Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:20,870
ULTRAMAN
2
00:00:17,470 --> 00:00:20,870
A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,820 --> 00:00:27,670
THE MYSTERIOUS DINOSAUR BASE
4
00:00:30,210 --> 00:00:37,090
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,660 --> 00:00:44,930
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:45,030 --> 00:00:48,620
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,730 --> 00:00:55,640
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,590 --> 00:01:14,750
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,860 --> 00:01:22,270
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:22,370 --> 00:01:26,390
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:26,540 --> 00:01:33,200
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,760 --> 00:01:40,330
THE APPEARANCE OF
13
00:01:35,760 --> 00:01:40,330
FRILLED DINOSAUR JIRASS
14
00:02:12,480 --> 00:02:13,510
What's wrong?
15
00:02:13,620 --> 00:02:15,250
You've got no energy.
16
00:02:15,350 --> 00:02:16,950
Animals should...
17
00:02:17,050 --> 00:02:19,280
move and run around...
18
00:02:19,390 --> 00:02:24,690
and have enough impudence
to take their own food.
19
00:02:24,800 --> 00:02:25,920
Hmm?
20
00:02:26,030 --> 00:02:27,000
Okay.
21
00:02:27,100 --> 00:02:28,900
Just like that.
22
00:02:31,040 --> 00:02:32,370
What's wrong?
23
00:02:32,500 --> 00:02:33,990
You're not hungry?
24
00:02:36,070 --> 00:02:39,010
You're saying
you don't like my cooking?
25
00:02:39,110 --> 00:02:40,840
How extravagant.
26
00:02:42,550 --> 00:02:44,280
Well, then...
27
00:02:44,380 --> 00:02:47,370
Jirass is next.
28
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
Jirass!
29
00:03:08,440 --> 00:03:09,370
Jirass!
30
00:03:27,960 --> 00:03:29,220
Good.
31
00:03:29,330 --> 00:03:32,090
You're the smartest of all.
32
00:03:32,730 --> 00:03:34,700
Eat well, Jirass.
33
00:03:34,800 --> 00:03:37,770
By eating your leftovers,
the fish have multiplied...
34
00:03:37,870 --> 00:03:40,930
so the number of people
fishing here have increased.
35
00:03:41,970 --> 00:03:43,270
But Jirass...
36
00:03:43,370 --> 00:03:45,600
don't forget.
37
00:03:45,710 --> 00:03:49,410
You must sleep
during the daytime.
38
00:03:55,790 --> 00:03:57,190
Lake Kitayama.
39
00:03:57,290 --> 00:04:00,310
A quiet lake in the mountains.
40
00:04:00,890 --> 00:04:02,980
There were rarely
any visitors before.
41
00:04:05,530 --> 00:04:07,360
They're really biting!
42
00:04:07,470 --> 00:04:09,230
There aren't enough poles for this!
43
00:04:10,630 --> 00:04:12,430
We should
just spread poison...
44
00:04:12,570 --> 00:04:14,300
and catch them all at once!
45
00:04:16,170 --> 00:04:18,570
News of the unusual
growth of the fish...
46
00:04:18,680 --> 00:04:20,970
reached the Science Patrol,
who began...
47
00:04:21,080 --> 00:04:24,050
to investigate for fear there
may be something in the water.
48
00:05:06,590 --> 00:05:08,080
I've arrived at the lake.
49
00:05:08,860 --> 00:05:11,230
I'm sending off Submarine S21.
50
00:05:11,800 --> 00:05:14,290
Come in from
Submarine S21, Arashi.
51
00:05:16,700 --> 00:05:20,160
This is Submarine S21.
Standby is good to go!
52
00:05:20,300 --> 00:05:22,240
Roger.
Let's land on the lake.
53
00:05:22,340 --> 00:05:23,400
Vertical descent.
54
00:05:23,540 --> 00:05:24,470
Vertical descent!
55
00:05:53,600 --> 00:05:56,330
This is Arashi
in Submarine S21.
56
00:05:56,440 --> 00:05:57,370
Go ahead, Cap.
57
00:05:58,310 --> 00:05:59,240
This is Muramatsu.
58
00:05:59,380 --> 00:06:00,470
Now, I will begin...
59
00:06:00,580 --> 00:06:02,380
investigating Lake Kitayama.
60
00:06:02,480 --> 00:06:03,740
Are you standing by, HQ?
61
00:06:07,020 --> 00:06:08,080
We're ready.
62
00:06:08,190 --> 00:06:09,150
Okay.
