,217 Det var kedeligt. 356 00:22:32,976 --> 00:22:34,845 Hvad er der til dessert? Grød? 357 00:22:35,103 --> 00:22:37,097 Lyt ikke til hende. Det var skønt. 358 00:22:37,647 --> 00:22:38,728 Tak. 359 00:22:39,149 --> 00:22:42,752 Jeg beklager kyllingegryden. Jeg kendte ikke til hendes kostregler. 360 00:22:42,819 --> 00:22:46,381 Hvis du havde tiet stille, kunne jeg have spist det til morgenmad. 361 00:22:46,448 --> 00:22:49,175 Jack siger altid, at jeg ikke kan holde på en hemmelighed. 362 00:22:49,659 --> 00:22:51,303 Jeg er som en åben bog. 363 00:22:51,370 --> 00:22:54,030 Og jeg snakker bare løs. 364 00:22:54,373 --> 00:22:57,475 Hvad med dig, Mel? Nyder du dit besøg i Virgin River? 365 00:22:57,542 --> 00:23:00,745 Hun er ikke på besøg. Hun arbejder med Doc. 366 00:23:01,338 --> 00:23:04,040 Mel er sygeplejerske og jordemor. 367 00:23:05,926 --> 00:23:08,211 Så du er lige flyttet hertil. 368 00:23:08,845 --> 00:23:10,422 Ja, fra Los Angeles. 369 00:23:12,182 --> 00:23:13,592 Er din mand her? 370 00:23:16,061 --> 00:23:18,513 Nej, han kunne ikke komme. 371 00:23:18,897 --> 00:23:20,915 Hvornår kommer han? 372 00:23:20,982 --> 00:23:25,437 Måske kunne vi fire spise middag en aften. 373 00:23:25,946 --> 00:23:27,981 Han kommer ikke. 374 00:23:28,365 --> 00:23:29,446 Hvorfor ikke? 375 00:23:31,535 --> 00:23:32,616 Hvad? 376 00:23:32,994 --> 00:23:33,845 Det er okay. 377 00:23:33,912 --> 00:23:38,325 Ikke alle vil tale med fremmede om deres privatliv. 378 00:23:42,379 --> 00:23:43,460 Undskyld. 379 00:23:44,089 --> 00:23:46,316 Jeg mente ikke noget med det. 380 00:23:46,383 --> 00:23:50,320 Jeg er frisør. Jeg er vant til at stille mange spørgsmål. 381 00:23:50,387 --> 00:23:52,822 Det er min søster. Jeg er nødt til at tage den. 382 00:23:52,889 --> 00:23:54,174 Undskyld mig. 383 00:23:57,269 --> 00:23:59,537 - Må jeg låne toilettet? - Ned ad gangen. 384 00:23:59,604 --> 00:24:00,722 Tak. 385 00:24:11,616 --> 00:24:12,817 Har du det sjovt? 386 00:24:16,621 --> 00:24:18,848 Hvad sker der derovre? 387 00:24:18,915 --> 00:24:20,642 Dæmp jer lidt, tak. 388 00:24:20,709 --> 00:24:23,411 - Jeg snakker i telefon. - Jeg har styr på det. 389 00:24:23,920 --> 00:24:26,414 Hvorfor må man ikke sætte børn i bur? 390 00:24:26,673 --> 00:24:28,441 Du laver bare sjov. 391 00:24:28,508 --> 00:24:31,027 De var hjemme med Bill, mens jeg handlede. 392 00:24:31,094 --> 00:24:34,422 Mens han sad ved computeren, blev de høje på sukker. 393 00:24:35,265 --> 00:24:37,717 Hvor er du? Signalet er dårligt. 394 00:24:38,643 --> 00:24:42,806 Jeg er hjemme hos Hope og spiser middag med Jack og hans kæreste. 395 00:24:43,315 --> 00:24:44,516 Ham fra baren? 396 00:24:45,859 --> 00:24:49,604 - Du nævnte ikke, at han havde en kæreste. - Jeg vidste det ikke. 397 00:24:50,697 --> 00:24:52,190 En hemmelig kæreste? 398 00:24:52,866 --> 00:24:55,944 Hun er med til middagen, så hun er ikke så hemmelig. 399 00:24:56,786 --> 00:24:59,556 Det lyder ellers, som om I er meget sammen. 