Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,265
Bun�...
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
Sunt sora Elenei.
O s� v� conduc la biserica.
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
Bun�.
4
00:00:37,990 --> 00:00:38,999
O clip�.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
P�rintele ne a�teapt�.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,888
Sunt a�a de obosit...
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ce s-a �nt�mplat? Ce e?
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
Sunt foarte fericit...
dar nu m� simt bine.
9
00:01:05,600 --> 00:01:11,000
Domni�oara r�m�ne�i va rog cu el?
10
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
E din cauza emo�iilor.
11
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Se mai �nt�mpl�, nu-i a�a?
12
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
Cum v� numi�i?
13
00:01:31,350 --> 00:01:32,800
Jeanne.
14
00:01:33,350 --> 00:01:37,000
Ne-am adunat cu to�ii aici ca
s�-i vedem pe, Helen �i Mark...
15
00:01:37,500 --> 00:01:41,200
uni�i prin sf�nta tain� a
c�s�toriei.
16
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Vino cu mine. Repede!
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
E vorba de tata!
18
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
Nu se simte bine. Mi�c�!
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Ce se �nt�mpl�?
20
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
A adormit.
21
00:02:17,900 --> 00:02:20,200
Nu-l trezi.
22
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
E �n regul�. A�teapt�!
23
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Calmeaz�-te.
24
00:02:32,700 --> 00:02:37,200
Helen, te rog calmeaz�-te.
�mi pare r�u de nunt�.
25
00:02:37,500 --> 00:02:41,165
Tat�lui �i era r�u. E �n regul�.
26
00:02:41,200 --> 00:02:42,900
Nunta n-a avut loc �n acea zi.
27
00:02:45,000 --> 00:02:49,400
S�pt�m�na urm�toare, Charles a
fost din ce �n ce mai obosit.
28
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
�ntr-o zi nu s-a mai trezit.
29
00:02:53,200 --> 00:02:56,965
Va fi bine.
Are nevoie de aer.
30
00:02:57,000 --> 00:03:00,500
Nu s-au c�s�torit p�n�
�n vara urm�toare, �n 1939.
31
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
O Fran�uzoaic�
32
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
- Sa fii fericita.
- �i tu...
33
00:05:12,530 --> 00:05:15,100
Gara din Nancy. 1944.
34
00:05:36,350 --> 00:05:37,500
Aten�iune, v� rog.
35
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
To�i pasagerii din acest tren
36
00:05:41,035 --> 00:05:44,000
sunt prizonieri de r�zboi elibera�i.
37
00:05:44,900 --> 00:05:48,300
Numele �i numerele lor sunt
necunoscute.
38
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
�napoi.
39
00:06:16,170 --> 00:06:18,300
Elibera�i ie�irile v� rog.
40
00:06:27,100 --> 00:06:29,200
L�sa�i prizonierii s� coboare!
41
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
Aten�iune v� rog.
42
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
C�tre to�i pasagerii.
43
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
�ndrepta�i-v� c�tre partea din
fa�� a trenului,
44
00:06:39,860 --> 00:06:42,650
Apoi spre holul central �i
spre ie�iri.
45
00:06:43,200 --> 00:06:48,000
Ve�i fi du�i la ad�posturi,
unde ve�i r�m�ne peste noapte.
46
00:06:51,350 --> 00:06:53,500
Vre�i v� rog s� ne urma�i, e important?
47
00:06:53,570 --> 00:06:54,950
Iar s-au �ntors zilele fericite!
48
00:06:56,400 --> 00:06:57,980
Tata munce�te �n Germania.
49
00:07:04,550 --> 00:07:05,900
Veni�i cu noi...
50
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
Mul�umit� a acestor trei muncitori,
51
00:07:21,100 --> 00:07:23,950
care muncesc voluntar �n fabricile din
Germania,
52
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
d-ta, un ofi�er francez, e�ti liber.
53
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Spune c�teva cuvinte.
54
00:07:29,000 --> 00:07:31,300
Nu pleca�i b�ie�i, nu pleca�i.
55
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
Germanii vor fi �nfr�n�i �n cur�nd.
56
00:07:40,500 --> 00:07:42,600
Du-te g�se�te altul!
57
00:08:03,800 --> 00:08:06,500
Sunte�i Jeanne?... Jeanne Muller?
58
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
Am fost prizonier �mpreun� cu
so�ul t�u, am vesti de la el.
59
00:08:11,950 --> 00:08:12,990
Ce face Louis?
60
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
E bine.
61
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
�sta-i un �oc...
62
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
Po�i s� m� �nlocuie�ti?
63
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Mi-a ar�tat poze de-ale tale.
64
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
Eram a�a de fericit...
65
00:08:57,950 --> 00:09:00,000
C�nd veneau scrisorile tale.
66
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
Erai tot timpul �n mintea mea.
67
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
M-am �ndr�gostit de tine.
68
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
Iart�-m�.
69
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Nu-�i cere scuze.
70
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
Vorbe�te-mi despre el?
71
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
Te-am visat...
72
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
C� f�ceam dragoste.
73
00:09:29,800 --> 00:09:30,300
Te rog...
74
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
N-o s� te mai v�d niciodat�.
75
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Nu pleca.
76
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
Se spun� c� Germanii sunt siguri
c� vor pierde r�zboiul...
77
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
�n mai pu�in de un an.
78
00:10:18,800 --> 00:10:19,500
Te-am v�zut.
79
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Ce vrei s� spui?
80
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
Mai devreme, cu tipul �la, la
dispensar.
81
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Te-am v�zut.
82
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
�mi provoci grea��...
nu e pentru prima dat�!
83
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
Esti o stricata!
84
00:10:54,850 --> 00:10:57,200
Cel pu�in �n timpul ocupa�iei,
85
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
am fost �mpreun� cu to�ii.
86
00:11:02,450 --> 00:11:04,100
Ce mai face�i, copii?
87
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Unde sa-l punem?
88
00:11:06,900 --> 00:11:07,600
Ave�i grij�!
89
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
Mul�umesc, d-le!
90
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Domnule?
91
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
Louis?!
92
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Doamne! E Louis!
93
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
Nici nu-�i dai seama ce mult
m� bucur!
94
00:11:32,350 --> 00:11:34,100
Ne-am g�ndit tot timpul la tine.
95
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
Eu m-am �i rugat pentru tine.
96
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
Via�a e grea aici...
97
00:11:40,700 --> 00:11:44,000
Iart�-m� ca �i-o spun tocmai �ie.
98
00:11:45,000 --> 00:11:47,700
Las�-m� s� te mai v�d o dat�.
99
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
�sta e Benoit.
100
00:12:06,400 --> 00:12:07,990
Poftim, ia-l.
101
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
Unde e Jeanne?
102
00:12:18,100 --> 00:12:21,200
Nu mai locuie�te aici, dar nu
de mult timp.
