All language subtitles for Tom and Jerry 2021 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,583 --> 00:00:41,867 - ♪ ¿Puedo patearla? ♪ - ♪ Sí, puedes ♪ 2 00:00:41,957 --> 00:00:43,006 ♪ Pues, me voy ♪ 3 00:00:43,557 --> 00:00:44,429 ♪ Sigue, entonces ♪ 4 00:00:44,519 --> 00:00:45,519 ♪ ¿Puedo patearla? ♪ 5 00:00:45,580 --> 00:00:48,040 ♪ A toda la gente que puede hacer Quest, como lo hace A Tribe ♪ 6 00:00:48,064 --> 00:00:50,454 ♪ Antes de esto, ¿sabían realmente lo que era un directo? ♪ 7 00:00:50,689 --> 00:00:52,945 ♪ Comprende a la pista, por ello, primo ♪ 8 00:00:53,035 --> 00:00:55,237 ♪ Sacando medidas en la punta de las vibraciones ♪ 9 00:00:55,504 --> 00:00:58,015 ♪ Rock and roll al ritmo del funk fuzz ♪ 10 00:00:58,105 --> 00:01:00,441 ♪ Limpia bien tus pies en la alfombra rítmica ♪ 11 00:01:00,609 --> 00:01:02,919 ♪ Si sientes la necesidad de enloquecer, haz un Jitterbug ♪ 12 00:01:02,943 --> 00:01:05,446 ♪ Ven y extiende tus brazos, si realmente necesitas un abrazo ♪ 13 00:01:05,612 --> 00:01:07,893 ♪ La vida afrocéntrica es un gran encogimiento de hombros ♪ 14 00:01:07,917 --> 00:01:09,227 - ♪ Una vida llena de... ♪ - ♪ Diversión ♪ 15 00:01:09,251 --> 00:01:10,429 ♪ Eso es lo que me gusta ♪ 16 00:01:10,519 --> 00:01:12,930 ♪ Una meseta más baja es lo que tenemos encima ♪ 17 00:01:13,054 --> 00:01:15,467 ♪ Si nos disuelven, ni siquiera pensamos en... ♪ 18 00:01:15,557 --> 00:01:17,904 ♪ ¿Dará Nipper el perrito, un gran empujón? ♪ 19 00:01:17,994 --> 00:01:20,372 ♪ Este ritmo realmente se ajusta como un guante ajustado ♪ 20 00:01:20,462 --> 00:01:22,774 ♪ Como una caja de positivos es un extra, amor ♪ 21 00:01:22,864 --> 00:01:25,400 ♪ Mientras la Tribu vuela alto como una paloma ♪ 22 00:01:38,113 --> 00:01:39,925 Llevamos todo el día con esto, amigo, lo entiendo. 23 00:01:39,949 --> 00:01:41,826 Esos otros sitios no te han hecho flotar, 24 00:01:41,916 --> 00:01:44,596 pero espera a ver el siguiente lugar. 25 00:01:44,686 --> 00:01:46,297 Sólo grita "casa de ratones". 26 00:01:46,387 --> 00:01:47,298 Espera, ¿puedo decir eso? 27 00:01:47,388 --> 00:01:49,000 ¿Estará eso protegido por derechos de autor? 28 00:01:49,024 --> 00:01:50,100 Ya está. 29 00:01:50,190 --> 00:01:51,002 Lo siento por esto, 30 00:01:51,092 --> 00:01:53,840 el ascensor está, siendo reparado. 31 00:01:54,396 --> 00:01:55,974 ¡Acabo de tener una visión! 32 00:01:56,064 --> 00:01:57,441 Estás descansando en tu nueva cueva, 33 00:01:57,465 --> 00:01:58,778 pero luego te da claustrofobia, 34 00:01:58,868 --> 00:02:01,480 y luego te mareas, y para salvarte... 35 00:02:02,705 --> 00:02:04,283 ¡Mira qué vista! 36 00:02:04,373 --> 00:02:06,952 Resplandeciente, ¿verdad? 37 00:02:07,042 --> 00:02:08,453 Tiene de todo. 38 00:02:08,543 --> 00:02:09,555 Estéreo incorporado, 39 00:02:09,645 --> 00:02:12,363 pero ten cuidado, esos asientos son muy inflamables. 40 00:02:12,814 --> 00:02:14,726 Estoy bromeando. No estoy bromeando. 41 00:02:14,816 --> 00:02:16,727 Jerry, cariño, sé que no es una belleza, 42 00:02:16,817 --> 00:02:18,029 pero seamos sinceros, 43 00:02:18,119 --> 00:02:20,232 con tu presupuesto, esto es todo lo que puedes... 44 00:02:20,322 --> 00:02:22,767 ¡Oye! No te me desaparezcas. 45 00:02:22,857 --> 00:02:24,993 Todavía ni has visto el maletero. 46 00:02:30,185 --> 00:02:32,859 BASADA EN LOS PERSONAJES DE WILLIAM HANNA Y JOSEPH BARBERA 47 00:02:44,648 --> 00:02:47,409 JOHN LEGEND Y SU GIRA "BIGGER LOVE" CON EL INVITADO ESPECIAL EL GATO TOM 48 00:02:53,084 --> 00:02:54,868 - ESTACIONAMIENTO LINCOLN LA GUANTERA. 49 00:03:16,611 --> 00:03:19,659 Mira, papá. Ese gato ciego está tocando el teclado. 50 00:03:19,749 --> 00:03:22,361 Pasan muchas cosas raras en esta ciudad. 51 00:03:22,451 --> 00:03:25,129 Sólo tienes que seguir caminando. 52 00:03:25,219 --> 00:03:27,132 Es increíble con el teclado, 53 00:03:27,222 --> 00:03:28,792 y también es ciego. 54 00:03:29,924 --> 00:03:31,531 Ese es un gato genial. 55 00:03:31,621 --> 00:03:32,626 EL SORPRENDENTE TOM 56 00:03:45,673 --> 00:03:47,676 Amigo, ¡ese gato no tiene vista! 57 00:03:49,245 --> 00:03:50,693 Esto es genial. 58 00:03:51,015 --> 00:03:53,584 JERRY EL RATÓN BAILARÍN 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,986 ¿No es lindo? 60 00:04:00,989 --> 00:04:03,709 Pensé que lo había visto todo con el gato ciego, que toca el teclado. 61 00:04:22,643 --> 00:04:23,979 Amigo. 62 00:04:31,887 --> 00:04:32,665 ¡Sí puede ver! 63 00:04:32,755 --> 00:04:33,666 ¡Esto es un fraude! 64 00:04:33,756 --> 00:04:35,734 Es un gato normal que toca el teclado. 65 00:04:35,990 --> 00:04:37,859 Amigo, ¡quiero que me devuelvas mi dinero! 66 00:05:41,490 --> 00:05:43,667 Oye. ¿Estás bien? 67 00:05:43,757 --> 00:05:44,636 Debes tener más cuidado la próxima vez. 68 00:05:44,726 --> 00:05:46,160 Podrías haberme hecho mucho daño. 69 00:05:48,297 --> 00:05:49,966 ¡Dios mío! 70 00:05:54,570 --> 00:05:55,780 ¿Despedida? ¿Por qué? 71 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 Para empezar, 72 00:05:56,940 --> 00:05:59,684 los 45 kilos de ropa interior tirados por la 5ª Avenida. 73 00:05:59,940 --> 00:06:01,118 Vamos, no puede culparme por eso. 74 00:06:01,142 --> 00:06:03,220 Esa fue una situación del gato y el ratón, 75 00:06:03,310 --> 00:06:05,524 y todo el mundo sabe que no hay que involucrarse ahí. 76 00:06:05,614 --> 00:06:07,291 Puedes volver a aplicar en cuatro semanas. 77 00:06:07,381 --> 00:06:09,728 No. Por favor, señor, por favor, sólo... 78 00:06:09,818 --> 00:06:12,421 Usted... Usted... No puede hacerme eso. 79 00:06:12,587 --> 00:06:16,008 La semana pasada, ayudé a un hombre a hacer flexiones durante una hora. 80 00:06:16,423 --> 00:06:19,271 ¡Una hora! Logró sus objetivos de fitness conmigo. 81 00:06:19,427 --> 00:06:20,738 Muy bien. 82 00:06:20,828 --> 00:06:22,641 ¿Y si sólo... 83 00:06:22,731 --> 00:06:24,577 ¿Voy y soy su asistente? 84 00:06:24,833 --> 00:06:27,279 Señorita Forester, empezó hace dos meses. 85 00:06:27,369 --> 00:06:30,215 No funciona así. 86 00:06:30,305 --> 00:06:31,849 Tal vez este trabajo nunca fue para mí. 87 00:06:31,939 --> 00:06:34,409 - Quizás no lo sea. - ¿Sabe qué? Renuncio. 88 00:06:50,029 --> 00:06:51,881 EL HOTEL ROYAL GATE 89 00:07:42,844 --> 00:07:44,322 - Hola. - Hola. 90 00:07:44,412 --> 00:07:46,248 ¿Vuelves por otra comida gratis? 91 00:08:35,797 --> 00:08:38,334 Entonces... ¿Eres nueva en la ciudad? 92 00:08:39,100 --> 00:08:39,977 Algo así. 93 00:08:40,067 --> 00:08:40,745 Ya sabes lo que dicen, 94 00:08:40,835 --> 00:08:42,235 no es un viaje a la Gran Manzana... 