All language subtitles for Virgin.River.S01E04.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,745
- Værsgo.
- Tak gud.
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,413
Hjem kære hjem.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,083
Hvad har du dog i den taske?
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,560
Jeg sagde, jeg selv kunne bære den.
6
00:00:28,528 --> 00:00:33,817
Tak, for at I fulgte mig hjem.
Fortsæt I bare med jeres gøremål.
7
00:00:34,075 --> 00:00:34,926
Hope?
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,320
Lægen har udskrevet mig.
Så bør I også.
9
00:00:37,620 --> 00:00:40,431
Jeg tror stadig, det bare var fordøjelsen.
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,642
Ikke ifølge EKG'en og blodprøven.
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,452
Det er bare pseudovidenskab.
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,455
Du havde et hjerteanfald
for tre dage siden.
13
00:00:47,839 --> 00:00:50,625
ForstĂĄr du ikke det?
14
00:00:50,800 --> 00:00:54,946
Det var mildt,
men du skal ændre din livsstil.
15
00:00:55,013 --> 00:00:56,656
Hjælp mig lidt her.
16
00:00:56,723 --> 00:01:00,552
Hollywood-sygeplejersken
har desværre en pointe.
17
00:01:00,894 --> 00:01:04,455
Du skal slappe af,
indtil vi fĂĄr resultatet fra stresstesten.
18
00:01:04,522 --> 00:01:09,102
- NĂĄr vi fĂĄr det afklaret, vil jeg gerne...
- Fik vi et hjerteanfald?
19
00:01:09,527 --> 00:01:12,422
Du fĂĄr al din energi
fra stress og koffein.
20
00:01:12,489 --> 00:01:16,067
Hvordan tror du,
at jeg klarer at køre byen?
21
00:01:16,367 --> 00:01:18,469
Jeg fĂĄr ikke sĂĄ mange pauser.
22
00:01:18,536 --> 00:01:20,930
Hvilket betyder, du ikke fĂĄr nok motion.
23
00:01:20,997 --> 00:01:23,658
Hendes mund bevæger sig dog hele dagen.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,540
Og...
25
00:01:26,169 --> 00:01:28,271
...disse trapper er meget stejle.
26
00:01:28,338 --> 00:01:32,625
Jeg ville have det meget bedre,
hvis du blev hernede et par dage.
27
00:01:33,009 --> 00:01:34,419
Ellers andet?
28
00:01:36,221 --> 00:01:39,215
Du skal have en diæt,
der er god for dit hjerte.
29
00:01:39,474 --> 00:01:42,326
Intet alkohol, begræns stress.
30
00:01:42,393 --> 00:01:45,038
Mel, søde, det er skønne idéer.
31
00:01:45,105 --> 00:01:49,559
Super gode for en anden,
for jeg ændrer ikke noget.
32
00:01:50,235 --> 00:01:51,085
Okay.
33
00:01:51,152 --> 00:01:52,233
Hope...
34
00:01:53,071 --> 00:01:56,191
Hvis du vil overleve,
så må du lære at tilpasse dig.
35
00:01:59,244 --> 00:02:01,696
Det var dig, der ville genansætte hende.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,824
Lader du den bare stĂĄ der?
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,412
Levering!
38
00:02:11,631 --> 00:02:12,712
Hej.
39
00:02:13,758 --> 00:02:14,839
Hej.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,613
Jeg kom lige forbi for at se til Hope.
41
00:02:18,680 --> 00:02:19,697
Ja, klart.
42
00:02:19,764 --> 00:02:21,841
Hvad har du med til mig?
43
00:02:22,308 --> 00:02:23,760
En lille velkomstgave.
44
00:02:29,691 --> 00:02:32,001
Hvor er mit bacon,
æg og kartofler med ost?
45
00:02:32,068 --> 00:02:35,505
Mel gav Preacher en liste med
kolesterolfattig mad.
46
00:02:35,572 --> 00:02:38,316
- Hvad helvede er det?
- Quiche lavet pĂĄ soja.
47
00:02:42,036 --> 00:02:44,739
- Hvad?
- Jeg skal bruge brænde.
48
00:02:46,291 --> 00:02:48,660
- Skal jeg hente noget?
- Nej da.
49
00:02:51,296 --> 00:02:55,191
Der er kylling og stegte grøntsager
til aftensmad.
50
00:02:55,258 --> 00:02:56,692
Jeg tager det her.
51
00:02:56,759 --> 00:02:57,840
Godt.
52
00:02:59,929 --> 00:03:04,408
Jeg tjekker dit køleskab og smider alt ud,
som ikke passer til din nye diæt.
53
00:03:04,475 --> 00:03:06,219
Du rører ikke min smelteost.
54
00:03:06,519 --> 00:03:07,804
Ost er sundt.
55
00:03:12,150 --> 00:03:15,270
- Hvad er der galt med jer to?
- Intet.
56
00:03:16,154 --> 00:03:18,398
HvornĂĄr var du sidst sammen med Mel?
57
00:03:20,491 --> 00:03:21,609
Jeg ved det ikke.
58
00:03:21,743 --> 00:03:23,553
Vi sĂĄ ikke hinanden pĂĄ hospitalet,
59
00:03:23,620 --> 00:03:26,848
så det må være den aften,
vi kom tilbage fra Lilly.
60
00:03:26,915 --> 00:03:30,410
- Vi var pĂĄ baren, og sĂĄ kom Charmaine.
- Der har vi det.
61
00:03:30,919 --> 00:03:33,705
Mel kendte ikke til din lille ven før det?
62
00:03:34,505 --> 00:03:39,002
- Nej, det havde hun vist ikke.
- Du godeste. Mænd kan være nogle idioter.
63
00:03:39,385 --> 00:03:42,484
- Hvorfor er jeg en idiot?
- Det har jeg ikke tid til at forklare.
64
00:03:44,182 --> 00:03:45,263
Mel?
65
00:03:48,937 --> 00:03:51,389
Gode nyheder. Jeg har set lyset.
66
00:03:51,648 --> 00:03:54,917
Jeg er klar til at leve
under dit fascistiske regime.
67
00:03:54,984 --> 00:03:59,213
- Hvad er der sket de sidste to minutter?
- Du må lære at acceptere et ja.
68
00:03:59,280 --> 00:04:03,026
Men... jeg har et par krav.
69
00:04:03,660 --> 00:04:04,510
Okay.
70
00:04:04,577 --> 00:04:10,808
Den gamle madras nedenunder er oldgammel.
Man kan mærke fjedrene i ryggen.
71
00:04:10,875 --> 00:04:13,703
Jeg vil have madrassen
fra værelset ovenpå.
72
00:04:14,462 --> 00:04:15,468
Den klarer jeg.
73
00:04:15,505 --> 00:04:18,900
Nej. Den vejer et ton.
Jack og jeg kan tage den ned.
74
00:04:18,967 --> 00:04:23,988
- Lad den yngre generation klare det.
- Jeg kan da godt bære en madras ned.
75
00:04:24,055 --> 00:04:27,074
SĂĄ er der styr pĂĄ det.
Jack og Mel klarer madrassen.
76
00:04:27,141 --> 00:04:29,635
Du kan hjælpe mig i køkkenet.
77
00:04:32,313 --> 00:04:35,475
- Skal du ikke tilbage pĂĄ arbejde?
- Nej, ikke lige nu.
78
00:04:36,359 --> 00:04:39,170
Bare fordi du har fri,
behøver du ikke at blive.