103
00:12:21,700 --> 00:12:24,000
�i-a cump�rat un mic apartament.
104
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
To�i aveam nevoie de pu�in spa�iu
dup� ce am fost a�a de �nghesui�i.
105
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Vezi? Toat� lumea pleac�.
106
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
Stai jos �i odihne�te-te pu�in.
107
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
�i-e foame?
108
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
E�ti sigur?
109
00:13:10,350 --> 00:13:12,000
Te duci la Jeanne?
110
00:13:22,500 --> 00:13:23,600
Nu te duce.
111
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
Nu e singura locuie�te cu cineva.
112
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
�l cuno�ti.
113
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Cel care a fost �n captivitate
cu tine.
114
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Henry.
115
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Te sf�tuiesc sa nu te duci.
116
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
Mi-a fost dor de tine.
117
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
Am a�teptat cinci ani, pentru asta.
118
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
Mi-a fost team� s� te v�d...
119
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Mi-a fost team� de ce o s� simt,
sau cum a fost dragostea...
120
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
C�nd am aflat de tine �i de Henry...
121
00:15:28,535 --> 00:15:29,500
Nu!
122
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
Am fost bulversat.
123
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
M-am g�ndit: e �n regul�...
124
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
M� doare. Asta �nseamn� c� �nc�
sunt b�rbat.
125
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
M� simt b�tr�n, uzat...
126
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
Dezgustat.
127
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
Am venit s�-�i spun c� e�ti liber�.
128
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Nu te merit.
129
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
Trebuia s� c�tig r�zboiul,
�i tu s� a�tep�i.
130
00:16:13,500 --> 00:16:15,400
Am gre�it am�ndoi.
131
00:16:17,500 --> 00:16:19,300
Nu suntem eroi.
132
00:16:24,300 --> 00:16:27,100
Eu sunt un la� iar tu e�ti o t�rf�.
133
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
Henry nu �nseamn� nimic.
134
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
Dar ceilal�i?
135
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
Erau zile �n care m� g�ndeam
136
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
c� nu te vei mai �ntoarce.
137
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
�i �n acele zile,
138
00:16:44,600 --> 00:16:47,100
�tiam c� b�rba�ii se uitau la mine.
139
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
G�ndind c� sunt dr�gu��,
140
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
dorindu-m�.
141
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
Asta mi-a dat for�� de a continua.
142
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Ia-m� cu tine oriunde vei merge.
143
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Am at�t de mult� dragoste
s�-�i d�ruiesc.
144
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Louis!
145
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Unde e?
146
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
�nceteaz�, calmeaz�-te.
147
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
De patru ore �noat� �n apa aia �nghe�at�.
148
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
S-au �nt�mplat accidente aici.
149
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Uit�-l acolo!
150
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
Ie�i afar� din ap�!
151
00:18:42,100 --> 00:18:43,300
Unchiul t�u face ce vrea!
152
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
Mama ta a spus s� nu te duci
s� �no�i.
153
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
Uit�-te la tine!
O s� faci pneumonie.
154
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
Nu mi-e frig.
155
00:18:55,600 --> 00:18:56,500
Mark...
156
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
Gust� asta.
157
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
Vrei pu�in?
158
00:19:24,380 --> 00:19:25,200
Helen,
159
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
treci pe acas� la �ntoarcere
160
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
�i spune-i Jeannei c�-�i pare r�u.
161
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
Nu, Louis, n-am s-o fac.
162
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
Iar v-a�i certat?
163
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
I-am spus ce g�ndesc despre ea.
164
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Ce g�nde�te toat� lumea.
165
00:19:47,600 --> 00:19:50,800
C� te iubesc, �i nu trebuie
s� se comporte a�a.
166
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Suntem de partea ta.
167
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
Ei bine, eu sant de partea ei...
168
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
�i am o veste grozav�:
169
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
Jeanne e gravid�.
170
00:20:44,000 --> 00:20:46,100
Gemeni... b�iat �i fata.
171
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
Ce face Jeanne?
172
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Ei spun c� e bine.
173
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Gemeni... �n Ajunul Cr�ciunului!
Minunat!
174
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
Felicit�ri!
175
00:21:02,300 --> 00:21:06,100
Trebuie s� fie micu�i...
a�a sunt la na�tere.
176
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
Gemenii �ntotdeauna sunt asa.
177
00:21:11,700 --> 00:21:16,500
Sunt ai t�i, Louis.
Stiu asta, femeia �ntotdeauna �tie.
178
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
Plec�m.
179
00:21:25,800 --> 00:21:29,000
Trebuie s� plec�m de aici, ne sufoca.
180
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
To�i ne urm�resc,
to�i ne judec�.
181
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Berlin. Cu c�teva luni mai t�rziu.
182
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
Pleca�i acas�, francezilor!
183
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
Inca n-a�i c�tigat r�zboiul!
184
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Noi suntem �nving�tori!
185
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Tr�iasc� Germania!
186
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
Germanii v� dispre�uiesc!
187
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
Pleca�i acas�, francezilor!
188
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
Te-ai �ntors a�a de repede?
189
00:23:35,700 --> 00:23:37,164
Am g�sit asta �n zona american�.
190
00:23:37,165 --> 00:23:40,000
E f�cut din crom
si are suspensie de Pontiac.
191
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
- Un chilipir.
- C�t?
192
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Doar �ase sticle de Bordeaux.
193
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
Pu�in cam lunga, nu-i a�a?
194
00:23:56,000 --> 00:23:57,500
A�a?
195
00:24:01,000 --> 00:24:01,800
Asa.
196
00:24:02,000 --> 00:24:05,400
Nu, a�a mi se pare mai
rezonabil, prive�te.
197
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
E primul b�rbat pe care-l vad
c� �tie s� coase.
198
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Ai vreun ac?
199
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
E acolo... dar las-o
pe croitoreasa.
200
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
Scuza�i-ne, mai ave�i nevoie de
noi, d-na?
201
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
Nu, dar da�i-le de m�ncare la
copii.
202
00:24:20,400 --> 00:24:21,100
Mul�umesc.
203
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
E uimitor c� �tii s� co�i.
204
00:24:30,900 --> 00:24:32,000
�ntoarce-te la st�nga putin.
205
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Oh nu!
206
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
Ce?
207
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
B�tr�nul �la de acolo de jos.
208
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
Locuie�te acolo, e casa lui...
209
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
E ciudat nu-i a�a?
Niciodat� nu pleac� nic�ieri.
210
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
Poate nu-i plac francezii.
211
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
Se uit� la noi.
212
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
Nu te mai mi�ca.
213
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
�n timpul bombardamentelor, urca
pe scen� �n fiecare sear�,
214
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
nedorind s� se opreasc�.
215
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
Ceilal�i actori erau speria�i,
rigizi,
216
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
continu�nd totu�i s� joace.
217
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
In fiecare seara spectatorii
veneau s�-i vad�.