95 00:08:42,303 --> 00:08:43,781 sin un recorrido a pie por la ciudad. 96 00:08:43,871 --> 00:08:44,784 ¿Has hecho alguna vez uno? 97 00:08:44,874 --> 00:08:46,994 Tienen muy buenas críticas, de hecho, las mías lo son. 98 00:08:47,208 --> 00:08:48,821 Es un gran trato, una gran oferta. 99 00:08:48,911 --> 00:08:50,756 No soy una huésped. 100 00:08:50,912 --> 00:08:53,958 Entonces, dime por favor, ¿por qué tienes una maleta? 101 00:08:54,048 --> 00:08:56,888 Estoy aquí para una entrevista, para uno de los puestos temporales. 102 00:08:57,619 --> 00:08:58,853 A causa de la boda. 103 00:08:59,820 --> 00:09:01,166 ¿Qué boda? 104 00:09:01,256 --> 00:09:03,769 De Preeta y Ben. 105 00:09:04,325 --> 00:09:06,537 ¿Cómo en "los Preeta y Ben"? 106 00:09:06,627 --> 00:09:08,639 La pareja favorita de la sociedad neoyorquina. 107 00:09:08,729 --> 00:09:10,299 Va a ser todo un acontecimiento. 108 00:09:12,934 --> 00:09:14,445 ¿El Hotel está contratando? 109 00:09:14,535 --> 00:09:16,314 Sí, pero son muy exclusivos. 110 00:09:16,404 --> 00:09:19,240 Ciertamente no te contratarían a ti. 111 00:09:21,875 --> 00:09:24,046 ¿Y cómo dijiste que te llamabas? 112 00:09:24,445 --> 00:09:25,445 Linda Perrybottom. 113 00:09:25,514 --> 00:09:26,426 Linda Perrybottom, 114 00:09:26,516 --> 00:09:29,128 desafortunadamente, acabas de fallar tu prueba. 115 00:09:29,384 --> 00:09:30,028 ¿Qué? 116 00:09:30,118 --> 00:09:31,696 Tu entrevista comenzó en el momento en que... 117 00:09:31,720 --> 00:09:33,131 entraste por la puerta. 118 00:09:33,387 --> 00:09:34,398 No me dí cuenta, yo sólo... 119 00:09:34,422 --> 00:09:35,966 Los empleados del Hotel Royal Gate... 120 00:09:36,056 --> 00:09:38,368 deben de ser complacientes, magistrales, 121 00:09:38,458 --> 00:09:40,106 pero sobre todo, Linda, 122 00:09:40,196 --> 00:09:41,407 discretos. 123 00:09:41,497 --> 00:09:43,541 Si le dicen a un perfecto desconocido... 124 00:09:43,631 --> 00:09:45,144 los detalles íntimos... 125 00:09:45,234 --> 00:09:47,777 del funcionamiento interno de los eventos privados de este Hotel... 126 00:09:47,801 --> 00:09:49,513 Bueno, eso no es suficiente, ¿verdad? 127 00:09:49,603 --> 00:09:51,582 - Yo... - ¿Puedo ver tu currículo? 128 00:09:51,672 --> 00:09:53,185 ¿Por favor? 129 00:09:53,275 --> 00:09:54,785 Sí, por supuesto. 130 00:09:54,875 --> 00:09:56,310 Gracias. 131 00:09:59,081 --> 00:10:00,692 Sí, has tenido un montón de trabajos muy interesantes. 132 00:10:00,716 --> 00:10:01,716 Sí, los he tenido. 133 00:10:01,750 --> 00:10:03,395 - ¿El Dorsey? - Dorsey. 134 00:10:03,485 --> 00:10:05,931 El Armada. 135 00:10:06,287 --> 00:10:07,832 ¿Todos estos son Hoteles? 136 00:10:07,922 --> 00:10:10,033 Bueno, ninguno está en Nueva York. Me acabo de mudar aquí, desde Londres. 137 00:10:10,057 --> 00:10:10,936 Escucha, Linda. 138 00:10:11,026 --> 00:10:12,986 No creo que seas correcta para este fin de semana. 139 00:10:15,097 --> 00:10:18,937 Sólo necesitamos a alguien más... 140 00:10:19,235 --> 00:10:20,469 "local". 141 00:10:24,572 --> 00:10:26,008 Bien, lo entiendo. 142 00:10:26,540 --> 00:10:28,144 Gracias por la oportunidad. 143 00:10:37,118 --> 00:10:38,629 Hola. Si quisiera solicitar... 144 00:10:38,719 --> 00:10:40,297 para un puesto temporal, para este fin de semana... 145 00:10:40,321 --> 00:10:41,133 ¿Es este tu currículo? 146 00:10:41,223 --> 00:10:43,397 - No, no es... - Esto es impresionante. 147 00:10:43,557 --> 00:10:46,605 Mi única... Copia. 148 00:10:46,695 --> 00:10:49,240 Bueno, definitivamente te van a contratar. 149 00:10:49,330 --> 00:10:50,774 De hecho, voy a llamarlos ahora mismo. 150 00:10:50,798 --> 00:10:51,576 ¿Ahora mismo? 151 00:10:51,666 --> 00:10:53,668 Sí. 152 00:10:55,268 --> 00:10:56,480 Lola... 153 00:10:56,570 --> 00:11:00,953 sí quisiera comprar, por ejemplo, una chaqueta... 154 00:11:01,109 --> 00:11:02,620 Sí, claro. Justo a la izquierda por allí. 155 00:11:02,644 --> 00:11:04,322 Muchas gracias. 156 00:11:04,878 --> 00:11:06,191 Hola, sí, tenemos... 157 00:11:06,281 --> 00:11:09,027 a una jovencita encantadora en la recepción. 158 00:11:09,283 --> 00:11:11,085 Ella va a... 159 00:11:34,743 --> 00:11:36,920 Bueno, bueno, bueno. 160 00:11:37,010 --> 00:11:38,590 Miren lo que tenemos aquí. 161 00:11:38,680 --> 00:11:40,191 Saben, si no fuera un gato apostador, 162 00:11:40,281 --> 00:11:41,358 yo diría que Tommy aquí... 163 00:11:41,448 --> 00:11:42,894 está intentando meterse en el Hotel. 164 00:11:42,984 --> 00:11:44,328 Eso es lo que parece. 165 00:11:44,418 --> 00:11:45,818 ¡Este es nuestro callejón, vándalo! 166 00:11:45,854 --> 00:11:47,566 ¡Lo que hace que este sea nuestro Hotel! 167 00:11:47,722 --> 00:11:48,300 Espera, aguanta. 168 00:11:48,390 --> 00:11:50,401 ¿Intentas entrar en nuestro Hotel? 169 00:11:50,657 --> 00:11:52,169 Oigan, chicos, no se preocupen. 170 00:11:52,259 --> 00:11:53,771 Fue un gran malentendido. 171 00:11:53,861 --> 00:11:55,307 ¿Verdad, Tom? 172 00:11:55,397 --> 00:11:56,875 ¿Te estás riendo de mí? 173 00:11:56,965 --> 00:11:59,778 Seguro que sabes lo que les hago a los gatos que se ríen de mí. 174 00:11:59,934 --> 00:12:01,879 ¡Vamos, jefe! ¡Predica! ¡Predícale! 175 00:12:01,969 --> 00:12:04,549 Ahora, estaba a punto de, sí cierras esa parrilla 176 00:12:04,639 --> 00:12:05,639 y me dejas manejar esto. 177 00:12:05,673 --> 00:12:06,486 Culpa mía, jefe. 178 00:12:06,576 --> 00:12:08,109 Entonces, ¿vas a responderme? 179 00:12:10,978 --> 00:12:12,823 ¡Diablos! ¡Es la ley! ¡Dejen todo y corran! 180 00:12:12,913 --> 00:12:14,258 - ¡No, otra vez no! - Que alguien me recoja... 181 00:12:14,282 --> 00:12:15,927 - ¡No puedo correr tan rápido! - ¡Oye, te veré de nuevo, Tom! 182 00:12:15,951 --> 00:12:17,705 - ¡Sepárense! - Oigan, ¡vuelvan aquí! 183 00:12:30,832 --> 00:12:32,566 ¡Sí! 184 00:12:41,644 --> 00:12:45,542 HOGAR, DULCE HOGAR 185 00:12:47,381 --> 00:12:48,760 Bienvenida. 186 00:12:48,850 --> 00:12:49,761 Muchas gracias. 187 00:12:49,851 --> 00:12:51,597 - Debes de ser... - Hola. Buongiorno. 188 00:12:51,687 --> 00:12:54,066 Forester, Kayla. 189 00:12:54,156 --> 00:12:56,935 Siento de antemano lo de mi currículo, 190 00:12:57,025 --> 00:12:59,070 pero había un niño abajo... 191 00:12:59,160 --> 00:13:02,139 tratando de escupir su Hubba Bubba debajo de una mesa. 192 00:13:02,229 --> 00:13:04,632 Así que se me arrancó un trozo. 193 00:13:05,666 --> 00:13:09,114 Bien. Soy Terence Mendoza, Director de Eventos. 194 00:13:09,204 --> 00:13:11,082 Y este es el señor Henry Dubros. 195 00:13:11,172 --> 00:13:11,850 - Hola. - Un placer. 