79
00:04:39,237 --> 00:04:40,772
Jeg vil gerne hjælpe.
80
00:04:49,539 --> 00:04:54,143
Jeg var... hjemme hos Lilly forleden.
Vi mĂĄ have gĂĄet forbi hinanden.
81
00:04:54,210 --> 00:04:56,037
Ja. Hun har det godt.
82
00:04:56,879 --> 00:05:00,583
Det er godt, at hele byen hjælper til.
83
00:05:06,014 --> 00:05:11,494
Den aften... efter vi var hos Lilly,
da vi kom tilbage til byen.
84
00:05:11,561 --> 00:05:15,223
Din kæreste var sød.
Jeg er glad for, jeg mødte hende.
85
00:05:17,734 --> 00:05:18,815
Hvad?
86
00:05:18,985 --> 00:05:21,479
Charmaine er ikke min kæreste.
87
00:05:21,696 --> 00:05:23,606
Det er ikke så seriøst.
88
00:05:25,116 --> 00:05:27,551
Hun præsenterede sig selv
som din kæreste.
89
00:05:27,618 --> 00:05:30,071
Ja. Det er bare sĂĄdan, hun snakker.
90
00:05:31,914 --> 00:05:32,995
Skønt.
91
00:05:34,751 --> 00:05:36,077
Men I dater?
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,496
Det ville jeg ikke kalde det.
93
00:05:39,881 --> 00:05:41,290
Hvad kalder du det sĂĄ?
94
00:05:41,549 --> 00:05:43,084
- Lad mig...
- Jeg har den.
95
00:05:45,470 --> 00:05:46,551
Jeg kan hjælpe.
96
00:05:48,264 --> 00:05:50,842
Vi ses bare engang imellem.
97
00:05:51,851 --> 00:05:54,971
- Den vil sidde fast.
- Jeg har gjort det før.
98
00:05:55,855 --> 00:05:59,308
Hvis den kom ind gennem døren,
kan den ogsĂĄ komme ud.
99
00:06:01,611 --> 00:06:04,188
Hvad sagde jeg?
100
00:06:04,489 --> 00:06:06,732
Jeg har styr på det. Du behøver ikke...
101
00:06:09,285 --> 00:06:10,486
Okay. Kom bare.
102
00:06:11,913 --> 00:06:14,390
Du ser det kun fra din vinkel.
103
00:06:14,457 --> 00:06:17,018
- Nej, den sidder fast.
- Jeg mener Charmaine.
104
00:06:17,085 --> 00:06:21,289
Charmaine og jeg har en aftale.
Ingen af os vil binde sig.
105
00:06:22,465 --> 00:06:23,875
- Hvad?
- Ingenting.
106
00:06:24,175 --> 00:06:25,443
Sådan lød det ikke.
107
00:06:25,510 --> 00:06:28,779
Charmaine lød ikke så afslappet.
Det er bare det.
108
00:06:28,846 --> 00:06:30,614
Det er hun. Tro mig.
109
00:06:30,681 --> 00:06:32,925
- Hvorfor siger du det?
- Det sagde hun.
110
00:06:33,601 --> 00:06:35,244
- HvornĂĄr?
- Da vi mødte hinanden.
111
00:06:35,311 --> 00:06:36,392
HvornĂĄr var det?
112
00:06:36,896 --> 00:06:38,389
For et par ĂĄr siden.
113
00:06:42,318 --> 00:06:43,399
For helvede.
114
00:06:44,153 --> 00:06:46,856
Jeg er herhenne, hvis du har brug for mig.
115
00:06:47,281 --> 00:06:49,967
Bare gĂĄ nedenunder.
Jeg har styr pĂĄ det.
116
00:06:50,034 --> 00:06:51,194
Klart.
117
00:06:54,122 --> 00:06:56,891
Lad os gennemgĂĄ din nye medicin.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,117
Nej tak.
119
00:06:58,501 --> 00:07:01,412
- Du skal tage det her seriøst.
- Det gør jeg.
120
00:07:02,797 --> 00:07:05,875
To gange om dagen.
Én gang om dagen. Hver anden dag.
121
00:07:06,134 --> 00:07:09,737
Jeg ved, hvad du har været igennem.
Det er skræmmende.
122
00:07:09,804 --> 00:07:11,172
Nu mĂĄ hun stoppe!
123
00:07:11,556 --> 00:07:13,407
Mel smed alt det gode ud.
124
00:07:13,474 --> 00:07:16,369
Hun prøver at hjælpe.
Lige som alle os andre.
125
00:07:16,436 --> 00:07:18,471
Du fik en skræk i livet.
126
00:07:18,646 --> 00:07:22,016
Jeg forventede,
at du ville være lidt ude af den.
127
00:07:23,776 --> 00:07:28,105
- NĂĄr hun gĂĄr, tjekker jeg skraldet.
- For helvede, Hope! SĂĄ er det nok.
128
00:07:29,073 --> 00:07:31,509
Det her er en sidste advarsel.
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,720
Du må lave nogle ændringer,
før det er for sent.
130
00:07:34,787 --> 00:07:38,057
Jeg har altid levet mit liv
efter mine egne regler.
131
00:07:38,124 --> 00:07:40,393
Intet, du siger, vil ændre det.
132
00:07:40,460 --> 00:07:44,271
Det bliver ikke nemt,
men du mĂĄ passe bedre pĂĄ dig selv.
133
00:07:44,338 --> 00:07:48,818
- Hvor kommer alle de nye bekymringer fra?
- Det er ikke nyt. Det er bekymringer.
134
00:07:48,885 --> 00:07:51,570
Ja, jeg er bekymret
for alle mine patienter.
135
00:07:51,637 --> 00:07:53,197
Jeg er ikke din patient.
136
00:07:53,264 --> 00:07:56,909
Nej, men jeg er en læge
med et helt livs erfaringer.
137
00:07:56,976 --> 00:08:01,389
Og du er virkelig god, nĂĄr ikke du lader
ego og stædighed komme i vejen.
138
00:08:02,064 --> 00:08:03,599
Sikke et kompliment.
139
00:08:05,276 --> 00:08:06,357
Men...
140
00:08:06,986 --> 00:08:08,563
...som ægtemand,
141
00:08:09,280 --> 00:08:10,731
kunne du have været bedre.
142
00:08:12,366 --> 00:08:13,776
Hvad skal det betyde?
143
00:08:35,264 --> 00:08:36,424
Skilsmissepapirer?
144
00:08:36,682 --> 00:08:38,968
Jeg fik dem lavet, da du flyttede ud.
145
00:08:43,814 --> 00:08:46,350
Vil du skilles?
146
00:08:47,151 --> 00:08:49,895
Det er på høje tid.
147
00:08:50,613 --> 00:08:53,357
Hvorfor gør du det nu?
148
00:08:56,702 --> 00:09:01,157
Da jeg var pĂĄ hospitalet, havde jeg
tid til at tænke over mit liv, og...
149
00:09:02,625 --> 00:09:04,952
...hvordan jeg vil leve resten af det.
150
00:09:10,299 --> 00:09:13,961
Disse papirer er tyve ĂĄr gamle.
151
00:09:14,720 --> 00:09:18,341
Tiden er kommet til,
at vi bør få styr på vores sager.
152
00:09:18,891 --> 00:09:20,367
Er det alvor?
153
00:09:20,434 --> 00:09:22,303
Alvorligt som et hjerteanfald.
154
00:09:25,523 --> 00:09:29,060
Én misgerning for 20 år siden.
155
00:09:38,786 --> 00:09:39,867
Hope.