63
00:06:09,250 --> 00:06:10,240
We are standing by.
64
00:06:10,920 --> 00:06:12,410
Start with your sonar.
65
00:06:12,520 --> 00:06:13,790
Roger.
66
00:06:38,750 --> 00:06:39,720
Okay!
67
00:06:39,820 --> 00:06:40,980
Next, go to the camera.
68
00:06:41,720 --> 00:06:42,690
Roger.
69
00:07:16,550 --> 00:07:17,520
Okay.
70
00:07:17,620 --> 00:07:19,210
There seems to be no problem.
71
00:07:19,320 --> 00:07:21,990
- You can finish investigating.
- Roger.
72
00:07:22,090 --> 00:07:23,490
We will return to HQ soon.
73
00:07:23,590 --> 00:07:24,890
Well, well...
74
00:07:26,000 --> 00:07:27,790
don't worry so much.
75
00:07:27,900 --> 00:07:30,260
You're out
in the open after all.
76
00:07:30,370 --> 00:07:33,230
For now, there's no problem.
Stay the night there.
77
00:07:33,370 --> 00:07:34,460
It's a bonus vacation.
78
00:07:34,610 --> 00:07:35,970
Thank you!
79
00:07:47,350 --> 00:07:50,580
The three who received a vacation
from Cap. Muramatsu...
80
00:07:50,690 --> 00:07:51,760
rested at a hotel
near Lake Kitayama.
81
00:07:51,760 --> 00:07:52,880
rested at a hotel
near Lake Kitayama.
82
00:07:59,060 --> 00:07:59,830
At that time...
83
00:07:59,930 --> 00:08:02,730
reporter Kubo and cameraman
Hayashi of Shounen Graph...
84
00:08:02,830 --> 00:08:06,460
were headed to "Monster"
Professor Nakamura's mansion.
85
00:08:14,010 --> 00:08:15,770
We are from
Shounen Graph...
86
00:08:15,880 --> 00:08:17,940
but we came
to ask about dinosaurs.
87
00:08:19,650 --> 00:08:22,410
We received
news from London...
88
00:08:22,520 --> 00:08:25,980
that there is a dinosaur
still living in Scotland's Loch Ness.
89
00:08:26,090 --> 00:08:29,150
We are planning a special report
for our next issue...
90
00:08:29,260 --> 00:08:31,920
so I though we could ask you
a few questions about it.
91
00:08:32,030 --> 00:08:33,000
Come in.
92
00:08:33,630 --> 00:08:34,720
Excuse us.
93
00:08:44,040 --> 00:08:47,270
These are the dinosaurs
that lived at Loch Ness...
94
00:08:47,380 --> 00:08:49,850
170 million years ago.
95
00:08:51,850 --> 00:08:53,440
This is a diplodocus.
96
00:08:54,320 --> 00:08:57,310
Its neck was more
than two meters long.
97
00:08:59,620 --> 00:09:04,060
This is the so-called king
of dinosaurs, the Ceratosaurus.
98
00:09:04,160 --> 00:09:06,690
It is a frightening carnivore.
99
00:09:08,170 --> 00:09:09,860
The stegosaurus.
100
00:09:09,970 --> 00:09:11,940
He was also violent.
101
00:09:13,540 --> 00:09:15,440
The triceratops.
102
00:09:15,540 --> 00:09:17,440
His three horns were weapons.
103
00:09:18,680 --> 00:09:20,610
An ichthyosaur.
104
00:09:20,740 --> 00:09:23,080
It lived in the water...
105
00:09:23,180 --> 00:09:25,710
so it hatched eggs
in its own stomach.
106
00:09:25,820 --> 00:09:27,410
Additionally...
107
00:09:27,520 --> 00:09:29,110
the pterodactyl...
108
00:09:29,220 --> 00:09:30,550
the eryops...
109
00:09:30,650 --> 00:09:34,990
and the dimorphodon
are all monsters that lived there...
110
00:09:35,090 --> 00:09:39,220
but the dinosaur that's been seen
recently at Loch Ness...
111
00:09:39,330 --> 00:09:43,200
is most likely this diplodocus.
112
00:09:45,770 --> 00:09:46,760
Professor.
113
00:09:46,900 --> 00:09:49,500
Do you know Professor Nikaidou,
who went missing...
114
00:09:49,640 --> 00:09:52,300
on an expedition
to Loch Ness 15 years ago?
115
00:09:52,410 --> 00:09:53,400
I do.
116
00:09:54,140 --> 00:09:56,540
He was, like me...