196 00:13:11,940 --> 00:13:13,443 Es nuestro Director General. 197 00:13:15,075 --> 00:13:18,012 ¿Y asumo que ella es la Directora de Deportes Acuáticos? 198 00:13:18,979 --> 00:13:20,124 Esa es Goldie. 199 00:13:20,214 --> 00:13:22,995 No tiene un puesto oficial en el Hotel. Sólo es un pez. 200 00:13:23,351 --> 00:13:25,564 Es un... 201 00:13:25,654 --> 00:13:28,958 Debo decir que es un currículo impresionante. 202 00:13:29,091 --> 00:13:30,325 ¿El Dorsey? 203 00:13:31,158 --> 00:13:32,536 El Dorsey. 204 00:13:32,626 --> 00:13:33,671 Saben, odio dar nombres, 205 00:13:33,761 --> 00:13:35,606 pero, lo haré. 206 00:13:36,062 --> 00:13:39,110 Debes de haber conocido a la señora Josephine Pennybaker. 207 00:13:39,200 --> 00:13:41,144 Fue mi mentora en Cornell. 208 00:13:41,234 --> 00:13:42,312 Es una escuela de la Ivy League, 209 00:13:42,336 --> 00:13:44,349 fundada en 1865 por el señor Ezra Cornell. 210 00:13:44,439 --> 00:13:46,175 Ahí es donde obtuve mi Maestría. 211 00:13:47,175 --> 00:13:48,019 Sólo estoy compartiendo. 212 00:13:48,109 --> 00:13:50,890 Por supuesto que conozco a la vieja Jojo Pennyfoot. 213 00:13:51,146 --> 00:13:52,556 Sí. Qué graciosa. 214 00:13:52,812 --> 00:13:53,658 ¿Pennyfoot? 215 00:13:53,748 --> 00:13:55,793 Bueno, señorita Forester, iremos al grano. 216 00:13:55,883 --> 00:13:57,094 Como estoy seguro de que sabe, 217 00:13:57,184 --> 00:13:58,662 tenemos un evento de muy alto perfil... 218 00:13:58,686 --> 00:14:00,286 que tendrá lugar aquí este fin de semana. 219 00:14:00,322 --> 00:14:03,234 Por supuesto, estoy muy enterada de la boda de Ben y Preeta. 220 00:14:03,390 --> 00:14:05,637 Bueno, tenemos que contratar a personal adicional a lo largo de la semana. 221 00:14:05,661 --> 00:14:08,139 Pero, estos deben de mantener el nivel de servicio... 222 00:14:08,229 --> 00:14:09,829 que esperan los huéspedes del Royal Gate. 223 00:14:09,863 --> 00:14:11,343 - Nada menos. - Y voy a ser sincero, 224 00:14:11,433 --> 00:14:14,313 no es frecuente que nos encontremos con un currículo tan distinguido. 225 00:14:14,469 --> 00:14:16,080 Disculpe, 226 00:14:16,170 --> 00:14:19,585 pero esto, esto es sólo un trozo de papel. 227 00:14:19,675 --> 00:14:22,287 Si voy a ser digna de esta institución, 228 00:14:22,377 --> 00:14:24,914 tienen que verme en... 229 00:14:28,483 --> 00:14:29,818 acción. 230 00:14:31,084 --> 00:14:33,198 ¿Lo vas a recoger o lo vas a dejar ahí tirado? 231 00:14:34,055 --> 00:14:35,290 Sí, señor. 232 00:14:37,225 --> 00:14:38,593 Ponlo en la papelera. 233 00:14:42,329 --> 00:14:43,042 Terence. 234 00:14:43,132 --> 00:14:44,942 Pensó que el pez era la jefa del Departamento. 235 00:14:45,032 --> 00:14:45,645 ¿De verdad? 236 00:14:45,735 --> 00:14:47,855 Un pez ni siquiera puede caminar. Ni siquiera puede... 237 00:14:48,201 --> 00:14:49,737 Terence. 238 00:14:51,639 --> 00:14:52,873 Estás contratada. 239 00:14:53,206 --> 00:14:54,485 - ¿De verdad? - Sí. 240 00:14:54,575 --> 00:14:57,054 Quiero decir, gracias. 241 00:14:57,144 --> 00:14:58,378 ¿Puedes empezar hoy? 242 00:14:59,247 --> 00:15:02,460 Va a ser una tarea difícil. 243 00:15:03,716 --> 00:15:05,363 Estoy muy solicitada. 244 00:15:05,453 --> 00:15:07,432 De acuerdo. Sí, ¿saben qué? 245 00:15:07,522 --> 00:15:08,532 Voy a mover algunos hilos. 246 00:15:08,556 --> 00:15:10,435 Es difícil, pero, sí, no hay problema. 247 00:15:10,525 --> 00:15:11,836 Otra cosa. 248 00:15:11,926 --> 00:15:13,837 Vamos a pedir a todo el personal temporal... 249 00:15:13,927 --> 00:15:15,072 que se alojen en el Hotel... 250 00:15:15,162 --> 00:15:16,840 durante la semana anterior a la boda. 251 00:15:16,930 --> 00:15:18,442 Sólo para que podamos estar disponibles para los huéspedes... 252 00:15:18,466 --> 00:15:19,466 en cualquier momento. 253 00:15:19,533 --> 00:15:21,487 ¿Es algo con lo que te sentirías cómoda? 254 00:15:22,436 --> 00:15:24,672 Cualquier cosa por este Hotel. 255 00:15:32,545 --> 00:15:33,892 No, es mejor abajo. 256 00:15:33,982 --> 00:15:37,485 10-4, buen amigo. Adelante, adelante, 1-9. 257 00:15:40,153 --> 00:15:41,666 Ve por ellos. 258 00:15:41,756 --> 00:15:44,793 El cabello se ve mejor recogido. Es más profesional. 259 00:15:46,561 --> 00:15:48,430 Buenos días. 260 00:15:48,897 --> 00:15:50,833 Buenos días, señor. 261 00:15:52,899 --> 00:15:55,246 El Royal Gate abrió sus puertas en 1930 262 00:15:55,336 --> 00:15:57,080 y fue declarado monumento de la ciudad de Nueva York... 263 00:15:57,104 --> 00:15:58,583 en 1962. 264 00:15:58,673 --> 00:16:00,585 Ha pasado por dos grandes renovaciones, 265 00:16:00,675 --> 00:16:03,946 pero sigue siendo el faro de la excelencia en servicio. 266 00:16:04,646 --> 00:16:06,824 Este lugar ha acogido a cuatro Presidentes, 267 00:16:07,180 --> 00:16:10,161 tres Papas, dos Reyes y una Reina, 268 00:16:10,617 --> 00:16:12,486 y a Drake. 269 00:16:14,956 --> 00:16:16,401 Hay 260 habitaciones, 270 00:16:16,491 --> 00:16:19,703 104 suites, y 21 pisos de un lujo impecable. 271 00:16:19,793 --> 00:16:22,373 La presión del agua nunca es inferior a 50 PSI, 272 00:16:22,529 --> 00:16:24,965 y nuestro número de hilos nunca es inferior a 800. 273 00:16:26,167 --> 00:16:27,011 - El botón, por favor. - Lo siento, señor. 274 00:16:27,101 --> 00:16:28,746 El spa es de primera línea, 275 00:16:28,836 --> 00:16:32,149 y nuestro instructor de spinning ganó el Tour de Francia. Dos veces. 276 00:16:32,239 --> 00:16:32,951 Correcto. 277 00:16:33,041 --> 00:16:34,686 Esta boda es el evento más prestigioso que... 278 00:16:34,710 --> 00:16:35,954 el Royal Gate ha acogido. 279 00:16:36,044 --> 00:16:37,488 Y será un éxito perfecto. 280 00:16:37,578 --> 00:16:38,957 Tiene que serlo. 281 00:16:39,047 --> 00:16:42,159 La prensa positiva, que un evento de esta magnitud puede generar... 282 00:16:42,249 --> 00:16:43,762 es inestimable. 283 00:16:43,852 --> 00:16:45,262 ¿Podrías dejar de hacer eso, por favor? 284 00:16:45,286 --> 00:16:46,998 - Yo... Sí, señor. - Bien. 285 00:16:47,088 --> 00:16:50,059 Sí. Es que tiende a subirse. 286 00:16:52,158 --> 00:16:53,704 Nuestro menú de la boda está siendo diseñado... 287 00:16:53,728 --> 00:16:55,173 por nuestra propio Chef Jackie. 288 00:16:55,263 --> 00:16:56,673 Es una estrella emergente, 289 00:16:56,763 --> 00:16:59,110 y se dice que Michelin está de acuerdo. 290 00:16:59,200 --> 00:17:01,446 ¡Hector! 291 00:17:01,536 --> 00:17:03,639 Parezcan vivos, gente. 292 00:17:04,238 --> 00:17:06,151 ¿Por qué me odian? 293 00:17:06,241 --> 00:17:09,053 ¿Quién masacró a estas cebollas? ¿Quién? 