218
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
I-am �ncurajat.
219
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
Ca �i cum nimic nu putea s� le
fac� r�u.
220
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
Gata...
221
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
Intr-o zi o bomb� a lovit teatrul,
222
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
chiar �n mijlocul salii,
223
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
intre spectatori.
224
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
Era s�nge peste tot.
225
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
De atunci n-a mai urcat pe scen�.
226
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
��i place?
227
00:25:47,400 --> 00:25:48,000
Da.
228
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
M� refer la lungime.
229
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
�mi plac am�ndou�.
230
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Un, doi trei...
231
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Opre�te-te!
232
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
E�ti nebuna?!
233
00:27:55,800 --> 00:27:56,500
Ce s-a �nt�mplat?
234
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Spune-le!
235
00:27:58,200 --> 00:27:59,100
Explic�-le ce s-a �nt�mplat!
236
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
Ne ocup�m noi de asta.
237
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
Jeanne asteapta un copil!
238
00:28:03,100 --> 00:28:05,000
E o prostie s� te compor�i asa!
239
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
E ultima data, s-a terminat.
240
00:28:18,200 --> 00:28:21,100
Poate, dar �sta-i sigur al meu.
241
00:28:22,000 --> 00:28:25,100
Pentru Cap. Muller!
Hip hip hooray!
242
00:28:36,000 --> 00:28:39,500
C�pitane, c�nd va fi oficial�
promovarea ta?
243
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
Peste dou� luni.
244
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
Vrei s� schimbi postul?
Te �ntorci �n Fran�a?
245
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
A�a c� du-te la Baden.
246
00:28:46,000 --> 00:28:49,950
Acolo sunt mai mul�i francezi
dec�t germani �i e plin de spioni.
247
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
E mai mult� distrac�ie dec�t �n Berlin.
248
00:28:52,100 --> 00:28:53,800
Noua ne place aici.
249
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
V�d asta.
250
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
S� s�rb�torim.
251
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
Asta-i specialitatea mea.
252
00:28:59,000 --> 00:29:03,900
Re�eta e de la Dos Passos.
E o licoare pe care eroul i-o
253
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
da unei tinere pentru a o seduce.
254
00:29:05,800 --> 00:29:06,990
Si ce s-a �nt�mplat?
255
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
A func�ionat...
256
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
S-au �ndr�gostit, o beau �n
fiecare zi.
257
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
Au orbit si au �nnebunit.
258
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Se nume�te "F�r� �ntoarcere".
259
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
E v�rul mamei,
Din totdeauna i-am spus unchiul Jack.
260
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
Lucreaz� �n Berlin?
261
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
Cu Afacerile Externe,
inspecteaz� zona.
262
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
Lasa c� le a�ez eu, du-te stai cu ei.
263
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
Te-am v�zut adineauri cum r�zi.
264
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
�mi place c�nd r�zi.
265
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
Vrei s�-mi spui �i mie glum�
mai t�rziu?
266
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
E o gluma...
267
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
E o gluma cazon�...
268
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
Ce s-a �nt�mplat d-na?
269
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
Oh Doamne!
270
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
D-le Muller! Veni�i repede...
271
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
A murit bateria.
Nu porne�te ma�ina!
272
00:30:20,100 --> 00:30:22,000
Ai grij� s� nu aluneci.
273
00:30:26,000 --> 00:30:26,990
Sprijin�-te de mine.
274
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
L-au trezit pe b�tr�n!
275
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Ce b�tr�n?
276
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Scuz�-m�.
277
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
Vin cu tine.
278
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
E �n regul�, e �n regul�.
279
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
Nu te �ngrijora.
280
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
Te va duce fiul meu.
281
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
Spitalul englezesc e aproape.
282
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
Sper s� putem trece.
283
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
- L�sa�i-ne s� trecem!
- Stop! E�ti nebun?
284
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
Trebuie s� trecem!
E urgent!
285
00:31:05,300 --> 00:31:08,100
Va na�te �n ma�in�!
286
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
Da�i-mi drumul, nu s�nt fran�uzoaic�,
s�nt nem�oaic�.
287
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
Lucrez pentru D-na. Muller!
288
00:31:18,100 --> 00:31:21,500
Ai grij�, e ofi�er francez!
289
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
Opreste! Da�i-mi drumul!
290
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
M� �ntorc imediat.
291
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
Rahat... rahat!
292
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
Unde e?
293
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
E bine, a n�scut... e b�iat!
294
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
Iunie 1948
295
00:35:14,300 --> 00:35:18,700
De ce ai venit?
Ai nevoie de ceva?
296
00:35:18,735 --> 00:35:19,500
N-am nevoie de nimic.
297
00:35:20,000 --> 00:35:23,500
M�ine vom fi rup�i de lume.
298
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
�nconjura�i de sovietici!
299
00:35:25,600 --> 00:35:28,990
Asta ar putea dura mult timp.
300
00:35:29,300 --> 00:35:34,400
Vor s� ne �nfometeze.
N-are niciun rost s� mai vii.
301
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
Nu vei mai g�si nimic.
302
00:35:38,200 --> 00:35:40,500
Vine! S� mergem!
303
00:35:54,200 --> 00:35:55,700
E�ti r�nit?
304
00:35:57,200 --> 00:35:59,500
Sunteti m�ndrii de voi?
305
00:36:35,100 --> 00:36:38,500
Armelle, Laurent, veni�i �napoi!
306
00:36:45,300 --> 00:36:48,000
Nu voi lua nimic de la ei.
307
00:36:48,100 --> 00:36:50,000
Ne-au bombardat,
308
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
mi-au d�r�mat teatrul.
309
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
Murim de foame f�r� ei!
310
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
N-am suferit destul?
311
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
N-am fost umili�i destul?
312
00:37:00,100 --> 00:37:02,600
Americanii ne vor ajuta.
313
00:37:03,000 --> 00:37:05,700
�i nu-mi pas� ce crezi tu.
314
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Oh, deci nu-�i pas�.
315
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Se �mbog��esc pe seama s�r�ciei noastre.
Asta vrei?
316
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
Bani �i s�n�tate?
317
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
Ca s� faci ce? S� faci mai mul�i bani
�i s� devii mai s�n�tos?
318
00:37:21,300 --> 00:37:23,000
Am avut alte vise...
319
00:37:24,700 --> 00:37:26,600
Uit� de visele tale!
320
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
Sunt moarte �i �ngropate!
321
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
R�zboiul le-a luat pe toate:
322
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
ambi�iile mele, tinere�ea mea!
323
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
S-au dus pentru totdeauna!
324
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
Ar fi trebuit s� vorbe�ti
despre ele �nainte de r�zboi.
325
00:37:47,000 --> 00:37:50,600
Dar tu �i prietenii t�i
n-a�i f�cut �i n-a�i spus nimic.