117
00:09:56,650 --> 00:09:59,910
a man obsessed with dinosaurs.
118
00:10:00,480 --> 00:10:03,920
That's right,
it was 15 years ago...
119
00:10:04,020 --> 00:10:08,050
when the expedition
headed for Loch Ness.
120
00:10:12,160 --> 00:10:15,390
When the Loch Ness
expedition was cut short...
121
00:10:15,500 --> 00:10:18,200
only Professor Nikaidou
disagreed.
122
00:10:18,840 --> 00:10:20,000
So, all alone...
123
00:10:20,140 --> 00:10:22,440
he went deep into Loch Ness...
124
00:10:23,170 --> 00:10:25,040
and has been missing since.
125
00:10:25,980 --> 00:10:26,970
However...
126
00:10:27,110 --> 00:10:28,770
if he fell into Loch Ness...
127
00:10:28,880 --> 00:10:31,310
and was eaten
by a diplodocus...
128
00:10:31,420 --> 00:10:34,410
it would have been the culmination
of his lifelong dream.
129
00:10:36,920 --> 00:10:38,550
May I use your lighter?
130
00:10:40,120 --> 00:10:41,090
Here you go.
131
00:10:48,430 --> 00:10:49,730
That's my lighter!
132
00:10:57,170 --> 00:10:58,300
Leave at once.
133
00:11:33,540 --> 00:11:35,440
Oh, she just left...
134
00:11:35,550 --> 00:11:38,210
with our friend Ide
to go night fishing at the lake.
135
00:11:38,320 --> 00:11:39,910
Night fishing?
136
00:11:40,020 --> 00:11:41,750
Kubo does like fishing,
after all.
137
00:11:58,970 --> 00:12:00,490
Did you see that?
138
00:12:00,570 --> 00:12:01,940
I did.
139
00:12:02,710 --> 00:12:03,800
We've got to contact--
140
00:12:03,940 --> 00:12:05,500
Wait. Look at that.
141
00:12:10,610 --> 00:12:12,310
Let's go see!
142
00:12:12,420 --> 00:12:13,640
Let's follow him!
143
00:12:13,750 --> 00:12:14,720
Okay!
144
00:13:37,730 --> 00:13:39,930
This is the
Monster Professor's lab.
145
00:13:52,180 --> 00:13:53,740
You saw him, didn't you?
146
00:13:53,850 --> 00:13:58,790
Now that you know my secret,
I can't let you go alive.
147
00:14:00,460 --> 00:14:01,620
What are you going to do?!
148
00:14:05,830 --> 00:14:08,200
This is Hayata. Ide?
149
00:14:08,300 --> 00:14:09,890
How long do you plan to fish?
150
00:14:10,000 --> 00:14:11,160
It's time to come back.
151
00:14:11,840 --> 00:14:13,740
Hey, Ide!
What's wrong?
152
00:14:13,840 --> 00:14:14,770
Ide?!
153
00:14:14,910 --> 00:14:15,840
Can't you hear me?
154
00:14:22,510 --> 00:14:23,810
Ide, what's wrong?
155
00:14:24,380 --> 00:14:25,440
Hey, Ide!
156
00:14:38,900 --> 00:14:39,860
Jirass!
157
00:14:40,830 --> 00:14:41,800
Jirass!
158
00:14:42,570 --> 00:14:44,060
Come on out!
159
00:14:44,170 --> 00:14:45,760
Show us your face!
160
00:15:02,890 --> 00:15:07,950
Jirass, who took me
15 long years to raise.
161
00:15:08,060 --> 00:15:11,050
Jirass, who is more important
to me than life itself.
162
00:15:11,160 --> 00:15:13,130
Fifteen whole years...
163
00:15:13,230 --> 00:15:14,720
it took me 15 years...
164
00:15:14,830 --> 00:15:18,200
to raise Jirass!
165
00:15:32,220 --> 00:15:33,740
Cap. Muramatsu and Fuji...
166
00:15:33,850 --> 00:15:36,580
upon hearing about Ide
and Kubo's disappearance...
167
00:15:36,690 --> 00:15:39,450
headed for the mysterious waters
of Lake Kitayama.
168
00:15:39,560 --> 00:15:43,250
At the same time, searching
for them, Hayata and Arashi...
169
00:15:43,360 --> 00:15:45,260
were already on the move.
170
00:15:50,900 --> 00:15:51,930
It's no good.
171
00:15:52,070 --> 00:15:53,040
Can you please stop?
172
00:15:55,470 --> 00:15:57,000
Will you be able to fix it?