400 00:24:59,623 --> 00:25:01,141 Ja, det er vi vel. 401 00:25:01,208 --> 00:25:04,436 Og han har ikke nævnt denne kæreste. Er det ikke sært? 402 00:25:04,503 --> 00:25:06,788 Nej. Han sagde, det ikke var seriøst. 403 00:25:07,214 --> 00:25:10,792 Og han er bare sød mod mig, fordi jeg er ny i byen. 404 00:25:12,469 --> 00:25:14,212 Hun spurgte til Mark. 405 00:25:14,804 --> 00:25:16,256 Hvorfor gjorde hun det? 406 00:25:17,724 --> 00:25:19,884 Jeg har stadig min ring på. 407 00:25:21,269 --> 00:25:22,596 Har du den stadig på? 408 00:25:25,732 --> 00:25:31,129 Måske burde du snakke om det. Der er ingen regler for, hvordan man klarer det. 409 00:25:31,196 --> 00:25:32,564 Nej, Jo, jeg... 410 00:25:33,114 --> 00:25:35,317 Jeg må tilbage til middagen. 411 00:25:36,743 --> 00:25:38,344 Vi snakkes senere, okay? 412 00:25:38,411 --> 00:25:40,054 Fint. Farvel. 413 00:25:40,121 --> 00:25:41,202 Farvel. 414 00:25:54,719 --> 00:25:56,421 Er I på vej hjem? 415 00:25:56,972 --> 00:25:59,657 Ja, jeg skal køre Charmaine til Clear River. 416 00:25:59,724 --> 00:26:03,411 Jeg fik et lift herhen, og vi må ikke hjælpe med opvasken. 417 00:26:03,478 --> 00:26:06,640 - Må vi ikke blive og hjælpe? - Jeg kan godt klare det. 418 00:26:07,315 --> 00:26:09,225 Sig til, hvis du mangler noget. 419 00:26:12,112 --> 00:26:15,273 - Vi ses vel. - Ja. 420 00:26:16,199 --> 00:26:17,280 Godnat, Jack. 421 00:26:18,702 --> 00:26:19,783 Godnat. 422 00:26:23,498 --> 00:26:26,434 - Må jeg ikke hjælpe med opvasken? - Bare gå i krig. 423 00:26:26,501 --> 00:26:28,787 Jeg ville bare have Frække Frida ud. 424 00:26:43,143 --> 00:26:44,911 - Hej. - Hej. 425 00:26:44,978 --> 00:26:47,180 Så du er ikke stor fan af Charmaine? 426 00:26:48,231 --> 00:26:49,474 Er det så åbenlyst? 427 00:26:51,985 --> 00:26:55,421 Men hvorfor ikke? Hun virker da meget sød. 428 00:26:55,488 --> 00:26:58,274 Sød er ikke godt nok til Jack. 429 00:27:00,702 --> 00:27:03,596 Jack er en stor dreng. Han ved, hvad han laver. 430 00:27:03,663 --> 00:27:07,367 Er det sødt at stille personlige spørgsmål til en fremmed? 431 00:27:07,709 --> 00:27:09,202 Det gør mig ikke noget. 432 00:27:10,587 --> 00:27:12,914 Tager du altid telefonen midt i maden? 433 00:27:15,884 --> 00:27:18,795 Der er sket ting de sidste par år, som... 434 00:27:19,971 --> 00:27:21,531 ...jeg ikke vil snakke om. 435 00:27:21,598 --> 00:27:22,799 Det tænkte jeg nok. 436 00:27:24,559 --> 00:27:25,410 Gjorde du? 437 00:27:25,477 --> 00:27:28,705 Man skal ikke være et geni for at regne ud, at en flot, 438 00:27:28,772 --> 00:27:32,083 veluddannet sygeplejerske fra LA flytter ud på bøhlandet, 439 00:27:32,150 --> 00:27:34,102 fordi hun flygter fra noget. 440 00:27:35,195 --> 00:27:38,189 Jeg er ikke på flugt, hvis det er det, du antyder. 441 00:27:39,699 --> 00:27:42,193 Det rager ikke mig. 442 00:27:43,578 --> 00:27:45,321 Tak. Det sætter jeg pris på. 443 00:27:45,664 --> 00:27:47,615 Men må jeg give dig et råd? 444 00:27:49,668 --> 00:27:50,749 Hvad er det? 445 00:27:51,836 --> 00:27:55,957 Hvis man fokuserer på at beskytte sit hjerte... 