326
00:37:51,000 --> 00:37:55,100
Cei care au p�strat lini�tea
n-au voie s� vorbeasc� niciodat�.
327
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
Tu nu po�i s� m� judeci.
328
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
Nu mai po�i.
329
00:38:00,000 --> 00:38:02,800
Refuz s� mai fiu de partea celor
�nfr�n�i.
330
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
Vreau pu�in respect!
331
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
Hai s� mergem la etaj.
332
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
Toat� lumea ne-a abandonat.
333
00:38:34,100 --> 00:38:38,800
Acum ora�ele noastre sunt simboluri
ale rezisten�ei �i ale libert��ii.
334
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
M-am g�ndit mult dac� sa accept
invita�ia...
335
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
Nu �tiam ce s� fac.
336
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
Dar sant aici... si cred ca am
f�cut bine.
337
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
De cate ori il vizitez pe tata,
ma g�ndesc la tine.
338
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
�tiam c� e�ti acolo.
339
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
Aproape �mi venea s� urc la etaj.
340
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Am vrut s� te v�d.
341
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
Apoi m-am g�ndit ca n-ar trebui.
342
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Ca nu �i-ar fi pl�cut.
343
00:39:17,800 --> 00:39:19,500
A�a c�, m-am decis s�-�i scriu.
344
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Am citit scrisorile tale.
345
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
Nimeni nu mi-a scris niciodat�
scrisori asa frumoase.
346
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
Chiar ai crezut tot ceea ce ai
scris?
347
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
Da.
348
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
Dac� te-a� ruga s� faci ceva pentru
mine,
349
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
ai vrea?
350
00:39:42,600 --> 00:39:47,000
Te rog s� nu-mi mai scrii...
Nu �ncerca s� m� mai vezi.
351
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
E si asa destul de greu ca am ajuns aici,
352
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
dar ast�zi m� simt
353
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
�mp�cat�.
354
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
Cred c� sunt fericit�.
355
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
Nu vreau s� pierd totul.
356
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
�n�elegi?
357
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
�ntotdeauna m� voi g�ndi la tine...
358
00:40:08,750 --> 00:40:09,990
�i te voi iubi.
359
00:40:13,000 --> 00:40:15,500
Fi�i siguri ca for�ele aliate
sta�ionate in Germania
360
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
��i doresc toate cele bune.
361
00:40:18,000 --> 00:40:22,500
Ave�i �ntregul suport al englezilor
362
00:40:22,535 --> 00:40:24,000
al americanilor, al �naltului
Comandament.
363
00:40:24,400 --> 00:40:26,800
O parte dintre voi p�r�se�te
ast�zi Berlinul.
364
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
Mul�i al�ii �n s�pt�m�nile urm�toare.
365
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Suntem m�ndrii c� niciunul dintre
voi n-a dat gre� �n lupt�.
366
00:40:34,900 --> 00:40:37,800
Misiunea voastr� �n Indochina
Franceza e una vital�.
367
00:40:38,100 --> 00:40:40,000
Lumea liber� ne urm�re�te,
368
00:40:40,200 --> 00:40:44,950
a�tept�nd ca lupt�torii pentru
libertate s� fie victorio�i...
369
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
Nu vreau sa ma vad� pl�ng�nd.
370
00:41:10,100 --> 00:41:12,300
Spune-le c� nu pleci pentru
mult timp,
371
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
si te vei �ntoarce repede
372
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
Uita�i, vreau sa va ar�t ceva.
373
00:41:26,700 --> 00:41:30,000
Aici e Germania, �i aici e Berlinul.
374
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
�i tat�l vostru face tot drumul �sta...
375
00:41:34,100 --> 00:41:37,000
aici apoi aici, pana aici.
376
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
�i noi unde mergem?
377
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
V� �ntoarce�i la Nancy, cu mama.
378
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
De ce e muzica a�a de tare?
379
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Liseul, du-te spune-le...
380
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
Oh, Doamne!
381
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
Iart�-m�.
382
00:42:42,800 --> 00:42:44,900
Tata a murit �n zori.
383
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
C�teva s�pt�m�ni mai t�rziu.
Nancy, Fran�a.
384
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Gr�bi�i-v�! Ve�i �nt�rzia!
385
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
M�tu�� Helen va a�teapt�.
386
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
Vino, Armelle.
387
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Antoine coboar� �i tu!
388
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Scuze. Nu vor �nt�rzia.
389
00:44:07,000 --> 00:44:08,500
Da�i-mi m�inile.
390
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
Helene, voi veni s�-i iau �n jur de 4:30.
391
00:44:25,300 --> 00:44:27,000
Dou� scrisori de la tati.
392
00:44:28,000 --> 00:44:29,300
Una-i pentru tine!
393
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
C�nd pot s� m� duc la �coal�?
394
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Anul viitor.
395
00:44:51,200 --> 00:44:52,900
M� va duce Liseul?
396
00:44:53,000 --> 00:44:56,800
Bunica va veni in cur�nd si se
va sup�ra dac� vei vorbi nem�e�te.
397
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
E�ti nebun?
398
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
Mama e aici scumpule...
399
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
Cavalerul.
400
00:49:42,000 --> 00:49:45,300
Duc gustarea �n cealalt� camer�.
401
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
S� fi�i cumin�i...
402
00:49:52,100 --> 00:49:55,200
Termina�i-v� gustarea,
apoi merge�i s� v� juca�i cu verii vo�tri.
403
00:49:57,300 --> 00:49:59,300
Nu fi�i a�a de timizi.
404
00:50:02,350 --> 00:50:04,500
Nu sunt timizi, sunt �ncrezu�i.
405
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
Nu sunt prea educa�i, asta-i tot.
406
00:50:11,300 --> 00:50:13,300
C�nd se �ntoarce mami?
407
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Vorbe�te fran�uze�te �i-�i voi
r�spunde.
408
00:50:18,200 --> 00:50:20,000
C�nd se �ntoarce mami?
409
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
Vreau s� te iau cu mine.
410
00:50:35,600 --> 00:50:37,300
Vreau s� faci parte din via�a mea.
411
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
E prima data c�nd spun asta cuiva.
412
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
Credeam c� singur�tatea e o putere.
413
00:50:48,000 --> 00:50:49,300
Ca daca am fost singur, am fost liber.
414
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Dar acum stiu ca sant puternic
daca sant cu tine.
415
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Cu tine sant liber.
416
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Hai s� fim �mpreun� pentru
totdeauna...
417
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Toate zilele, toate nop�ile...
418
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Vreau s� m� trezesc al�turi de tine...
419
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Vreau s� adorm l�ng� tine.
420
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Vreau s� tr�iesc cu tine.
421
00:51:18,200 --> 00:51:19,900
Nu pot trai cu tine!
422
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
Nu vreau s� tr�iesc cu tine!
423
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
Mie fric�, Mathias, mi-e fric�.