294 00:17:09,143 --> 00:17:10,988 No lo sé. ¿Francois? 295 00:17:11,078 --> 00:17:13,258 - Deberíamos irnos. - ¡Estás matando mi carrera! 296 00:17:13,348 --> 00:17:15,727 Es un poco difícil, pero es un artista. 297 00:17:15,883 --> 00:17:17,028 Y tenemos suerte de tenerlo. 298 00:17:17,118 --> 00:17:19,330 ¿Y algunas personas pueden ver la ira, pero yo... 299 00:17:19,486 --> 00:17:21,900 No, no, no. Yo veo la pasión. 300 00:17:21,990 --> 00:17:22,566 ¿Oyes eso? 301 00:17:22,656 --> 00:17:24,537 - ¿Oír qué? - Tus pasos. 302 00:17:25,093 --> 00:17:26,895 Mármol de Carrara. 303 00:17:28,496 --> 00:17:30,040 Este es Gavin, nuestro portero. 304 00:17:30,130 --> 00:17:32,409 El maestro de la charla. 305 00:17:32,499 --> 00:17:34,077 Esta es Kayla, que recientemente ha trabajado... 306 00:17:34,101 --> 00:17:36,181 en el Hotel Dorsey en Londres. 307 00:17:36,271 --> 00:17:37,114 ¿Lo hizo? 308 00:17:37,204 --> 00:17:39,601 Sí. Y nos ayudará esta semana. 309 00:17:40,673 --> 00:17:43,844 Estoy seguro de que los dejarás boquiabiertos, Kayla. 310 00:17:44,813 --> 00:17:46,280 ¡Buenos días! 311 00:17:47,648 --> 00:17:48,725 Esa es Joy, la chica botones. 312 00:17:48,749 --> 00:17:50,460 Estoy convencido de que fue criada por lobos. 313 00:17:50,484 --> 00:17:51,562 - ¿Qué? - Ella no es importante. 314 00:17:51,586 --> 00:17:52,696 De acuerdo. 315 00:17:52,786 --> 00:17:54,932 Pero este atrio de cristal. 316 00:17:55,488 --> 00:17:56,767 Eso sí que es algo. 317 00:17:56,857 --> 00:17:58,536 Es único en su género. 318 00:17:58,626 --> 00:18:03,365 Lo llamo la joya de la corona del Royal Gate. 319 00:18:06,734 --> 00:18:08,979 Este es Cameron, el barman. 320 00:18:09,735 --> 00:18:11,883 Descorchando botellas. 321 00:18:11,973 --> 00:18:13,618 ¿Perdón? 322 00:18:13,774 --> 00:18:16,087 No derrames nada en tus Jordan 5. 323 00:18:16,177 --> 00:18:18,147 En realidad son reediciones retro. 324 00:18:18,845 --> 00:18:21,092 Obviamente, son las puntas de las agujetas. 325 00:18:21,182 --> 00:18:22,327 - ¿NikeLab? - Flight Club. 326 00:18:22,417 --> 00:18:24,161 En Broadway. 327 00:18:24,251 --> 00:18:26,763 Siento interrumpir su fascinante charla callejera, 328 00:18:26,853 --> 00:18:28,433 ¿pero por qué estás sirviendo champán... 329 00:18:28,523 --> 00:18:29,523 a las 11 de la mañana? 330 00:18:29,590 --> 00:18:30,966 Me dijeron que sirviera dos copas... 331 00:18:30,990 --> 00:18:32,871 para los VIP que acaban de llegar. 332 00:18:32,961 --> 00:18:34,038 ¿Ya están aquí? 333 00:18:34,128 --> 00:18:35,368 - Sí, señor. - ¿Quién está aquí? 334 00:18:35,396 --> 00:18:36,950 Los novios. Ven conmigo. 335 00:18:51,178 --> 00:18:52,956 - ¿No es perfecto? - Me encanta. 336 00:18:53,046 --> 00:18:54,991 Tanto como la semana pasada, cuando la visitamos. 337 00:18:55,081 --> 00:18:57,727 Todo lo que me importa, en el mundo entero, 338 00:18:57,817 --> 00:18:59,221 es que seas feliz. 339 00:19:00,988 --> 00:19:02,365 ¿Crees que a tu papá le va a gustar? 340 00:19:02,389 --> 00:19:04,402 Sigues preguntando qué piensa mi papá, 341 00:19:04,492 --> 00:19:06,838 y yo voy a enviarlo a la luna de miel contigo. 342 00:19:06,928 --> 00:19:09,506 Despejen el camino, pasando. 343 00:19:09,596 --> 00:19:11,809 Espero que el servicio de habitaciones esté abierto toda la noche. 344 00:19:11,833 --> 00:19:13,535 ¿Verdad, Toots? 345 00:19:20,040 --> 00:19:22,420 Ben, Preeta, bienvenidos de nuevo al Royal Gate. 346 00:19:22,510 --> 00:19:24,022 - Muchas gracias. - Gracias. 347 00:19:24,112 --> 00:19:25,723 Es un brindis por sus próximas nupcias. 348 00:19:25,813 --> 00:19:28,059 Es genial estar de vuelta aquí. Muchas gracias. 349 00:19:28,315 --> 00:19:29,127 - Se lo agradezco. - Por supuesto. 350 00:19:29,217 --> 00:19:30,228 Y gracias a ustedes por todo. 351 00:19:30,252 --> 00:19:31,063 Me alegro de verte de nuevo, Terence. 352 00:19:31,153 --> 00:19:33,320 - Muchas gracias. - ¡Ratón! 353 00:19:34,856 --> 00:19:36,267 ¡Dios mío! ¡Spike, vuelve aquí! 354 00:19:36,357 --> 00:19:37,836 - ¡Oye! ¡Oye! - ¡Dios mío! 355 00:19:37,926 --> 00:19:40,004 ¡Cálmate, chico! ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 356 00:19:40,094 --> 00:19:42,105 - Lo siento. - Está bien. 357 00:19:42,561 --> 00:19:43,341 Lo siento. 358 00:19:43,431 --> 00:19:45,642 ¿Un poco nervioso? 359 00:19:45,732 --> 00:19:47,111 Lo siento, está un poco animado. 360 00:19:47,201 --> 00:19:48,680 Sí... 361 00:19:48,836 --> 00:19:50,481 Ella es tan dulce. 362 00:19:50,571 --> 00:19:52,549 Eres muy buena con los animales. 363 00:19:52,639 --> 00:19:55,286 Toots suele ser muy tímida. Y por tímida, quiero decir, 364 00:19:55,376 --> 00:19:57,556 que ella... Le araña la cara a la gente. 365 00:19:58,712 --> 00:19:59,723 Bueno... 366 00:19:59,813 --> 00:20:02,482 puede oler a una auténtica amante de los animales. 367 00:20:03,551 --> 00:20:04,396 Saben, Kayla es nueva aquí 368 00:20:04,486 --> 00:20:06,520 y estaba a punto de explicarle que... 369 00:20:07,356 --> 00:20:09,516 tradicionalmente tenemos una política de no mascotas... 370 00:20:10,658 --> 00:20:12,526 pero, ya saben... 371 00:20:13,795 --> 00:20:15,669 Estaría encantado de hacer una excepción aquí. 372 00:20:15,830 --> 00:20:17,274 - ¿Está bien su mano? - Está bien. 373 00:20:17,364 --> 00:20:17,976 Parece que su mano está sangrando. 374 00:20:18,066 --> 00:20:20,144 Está bien, está perfecta. Hemos preparado una lista... 375 00:20:20,168 --> 00:20:22,045 de algunos de los más prestigiosos parques para perros... 376 00:20:22,069 --> 00:20:23,481 en la zona, y creo que... 377 00:20:23,571 --> 00:20:26,251 el de la calle 11 es particularmente lujoso. 378 00:20:26,341 --> 00:20:27,852 ¿Pero la gente no será estirada? 379 00:20:27,942 --> 00:20:29,753 Porque... Quiero decir, ¿les gritarán a los perros... 380 00:20:29,777 --> 00:20:30,655 por estar sin correa? 381 00:20:30,745 --> 00:20:33,059 - Spike, es... Es... Sí. - Puedes decirlo. 382 00:20:33,413 --> 00:20:34,926 - Es asqueroso. - Sí. 383 00:20:35,082 --> 00:20:36,493 ¿Es asqueroso? 384 00:20:36,583 --> 00:20:37,595 Hay uno que conozco... 385 00:20:37,685 --> 00:20:39,565 que está detrás de un lugar de falafel en la 17. 386 00:20:39,654 --> 00:20:40,664 No es técnicamente un parque para perros, 387 00:20:40,688 --> 00:20:41,932 pero dejan a sus perros sin correa 388 00:20:41,956 --> 00:20:43,166 y se cuidan mutuamente. 389 00:20:43,256 --> 00:20:43,901 Es bastante discreto. 390 00:20:43,991 --> 00:20:45,545 Eso es increíble. Gracias, Kayla. 391 00:20:45,959 --> 00:20:48,340 - Gracias, Kayla. - Sí. Gracias, Kayla. 