156
00:09:41,080 --> 00:09:42,239
Er du klar over...
157
00:09:43,249 --> 00:09:45,284
...at hvis jeg skriver under...
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,228
...sĂĄ er det slut.
159
00:09:47,295 --> 00:09:49,372
Vi har ikke været sammen i årtier.
160
00:09:49,589 --> 00:09:54,360
Vi bor mĂĄske ikke sammen,
men jeg har altid været der for dig.
161
00:09:54,427 --> 00:09:56,003
Skyd ikke skylden pĂĄ mig.
162
00:09:56,721 --> 00:09:58,506
Det var dig, der adskilte os.
163
00:10:00,641 --> 00:10:02,802
Det er på tide at gøre det færdigt.
164
00:10:16,866 --> 00:10:17,947
Er du der stadig?
165
00:10:19,243 --> 00:10:20,324
Jep.
166
00:10:21,162 --> 00:10:22,697
Skal vi prøve igen?
167
00:10:24,957 --> 00:10:26,038
Ja...
168
00:10:27,168 --> 00:10:28,452
Vi har intet valg.
169
00:10:30,463 --> 00:10:31,831
Sammen, mener jeg.
170
00:10:34,675 --> 00:10:36,293
Okay, Mel, seriøst?
171
00:10:37,720 --> 00:10:40,172
Kender vi nogen, der ikke er pĂĄ listen?
172
00:10:40,931 --> 00:10:42,216
Jo flere, jo bedre.
173
00:10:43,726 --> 00:10:44,807
Mel...
174
00:10:46,687 --> 00:10:48,431
Det er alt for meget.
175
00:10:49,106 --> 00:10:51,542
Du ved, jeg elsker at planlægge fester.
176
00:10:51,609 --> 00:10:52,690
Ja.
177
00:10:54,320 --> 00:10:55,521
Må jeg være ærlig?
178
00:10:55,946 --> 00:10:57,027
Altid.
179
00:10:57,782 --> 00:11:01,343
- Jeg vil ikke have endnu en babyfest.
- Siden hvornĂĄr?
180
00:11:01,410 --> 00:11:04,572
Siden det er min tredje baby.
Jeg mangler ikke noget.
181
00:11:05,039 --> 00:11:08,701
Men der er god grund til at fejre det,
så lad os gøre det.
182
00:11:10,086 --> 00:11:11,167
Ja.
183
00:11:14,048 --> 00:11:17,209
Mark synes ikke,
du skal holde endnu en babyfest.
184
00:11:17,510 --> 00:11:21,756
Mark kommer altsĂĄ ikke,
for han er alligevel pĂĄ tilkaldevagt.
185
00:11:25,226 --> 00:11:26,969
I har lige mistet en baby.
186
00:11:30,189 --> 00:11:31,749
Se ikke sĂĄdan pĂĄ mig.
187
00:11:31,816 --> 00:11:33,709
- Hvordan?
- Med medlidenhed.
188
00:11:33,776 --> 00:11:36,545
Jeg har ikke medlidenhed.
Hvorfor vil du det her?
189
00:11:36,612 --> 00:11:38,314
Fordi det er normalt.
190
00:11:40,491 --> 00:11:42,777
Det er normalt at fĂĄ en baby.
191
00:11:43,494 --> 00:11:46,764
Og det er normalt
at ville holde en babyfest.
192
00:11:46,831 --> 00:11:49,867
Jeg vil bare være normal igen.
ForstĂĄr du det?
193
00:11:50,835 --> 00:11:52,912
Jeg vil bare være glad for noget.
194
00:11:54,463 --> 00:11:58,959
Men du kan ikke tvinge dig selv
til at være glad.
195
00:12:01,595 --> 00:12:04,590
- Lad mig hjælpe.
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
196
00:12:15,276 --> 00:12:16,393
Hvordan gĂĄr det?
197
00:12:21,031 --> 00:12:22,233
Skal jeg gĂĄ?
198
00:12:24,785 --> 00:12:26,445
- Nej.
- Okay.
199
00:12:27,246 --> 00:12:30,407
Lad os nu fĂĄ ham her nedenunder.
200
00:12:39,341 --> 00:12:41,902
- Blærerøv.
- Hold nu bare fat i den ende.
201
00:12:41,969 --> 00:12:43,195
Jeg har styr pĂĄ det.
202
00:12:43,262 --> 00:12:44,154
Vent.
203
00:12:44,221 --> 00:12:46,423
- Hvad?
- Jeg skal lige have bedre fat.
204
00:12:46,557 --> 00:12:48,384
- Okay.
- Ja.
205
00:12:49,643 --> 00:12:53,664
- Er den for tung?
- Jeg har al vægten i min ende.
206
00:12:53,731 --> 00:12:55,432
Okay.
207
00:12:55,775 --> 00:12:59,253
Hvis du vil have en pause,
sĂĄ kan vi godt bytte.
208
00:12:59,320 --> 00:13:02,439
Det var en dårlig idé. Et øjeblik.
209
00:13:05,993 --> 00:13:08,846
Jeg ved det. Og jeg ved hvordan...
210
00:13:08,913 --> 00:13:10,806
Rart at se jer arbejde sammen.
211
00:13:10,873 --> 00:13:14,535
Lad os sætte den her.
Vi bytter om pĂĄ madrasserne.
212
00:13:16,295 --> 00:13:19,773
- Hvor er Doc?
- Han blev nødt til at gå.
213
00:13:19,840 --> 00:13:21,000
Han stak af.
214
00:13:21,467 --> 00:13:25,529
Jeg havde det, som du har det lige nu.
Men det er lavt at...
215
00:13:25,596 --> 00:13:26,677
Hope.
216
00:13:27,056 --> 00:13:30,617
Hvis madrassen i gæsteværelset
er dĂĄrlig, sĂĄ kan vi smide den ud.
217
00:13:30,684 --> 00:13:34,722
Lad være med det. Den er ubehagelig,
så folk ikke bliver hængende.
218
00:13:35,898 --> 00:13:37,499
Det giver mening.
219
00:13:37,566 --> 00:13:39,435
- Skub, så trækker jeg.
- Okay.
220
00:13:40,361 --> 00:13:41,896
- Okay. Klar?
- Jep.
221
00:13:42,780 --> 00:13:45,649
En dag indser du,
at man skal bĂĄde give og tage.
222
00:13:48,369 --> 00:13:49,570
Jøsses.
223
00:13:51,872 --> 00:13:53,032
Her.
224
00:13:53,165 --> 00:13:55,392
- Er du okay?
- Jeg fik bare en krampe.
225
00:13:55,459 --> 00:13:56,477
Ă…h gud.
226
00:13:56,544 --> 00:13:59,163
- Sker det tit?
- Nej, kun en gang imellem.
227
00:14:00,798 --> 00:14:02,583
Jeg skal bare sidde lidt ned.
228
00:14:03,050 --> 00:14:05,277
- Okay.
- Jeg tror, jeg har noget.
229
00:14:05,344 --> 00:14:06,737
Nej. Mel, jeg...
230
00:14:06,804 --> 00:14:08,839
- Jeg kommer igen.
- Jeg vil ikke...
231
00:14:34,331 --> 00:14:36,575
Bliv liggende. Du har mistet meget blod.
232
00:14:37,418 --> 00:14:38,869
Vi må væk herfra.
233
00:14:42,631 --> 00:14:44,041
Vi skal afsted.
234
00:14:46,802 --> 00:14:47,736
Afsted!