424
00:51:51,500 --> 00:51:55,100
B�rba�ii sunt cei care declar� r�zboaie,
b�rba�ii sunt cei care fac pace.
425
00:51:56,200 --> 00:51:59,300
Noi nu facem altceva dec�t s�
privim �i s� t�cem.
426
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
Din cauza asta �nnebunim.
427
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Ei nu ne baga in seama...
428
00:52:06,600 --> 00:52:11,000
C�nd tat�l t�u s-a �ntors
din ultima permisie,
429
00:52:11,800 --> 00:52:13,700
n-a spus un cuv�nt.
430
00:52:15,100 --> 00:52:18,000
N-a vrut s� mai ias� din dormitor.
431
00:52:19,300 --> 00:52:23,800
Nu �i-a dorit dec�t s� stea
�n pat cu mine.
432
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
A�a te-am conceput pe tine.
433
00:52:28,500 --> 00:52:29,700
Mam�, te rog...
434
00:52:29,800 --> 00:52:32,300
Eram �ns�rcinat� �n 3 luni c�nd
a murit tat�l tau.
435
00:52:33,400 --> 00:52:36,100
A fost �n 10 noiembrie 1918.
436
00:52:37,100 --> 00:52:38,700
Ultima zi de r�zboi.
437
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
N-am mai putut m�nca,
438
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
N-am mai putut dormi.
439
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Apoi tu ai �nceput s� mi�ti.
440
00:52:47,510 --> 00:52:50,100
Ai vrut s� tr�im am�ndou�.
441
00:52:51,200 --> 00:52:54,100
Pentru asta te-am iertat tot timpul...
442
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
�i poate de-asta e�ti a�a nebun�.
443
00:52:58,400 --> 00:53:00,000
Mam�, nu sunt nebun�.
444
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
Cu ce am gre�it, Doamne?
445
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Nu f� asta feti�a mea.
446
00:53:09,800 --> 00:53:13,800
O s� distrugi at�t via�a ta
cat �i a copiilor t�i.
447
00:53:14,200 --> 00:53:15,900
O s�-i distrugi �i via�a lui Louis.
448
00:53:16,500 --> 00:53:18,100
Toate astea pentru un capriciu.
449
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
D� totul la o parte �i ia-o de
la �nceput.
450
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Nu se face a�a ceva.
451
00:53:25,500 --> 00:53:28,300
Necazurile pe care le vei l�sa in
urma ta te vor urm�ri.
452
00:53:29,100 --> 00:53:31,000
Te vor urma.
453
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
�i copii,
454
00:53:33,500 --> 00:53:35,800
Ce vei face cu copii?
455
00:53:37,000 --> 00:53:38,800
�i voi lua cu mine.
456
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Nu vreau s� pleci!
457
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Cu mine ce se va �nt�mpla?
458
00:53:46,000 --> 00:53:47,900
Te-ai g�ndit la mine?
459
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
Nu e un capriciu.
460
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
E via�a mea.
461
00:53:56,100 --> 00:53:57,900
Toat� via�a mea.
462
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Ma duc sa �ncui apartamentul.
Nu faceti g�l�gie.
463
00:54:09,035 --> 00:54:10,900
Oamenii �nc� dorm.
464
00:54:12,000 --> 00:54:16,300
Dac� vine un b�rbat, spune-i
c� vin imediat. E foarte dr�gu�.
465
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
Opre�te-te!
466
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
Ce crezi?
467
00:55:16,700 --> 00:55:19,500
C� po�i s�-i iei �i s�-i cre�ti
ca pe ni�te mici germani?
468
00:55:20,200 --> 00:55:22,000
Sunt copii lui Louis,
469
00:55:22,200 --> 00:55:23,300
nu ai t�i!
470
00:55:24,000 --> 00:55:25,300
Unde �i duce?
471
00:55:25,700 --> 00:55:26,600
R�spunde-mi!
472
00:55:28,000 --> 00:55:29,950
Unde �mi duce copii?
473
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
La �ar�... la verii lor
474
00:55:32,900 --> 00:55:33,800
Aer curat!
475
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
E cel mai bine pentru ei.
476
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Acum, du-te s�-�i g�se�ti alinarea
477
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
Jeanne deschide u�a!
�tiu c� e�ti acolo!
478
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
Deschide u�a, te implor!
479
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Te rog, deschide u�a.
480
00:56:34,000 --> 00:56:36,200
Te implor!
481
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Paris. Dou�zeci de luni mai t�rziu.
482
00:57:24,000 --> 00:57:29,600
Zborul Air France 48 sose�te
din Saigon, Phnom-Penh, Rangoon,
483
00:57:29,635 --> 00:57:32,300
New Delhi, Baghdad, Damasc,
484
00:57:32,335 --> 00:57:34,000
Istanbul �i Viena.
485
00:57:54,500 --> 00:57:56,300
D-ra, e interzis!
486
00:59:13,300 --> 00:59:13,800
Spune-mi...
487
00:59:19,200 --> 00:59:20,500
A�i fost �n avion?
488
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
Las-o �n pace!
489
00:59:21,880 --> 00:59:23,980
V� rog s�-mi prezenta�i actele
de identitate?
490
00:59:24,100 --> 00:59:28,000
�ntr-o zi vei fi trimis �i tu
acolo a�a c� p�n� atunci distreaz�-te,
491
00:59:28,100 --> 00:59:28,951
Dar las�-mi so�ia �n pace!
492
00:59:28,952 --> 00:59:31,800
So�ia mea nu m-a v�zut de doi ani
�i are tot dreptul!
493
00:59:32,300 --> 00:59:33,800
Spune-le-o, Louis!
494
00:59:34,300 --> 00:59:35,800
Bravo, Louis!
495
00:59:40,500 --> 00:59:44,000
Cineva a dormit �n patul meu,
a spus ursul cel mare.
496
00:59:44,300 --> 00:59:48,000
Cineva a fost �n patul meu,
a spus ursul mijlociu.
497
00:59:48,150 --> 00:59:53,000
Cineva a dormit �n patul meu,
a spus ursul cel mic. �i �nc� mai doarme!
498
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
Ursul cel mic a �nceput s� pl�ng�.
499
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
Chiar atunci, Goldilocks s-a trezit.
500
00:59:57,900 --> 01:00:01,000
A s�rit pe geam �i a luat-o la fug�.
501
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
Uite-l pe tata fugi�i la el b�ie�i.
502
01:00:51,700 --> 01:00:53,500
Care e?
503
01:00:55,500 --> 01:00:56,065
Poftim drag� mea, asta-i pentru tine
504
01:00:56,100 --> 01:00:58,900
E un cadou de la tata.
505
01:02:48,100 --> 01:02:52,000
R�zboiul din Indochina se va termina
m�ine sau �ntr-un an...
506
01:02:53,400 --> 01:02:57,200
To�i v� ve�i �ntoarce,
triumf�tori, un pic mai am�r��i.