392 00:20:49,196 --> 00:20:50,507 Por supuesto. Cuando quieran. 393 00:20:50,597 --> 00:20:53,577 Sólo tengo que decir que los sigo en Instagram, 394 00:20:53,667 --> 00:20:56,513 y son la pareja más mona de la historia. 395 00:20:56,603 --> 00:20:59,084 Y esa piedra, bueno... 396 00:20:59,174 --> 00:21:01,142 - Sí, bueno... - Sí. 397 00:21:02,242 --> 00:21:04,487 Podría verse esa cosa desde el espacio exterior. Buen trabajo. 398 00:21:04,511 --> 00:21:06,980 Podrías ver nuestro amor desde el espacio exterior. 399 00:21:07,848 --> 00:21:09,193 Eso fue fantástico. 400 00:21:09,283 --> 00:21:10,461 - Genial. Gracias. - ¿Vamos? 401 00:21:10,551 --> 00:21:12,095 - Claro. - Vamos, Tootsie. 402 00:21:12,251 --> 00:21:13,164 Vamos, Spike. 403 00:21:13,254 --> 00:21:15,197 Pero hablando en serio, ¿hay una caja fuerte en el Hotel? 404 00:21:15,221 --> 00:21:16,834 Es un diamante gigante. 405 00:21:16,924 --> 00:21:18,493 Por supuesto, por supuesto. 406 00:21:29,469 --> 00:21:30,215 ¿Cómo estuvo el viaje? 407 00:21:30,305 --> 00:21:31,739 Muy bien, muchas gracias. 408 00:21:36,309 --> 00:21:38,223 No... No hay que preocuparse. 409 00:21:38,313 --> 00:21:40,356 Eso es probablemente un grito de placer. 410 00:21:40,446 --> 00:21:41,691 Ya saben, alguien viendo su hermosa habitación... 411 00:21:41,715 --> 00:21:43,160 por primera vez. Pasa todo el tiempo. 412 00:21:43,250 --> 00:21:45,061 ¿Lola? ¿Puedes acompañarlos a su habitación? 413 00:21:45,151 --> 00:21:46,830 - Disculpen. - Por supuesto. 414 00:21:46,920 --> 00:21:49,233 Leo está conmocionado hasta la médula. 415 00:21:49,323 --> 00:21:50,834 El ratón... 416 00:21:50,924 --> 00:21:53,571 pasó por encima de su pie. 417 00:21:53,661 --> 00:21:55,706 Mira, Terence, he trabajado demasiado... 418 00:21:55,796 --> 00:21:58,342 para tener que aguantar a un montón de ineptos y... 419 00:21:58,698 --> 00:22:02,779 Maravilloso grupo de colegas dotados, que hagan que mi carrera... 420 00:22:02,869 --> 00:22:06,251 acabe en un cubo de pescado, por una infestación. 421 00:22:06,341 --> 00:22:08,554 Jackie, Jackie, Jackie, Jackie. 422 00:22:08,810 --> 00:22:11,389 Conozco la gravedad de esta situación. 423 00:22:11,545 --> 00:22:14,481 - Y me encargaré de ello. - Lo atraparé yo, señor. 424 00:22:15,516 --> 00:22:17,561 A él. O ella. 425 00:22:17,651 --> 00:22:18,962 Podría ser una hembra... 426 00:22:19,052 --> 00:22:20,465 - No tengo prejuicios de género. - No, no. 427 00:22:20,489 --> 00:22:23,066 - Y no quiero ir por... - No, no, está bien. Ahora el género fluye. 428 00:22:23,090 --> 00:22:26,470 La cuestión es que voy a atrapar a ese ratoncito, 429 00:22:26,560 --> 00:22:28,962 y seré discreta al respecto. 430 00:22:37,971 --> 00:22:40,817 De acuerdo. Necesito que entiendas... 431 00:22:40,907 --> 00:22:42,452 la sensibilidad de este asunto. 432 00:22:42,542 --> 00:22:45,189 - Sí. - Si se tuitea una foto de este ratón... 433 00:22:45,279 --> 00:22:49,094 al insta-book-face o al ticky-tock, 434 00:22:49,184 --> 00:22:50,228 estaremos arruinados. 435 00:22:50,318 --> 00:22:52,792 No, señor. No estaremos arruinados, porque no va a ocurrir. 436 00:22:53,086 --> 00:22:54,797 ¿De acuerdo? Entonces, aclare su mente al respecto. 437 00:22:54,821 --> 00:22:56,624 Ese roedor estará frito. 438 00:23:24,551 --> 00:23:26,421 ¿Qué estás haciendo? 439 00:23:28,423 --> 00:23:30,225 Dios mío, me has asustado. 440 00:23:30,725 --> 00:23:31,969 ¿Yo te he asustado? 441 00:23:32,059 --> 00:23:34,304 Tú eres la que se arrastra como una ladrona. 442 00:23:34,394 --> 00:23:37,275 Estoy en una cacería de ratones. Gracias. 443 00:23:37,365 --> 00:23:38,442 ¿Necesitas ayuda? 444 00:23:38,532 --> 00:23:42,204 ¿Qué? Porque yo... Yo... ¿Soy la chica nueva? 445 00:23:44,071 --> 00:23:46,182 Bueno, obviamente, no has visto mi currículo. 446 00:23:46,272 --> 00:23:48,952 Dice claramente que soy completamente capaz... 447 00:23:49,042 --> 00:23:51,154 de hacer cualquier cosa que se requiera... 448 00:23:51,244 --> 00:23:54,459 para hacer lo que se necesita hacer aquí. 449 00:23:54,715 --> 00:23:55,227 Correcto. 450 00:23:55,317 --> 00:23:58,663 ¿Y qué tan difícil puede ser atrapar a un ratoncito? 451 00:23:58,919 --> 00:24:00,798 Sinceramente, no esperaba que dijeras que sí. 452 00:24:00,888 --> 00:24:02,132 Sabes, tienes toda esa... 453 00:24:02,222 --> 00:24:03,667 vibra de independiente, 454 00:24:03,757 --> 00:24:05,034 y normalmente no me involucro... 455 00:24:05,058 --> 00:24:07,002 con la forma en que los nuevos chicos hacen su trabajo. Así que... 456 00:24:07,026 --> 00:24:08,906 Mi nombre, mi nombre es... 457 00:24:08,996 --> 00:24:10,540 Kayla. Sí. 458 00:24:10,630 --> 00:24:12,109 Mi mamá me llama Kayla. 459 00:24:12,265 --> 00:24:13,844 Bien, Kayla. 460 00:24:13,934 --> 00:24:16,981 Bueno, dudo que atrapar ratones esté en tu currículo, 461 00:24:17,071 --> 00:24:18,249 pero si lo atrapas, 462 00:24:18,339 --> 00:24:20,819 deberías venir a tomar una copa de celebración. 463 00:24:20,909 --> 00:24:23,720 Bueno, empieza a descorchar otra botella de champán ahora, 464 00:24:23,810 --> 00:24:27,983 porque en cualquier momento será mío. 465 00:24:30,017 --> 00:24:31,786 Él ha... Un segundo. 466 00:24:34,154 --> 00:24:35,490 ¿Qué... 467 00:24:37,890 --> 00:24:39,002 ¿Alguien dejó su... 468 00:24:39,092 --> 00:24:41,070 CÓMPRATE UNA MEJOR TRAMPA - EL RATÓN J. 469 00:24:42,429 --> 00:24:43,663 ¿Qué es eso? 470 00:24:45,032 --> 00:24:47,334 La señal de un digno competidor. 471 00:25:19,665 --> 00:25:21,535 ¿Adivina quién está en la fiesta? 472 00:25:22,702 --> 00:25:25,449 Vamos, hombre. Ten un poco de respeto por ti mismo. 473 00:25:25,539 --> 00:25:26,883 Tú estás en un contenedor de basura 474 00:25:26,907 --> 00:25:28,720 y Jerry está ahí dentro, seguro y calientito. 475 00:25:28,810 --> 00:25:29,354 Míralo. 476 00:25:29,444 --> 00:25:32,404 Sólo está explorando la habitación y viendo qué puede robar a continuación. 477 00:25:32,546 --> 00:25:34,324 Ahora, ¿quién es el gato y quién el ratón? 478 00:25:34,414 --> 00:25:37,195 Oye, volvamos a entrar ahí y aplastemos bien a ese ratón. 479 00:25:37,751 --> 00:25:38,997 Tom, mi hermano, 480 00:25:39,087 --> 00:25:41,865 hay espacio para que tanto los gatos, como los ratones, sean felices. 481 00:25:41,955 --> 00:25:44,067 Mira, seguro que si le pides compartir su comida... 482 00:25:44,157 --> 00:25:46,635 ¿Compartir? Tienes suerte de que los niños estén mirando, ¿de acuerdo? 483 00:25:46,659 --> 00:25:48,038 Somos gatos. ¡Los gatos toman! 