235
00:14:47,803 --> 00:14:48,884
Vent!
236
00:14:52,182 --> 00:14:53,263
Her.
237
00:14:55,019 --> 00:14:56,762
Jeg tager lige et håndklæde.
238
00:15:04,820 --> 00:15:08,565
Det er en smertestillende creme.
Den hjælper mod inflammation.
239
00:15:09,116 --> 00:15:11,986
Du... har den med i tasken?
240
00:15:12,620 --> 00:15:15,013
- Er det da mærkeligt?
- Lidt.
241
00:15:15,080 --> 00:15:17,157
- Jeg er sygeplejerske.
- Stadigvæk.
242
00:15:18,626 --> 00:15:19,935
Jeg kan hjælpe.
243
00:15:20,002 --> 00:15:22,746
Nej, jeg... jeg har styr pĂĄ det.
244
00:15:23,297 --> 00:15:24,303
Ved du hvad?
245
00:15:24,340 --> 00:15:26,000
- Okay, du vinder.
- Okay.
246
00:15:26,342 --> 00:15:30,504
- Jeg vidste ikke, det var en konkurrence.
- Jeg er konkurrencemenneske.
247
00:15:33,265 --> 00:15:36,593
- Hvor er det sĂĄ henne?
- Nede til venstre.
248
00:15:48,155 --> 00:15:49,398
Hvad er det fra?
249
00:15:52,409 --> 00:15:53,490
Irak.
250
00:16:06,757 --> 00:16:08,792
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
251
00:16:19,603 --> 00:16:21,930
Og to flødeboller.
252
00:16:22,064 --> 00:16:24,141
Min kur starter først i morgen.
253
00:16:24,441 --> 00:16:26,209
Du er perfekt, som du er.
254
00:16:26,276 --> 00:16:28,687
Jeg ved, du lyver, men jeg er ligeglad.
255
00:16:29,947 --> 00:16:32,900
Hvorfor har en sød dame
ikke fået kløerne i dig?
256
00:16:34,827 --> 00:16:35,761
Ellers andet?
257
00:16:35,828 --> 00:16:39,348
Lad mig ogsĂĄ fĂĄ seks kanelsmĂĄkager
og seks chokoladesmĂĄkager
258
00:16:39,415 --> 00:16:41,450
til pigerne i min syklub.
259
00:16:42,376 --> 00:16:44,411
I har vel hørt om Lilly.
260
00:16:44,920 --> 00:16:48,457
At fĂĄ et barn i hendes alder
og sĂĄ efterlade det.
261
00:16:48,882 --> 00:16:52,211
Man tror, man kender folk,
og så gør de sådan noget.
262
00:16:52,511 --> 00:16:56,365
Jeg synes, Lilly er meget modig.
Hun ville det bedste for barnet.
263
00:16:56,432 --> 00:17:00,202
Jeg ved ikke, om at efterlade sin baby
foran en dør er det bedste.
264
00:17:00,269 --> 00:17:04,264
Jeg synes ikke,
vi kan dømme Lilly og hendes handlinger.
265
00:17:05,399 --> 00:17:10,229
Jeg har hørt, at Hope var så stresset
over det, at det gav hende hjerteanfaldet.
266
00:17:10,446 --> 00:17:11,546
Hvem har sagt det?
267
00:17:11,613 --> 00:17:16,259
Jeg nævner ingen navne, men min niece
var til frisøren i Clear River,
268
00:17:16,326 --> 00:17:20,906
og hun hørte fra en af kunderne hos
Charmaine, som jo havde det fra Jack,
269
00:17:21,248 --> 00:17:23,951
at Hope var et nervevrag over den baby.
270
00:17:24,543 --> 00:17:26,144
Det bliver 19,80.
271
00:17:26,211 --> 00:17:27,292
Tak.
272
00:17:28,047 --> 00:17:32,668
Det er til din søde dreng.
Gud velsigne ham. Ingen far.
273
00:17:33,469 --> 00:17:34,795
Pas godt pĂĄ jer selv.
274
00:17:36,388 --> 00:17:39,199
Hun mener det godt.
275
00:17:39,266 --> 00:17:40,347
Gør hun?
276
00:17:53,864 --> 00:17:55,732
Jeg er ikke død endnu. Tak.
277
00:17:56,867 --> 00:17:57,884
Vent.
278
00:17:57,951 --> 00:17:59,945
Jeg har lavet kyllingegryde.
279
00:18:00,412 --> 00:18:03,115
- Med biscuits?
- Findes der andre slags?
280
00:18:06,210 --> 00:18:09,163
Jeg gemmer lige det her væk.
281
00:18:09,838 --> 00:18:12,207
Preacher sagde, at Jack mĂĄske var her.
282
00:18:14,009 --> 00:18:15,961
- Han er ovenpĂĄ.
- Okay?
283
00:18:16,678 --> 00:18:19,072
Han ville flytte nogle møbler for mig.
284
00:18:19,139 --> 00:18:22,885
Min mor mente, at man har en god mand,
når han hjælper, uden...
285
00:18:23,977 --> 00:18:25,596
...at man har bedt om det.
286
00:18:27,439 --> 00:18:32,919
MĂĄske skulle jeg gĂĄ ovenpĂĄ
og sige til Jack, at jeg er her.
287
00:18:32,986 --> 00:18:35,480
Han ved ikke, jeg er her, sĂĄ...
288
00:18:36,657 --> 00:18:37,738
Hej.
289
00:18:39,827 --> 00:18:41,278
- Hej.
- Hej.
290
00:18:41,829 --> 00:18:43,906
- Hvad laver du her?
- Jeg er bare...
291
00:18:44,081 --> 00:18:45,657
Hej, Charmaine.
292
00:18:46,166 --> 00:18:48,535
Sagde jeg ikke, at Mel ogsĂĄ er her?
293
00:18:53,173 --> 00:18:54,917
Jeg lægger dem her på plads.
294
00:19:05,227 --> 00:19:06,995
Det ser godt ud.
295
00:19:07,062 --> 00:19:08,080
Skønt.
296
00:19:08,147 --> 00:19:08,997
Hej.
297
00:19:09,064 --> 00:19:10,999
Hvor er min lærling?
298
00:19:11,066 --> 00:19:14,544
Christopher skal lige klare
noget matematik før maden.
299
00:19:14,611 --> 00:19:17,255
Har du tænkt på at sende ham i skole?
300
00:19:17,322 --> 00:19:22,444
Jeg har hørt, at Virgin Rivers skole er
god på trods af, at vi er på bøhlandet.
301
00:19:22,870 --> 00:19:24,154
Han er højt begavet.
302
00:19:24,663 --> 00:19:27,057
Ja, det er han.
303
00:19:27,124 --> 00:19:31,853
Jeg er bange for, han kommer til
at kede sig med et normalt pensum.
304
00:19:31,920 --> 00:19:32,771
Ja.
305
00:19:32,838 --> 00:19:34,873
- Skrid.
- Hey!
306
00:19:35,632 --> 00:19:37,209
Er alt okay?
307
00:19:37,509 --> 00:19:39,711
Ja. De afreagerer bare.
308
00:19:40,429 --> 00:19:41,822
Okay. Hvad skylder jeg?
309
00:19:41,889 --> 00:19:42,970
Det...
310
00:19:43,640 --> 00:19:44,721
...er pĂĄ huset.
311
00:19:45,058 --> 00:19:46,802
Det kan ikke blive ved.
312
00:19:48,478 --> 00:19:49,763
Men tak.