507
01:02:58,480 --> 01:03:01,300
�i o s�-i �nlocui�i pe cei din
garnizoane de la ministere,
508
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
Nu e chiar ceea ce a�i visat voi.
509
01:03:04,650 --> 01:03:06,500
N-am visat nici la o munc� �n
paradisul din de�ert
510
01:03:06,960 --> 01:03:08,580
Siria nu e un de�ert.
511
01:03:09,500 --> 01:03:11,950
E cea mai veche civiliza�ie din lume.
512
01:03:12,500 --> 01:03:17,200
Noi le-am oferit independen�a.
Ei ne iubesc �i noi �i iubim.
513
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
Postul de ata�at militar e vacant.
514
01:03:21,660 --> 01:03:23,300
E al t�u dac� vrei.
515
01:03:23,440 --> 01:03:26,000
Po�i s�-l oferi oric�rui ofi�er
de aici.
516
01:03:26,035 --> 01:03:28,000
Niciunul nu l-ar accepta.
517
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
Preferi s� ri�ti �n continuare
pentru un salariu mizerabil
518
01:03:34,200 --> 01:03:37,500
Ce vrei? S� fii erou?
519
01:03:37,535 --> 01:03:39,100
E�ti o adev�rat� pacoste!
520
01:03:41,470 --> 01:03:42,800
O adev�rat� pacoste.
521
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
V� rog s� m� scuza�i?
522
01:03:45,300 --> 01:03:49,000
��i ofer �ansa de a r�m�ne �n via��!
523
01:03:50,000 --> 01:03:52,500
Lui Jeanne �i e fric� c� fiecare
scrisoare primit� poate fi ultima,
524
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
c� �ntre timp ai murit.
525
01:03:58,000 --> 01:04:01,200
G�nde�te-te la ea... la copii.
526
01:04:03,000 --> 01:04:06,200
Nu-i amesteca pe ei �n asta!
527
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
A fost idea Jeannei
528
01:04:10,800 --> 01:04:12,600
ca tu s� vii cu mine la Damasc.
529
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Damasc. Trei luni mai t�rziu.
530
01:04:58,500 --> 01:05:01,200
Am fost de trei ori aici �n anul
�sta.
531
01:05:01,400 --> 01:05:04,500
M-am asigurat de fiecare dat�
c� voi fi invitat� oficial.
532
01:05:05,150 --> 01:05:06,791
E incredibil de frumos!
533
01:05:06,792 --> 01:05:11,000
Pietrele astea degaj�
at�t de mult� putere...
534
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
Te sim�i bine Jeanne?
535
01:05:14,300 --> 01:05:15,700
Sunt pu�in ame�ita.
536
01:05:16,200 --> 01:05:19,800
E de�ertul...
vertijul de�ertului.
537
01:05:20,000 --> 01:05:23,500
Flaubert a scris despre asta...
a f�cut un drum a�a lung.
538
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
L-a descris �n jurnalele sale...
539
01:05:27,700 --> 01:05:30,000
Popula�ia Apamei era de 700,000.
540
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
Era capitala administrativ� �i
militar�...
541
01:05:33,800 --> 01:05:38,000
�i erau cele mai prestigioase �coli
de filozofie din Asia Mic�.
542
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Apoi �n secolul 12...
543
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
Un cutremur a �ters ora�ul de
pe fa�a P�m�ntului.
544
01:05:49,900 --> 01:05:53,500
Munca restauratorilor s-a �ntins
pe zeci de ani.
545
01:05:55,000 --> 01:05:58,600
Arheologii Germani �i Italieni
sunt foarte ocupa�i.
546
01:06:00,850 --> 01:06:04,000
Sirienii vor s� dragheze Valea Ghab.
547
01:06:05,000 --> 01:06:06,165
Pl�nuiesc
548
01:06:06,200 --> 01:06:10,000
s� construiasc� un turn �n Nord.
Au nevoie de ajutor.
549
01:06:15,800 --> 01:06:20,200
S� mergem la amfiteatru.
E un loc spectaculos.
550
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Ce s-a �nt�mplat?
551
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Te-ai lovit?
552
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
Nu mai vreau Louis nu mai suport.
553
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Plec.
554
01:07:11,500 --> 01:07:13,000
Ce ai, e�ti bolnav�?
555
01:07:16,000 --> 01:07:16,965
Plec.
556
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
Te p�r�sesc...
557
01:07:21,400 --> 01:07:22,500
S-a terminat...
558
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Ce vrei s� spui?
559
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Iubesc pe altcineva.
560
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
De asta am vrut s� venim aici.
561
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Am vrut s� tr�ie�ti al�turi de noi.
562
01:07:46,035 --> 01:07:48,000
S� fim �mpreun� tot timpul.
563
01:07:49,000 --> 01:07:52,800
Tu, eu copii.
564
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
Am crezut c�-l voi putea uita.
565
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Am f�cut tot ce-am putut.
566
01:08:16,300 --> 01:08:18,000
Da, pur �i simplu nu pot.
567
01:08:31,500 --> 01:08:33,400
E o s�pt�m�n� de c�nd a venit aici.
568
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Eu l-am chemat.
569
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
Am vrut s� vorbesc cu tine �nc�
de s�pt�m�na trecut�.
570
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
Plec �mpreun� cu el.
571
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
M� a�teapt�.
572
01:09:07,200 --> 01:09:09,000
Nu te las s� pleci!
573
01:09:10,800 --> 01:09:11,700
Auzi?
574
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
- Nu pleci nic�ieri!
- D�-mi drumul!
575
01:09:13,900 --> 01:09:14,600
Niciodat�!
576
01:09:14,700 --> 01:09:15,500
D�-i drumul.
577
01:09:16,600 --> 01:09:18,300
Tu nu te b�ga!
578
01:09:18,350 --> 01:09:20,300
Ar putea fi oricine!
579
01:09:23,000 --> 01:09:24,700
Hai s� mergem.
580
01:09:30,000 --> 01:09:31,200
E�ti nebun!
581
01:09:34,300 --> 01:09:36,300
�nceteaz�!
582
01:09:42,580 --> 01:09:44,300
D�-te jos de pe mine!
583
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
�nceteaz�, Louis!
584
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Las�-l �n pace, te implor!
585
01:09:56,000 --> 01:09:56,965
De c�t timp?
586
01:09:57,000 --> 01:09:59,100
Spune, de c�t timp?
587
01:10:01,200 --> 01:10:03,800
�nceteaz�! �l omori!
588
01:11:51,900 --> 01:11:55,700
Nimeni nu trebuie s� �tie asta!
589
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
E serioas� treaba.
Noi nu l-am mi�cat.
590
01:12:21,300 --> 01:12:23,800
Lovitura a fost foarte aproape
de coloan� vertebral�.
591
01:12:25,400 --> 01:12:27,800
Piatra s-a �nfipt ad�nc �n
spatele lui.