446 00:27:57,425 --> 00:27:59,461 ...kan man undgå en masse smerte. 447 00:28:00,261 --> 00:28:03,506 Men man kan også ende med at leve et halvt liv. 448 00:28:15,402 --> 00:28:17,228 Ved du, hvad vi har brug for? 449 00:28:18,238 --> 00:28:19,319 Fred Astaire. 450 00:28:20,865 --> 00:28:22,150 Følg mig, pigebarn. 451 00:28:22,826 --> 00:28:23,907 Kom så. 452 00:28:33,378 --> 00:28:34,954 Kom så. Filmen begynder. 453 00:28:37,716 --> 00:28:40,401 - Hvad er det for et ansigtsudtryk? - Jeg er spændt. 454 00:28:40,468 --> 00:28:41,795 - Er du? - Ja. 455 00:28:43,930 --> 00:28:48,510 Jeg kan ikke vente med at se Die Hard for millionte gang. 456 00:28:49,144 --> 00:28:51,721 - Die Hard er en klassiker. - Okay. 457 00:28:52,772 --> 00:28:55,583 Din definition af klassiker er fejlagtig. 458 00:28:55,650 --> 00:28:58,169 Vælg du bare noget andet fra min liste. 459 00:28:58,236 --> 00:28:59,545 Det er ikke min tur. 460 00:28:59,612 --> 00:29:01,773 - Vi gør en undtagelse. - Virkelig? 461 00:29:02,282 --> 00:29:03,608 Du vælger. Vi har... 462 00:29:04,075 --> 00:29:05,156 The Big Wedding. 463 00:29:05,326 --> 00:29:07,303 Wedding Crashers. Royal Wedding. 464 00:29:07,370 --> 00:29:09,739 Muriel's Wedding. The Wedding Singer. 465 00:29:10,248 --> 00:29:11,557 Father of the Bride. 466 00:29:11,624 --> 00:29:12,784 Bridesmaids. 467 00:29:13,293 --> 00:29:15,161 Og min personlige favorit. 468 00:29:17,088 --> 00:29:18,289 The Proposal. 469 00:29:19,591 --> 00:29:21,292 Prøv lige at se hernede. 470 00:29:34,147 --> 00:29:35,415 Frier du til mig? 471 00:29:35,482 --> 00:29:38,184 Nej. Jeg vil bare gerne se noget med Sandra Bullock. 472 00:29:51,748 --> 00:29:55,243 Jeg vidste fra første dag, at du var en exceptionel kvinde. 473 00:29:59,756 --> 00:30:02,191 Jeg ringede faktisk til min mor og sagde: 474 00:30:02,258 --> 00:30:05,545 "Mor, jeg har mødt den kvinde, jeg vil blive gammel med." 475 00:30:06,262 --> 00:30:08,740 Melinda Janson, hvis du siger ja til mig, 476 00:30:08,807 --> 00:30:11,509 så lover jeg dig... 477 00:30:13,186 --> 00:30:16,514 ...at jeg vil bruge resten af livet på at gøre dig glad. 478 00:30:22,320 --> 00:30:24,464 Ja! Undskyld. 479 00:30:24,531 --> 00:30:25,612 Ja. 480 00:30:25,865 --> 00:30:26,946 Jeg elsker dig. 481 00:30:27,992 --> 00:30:29,073 Kom her. 482 00:30:41,130 --> 00:30:43,750 Kom, Mel. Du går glip af åbningssangen. 483 00:30:44,259 --> 00:30:45,340 Jeg kommer. 484 00:31:28,553 --> 00:31:29,921 Hvad laver du? 485 00:31:31,306 --> 00:31:33,991 Du bør ikke være alene de første par aftener. 486 00:31:34,058 --> 00:31:35,843 Har du sovet her hele natten? 487 00:31:36,227 --> 00:31:38,513 Jeg havde ikke lyst til at komme ind. 488 00:31:47,739 --> 00:31:50,733 - Har du skrevet under på papirerne? - Jeg kan ikke. 489 00:31:51,409 --> 00:31:53,135 Du kan ikke tale mig fra det. 490 00:31:53,202 --> 00:31:57,682 Papirerne er 20 år gamle. De skal omskrives med en ny dato. 491 00:31:57,749 --> 00:32:00,434 - Jeg snakker med min advokat. - Det bliver svært. 