313
00:19:51,231 --> 00:19:52,432
- Vi ses.
- Ja.
314
00:19:54,276 --> 00:19:55,127
Hey.
315
00:19:55,194 --> 00:19:56,395
Paige.
316
00:19:57,779 --> 00:19:58,860
Jeg...
317
00:20:00,657 --> 00:20:03,277
...vil gerne betale den seneste regning.
318
00:20:04,870 --> 00:20:05,951
Tak.
319
00:20:06,246 --> 00:20:07,864
Jeg sætter pris på det.
320
00:20:08,373 --> 00:20:09,533
Vi ses senere.
321
00:20:11,585 --> 00:20:12,911
Undskyld.
322
00:20:13,086 --> 00:20:15,147
- Jeg beklager meget.
- Det er okay.
323
00:20:15,214 --> 00:20:16,873
Bare ro... Ă…h gud.
324
00:20:17,132 --> 00:20:20,652
Michelle?
Jeg har ikke set dig siden universitetet.
325
00:20:20,719 --> 00:20:23,947
Du mĂĄ forveksle mig med en anden.
Jeg hedder Paige.
326
00:20:24,014 --> 00:20:27,868
Du ligner en,
jeg gik pĂĄ Boston University med.
327
00:20:27,935 --> 00:20:30,537
Det er ikke mig.
Jeg gik ikke pĂĄ universitetet.
328
00:20:30,604 --> 00:20:32,205
Undskyld.
329
00:20:32,272 --> 00:20:34,958
Du ligner bare virkelig Michelle.
330
00:20:35,025 --> 00:20:36,376
- Det er okay.
- Ja.
331
00:20:36,443 --> 00:20:37,752
- Hav det godt.
- Okay.
332
00:20:37,819 --> 00:20:40,380
Måske kan du hjælpe mig.
Jeg er faret vild.
333
00:20:40,447 --> 00:20:43,175
Eller min mand er.
Han nægter at spørge om vej.
334
00:20:43,242 --> 00:20:45,510
Hvordan kommer vi tilbage til Route 36?
335
00:20:45,577 --> 00:20:46,845
Jeg har styr pĂĄ det.
336
00:20:46,912 --> 00:20:49,014
Udenfor og sĂĄ til venstre.
337
00:20:49,081 --> 00:20:52,159
Til højre ved andet lyskryds.
Det er ligetil.
338
00:20:52,542 --> 00:20:53,952
Mange tak.
339
00:20:55,963 --> 00:20:57,414
Utroligt.
340
00:21:01,551 --> 00:21:04,921
Det er aldrig sket for mig før.
Det er så mærkeligt.
341
00:21:07,099 --> 00:21:08,180
Vi ses.
342
00:21:17,734 --> 00:21:20,979
Jeg troede, du havde en grad i psykologi.
343
00:21:21,405 --> 00:21:22,486
Mig?
344
00:21:22,739 --> 00:21:26,526
Det må være en anden.
Jeg begyndte at arbejde efter gymnasiet.
345
00:21:37,754 --> 00:21:39,271
- SĂĄ er det godt.
- Kom bare an.
346
00:21:42,175 --> 00:21:43,256
Slap af!
347
00:21:43,385 --> 00:21:44,236
Slap af.
348
00:21:44,303 --> 00:21:45,420
Stop sĂĄ.
349
00:21:45,929 --> 00:21:47,631
Op. Kom så væk.
350
00:21:48,140 --> 00:21:49,549
Er der et problem her?
351
00:21:50,976 --> 00:21:52,177
Intet problem her.
352
00:21:53,228 --> 00:21:54,721
Slet ikke noget problem.
353
00:22:25,344 --> 00:22:29,698
Det er sødt af jer
at invitere mig til middag.
354
00:22:29,765 --> 00:22:30,991
Det var lækkert.
355
00:22:31,058 --> 00:22:32,217
Det var kedeligt.
356
00:22:32,976 --> 00:22:34,845
Hvad er der til dessert? Grød?
357
00:22:35,103 --> 00:22:37,097
Lyt ikke til hende. Det var skønt.
358
00:22:37,647 --> 00:22:38,728
Tak.
359
00:22:39,149 --> 00:22:42,752
Jeg beklager kyllingegryden.
Jeg kendte ikke til hendes kostregler.
360
00:22:42,819 --> 00:22:46,381
Hvis du havde tiet stille,
kunne jeg have spist det til morgenmad.
361
00:22:46,448 --> 00:22:49,175
Jack siger altid,
at jeg ikke kan holde pĂĄ en hemmelighed.
362
00:22:49,659 --> 00:22:51,303
Jeg er som en ĂĄben bog.
363
00:22:51,370 --> 00:22:54,030
Og jeg snakker bare løs.
364
00:22:54,373 --> 00:22:57,475
Hvad med dig, Mel?
Nyder du dit besøg i Virgin River?
365
00:22:57,542 --> 00:23:00,745
Hun er ikke på besøg.
Hun arbejder med Doc.
366
00:23:01,338 --> 00:23:04,040
Mel er sygeplejerske og jordemor.
367
00:23:05,926 --> 00:23:08,211
SĂĄ du er lige flyttet hertil.
368
00:23:08,845 --> 00:23:10,422
Ja, fra Los Angeles.
369
00:23:12,182 --> 00:23:13,592
Er din mand her?
370
00:23:16,061 --> 00:23:18,513
Nej, han kunne ikke komme.
371
00:23:18,897 --> 00:23:20,915
HvornĂĄr kommer han?
372
00:23:20,982 --> 00:23:25,437
MĂĄske kunne vi fire spise middag en aften.
373
00:23:25,946 --> 00:23:27,981
Han kommer ikke.
374
00:23:28,365 --> 00:23:29,446
Hvorfor ikke?
375
00:23:31,535 --> 00:23:32,616
Hvad?
376
00:23:32,994 --> 00:23:33,845
Det er okay.
377
00:23:33,912 --> 00:23:38,325
Ikke alle vil tale med fremmede
om deres privatliv.
378
00:23:42,379 --> 00:23:43,460
Undskyld.
379
00:23:44,089 --> 00:23:46,316
Jeg mente ikke noget med det.
380
00:23:46,383 --> 00:23:50,320
Jeg er frisør.
Jeg er vant til at stille mange spørgsmål.
381
00:23:50,387 --> 00:23:52,822
Det er min søster.
Jeg er nødt til at tage den.
382
00:23:52,889 --> 00:23:54,174
Undskyld mig.
383
00:23:57,269 --> 00:23:59,537
- MĂĄ jeg lĂĄne toilettet?
- Ned ad gangen.
384
00:23:59,604 --> 00:24:00,722
Tak.
385
00:24:11,616 --> 00:24:12,817
Har du det sjovt?
386
00:24:16,621 --> 00:24:18,848
Hvad sker der derovre?
387
00:24:18,915 --> 00:24:20,642
Dæmp jer lidt, tak.
388
00:24:20,709 --> 00:24:23,411
- Jeg snakker i telefon.
- Jeg har styr pĂĄ det.
389
00:24:23,920 --> 00:24:26,414
Hvorfor må man ikke sætte børn i bur?
390
00:24:26,673 --> 00:24:28,441
Du laver bare sjov.
391
00:24:28,508 --> 00:24:31,027
De var hjemme med Bill, mens jeg handlede.
392
00:24:31,094 --> 00:24:34,422
Mens han sad ved computeren,
blev de høje på sukker.
393
00:24:35,265 --> 00:24:37,717
Hvor er du? Signalet er dĂĄrligt.