173
00:15:57,140 --> 00:15:58,200
I'll try.
174
00:15:58,340 --> 00:15:59,870
Can you lend me a hairpin?
175
00:16:04,850 --> 00:16:05,820
Here.
176
00:16:06,550 --> 00:16:07,950
If I can just fix this...
177
00:16:28,040 --> 00:16:30,840
We did it!
178
00:16:30,940 --> 00:16:32,370
It worked!
179
00:16:50,860 --> 00:16:52,390
Help me!
180
00:16:59,840 --> 00:17:00,960
Cap!
181
00:17:11,850 --> 00:17:13,180
Okay.
182
00:17:13,280 --> 00:17:14,270
We've got to land!
183
00:18:01,330 --> 00:18:04,060
Stop!
I won't let you hurt my Jirass!
184
00:18:04,170 --> 00:18:05,130
"My Jirass"?
185
00:18:07,170 --> 00:18:08,100
That's right.
186
00:18:08,870 --> 00:18:10,900
I created him with these hands.
187
00:18:11,040 --> 00:18:12,200
Isn't he a masterpiece?
188
00:18:14,680 --> 00:18:17,110
Look at his flashing eyes!
189
00:18:18,110 --> 00:18:20,550
Look at his fearsome mouth!
190
00:18:22,450 --> 00:18:25,790
Jirass is a piece of art
which I created!
191
00:18:28,020 --> 00:18:29,250
I won't let you hurt him!
192
00:18:30,060 --> 00:18:31,080
You're crazy.
193
00:18:31,190 --> 00:18:34,160
Professor, your opinions
about dinosaurs are wrong.
194
00:18:34,260 --> 00:18:35,230
What?!
195
00:18:35,330 --> 00:18:38,460
You should study them seriously,
like Professor Nikaidou!
196
00:18:42,910 --> 00:18:44,170
Professor Nikaidou?
197
00:18:44,840 --> 00:18:46,780
You went missing
15 years ago...
198
00:18:46,880 --> 00:18:47,970
at Loch Ness.
199
00:18:48,080 --> 00:18:49,310
Jirass!
200
00:18:50,150 --> 00:18:51,910
Go wild!
201
00:18:52,020 --> 00:18:53,570
Go wild, Jirass!
202
00:18:54,520 --> 00:18:56,990
Show them your power!
203
00:19:08,470 --> 00:19:09,900
Oh, no!
204
00:19:10,000 --> 00:19:11,630
Jirass is heading for us!
205
00:19:11,740 --> 00:19:13,230
I've fixed it!
206
00:19:14,100 --> 00:19:16,000
This is Ide!
207
00:19:16,110 --> 00:19:17,000
Where are you?
208
00:19:17,110 --> 00:19:19,170
We're locked
in the professor's lab.
209
00:19:19,310 --> 00:19:21,370
Miss Kubo from Shounen Graph
is here, too!
210
00:19:21,480 --> 00:19:22,910
Jirass is heading this way!
211
00:19:23,010 --> 00:19:24,140
Please hurry!
212
00:19:24,250 --> 00:19:25,980
There's a hidden path
in the brush.
213
00:19:26,080 --> 00:19:27,550
I placed my patch to mark it!
214
00:19:28,650 --> 00:19:29,850
Roger!
215
00:19:29,950 --> 00:19:32,620
Arashi!
Stop him with the Spider-Shot!
216
00:19:56,610 --> 00:19:57,580
It's over there!
217
00:20:13,700 --> 00:20:16,600
Cap! The Spider-Shot
ran out of energy!
218
00:20:16,700 --> 00:20:18,260
Please save those two quickly!
219
00:20:34,420 --> 00:20:35,510
Hurry!
220
00:24:24,650 --> 00:24:26,880
Raising his own dinosaur...
221
00:24:27,450 --> 00:24:29,080
What a frightening professor!
222
00:24:29,190 --> 00:24:32,250
I guess that Monster Professor
couldn't stand...
223
00:24:32,360 --> 00:24:33,880
just raising snakes and crows.
224
00:24:33,990 --> 00:24:36,860
He really was obsessed
with dinosaurs.
225
00:24:41,530 --> 00:24:42,590
Jirass!
226
00:24:44,700 --> 00:24:45,690
Jirass!
227
00:24:53,610 --> 00:24:55,040
Jirass!
228
00:24:59,620 --> 00:25:01,340
Jirass!
229
00:21:38,580 --> 00:21:39,380
Shuwatch!
15044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.