492 00:32:00,501 --> 00:32:01,911 Din advokat er død. 493 00:32:04,923 --> 00:32:10,461 Jeg kan finde en anden til at lave papirarbejdet, hvis du vil have det. 494 00:32:20,605 --> 00:32:24,100 - Forskolin? - Ja. Det vil styrke dit hjerte. 495 00:32:24,609 --> 00:32:26,419 Du sagde altid, urter var noget pjat. 496 00:32:26,486 --> 00:32:29,046 Ja, men jeg talte med din læge i Grace Valley, 497 00:32:29,113 --> 00:32:34,510 og hun er enig i, at du bør tage dette kosttilskud sammen med din medicin. 498 00:32:34,577 --> 00:32:35,903 Hvor har du det fra? 499 00:32:36,329 --> 00:32:37,410 Eureka. 500 00:32:37,872 --> 00:32:39,282 Du hader jo byer. 501 00:32:39,707 --> 00:32:42,869 Ja, men det var det eneste sted, de havde forskolin. 502 00:32:43,544 --> 00:32:45,872 Jeg sætter pris på, at du gør det her. 503 00:32:46,506 --> 00:32:48,124 Men jeg har besluttet mig. 504 00:32:50,218 --> 00:32:51,299 Okay. 505 00:33:07,151 --> 00:33:09,337 Madbudgettet er lidt nede. 506 00:33:09,404 --> 00:33:12,298 Jægerne har været gavmilde med donationer. 507 00:33:12,365 --> 00:33:15,735 Og du klagede over, at jeg gav dem gratis mad. 508 00:33:17,036 --> 00:33:18,780 Barsalget holder sig oppe. 509 00:33:19,372 --> 00:33:20,907 Ikke mere svind. 510 00:33:22,792 --> 00:33:23,873 Godt. 511 00:33:24,168 --> 00:33:26,704 Sender du lige Brady ind? 512 00:33:29,048 --> 00:33:30,129 Brady. 513 00:33:35,471 --> 00:33:36,552 Hvad så? 514 00:33:38,307 --> 00:33:40,301 Jeg troede, fredag var lønningsdag. 515 00:33:40,685 --> 00:33:41,766 Det er det. 516 00:33:42,395 --> 00:33:45,681 Du har arbejdet hårdt, og det sætter jeg pris på. 517 00:33:46,107 --> 00:33:48,476 Hvis du har brug for noget... 518 00:33:49,944 --> 00:33:51,025 Penge. 519 00:33:52,739 --> 00:33:53,820 Hvad som helst. 520 00:33:55,324 --> 00:33:56,405 Så spørg bare. 521 00:33:57,035 --> 00:33:58,116 Okay? 522 00:33:59,996 --> 00:34:01,077 Ja. 523 00:34:03,249 --> 00:34:04,330 Tak. 524 00:34:12,175 --> 00:34:13,067 Hej. 525 00:34:13,134 --> 00:34:15,002 - Hej. - Hvordan var din løbetur? 526 00:34:15,136 --> 00:34:16,217 Den var skøn. 527 00:34:16,512 --> 00:34:18,864 Forklar, hvorfor det er skønt at løbe. 528 00:34:18,931 --> 00:34:22,785 Jeg plejede at løbe på et løbebånd, som havde billeder af en skov, 529 00:34:22,852 --> 00:34:25,663 men nu løber jeg i en rigtig skov. 530 00:34:25,730 --> 00:34:29,267 Jeg er med på skoven, men jeg køber ikke idéen om at løbe. 531 00:34:32,028 --> 00:34:33,938 Middagen i går var interessant. 532 00:34:35,907 --> 00:34:36,988 Var den? 533 00:34:38,451 --> 00:34:40,069 Hyggede Charmaine sig? 534 00:34:41,454 --> 00:34:43,139 Jeg beklager spørgsmålene. 535 00:34:43,206 --> 00:34:46,075 Du behøver ikke at undskylde. Jeg kan klare det. 536 00:34:48,169 --> 00:34:50,454 Ja, det er det, jeg kan lide ved dig. 537 00:34:52,423 --> 00:34:55,860 Hvor lang tid vil det tage mig at komme til Myrtle Farms? 