484 00:25:48,128 --> 00:25:50,806 Vamos, es sólo un inocente ratoncito. 485 00:25:50,896 --> 00:25:53,209 Espera un minuto, espera un minuto. ¿Por qué siempre estamos discutiendo? 486 00:25:53,233 --> 00:25:55,145 No deberíamos discutir, nos parecemos. 487 00:25:55,235 --> 00:25:55,913 ¿Por qué hacemos esto? 488 00:25:56,003 --> 00:25:57,882 Mira, ¿qué tal si hacemos algo diferente esta vez? 489 00:25:57,906 --> 00:26:00,151 ¿Por qué no dejamos que Tom decida por sí mismo? 490 00:26:00,252 --> 00:26:00,969 ¿Está bien? 491 00:26:01,059 --> 00:26:03,086 Ahora, mira, esa es una buena idea. 492 00:26:03,176 --> 00:26:04,813 Tom, creo en ti. 493 00:26:07,647 --> 00:26:08,659 Qué tonto. 494 00:26:08,749 --> 00:26:10,519 Ahora ve y hazme sentir orgulloso, Tom. 495 00:28:01,461 --> 00:28:03,732 Vida, ¿me oyes? 496 00:28:04,231 --> 00:28:07,901 ¡Da vida a mi creación! 497 00:28:32,058 --> 00:28:33,962 ¡Lanza el tercer golpe! 498 00:28:46,707 --> 00:28:48,476 ¡vida a mi creación! 499 00:29:20,975 --> 00:29:22,351 Aquí la Lobo Solitaria. 500 00:29:22,441 --> 00:29:24,145 ¿Quién? 501 00:29:24,411 --> 00:29:25,556 Es Kayla, señor. 502 00:29:25,646 --> 00:29:28,024 Sólo estoy probando uno de esos nuevos nombres en clave. 503 00:29:28,180 --> 00:29:28,758 Bueno, no lo hagas. 504 00:29:28,848 --> 00:29:30,282 ¿Has localizado ya la habitación? 505 00:29:30,417 --> 00:29:31,829 Sigo recibiendo quejas por el ruido. 506 00:29:31,919 --> 00:29:33,897 Sí, señor... Bueno, no señor, todavía no, 507 00:29:33,987 --> 00:29:35,699 pero estoy... Estoy en ello. Cambio. 508 00:29:35,789 --> 00:29:38,134 Bueno, date prisa para que puedas volver a encontrar a ese ratón. 509 00:29:38,158 --> 00:29:41,428 Y por favor, no digas "cambio". Esto no es Star Trek. 510 00:29:42,263 --> 00:29:44,007 Este le quita toda la gracia a los walkie-talkies. 511 00:29:44,031 --> 00:29:45,776 Entonces, ¿qué sentido tiene? 512 00:29:45,932 --> 00:29:47,800 Todavía puedo oírte... 513 00:29:53,239 --> 00:29:56,887 Tengo los ojos en el objetivo, señor, y me estoy moviendo hacia el Norte... 514 00:29:56,977 --> 00:29:58,645 Me muevo hacia la puerta. 515 00:30:07,555 --> 00:30:08,789 No. 516 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 ¡¿Qué has hecho?! 517 00:30:15,496 --> 00:30:16,730 ¿Quién... 518 00:30:17,263 --> 00:30:18,776 Espera un segundo, te conozco. 519 00:30:18,866 --> 00:30:21,444 Te conozco. Eres el gato del parque con la bicicleta 520 00:30:21,534 --> 00:30:23,446 y me tacleaste. 521 00:30:24,002 --> 00:30:25,002 ¿Esto es algo personal? 522 00:30:25,038 --> 00:30:28,784 ¿Es una forma de sabotaje por venganza? 523 00:30:28,874 --> 00:30:31,545 ¿Qué estás... ¿Intentas decirme algo? 524 00:30:32,578 --> 00:30:34,724 Bien. Dos sílabas. 525 00:30:34,814 --> 00:30:36,493 Una palabra. ¿Es una película? 526 00:30:36,583 --> 00:30:38,353 ¿Es un dibujo animado? 527 00:30:39,585 --> 00:30:41,155 ¿Qué es esto? ¿Un cerdo? 528 00:30:45,225 --> 00:30:46,670 ¿Un ratón? 529 00:30:46,826 --> 00:30:48,004 ¿Un ratoncito? 530 00:30:48,094 --> 00:30:50,041 ¿Qué? ¿También estuvo aquí? 531 00:30:50,797 --> 00:30:52,676 Dios, tengo que atrapar a ese pequeño desastre. 532 00:30:52,766 --> 00:30:54,736 Si no lo hago, voy a perder este trabajo. 533 00:30:56,169 --> 00:30:57,471 Espera un segundo. 534 00:30:57,970 --> 00:30:59,383 Tú eres un gato. 535 00:30:59,473 --> 00:31:02,743 ¿No puedes atrapar a un ratón? ¿No está eso en tu ADN? 536 00:31:07,814 --> 00:31:09,050 ¿Tienes un nombre? 537 00:31:13,853 --> 00:31:16,891 Eso está muy bien hecho, Mot. 538 00:31:19,192 --> 00:31:20,303 ¿Tom? 539 00:31:20,393 --> 00:31:22,672 Podrías tener muchos problemas por esto. 540 00:31:22,828 --> 00:31:25,108 Quiero decir, sólo mira este lío. 541 00:31:25,198 --> 00:31:28,911 Entonces, ¿qué deberíamos hacer con esto? 542 00:31:29,001 --> 00:31:30,715 ¿Quieres que atrapemos a un ratón juntos? 543 00:31:30,805 --> 00:31:33,007 Podría haber una gran recompensa para ti. 544 00:31:43,150 --> 00:31:44,750 Señor, le he dado instrucciones a ella... 545 00:31:44,850 --> 00:31:46,861 de que se deshiciera de un animal, no que encontrara a otro. 546 00:31:46,885 --> 00:31:48,398 Así es como yo lo veo, señor. 547 00:31:48,488 --> 00:31:51,100 Tenemos un problema de ratones en este Hotel, 548 00:31:51,190 --> 00:31:53,436 así que podríamos contratar a un exterminador... 549 00:31:53,526 --> 00:31:56,173 para que recorriera todo el Hotel, 550 00:31:56,263 --> 00:31:59,010 llenándolo con su veneno 551 00:31:59,100 --> 00:32:00,260 y alertando a Ben y Preeta... 552 00:32:00,301 --> 00:32:03,413 sobre la posibilidad de que haya alimañas en su boda, 553 00:32:03,503 --> 00:32:06,649 o podríamos aprovechar millones de años... 554 00:32:06,739 --> 00:32:08,852 de evolución depredadora-presa 555 00:32:08,942 --> 00:32:11,620 y escoger una forma más... 556 00:32:11,710 --> 00:32:15,082 sutil y ecológica. 557 00:32:16,384 --> 00:32:19,486 Por eso he traído a Tom. 558 00:32:20,219 --> 00:32:21,498 Trajiste a... 559 00:32:21,588 --> 00:32:24,101 Es una empleada temporal. Ni siquiera tiene poder de contratación. 560 00:32:24,125 --> 00:32:25,769 Es lo que hicimos en el Dorsey, señor. 561 00:32:25,925 --> 00:32:26,437 ¿De verdad? 562 00:32:26,527 --> 00:32:28,338 Eso no es lo que hicieron en el Dorsey. 563 00:32:28,494 --> 00:32:30,239 ¿Por qué no le pregunto a la señora Pennybaker? 564 00:32:30,263 --> 00:32:31,633 ¿Quién... 565 00:32:32,165 --> 00:32:34,144 No querría que le preguntaras... 566 00:32:34,234 --> 00:32:35,780 a la señora Pennybaker del Dorsey. 567 00:32:35,870 --> 00:32:37,481 ¿Por qué no la llamo ahora mismo? 568 00:32:37,571 --> 00:32:40,116 Por supuesto que no. Nadie va a llamar a nadie. 569 00:32:40,206 --> 00:32:42,686 Se corre la voz de que estamos pensando en contratar a un gato, 570 00:32:42,776 --> 00:32:44,520 bueno, el problema del ratón podría filtrarse. 571 00:32:44,544 --> 00:32:46,904 Y si se corre la voz de que nos negamos a contratar un gato, 572 00:32:46,947 --> 00:32:48,192 PETA estará aquí, antes de que puedas decir... 573 00:32:48,216 --> 00:32:49,530 "prácticas discriminatorias". 574 00:32:50,717 --> 00:32:52,719 Tienes que pensar con claridad, Terence. 575 00:32:53,954 --> 00:32:55,188 ¿Podría llevar un sombrero? 576 00:32:56,523 --> 00:32:57,167 ¿Disculpe, señor? 577 00:32:57,257 --> 00:32:59,036 ¿Podría llevar un sombrero alegre? 578 00:32:59,192 --> 00:33:01,071 Y, ¿tal vez una etiqueta con su nombre? 579 00:33:01,161 --> 00:33:02,405 Creo que eso sería adorable. 580 00:33:02,495 --> 00:33:03,931 Un segundo. 