592
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Ar putea r�m�ne paralizat.
593
01:12:31,000 --> 01:12:33,500
Au trecut c�teva s�pt�m�ni �i
tot nu se poate mi�ca.
594
01:12:34,800 --> 01:12:37,650
Convalescen�a �i-o va face tot
aici la Damasc.
595
01:12:37,685 --> 01:12:40,500
Vreau s�-l v�d.
Trebuie s�-l v�d.
596
01:12:41,300 --> 01:12:43,200
El nu vrea s� te vad�.
597
01:12:44,180 --> 01:12:46,400
Tu �i copii pleca�i la Paris.
598
01:12:47,330 --> 01:12:50,400
Po�i sta c�teva nop�i la Club.
599
01:12:50,450 --> 01:12:52,300
Apoi e�ti pe cont propriu.
600
01:12:52,500 --> 01:12:54,300
Asta-i tot ce pot face.
601
01:12:55,500 --> 01:12:57,800
Marea dragoste, pasiunea, nu
e genul meu.
602
01:13:08,000 --> 01:13:11,900
Scuz�-m�, a� vrea s� �tiu dac�...
603
01:13:11,935 --> 01:13:12,700
E �n regul�.
604
01:13:13,550 --> 01:13:14,250
Mul�umesc.
605
01:13:15,500 --> 01:13:16,700
Va fi bine.
606
01:13:18,600 --> 01:13:24,000
Te rog spune-i Jeannei c� voi
fi la hotel p�n� dup�-amiaza.
607
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
Mama, putem lua liftul?
608
01:15:11,435 --> 01:15:13,300
Nu, nu pute�i singuri.
609
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
Merge�i �n camer� imediat.
M� duc s� v�d de apartament.
610
01:15:33,000 --> 01:15:35,500
Spune�i-i mamei voastre s� v� duc� la
gr�dina zoologic�.
611
01:15:35,900 --> 01:15:38,000
Ve�i vedea toate animalele s�lbatice.
612
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
A�a e, le vei vedea pe toate.
613
01:15:42,600 --> 01:15:47,100
E cea mai mare gr�dina zoologic� din lume.
Sunt tigrii a�a de mari.
614
01:15:47,135 --> 01:15:47,700
Tigrii?
615
01:15:48,000 --> 01:15:49,500
- Astea ce sunt?
- Girafe.
616
01:15:49,650 --> 01:15:51,500
- Girafe.
- Da.
617
01:15:52,500 --> 01:15:53,300
�i �tia?
618
01:15:53,335 --> 01:15:54,100
Elefan�i.
619
01:15:54,300 --> 01:15:56,200
Cum se cheam� alea?
620
01:15:57,200 --> 01:15:57,980
Trompe
621
01:15:58,200 --> 01:16:00,000
Nu, col�i.
622
01:16:00,100 --> 01:16:02,200
Da-�i jos pantofii.
623
01:16:16,470 --> 01:16:18,300
Vreau s� vorbesc cu mama voastr�.
624
01:16:19,500 --> 01:16:22,000
Fi�i cumin�i.
M� �ntorc imediat.
625
01:16:32,400 --> 01:16:32,900
Vino.
626
01:16:43,500 --> 01:16:45,200
Plec �n Indochina.
627
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
M-am oferit voluntar.
628
01:16:48,300 --> 01:16:51,000
Voi fi pl�tit mai bine... a�a c� va fi
mai bine pentru copii.
629
01:16:51,100 --> 01:16:53,000
Te rog iart�-m�!
630
01:16:53,100 --> 01:16:54,500
A� fi preferat s� nu te mai v�d.
631
01:16:56,200 --> 01:16:58,000
Am vrut doar s�-mi �mbr��i�ez copii.
632
01:17:01,900 --> 01:17:05,600
Vreau s� stau pu�in cu ei.
�ntoarce-te peste o or�, eu voi fi plecat.
633
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Jeanne,
634
01:17:34,000 --> 01:17:35,465
m-am aruncat �n r�zboiul �sta
635
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
a�a cum al�ii se arunc� de pe o
st�nc�.
636
01:17:37,550 --> 01:17:40,250
Moartea m-a cru�at de at�tea ori,
637
01:17:40,600 --> 01:17:42,642
lovind pe al�ii care vroiau
at�t de mult s� tr�iasc�,
638
01:17:42,643 --> 01:17:45,100
care sperau, care num�rau zilele.
639
01:17:46,600 --> 01:17:49,500
N-am a�teptat nimic.
Nu mi-a fost fric� de nimic.
640
01:17:50,000 --> 01:17:53,100
P�n� la urm�, via�a mi-a jucat o fest�.
641
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
Mergem din sat �n sat.
642
01:17:55,600 --> 01:17:58,000
Pe unele le ardem, altele le eliber�m.
643
01:17:58,800 --> 01:18:03,300
Copii ni se arunca �n bra�e, ne�tiind
dac� suntem prieteni sau du�mani.
644
01:18:03,800 --> 01:18:07,100
V�d inocenta lor �i m� g�ndesc la
copii mei.
645
01:18:07,600 --> 01:18:10,100
De dragul lor trebuie s� r�m�n
�n via��.
646
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
S�rut�-i din partea mea.
647
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Louis.
648
01:18:14,600 --> 01:18:16,500
Nu te uita a�a la mine, Antoine.
649
01:18:17,200 --> 01:18:18,280
Vreau s� r�m�n singur�.
650
01:18:18,300 --> 01:18:21,200
F�r� nimeni �n jur...
nici chiar tu.
651
01:18:24,000 --> 01:18:26,100
�ntr-o zi vei �n�elege.
652
01:18:27,000 --> 01:18:28,200
Nu e�ti prea dr�gu�.
653
01:18:29,300 --> 01:18:31,300
Nu-mi u�urezi prea mult situa�ia.
654
01:18:31,700 --> 01:18:34,000
Fratele �i sora ta au ie�it
afar� la joac�.
655
01:18:41,000 --> 01:18:43,065
Sunt dou� filme, po�i s� le vezi
pe am�ndou�.
656
01:18:43,100 --> 01:18:46,300
Nu ie�i afar� la pauz�.
657
01:18:46,400 --> 01:18:48,300
Vin �i v� te iau la ora 6.
658
01:19:22,000 --> 01:19:23,600
C�t timp va mai dura asta?
659
01:19:24,500 --> 01:19:26,200
M-am s�turat de mizeria asta!
660
01:19:34,380 --> 01:19:35,400
Jeanne e de-ajuns.
661
01:19:46,470 --> 01:19:49,950
Nu-mi mai face at�tea repro�uri
Am f�cut totul de una singur�.
662
01:19:50,000 --> 01:19:54,100
Eu am luat apartamentul, eu am trimis
copii la cele mai bune �coli.
663
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
�i-a scris Louis?