538 00:34:55,927 --> 00:34:58,588 Der er langt. Det er 60 kilometer væk. 539 00:35:00,098 --> 00:35:05,011 Preacher siger, de har gode økologiske grøntsager, så jeg vil købe ind til Hope. 540 00:35:05,520 --> 00:35:08,139 - Kommer Doc med dig? - Nej, hvorfor? 541 00:35:08,731 --> 00:35:10,933 Det ved jeg ikke. Jeg mener... 542 00:35:13,152 --> 00:35:15,254 ...det er svært at finde afkørslen. 543 00:35:15,321 --> 00:35:18,883 Og med al den regn kan vejene være oversvømmede. 544 00:35:18,950 --> 00:35:22,428 Det er nok bedst at tage en lokal med dig. 545 00:35:22,495 --> 00:35:24,197 Og hvem skulle det være? 546 00:35:24,789 --> 00:35:29,351 Helst en, der er selvstændig, som har tid til det. 547 00:35:29,418 --> 00:35:30,995 Jeg kender ikke sådan en. 548 00:35:32,213 --> 00:35:34,231 Kom nu. Drengene kan holde skansen. 549 00:35:34,298 --> 00:35:37,860 Okay. Jeg har en kort arbejdsdag. Henter du mig om et par timer? 550 00:35:37,927 --> 00:35:39,295 Hvis du insisterer. 551 00:35:46,519 --> 00:35:49,680 Ja, Washington Gorge Road, 15 kilometer fremme. 552 00:35:51,691 --> 00:35:53,851 Sig til Bert, at jeg siger tak. 553 00:35:58,322 --> 00:35:59,649 Jeg har intet signal. 554 00:36:00,491 --> 00:36:03,653 Mit abonnement dækker åbenbart ikke ude i vildmarken. 555 00:36:04,245 --> 00:36:05,513 Det er okay. 556 00:36:05,580 --> 00:36:09,492 Bert er ude på et job, men han kommer før mørkets frembrud. 557 00:36:10,126 --> 00:36:11,143 Mørkets frembrud. 558 00:36:11,210 --> 00:36:12,787 - Ja. - Er det et tidspunkt? 559 00:36:13,588 --> 00:36:14,830 I Virgin River? Ja. 560 00:36:15,590 --> 00:36:17,625 Hvordan kan de holde sig kørende? 561 00:36:17,967 --> 00:36:21,295 Det er den eneste tankstation med en kranvogn i området. 562 00:36:21,971 --> 00:36:22,988 God forretningsplan. 563 00:36:23,055 --> 00:36:25,299 Hvorfor har du ikke et reservehjul? 564 00:36:25,683 --> 00:36:27,243 Jeg lånte det til en nabo. 565 00:36:27,310 --> 00:36:30,162 Lige nu ville jeg ønske, du var lidt mindre hjælpsom. 566 00:36:30,229 --> 00:36:31,973 Det skal jeg nok arbejde på. 567 00:36:33,649 --> 00:36:34,730 Kom nu. 568 00:36:35,651 --> 00:36:37,061 Der går nok noget tid. 569 00:36:39,197 --> 00:36:40,898 Må jeg spørge dig om noget? 570 00:36:41,991 --> 00:36:43,072 Fyr løs. 571 00:36:43,910 --> 00:36:47,822 Hvorfor insisterer du på, at det skal være uformelt med Charmaine? 572 00:36:53,920 --> 00:36:56,163 - Jeg ved det ikke. - Jo, du gør. 573 00:37:00,051 --> 00:37:01,836 Vil du have den reelle grund? 574 00:37:03,721 --> 00:37:05,506 Selvfølgelig vil jeg det. 575 00:37:07,767 --> 00:37:12,204 Min far behandlede ikke min mor med den respekt, hun fortjente. 576 00:37:12,271 --> 00:37:15,040 Og du er bange for, at du vil gøre det samme. 577 00:37:15,107 --> 00:37:18,185 Æblet falder jo ikke langt fra stammen. 