394
00:24:38,643 --> 00:24:42,806
Jeg er hjemme hos Hope og spiser middag
med Jack og hans kæreste.
395
00:24:43,315 --> 00:24:44,516
Ham fra baren?
396
00:24:45,859 --> 00:24:49,604
- Du nævnte ikke, at han havde en kæreste.
- Jeg vidste det ikke.
397
00:24:50,697 --> 00:24:52,190
En hemmelig kæreste?
398
00:24:52,866 --> 00:24:55,944
Hun er med til middagen,
sĂĄ hun er ikke sĂĄ hemmelig.
399
00:24:56,786 --> 00:24:59,556
Det lyder ellers,
som om I er meget sammen.
400
00:24:59,623 --> 00:25:01,141
Ja, det er vi vel.
401
00:25:01,208 --> 00:25:04,436
Og han har ikke nævnt denne kæreste.
Er det ikke sært?
402
00:25:04,503 --> 00:25:06,788
Nej. Han sagde, det ikke var seriøst.
403
00:25:07,214 --> 00:25:10,792
Og han er bare sød mod mig,
fordi jeg er ny i byen.
404
00:25:12,469 --> 00:25:14,212
Hun spurgte til Mark.
405
00:25:14,804 --> 00:25:16,256
Hvorfor gjorde hun det?
406
00:25:17,724 --> 00:25:19,884
Jeg har stadig min ring pĂĄ.
407
00:25:21,269 --> 00:25:22,596
Har du den stadig pĂĄ?
408
00:25:25,732 --> 00:25:31,129
MĂĄske burde du snakke om det. Der er ingen
regler for, hvordan man klarer det.
409
00:25:31,196 --> 00:25:32,564
Nej, Jo, jeg...
410
00:25:33,114 --> 00:25:35,317
Jeg mĂĄ tilbage til middagen.
411
00:25:36,743 --> 00:25:38,344
Vi snakkes senere, okay?
412
00:25:38,411 --> 00:25:40,054
Fint. Farvel.
413
00:25:40,121 --> 00:25:41,202
Farvel.
414
00:25:54,719 --> 00:25:56,421
Er I pĂĄ vej hjem?
415
00:25:56,972 --> 00:25:59,657
Ja, jeg skal køre Charmaine
til Clear River.
416
00:25:59,724 --> 00:26:03,411
Jeg fik et lift herhen,
og vi må ikke hjælpe med opvasken.
417
00:26:03,478 --> 00:26:06,640
- Må vi ikke blive og hjælpe?
- Jeg kan godt klare det.
418
00:26:07,315 --> 00:26:09,225
Sig til, hvis du mangler noget.
419
00:26:12,112 --> 00:26:15,273
- Vi ses vel.
- Ja.
420
00:26:16,199 --> 00:26:17,280
Godnat, Jack.
421
00:26:18,702 --> 00:26:19,783
Godnat.
422
00:26:23,498 --> 00:26:26,434
- Må jeg ikke hjælpe med opvasken?
- Bare gĂĄ i krig.
423
00:26:26,501 --> 00:26:28,787
Jeg ville bare have Frække Frida ud.
424
00:26:43,143 --> 00:26:44,911
- Hej.
- Hej.
425
00:26:44,978 --> 00:26:47,180
SĂĄ du er ikke stor fan af Charmaine?
426
00:26:48,231 --> 00:26:49,474
Er det sĂĄ ĂĄbenlyst?
427
00:26:51,985 --> 00:26:55,421
Men hvorfor ikke?
Hun virker da meget sød.
428
00:26:55,488 --> 00:26:58,274
Sød er ikke godt nok til Jack.
429
00:27:00,702 --> 00:27:03,596
Jack er en stor dreng.
Han ved, hvad han laver.
430
00:27:03,663 --> 00:27:07,367
Er det sødt at stille personlige spørgsmål
til en fremmed?
431
00:27:07,709 --> 00:27:09,202
Det gør mig ikke noget.
432
00:27:10,587 --> 00:27:12,914
Tager du altid telefonen midt i maden?
433
00:27:15,884 --> 00:27:18,795
Der er sket ting de sidste par ĂĄr, som...
434
00:27:19,971 --> 00:27:21,531
...jeg ikke vil snakke om.
435
00:27:21,598 --> 00:27:22,799
Det tænkte jeg nok.
436
00:27:24,559 --> 00:27:25,410
Gjorde du?
437
00:27:25,477 --> 00:27:28,705
Man skal ikke være et geni
for at regne ud, at en flot,
438
00:27:28,772 --> 00:27:32,083
veluddannet sygeplejerske fra LA
flytter ud på bøhlandet,
439
00:27:32,150 --> 00:27:34,102
fordi hun flygter fra noget.
440
00:27:35,195 --> 00:27:38,189
Jeg er ikke pĂĄ flugt,
hvis det er det, du antyder.
441
00:27:39,699 --> 00:27:42,193
Det rager ikke mig.
442
00:27:43,578 --> 00:27:45,321
Tak. Det sætter jeg pris på.
443
00:27:45,664 --> 00:27:47,615
Men mĂĄ jeg give dig et rĂĄd?
444
00:27:49,668 --> 00:27:50,749
Hvad er det?
445
00:27:51,836 --> 00:27:55,957
Hvis man fokuserer pĂĄ
at beskytte sit hjerte...
446
00:27:57,425 --> 00:27:59,461
...kan man undgĂĄ en masse smerte.
447
00:28:00,261 --> 00:28:03,506
Men man kan ogsĂĄ ende med
at leve et halvt liv.
448
00:28:15,402 --> 00:28:17,228
Ved du, hvad vi har brug for?
449
00:28:18,238 --> 00:28:19,319
Fred Astaire.
450
00:28:20,865 --> 00:28:22,150
Følg mig, pigebarn.
451
00:28:22,826 --> 00:28:23,907
Kom sĂĄ.
452
00:28:33,378 --> 00:28:34,954
Kom sĂĄ. Filmen begynder.
453
00:28:37,716 --> 00:28:40,401
- Hvad er det for et ansigtsudtryk?
- Jeg er spændt.
454
00:28:40,468 --> 00:28:41,795
- Er du?
- Ja.
455
00:28:43,930 --> 00:28:48,510
Jeg kan ikke vente med
at se
Die Hard for millionte gang.
456
00:28:49,144 --> 00:28:51,721
- Die Hard er en klassiker.
- Okay.
457
00:28:52,772 --> 00:28:55,583
Din definition af klassiker er fejlagtig.
458
00:28:55,650 --> 00:28:58,169
Vælg du bare noget andet fra min liste.
459
00:28:58,236 --> 00:28:59,545
Det er ikke min tur.
460
00:28:59,612 --> 00:29:01,773
- Vi gør en undtagelse.
- Virkelig?
461
00:29:02,282 --> 00:29:03,608
Du vælger. Vi har...
462
00:29:04,075 --> 00:29:05,156
The Big Wedding.
463
00:29:05,326 --> 00:29:07,303
Wedding Crashers. Royal Wedding.
464
00:29:07,370 --> 00:29:09,739
Muriel's Wedding. The Wedding Singer.
465
00:29:10,248 --> 00:29:11,557
Father of the Bride.
466
00:29:11,624 --> 00:29:12,784
Bridesmaids.
467
00:29:13,293 --> 00:29:15,161
Og min personlige favorit.
468
00:29:17,088 --> 00:29:18,289
The Proposal.
469
00:29:19,591 --> 00:29:21,292
Prøv lige at se hernede.