664
01:20:03,400 --> 01:20:04,800
�i-a scris ceva despre divor�?
665
01:20:06,500 --> 01:20:08,000
�nceteaz�!
666
01:20:09,800 --> 01:20:12,000
A men�ionat ceva despre divor�?
667
01:20:16,450 --> 01:20:20,000
Niciun cuv�nt.
A evitat subiectul.
668
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
E mai puternic dec�t noi.
669
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
E la mare distan��,
dar continua s�-mi conduc� via�a.
670
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
Nu-l vei p�r�si niciodat�.
671
01:20:37,000 --> 01:20:37,900
Ajut�-m�.
672
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
Nu m� p�r�si.
673
01:20:56,850 --> 01:20:58,200
R�m�i cu mine.
674
01:21:20,600 --> 01:21:22,200
Uit�-te la mine!
675
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
Ce-i asta?
676
01:21:28,200 --> 01:21:29,980
Las�-m� s� v�d? Un c�ine.
677
01:21:30,100 --> 01:21:32,800
Nu, c�inii sunt r�i. E un cal.
678
01:21:40,900 --> 01:21:41,990
Scumpule...
679
01:21:43,130 --> 01:21:46,800
Ce s-a �nt�mplat?
�i-am spus s� m� a�tep�i.
680
01:21:49,000 --> 01:21:52,550
Trebuie s� m� gr�besc.
Am l�sat gemenii cu portarul.
681
01:21:52,585 --> 01:21:53,980
�n regul�. Semneaz� aici.
682
01:22:00,000 --> 01:22:01,500
E un copil bun.
683
01:22:01,510 --> 01:22:03,800
Dar miroase �ngrozitor.
E murdar.
684
01:22:04,006 --> 01:22:07,000
Ar trebui s�-i faci baie din c�nd �n c�nd.
685
01:22:07,400 --> 01:22:08,800
Bine, la revedere d-na.
686
01:22:25,300 --> 01:22:27,300
Sunt obosit�. Te rog las�-m�...
687
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
Nu m� mai �ntorc.
688
01:22:33,800 --> 01:22:37,000
De fiecare dat� ne separ�m apoi a�tept�m.
689
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
O zi fericit�, apoi s�pt�m�na trece.
690
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Nu vreau s� fiu singur.
691
01:22:45,900 --> 01:22:47,000
Sunt tot timpul singur...
692
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
Te-am a�teptat a�a de mult.
693
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Am sperat a�a de mult...
694
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Am vrut s� am un copil cu tine.
695
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
Te iubesc, Jeanne.
696
01:23:03,300 --> 01:23:05,800
Dar �tiu c� nu te mai �ntorci.
697
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Va fi foarte simplu.
698
01:23:10,500 --> 01:23:12,800
Nu vom spune nimic.
699
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
Tu �i fiul t�u ve�i pleca.
700
01:23:17,000 --> 01:23:19,600
Eu v� voi privi cum pleca�i,
701
01:23:20,200 --> 01:23:23,500
apoi voi pleca �i eu
702
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Va fi a�a de simplu.
703
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Tu trebuie doar s� alegi...
704
01:23:37,000 --> 01:23:40,200
Trebuie s� facem o alegere.
705
01:23:56,500 --> 01:24:00,000
Hai, Antoine. S� mergem acas�.
706
01:24:13,000 --> 01:24:15,200
- Cine e domnul �la?
- Care domn...
707
01:24:15,235 --> 01:24:17,000
Nu e niciun domn.
708
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
Bun�, Giselle.
709
01:25:18,035 --> 01:25:19,000
Bun� copii.
710
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Haide, sufla mai cu putere.
711
01:26:02,000 --> 01:26:03,500
Tu nu po�i, d�-mi mie.
712
01:26:16,300 --> 01:26:18,600
�ntr-o b�t�lie dintr-o noapte l�ng�
Haiphong...
713
01:26:19,400 --> 01:26:21,800
Am fost �mpu�cat �n spate.
714
01:26:22,300 --> 01:26:24,700
Vietnamezii au crezut c� am murit.
715
01:26:25,700 --> 01:26:28,400
Localnicii au f�cut tot posibilul
s� m� salveze.
716
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
Mergem?
717
01:26:40,000 --> 01:26:42,300
B�rba�ii ca so�ul t�u sunt
adev�ra�i eroi..
718
01:26:43,350 --> 01:26:45,300
Dar oamenii nu �tiu asta.
719
01:26:50,400 --> 01:26:52,380
Pleac� din nou?
720
01:26:55,200 --> 01:26:56,521
De data asta �n Algeria.
721
01:26:56,522 --> 01:26:59,990
Permisia i se termin�
la sf�r�itul s�pt�m�nii.
722
01:27:06,400 --> 01:27:07,450
Cine pleac� primul?
723
01:27:07,485 --> 01:27:08,500
- Eu.
- Tu?
724
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
S� mergem.
725
01:27:14,300 --> 01:27:16,000
Haide Armelle. E r�ndul t�u.
726
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
E r�ndul t�u, scumpo.
727
01:27:21,500 --> 01:27:23,300
C�nd va primi tata scrisorile?
728
01:27:23,350 --> 01:27:25,500
Peste c�teva zile. Nu e prea departe.
729
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
�n regul�, s� mergem.
730
01:27:34,500 --> 01:27:36,500
Am ceva de f�cut.
731
01:27:37,100 --> 01:27:39,400
Giselle va avea grij� de voi.
E acolo.
732
01:27:39,420 --> 01:27:40,500
�ine, Laurent.
733
01:27:41,000 --> 01:27:42,400
Ne vedem mai t�rziu.
734
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
Via�a a mers mai departe
735
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
Jeanne a avut al�i iubi�i, Louis
a luptat �n alte r�zboaie.
736
01:28:35,000 --> 01:28:40,600
Apoi de un Cr�ciun, Jeannei i s-a
f�cut foarte r�u c�nd citea ziarul.
737
01:28:42,000 --> 01:28:44,200
Nu putea respira.
738
01:28:50,500 --> 01:28:53,000
O lun� mai t�rziu a murit.
739
01:28:54,000 --> 01:28:56,100
Se sufoca din ce �n ce mai tare,
p�n� a murit.
740
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
Poftim domnule asta e tot ce avea
c�nd a venit.
741
01:29:11,000 --> 01:29:16,000
Doctorii n-au putut face nimic.
N-au pus niciun diagnostic.
742
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Industria�ul Mathias Behrens a murit.
743
01:30:06,000 --> 01:30:11,000
�n acea zi, Louis s-a �ntrebat dac� nu cumva
Jeanne a murit pur �i simplu din dragoste.
744
01:30:37,200 --> 01:30:40,000
Jeanne a murit acum 20 de ani.
745
01:30:40,500 --> 01:30:42,300
Acest film e pentru ea.
746
1:30:43,000 --> 1:30:48,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania53635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.