578 00:37:19,779 --> 00:37:23,065 Jeg har brugt hele livet på at være anderledes end min far. 579 00:37:23,866 --> 00:37:28,571 Men med tiden hører jeg mig selv sige eller gøre ting, og det går op for mig... 580 00:37:31,040 --> 00:37:32,450 ...at han er lige her. 581 00:37:33,834 --> 00:37:36,537 Jeg er god til at bedømme folk. 582 00:37:38,381 --> 00:37:41,525 Og jeg tror, du er bekymret for noget, som aldrig vil ske. 583 00:37:41,592 --> 00:37:43,336 Jeg ved, det ikke sker. 584 00:37:43,636 --> 00:37:46,447 For jeg vil aldrig være i et forhold med hende. 585 00:37:46,514 --> 00:37:49,533 Du er i et forhold med hende. 586 00:37:49,600 --> 00:37:54,805 Charmaine er ikke en kvinde, man nogle gange er sammen med på en bar. 587 00:37:55,147 --> 00:37:58,209 Jeg har været åben om mine hensigter fra start af. 588 00:37:58,276 --> 00:37:59,543 Det er ligegyldigt. 589 00:37:59,610 --> 00:38:02,688 Nogle gange kan man ikke adskille hjerte og hjerne. 590 00:38:03,823 --> 00:38:05,566 Det begynder jeg at indse. 591 00:38:08,411 --> 00:38:10,112 Det her er ikke en god idé. 592 00:38:13,207 --> 00:38:15,117 Jeg vil ikke komme på tværs af noget. 593 00:38:15,751 --> 00:38:18,454 - Det gør du ikke. - I går føltes det sådan. 594 00:38:20,214 --> 00:38:22,500 Jeg vil ikke såre nogen. 595 00:38:27,638 --> 00:38:30,841 Jeg ringer til Bert igen og hører, hvor kranvognen er. 596 00:38:48,743 --> 00:38:50,277 Det lugter. 597 00:38:50,828 --> 00:38:52,930 Jeg ved det, men kun et øjeblik. 598 00:38:52,997 --> 00:38:54,723 Jeg vil ikke mere. 599 00:38:54,790 --> 00:38:58,202 - Beklager, men det er vi nødt til. - Hvor længe? 600 00:38:59,003 --> 00:39:01,455 Indtil vi begge er i sikkerhed. 601 00:39:14,352 --> 00:39:15,433 For helvede. 602 00:39:16,854 --> 00:39:19,014 Min telefon er gået ud. Virker din? 603 00:39:19,398 --> 00:39:20,479 Nej. 604 00:39:22,360 --> 00:39:25,396 Skønt. Dagen bliver bare bedre og bedre. 605 00:39:27,740 --> 00:39:30,801 Undskyld, at jeg snakkede om Charmaine. 606 00:39:30,868 --> 00:39:34,471 Jeg synes bare, hun fortjener at vide, hvor hun står. 607 00:39:34,538 --> 00:39:39,226 Hun ved, hvor hun står, for jeg har været helt ærlig lige fra starten af. 608 00:39:39,293 --> 00:39:44,039 Jeg har sagt, at jeg ikke ønsker et forhold, og at jeg ikke ønsker noget fast. 609 00:39:44,840 --> 00:39:47,460 Hun forstod. Hun havde det på samme måde. 610 00:39:48,552 --> 00:39:51,405 - Jeg er ikke den onde her. - Det siger jeg heller ikke. 611 00:39:51,472 --> 00:39:52,965 Det lyder ellers sådan. 612 00:40:09,573 --> 00:40:11,609 Du har vel ikke et reservehjul? 613 00:40:22,628 --> 00:40:24,246 Hvad laver I her på vejen? 614 00:40:25,714 --> 00:40:28,209 Det rager vist ikke dig, gør det? 615 00:40:29,552 --> 00:40:36,509 Vi er bare på vej til en gård for at købe noget til en patient. 616 00:40:37,309 --> 00:40:40,454 - Er du læge? - Jeg er sygeplejerske. 617 00:40:40,521 --> 00:40:43,516 Godt. Du skal komme med mig. 618 00:40:44,316 --> 00:40:46,001 - Undskyld mig? - Slap lige af. 619 00:40:46,068 --> 00:40:47,520 Hvad hvis jeg ikke vil? 620 00:41:56,138 --> 00:41:57,423 Tekster af: Martin Larsen 45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.