470
00:29:34,147 --> 00:29:35,415
Frier du til mig?
471
00:29:35,482 --> 00:29:38,184
Nej. Jeg vil bare gerne se
noget med Sandra Bullock.
472
00:29:51,748 --> 00:29:55,243
Jeg vidste fra første dag,
at du var en exceptionel kvinde.
473
00:29:59,756 --> 00:30:02,191
Jeg ringede faktisk til min mor og sagde:
474
00:30:02,258 --> 00:30:05,545
"Mor, jeg har mødt den kvinde,
jeg vil blive gammel med."
475
00:30:06,262 --> 00:30:08,740
Melinda Janson, hvis du siger ja til mig,
476
00:30:08,807 --> 00:30:11,509
sĂĄ lover jeg dig...
477
00:30:13,186 --> 00:30:16,514
...at jeg vil bruge resten af livet
på at gøre dig glad.
478
00:30:22,320 --> 00:30:24,464
Ja! Undskyld.
479
00:30:24,531 --> 00:30:25,612
Ja.
480
00:30:25,865 --> 00:30:26,946
Jeg elsker dig.
481
00:30:27,992 --> 00:30:29,073
Kom her.
482
00:30:41,130 --> 00:30:43,750
Kom, Mel. Du gĂĄr glip af ĂĄbningssangen.
483
00:30:44,259 --> 00:30:45,340
Jeg kommer.
484
00:31:28,553 --> 00:31:29,921
Hvad laver du?
485
00:31:31,306 --> 00:31:33,991
Du bør ikke være alene
de første par aftener.
486
00:31:34,058 --> 00:31:35,843
Har du sovet her hele natten?
487
00:31:36,227 --> 00:31:38,513
Jeg havde ikke lyst til at komme ind.
488
00:31:47,739 --> 00:31:50,733
- Har du skrevet under pĂĄ papirerne?
- Jeg kan ikke.
489
00:31:51,409 --> 00:31:53,135
Du kan ikke tale mig fra det.
490
00:31:53,202 --> 00:31:57,682
Papirerne er 20 ĂĄr gamle.
De skal omskrives med en ny dato.
491
00:31:57,749 --> 00:32:00,434
- Jeg snakker med min advokat.
- Det bliver svært.
492
00:32:00,501 --> 00:32:01,911
Din advokat er død.
493
00:32:04,923 --> 00:32:10,461
Jeg kan finde en anden til at lave
papirarbejdet, hvis du vil have det.
494
00:32:20,605 --> 00:32:24,100
- Forskolin?
- Ja. Det vil styrke dit hjerte.
495
00:32:24,609 --> 00:32:26,419
Du sagde altid, urter var noget pjat.
496
00:32:26,486 --> 00:32:29,046
Ja, men jeg talte
med din læge i Grace Valley,
497
00:32:29,113 --> 00:32:34,510
og hun er enig i, at du bør tage
dette kosttilskud sammen med din medicin.
498
00:32:34,577 --> 00:32:35,903
Hvor har du det fra?
499
00:32:36,329 --> 00:32:37,410
Eureka.
500
00:32:37,872 --> 00:32:39,282
Du hader jo byer.
501
00:32:39,707 --> 00:32:42,869
Ja, men det var det eneste sted,
de havde forskolin.
502
00:32:43,544 --> 00:32:45,872
Jeg sætter pris på, at du gør det her.
503
00:32:46,506 --> 00:32:48,124
Men jeg har besluttet mig.
504
00:32:50,218 --> 00:32:51,299
Okay.
505
00:33:07,151 --> 00:33:09,337
Madbudgettet er lidt nede.
506
00:33:09,404 --> 00:33:12,298
Jægerne har været gavmilde med donationer.
507
00:33:12,365 --> 00:33:15,735
Og du klagede over,
at jeg gav dem gratis mad.
508
00:33:17,036 --> 00:33:18,780
Barsalget holder sig oppe.
509
00:33:19,372 --> 00:33:20,907
Ikke mere svind.
510
00:33:22,792 --> 00:33:23,873
Godt.
511
00:33:24,168 --> 00:33:26,704
Sender du lige Brady ind?
512
00:33:29,048 --> 00:33:30,129
Brady.
513
00:33:35,471 --> 00:33:36,552
Hvad sĂĄ?
514
00:33:38,307 --> 00:33:40,301
Jeg troede, fredag var lønningsdag.
515
00:33:40,685 --> 00:33:41,766
Det er det.
516
00:33:42,395 --> 00:33:45,681
Du har arbejdet hĂĄrdt,
og det sætter jeg pris på.
517
00:33:46,107 --> 00:33:48,476
Hvis du har brug for noget...
518
00:33:49,944 --> 00:33:51,025
Penge.
519
00:33:52,739 --> 00:33:53,820
Hvad som helst.
520
00:33:55,324 --> 00:33:56,405
Så spørg bare.
521
00:33:57,035 --> 00:33:58,116
Okay?
522
00:33:59,996 --> 00:34:01,077
Ja.
523
00:34:03,249 --> 00:34:04,330
Tak.
524
00:34:12,175 --> 00:34:13,067
Hej.
525
00:34:13,134 --> 00:34:15,002
- Hej.
- Hvordan var din løbetur?
526
00:34:15,136 --> 00:34:16,217
Den var skøn.
527
00:34:16,512 --> 00:34:18,864
Forklar, hvorfor det er skønt at løbe.
528
00:34:18,931 --> 00:34:22,785
Jeg plejede at løbe på et løbebånd,
som havde billeder af en skov,
529
00:34:22,852 --> 00:34:25,663
men nu løber jeg i en rigtig skov.
530
00:34:25,730 --> 00:34:29,267
Jeg er med pĂĄ skoven,
men jeg køber ikke idéen om at løbe.
531
00:34:32,028 --> 00:34:33,938
Middagen i gĂĄr var interessant.
532
00:34:35,907 --> 00:34:36,988
Var den?
533
00:34:38,451 --> 00:34:40,069
Hyggede Charmaine sig?
534
00:34:41,454 --> 00:34:43,139
Jeg beklager spørgsmålene.
535
00:34:43,206 --> 00:34:46,075
Du behøver ikke at undskylde.
Jeg kan klare det.
536
00:34:48,169 --> 00:34:50,454
Ja, det er det, jeg kan lide ved dig.
537
00:34:52,423 --> 00:34:55,860
Hvor lang tid vil det tage mig
at komme til Myrtle Farms?
538
00:34:55,927 --> 00:34:58,588
Der er langt.
Det er 60 kilometer væk.
539
00:35:00,098 --> 00:35:05,011
Preacher siger, de har gode økologiske
grøntsager, så jeg vil købe ind til Hope.
540
00:35:05,520 --> 00:35:08,139
- Kommer Doc med dig?
- Nej, hvorfor?
541
00:35:08,731 --> 00:35:10,933
Det ved jeg ikke. Jeg mener...
542
00:35:13,152 --> 00:35:15,254
...det er svært at finde afkørslen.
543
00:35:15,321 --> 00:35:18,883
Og med al den regn
kan vejene være oversvømmede.
544
00:35:18,950 --> 00:35:22,428
Det er nok bedst at tage en lokal med dig.
545
00:35:22,495 --> 00:35:24,197
Og hvem skulle det være?
546
00:35:24,789 --> 00:35:29,351
Helst en, der er selvstændig,
som har tid til det.
547
00:35:29,418 --> 00:35:30,995
Jeg kender ikke sĂĄdan en.