581 00:33:04,864 --> 00:33:08,345 Señor, usted, ¿no puede hablar en serio? ¿Un sombrero? 582 00:33:08,435 --> 00:33:12,081 Como puede ver, le encantaría llevar un sombrero. 583 00:33:12,171 --> 00:33:13,884 Y una etiqueta con su nombre. 584 00:33:13,974 --> 00:33:17,221 Bueno, entonces creo que esto es una solución creativa y elegante, Kayla. 585 00:33:17,311 --> 00:33:19,856 Gracias, señor. Al igual que yo. 586 00:33:19,946 --> 00:33:21,882 Eso sería todo. Gracias. 587 00:33:46,206 --> 00:33:48,118 Tienes que arreglar tu etiqueta con tu nombre. 588 00:33:48,208 --> 00:33:49,442 Ahí lo tienes. 589 00:33:50,109 --> 00:33:51,511 Sí. 590 00:33:52,378 --> 00:33:53,224 Te ves bien. 591 00:33:53,314 --> 00:33:54,949 Ya me he dado cuenta de quién eres. 592 00:33:57,551 --> 00:33:58,596 ¿Quién soy yo? 593 00:33:58,686 --> 00:33:59,830 Eres una de esos millenials. 594 00:33:59,920 --> 00:34:01,730 Que piensan que pueden conseguir lo que quieran, 595 00:34:01,754 --> 00:34:02,533 cuando quieran... 596 00:34:02,623 --> 00:34:04,100 sin trabajar por ello, 597 00:34:04,190 --> 00:34:06,393 preferiblemente con envío gratuito. 598 00:34:08,127 --> 00:34:10,840 ¿A quién no le gusta el envío gratuito? 599 00:34:10,930 --> 00:34:15,012 Esta es una industria despiadada de $200 billones de dólares. 600 00:34:15,102 --> 00:34:18,515 Y yo me he abierto camino hasta el centro. 601 00:34:18,605 --> 00:34:20,441 Y no tengo intención de parar ahí. 602 00:34:20,640 --> 00:34:21,785 ¿De acuerdo? 603 00:34:21,875 --> 00:34:24,187 Será mejor que este pequeño plan del gato funcione. 604 00:34:24,277 --> 00:34:25,277 Porque si no lo hace... 605 00:34:25,311 --> 00:34:28,045 me aseguraré de que nunca vuelvas a trabajar en Nueva York. 606 00:34:29,616 --> 00:34:32,729 Y eso va para ti también, Tom. Sí, para ti. 607 00:34:32,819 --> 00:34:34,921 Disfruta mientras dure, porque... 608 00:34:40,792 --> 00:34:42,128 Esto es sólo una prueba, Tom. 609 00:34:44,296 --> 00:34:45,515 No cree que podamos hacerlo. 610 00:34:46,366 --> 00:34:47,772 Como la mayoría de la gente que conozco. 611 00:34:47,796 --> 00:34:49,011 FELICIDADES POR TU NUEVO TRABAJO 612 00:34:49,035 --> 00:34:52,115 ¡VEN A ATRAPARME! RATÓN J. - Pero tú y yo somos diferentes, Tom. 613 00:34:52,205 --> 00:34:53,808 No caemos fácilmente. 614 00:34:54,808 --> 00:34:56,911 Muy bien, voy a empezar en el vestíbulo. 615 00:34:58,144 --> 00:34:59,378 ¿Tom? 616 00:35:15,228 --> 00:35:17,576 De acuerdo. Muy bien. ¿Terminaste? 617 00:35:27,707 --> 00:35:28,852 Escucha, gatito, 618 00:35:28,942 --> 00:35:31,021 no me gusta que me golpeen. ¿Capiche? 619 00:35:31,111 --> 00:35:33,090 Si te veo de nuevo, yo te golpearé en la cabeza. 620 00:35:33,180 --> 00:35:34,714 Spike, vuelve aquí. 621 00:35:38,552 --> 00:35:39,887 ¡Te he vuelto a ver! 622 00:35:41,418 --> 00:35:43,931 Las mesas, estarán... 623 00:36:11,284 --> 00:36:12,518 Toots. 624 00:36:15,188 --> 00:36:16,833 Ahí estás, chica. 625 00:36:16,923 --> 00:36:18,033 ¿Qué estabas haciendo? 626 00:36:18,123 --> 00:36:20,159 Te estaba buscando por todas partes. 627 00:36:22,661 --> 00:36:25,498 Tom, ¿qué estás haciendo en el vestíbulo? 628 00:36:28,934 --> 00:36:31,614 Veo que te conviertes en el cazador... 629 00:36:31,704 --> 00:36:34,374 sintiéndote el cazado. 630 00:36:36,041 --> 00:36:38,655 Sí, ahí vamos. 631 00:36:38,745 --> 00:36:39,823 Siguiendo el rastro. 632 00:36:39,913 --> 00:36:43,016 Sí, se huelen esas patitas. Sí. 633 00:36:43,817 --> 00:36:45,695 Dios mío, Tom. 634 00:36:45,785 --> 00:36:48,722 Quiero decir, ser el depredador. Sí. 635 00:36:50,223 --> 00:36:52,069 De acuerdo, ¿por qué estás... 636 00:36:52,325 --> 00:36:54,237 Estás dibujando un... 637 00:36:54,327 --> 00:36:56,706 Mira, yo... 638 00:36:57,362 --> 00:36:59,642 Tom, eso es un se busca vivo o muerto... 639 00:36:59,732 --> 00:37:01,511 Eso es una figura de palo de un ratón 640 00:37:01,601 --> 00:37:02,745 y tus "E's" están al revés. 641 00:37:02,835 --> 00:37:04,114 Esto nunca va a funcionar. 642 00:37:04,204 --> 00:37:06,440 - ¿Buscas a un ratón? - ¡Caramba! Hola. 643 00:37:07,806 --> 00:37:09,252 Sí, Joy. Sí. 644 00:37:09,342 --> 00:37:12,016 Bueno, ¿has comprobado la pequeña puerta del décimo piso? 645 00:37:16,751 --> 00:37:19,695 Al principio, pensé: Joy, te has hecho muy grande. ¿Cuándo sucedió eso? 646 00:37:19,785 --> 00:37:21,530 Pero entonces ví otra puerta de tamaño normal 647 00:37:21,554 --> 00:37:23,432 y pensé: De acuerdo, así que uno de tus globos oculares se hizo pequeño. 648 00:37:23,456 --> 00:37:24,235 - Pero entonces parpadeé una tonelada. - Sí. 649 00:37:24,325 --> 00:37:26,836 Y me dí cuenta: No, Joy, sólo es que esta puerta es muy pequeña. 650 00:37:26,860 --> 00:37:29,734 Así que corté una toalla para hacer pequeñas toallitas y las dejé aquí. 651 00:37:31,097 --> 00:37:32,966 Pero ahora ya no están. 652 00:37:36,403 --> 00:37:40,273 Gracias, Joy. Eres una criatura fascinante. 653 00:37:42,075 --> 00:37:44,812 ¿Yo, fascinante? Me gusta eso. 654 00:37:52,685 --> 00:37:54,363 Escucha, vándalo. 655 00:37:54,453 --> 00:37:55,855 Tú y yo tenemos que charlar... 656 00:38:02,296 --> 00:38:03,573 ¿Qué? 657 00:38:03,663 --> 00:38:05,399 ¿Quieres que tome eso? 658 00:38:06,366 --> 00:38:07,601 Gracias. 659 00:38:09,334 --> 00:38:10,480 Esto es muy detallado. 660 00:38:10,570 --> 00:38:13,141 ¿Qué clase de impresora diminuta o... 661 00:38:14,141 --> 00:38:15,553 ¿Y está perfumado? 662 00:38:15,709 --> 00:38:17,178 ¿Qué... 663 00:38:18,277 --> 00:38:20,691 Escuche, señor ratón. 664 00:38:21,547 --> 00:38:22,792 Jerry. 665 00:38:22,882 --> 00:38:24,394 Necesito este trabajo. 666 00:38:24,550 --> 00:38:27,297 Así que, simplemente, esto es un Hotel 667 00:38:27,387 --> 00:38:29,823 y tú eres un ratón. Así que, 668 00:38:30,390 --> 00:38:31,624 tienes que irte. 669 00:38:32,926 --> 00:38:35,305 Bueno, si eso es lo que sientes, 670 00:38:36,061 --> 00:38:39,466 Tendré que presentarte a mi ejecutor. 671 00:38:56,582 --> 00:38:58,683 ¡Dios mío! 672 00:39:04,357 --> 00:39:05,591 ¡No! 673 00:39:12,131 --> 00:39:14,377 ¡No puedes golpear a mi ejecutor! 674 00:39:14,467 --> 00:39:15,745 ¡Abre esa puerta! 675 00:39:15,901 --> 00:39:17,204 ¡Abre la puerta! 676 00:39:19,504 --> 00:39:21,284 ¡Déjame entrar! 677 00:39:21,374 --> 00:39:22,374 ¡Kayla! 678 00:39:22,409 --> 00:39:25,923 ¿Qué necesita, señor? 679 00:39:26,013 --> 00:39:28,013 Reúnete conmigo en la suite nupcial inmediatamente. 680 00:39:28,048 --> 00:39:29,450 Enseguida, señor. 681 00:39:30,683 --> 00:39:33,497 Tú encuentra una solución... 