548
00:35:32,213 --> 00:35:34,231
Kom nu. Drengene kan holde skansen.
549
00:35:34,298 --> 00:35:37,860
Okay. Jeg har en kort arbejdsdag.
Henter du mig om et par timer?
550
00:35:37,927 --> 00:35:39,295
Hvis du insisterer.
551
00:35:46,519 --> 00:35:49,680
Ja, Washington Gorge Road,
15 kilometer fremme.
552
00:35:51,691 --> 00:35:53,851
Sig til Bert, at jeg siger tak.
553
00:35:58,322 --> 00:35:59,649
Jeg har intet signal.
554
00:36:00,491 --> 00:36:03,653
Mit abonnement dækker åbenbart
ikke ude i vildmarken.
555
00:36:04,245 --> 00:36:05,513
Det er okay.
556
00:36:05,580 --> 00:36:09,492
Bert er ude pĂĄ et job,
men han kommer før mørkets frembrud.
557
00:36:10,126 --> 00:36:11,143
Mørkets frembrud.
558
00:36:11,210 --> 00:36:12,787
- Ja.
- Er det et tidspunkt?
559
00:36:13,588 --> 00:36:14,830
I Virgin River? Ja.
560
00:36:15,590 --> 00:36:17,625
Hvordan kan de holde sig kørende?
561
00:36:17,967 --> 00:36:21,295
Det er den eneste tankstation
med en kranvogn i omrĂĄdet.
562
00:36:21,971 --> 00:36:22,988
God forretningsplan.
563
00:36:23,055 --> 00:36:25,299
Hvorfor har du ikke et reservehjul?
564
00:36:25,683 --> 00:36:27,243
Jeg lĂĄnte det til en nabo.
565
00:36:27,310 --> 00:36:30,162
Lige nu ville jeg ønske,
du var lidt mindre hjælpsom.
566
00:36:30,229 --> 00:36:31,973
Det skal jeg nok arbejde pĂĄ.
567
00:36:33,649 --> 00:36:34,730
Kom nu.
568
00:36:35,651 --> 00:36:37,061
Der gĂĄr nok noget tid.
569
00:36:39,197 --> 00:36:40,898
Må jeg spørge dig om noget?
570
00:36:41,991 --> 00:36:43,072
Fyr løs.
571
00:36:43,910 --> 00:36:47,822
Hvorfor insisterer du pĂĄ,
at det skal være uformelt med Charmaine?
572
00:36:53,920 --> 00:36:56,163
- Jeg ved det ikke.
- Jo, du gør.
573
00:37:00,051 --> 00:37:01,836
Vil du have den reelle grund?
574
00:37:03,721 --> 00:37:05,506
Selvfølgelig vil jeg det.
575
00:37:07,767 --> 00:37:12,204
Min far behandlede ikke min mor
med den respekt, hun fortjente.
576
00:37:12,271 --> 00:37:15,040
Og du er bange for,
at du vil gøre det samme.
577
00:37:15,107 --> 00:37:18,185
Æblet falder jo ikke langt fra stammen.
578
00:37:19,779 --> 00:37:23,065
Jeg har brugt hele livet pĂĄ
at være anderledes end min far.
579
00:37:23,866 --> 00:37:28,571
Men med tiden hører jeg mig selv sige
eller gøre ting, og det går op for mig...
580
00:37:31,040 --> 00:37:32,450
...at han er lige her.
581
00:37:33,834 --> 00:37:36,537
Jeg er god til at bedømme folk.
582
00:37:38,381 --> 00:37:41,525
Og jeg tror, du er bekymret for noget,
som aldrig vil ske.
583
00:37:41,592 --> 00:37:43,336
Jeg ved, det ikke sker.
584
00:37:43,636 --> 00:37:46,447
For jeg vil aldrig være
i et forhold med hende.
585
00:37:46,514 --> 00:37:49,533
Du er i et forhold med hende.
586
00:37:49,600 --> 00:37:54,805
Charmaine er ikke en kvinde,
man nogle gange er sammen med pĂĄ en bar.
587
00:37:55,147 --> 00:37:58,209
Jeg har været åben om
mine hensigter fra start af.
588
00:37:58,276 --> 00:37:59,543
Det er ligegyldigt.
589
00:37:59,610 --> 00:38:02,688
Nogle gange kan man ikke
adskille hjerte og hjerne.
590
00:38:03,823 --> 00:38:05,566
Det begynder jeg at indse.
591
00:38:08,411 --> 00:38:10,112
Det her er ikke en god idé.
592
00:38:13,207 --> 00:38:15,117
Jeg vil ikke komme på tværs af noget.
593
00:38:15,751 --> 00:38:18,454
- Det gør du ikke.
- I går føltes det sådan.
594
00:38:20,214 --> 00:38:22,500
Jeg vil ikke sĂĄre nogen.
595
00:38:27,638 --> 00:38:30,841
Jeg ringer til Bert igen og hører,
hvor kranvognen er.
596
00:38:48,743 --> 00:38:50,277
Det lugter.
597
00:38:50,828 --> 00:38:52,930
Jeg ved det, men kun et øjeblik.
598
00:38:52,997 --> 00:38:54,723
Jeg vil ikke mere.
599
00:38:54,790 --> 00:38:58,202
- Beklager, men det er vi nødt til.
- Hvor længe?
600
00:38:59,003 --> 00:39:01,455
Indtil vi begge er i sikkerhed.
601
00:39:14,352 --> 00:39:15,433
For helvede.
602
00:39:16,854 --> 00:39:19,014
Min telefon er gĂĄet ud. Virker din?
603
00:39:19,398 --> 00:39:20,479
Nej.
604
00:39:22,360 --> 00:39:25,396
Skønt. Dagen bliver bare bedre og bedre.
605
00:39:27,740 --> 00:39:30,801
Undskyld, at jeg snakkede om Charmaine.
606
00:39:30,868 --> 00:39:34,471
Jeg synes bare, hun fortjener at vide,
hvor hun stĂĄr.
607
00:39:34,538 --> 00:39:39,226
Hun ved, hvor hun står, for jeg har været
helt ærlig lige fra starten af.
608
00:39:39,293 --> 00:39:44,039
Jeg har sagt, at jeg ikke ønsker et
forhold, og at jeg ikke ønsker noget fast.
609
00:39:44,840 --> 00:39:47,460
Hun forstod.
Hun havde det pĂĄ samme mĂĄde.
610
00:39:48,552 --> 00:39:51,405
- Jeg er ikke den onde her.
- Det siger jeg heller ikke.
611
00:39:51,472 --> 00:39:52,965
Det lyder ellers sĂĄdan.
612
00:40:09,573 --> 00:40:11,609
Du har vel ikke et reservehjul?
613
00:40:22,628 --> 00:40:24,246
Hvad laver I her pĂĄ vejen?
614
00:40:25,714 --> 00:40:28,209
Det rager vist ikke dig, gør det?
615
00:40:29,552 --> 00:40:36,509
Vi er bare pĂĄ vej til en gĂĄrd
for at købe noget til en patient.
616
00:40:37,309 --> 00:40:40,454
- Er du læge?
- Jeg er sygeplejerske.
617
00:40:40,521 --> 00:40:43,516
Godt. Du skal komme med mig.
618
00:40:44,316 --> 00:40:46,001
- Undskyld mig?
- Slap lige af.
619
00:40:46,068 --> 00:40:47,520
Hvad hvis jeg ikke vil?
620
00:41:56,138 --> 00:41:57,423
Tekster af: Martin Larsen
45370