682 00:39:33,587 --> 00:39:36,190 para sacar a ese ratón de aquí. 683 00:39:50,502 --> 00:39:52,548 Adelante. 684 00:39:52,638 --> 00:39:54,173 Hola, chicos. 685 00:39:55,674 --> 00:39:56,585 Lo siento, es una especie de... 686 00:39:56,675 --> 00:39:59,245 situación de habitación de la boda, aquí arriba. 687 00:40:01,447 --> 00:40:03,641 Terence, tenías razón. Este simulador es increíble. 688 00:40:03,882 --> 00:40:05,961 Realmente replica lo malo que soy en el golf. 689 00:40:06,051 --> 00:40:06,596 Ya lo veo. 690 00:40:06,686 --> 00:40:09,046 No había visto tantos fallos, desde que estaba en la cárcel. 691 00:40:09,087 --> 00:40:10,834 Por delitos de cuello blanco, pero... 692 00:40:10,924 --> 00:40:13,302 Cariño, ¿quieres tomar un pequeño descanso? 693 00:40:13,392 --> 00:40:14,970 O, si quieres hacer algo juntos, 694 00:40:15,060 --> 00:40:17,307 podemos ir a bucear a Tahití. 695 00:40:17,397 --> 00:40:19,776 Nosotros, podemos ir a volar en ala delta a Los Alpes. 696 00:40:19,866 --> 00:40:22,845 O, podríamos ir a este planeta alienígena 697 00:40:22,935 --> 00:40:24,948 y simplemente, disparar a algunos alienígenas. 698 00:40:25,038 --> 00:40:26,950 Kayla, podrías dejar eso. Lo siento. 699 00:40:27,040 --> 00:40:28,250 - ¿Dónde? ¿Aquí? - Justo detrás de ti. 700 00:40:28,274 --> 00:40:29,274 - De acuerdo. - Sí. 701 00:40:29,309 --> 00:40:31,503 Terence, en realidad, ¿podrías darme ese? 702 00:40:31,943 --> 00:40:32,943 Bien. Es pesado. 703 00:40:32,978 --> 00:40:34,858 Creo que esto podría ser. 704 00:40:35,014 --> 00:40:37,960 Una pequeña sorpresa para mí y la señora. 705 00:40:38,416 --> 00:40:39,728 Veamos. 706 00:40:39,818 --> 00:40:41,630 Por cierto, ya que te tengo, Terence, 707 00:40:41,720 --> 00:40:43,466 - ¿puedo hacerte una pregunta? - Por supuesto. 708 00:40:43,490 --> 00:40:45,044 ¿Qué piensas de los elefantes? 709 00:40:45,891 --> 00:40:47,236 Los elefantes. 710 00:40:47,326 --> 00:40:50,473 Creo que son criaturas majestuosas y nobles. 711 00:40:50,563 --> 00:40:51,874 No, me refiero para la boda. 712 00:40:51,964 --> 00:40:53,242 ¿En la boda? ¿Elefantes de verdad? 713 00:40:53,266 --> 00:40:55,011 Sí, pensé que podría ser divertido. 714 00:40:55,101 --> 00:40:57,337 Amor, nunca dije que no fueran a ser divertidos. 715 00:40:58,637 --> 00:41:00,984 Así que, tal vez, ya sabes... 716 00:41:01,140 --> 00:41:03,854 Tal vez usemos elefantes. Tal vez usemos elefantes. 717 00:41:03,944 --> 00:41:05,722 ¿No han, 718 00:41:05,812 --> 00:41:08,825 considerado tal vez a un animal más pequeño, como un... 719 00:41:08,915 --> 00:41:10,793 - como un hámster? - ¿Hámster? 720 00:41:11,249 --> 00:41:12,462 - Qué mono. - Sí. 721 00:41:12,552 --> 00:41:13,712 Aunque íbamos a montar en él. 722 00:41:13,754 --> 00:41:15,633 ¿Puedes, puedes montar a un hámster? 723 00:41:16,089 --> 00:41:17,933 Sí, siempre que tengas suficientes, 724 00:41:18,023 --> 00:41:19,537 - puedes montarlos a todos. - Sí. 725 00:41:20,192 --> 00:41:21,404 Genial. Sí. 726 00:41:21,494 --> 00:41:23,306 Bueno, eso también es algo a tener en cuenta. 727 00:41:23,396 --> 00:41:25,508 Amor, sí tener elefantes en la boda... 728 00:41:25,598 --> 00:41:26,510 te hará feliz... 729 00:41:26,600 --> 00:41:29,069 Que tú seas feliz, me haría feliz a mí. 730 00:41:31,438 --> 00:41:32,481 De acuerdo, consigue los elefantes. 731 00:41:32,505 --> 00:41:34,150 Muy bien. Traeremos a los elefantes. 732 00:41:34,240 --> 00:41:35,776 ¡Genial! ¡Haremos lo de los elefantes! 733 00:41:39,177 --> 00:41:41,224 Es un monopatín motorizado. Me encantan eso. 734 00:41:41,314 --> 00:41:43,292 Tiene, ya saben, Wi-Fi. 735 00:41:43,382 --> 00:41:46,162 ¿Por qué un monopatín necesitaría Wi-Fi? 736 00:41:46,718 --> 00:41:48,263 ¿Por qué Wi-Fi no? 737 00:41:48,353 --> 00:41:50,467 - ¿Por qué no? - ¿Ven con lo que estoy tratando? 738 00:41:52,459 --> 00:41:54,137 ¿Hola? Oye... 739 00:41:54,227 --> 00:41:56,606 - Sí, está aquí. - ¿Quién es? 740 00:41:56,696 --> 00:41:57,573 Mi papá. 741 00:41:57,663 --> 00:41:58,841 ¿Qué? ¿Me veo bien? 742 00:41:58,931 --> 00:42:00,301 ¿Para una llamada telefónica? Sí. 743 00:42:00,701 --> 00:42:02,012 Correcto. 744 00:42:02,268 --> 00:42:04,613 Un segundo. 745 00:42:04,703 --> 00:42:06,048 Hola, señor Mehta. 746 00:42:06,138 --> 00:42:07,874 Parece que está increíble. 747 00:42:09,543 --> 00:42:11,599 Si necesita cualquier cosa, no dude en llamar. 748 00:42:11,699 --> 00:42:12,288 Sí. 749 00:42:12,378 --> 00:42:13,957 Los ayudaremos como corresponde. 750 00:42:14,047 --> 00:42:15,993 ¿Sabes qué, Terence? 751 00:42:16,083 --> 00:42:17,760 Spike se comió unos burritos... 752 00:42:17,850 --> 00:42:19,028 antes y, bueno... 753 00:42:19,118 --> 00:42:21,922 Estaba, ya sabes... ¿Te importaría? 754 00:42:23,655 --> 00:42:25,100 Por supuesto. 755 00:42:25,190 --> 00:42:27,470 ¡Estoy listo! 756 00:42:27,560 --> 00:42:28,794 Gracias. 757 00:42:29,895 --> 00:42:30,672 Kayla, ¿podrías tú... 758 00:42:30,762 --> 00:42:32,874 En realidad, me encantaría quedarme con Kayla 759 00:42:32,964 --> 00:42:33,877 y tal vez ambas revisar... 760 00:42:33,967 --> 00:42:36,646 algunas cosas relacionadas con las damas de honor, con ella. 761 00:42:36,736 --> 00:42:38,515 - Ya sabes, coordinar los colores. - Claro. 762 00:42:38,605 --> 00:42:39,649 Yo tengo muy buen ojo. 763 00:42:39,739 --> 00:42:42,213 No, está bien. Lo revisaré todo con Kayla. 764 00:42:44,910 --> 00:42:47,357 Aquí vamos. Tengo la correa. Tengo la correa. Vamos. 765 00:42:47,447 --> 00:42:49,149 Muy bien. 766 00:42:51,051 --> 00:42:53,154 - Por supuesto. - Gracias, Terence. 767 00:43:01,126 --> 00:43:02,505 - Kayla. - Sí. 768 00:43:03,061 --> 00:43:05,075 ¡Qué vista! 769 00:43:05,165 --> 00:43:07,242 ¿Cuáles son los colores de tus damas de honor? 770 00:43:07,332 --> 00:43:08,735 He perdido mi anillo. 771 00:43:08,935 --> 00:43:09,935 ¿El grande? 772 00:43:09,970 --> 00:43:11,915 Sí, mi grande. Mi único. 773 00:43:12,271 --> 00:43:12,949 ¿Cómo? 774 00:43:13,039 --> 00:43:15,152 Bueno, estaba, estaba de camino al spa, 775 00:43:15,408 --> 00:43:17,520 y Ben me había dicho que lo pusiera en la caja fuerte... 776 00:43:17,544 --> 00:43:19,521 porque siempre está convencido de que voy a perderlo. 777 00:43:19,545 --> 00:43:21,391 Pero, sí lo perdiste. 778 00:43:21,481 --> 00:43:23,125 Sí, quiero decir que lo perdí. 779 00:43:23,215 --> 00:43:25,026 Primero pensé que alguien debía haberlo tomado, pero... 780 00:43:25,050 --> 00:43:28,832 ¿Y, dirías que todavía está en el spa? 781 00:43:28,922 --> 00:43:30,133 O en la piscina. 782 00:43:30,223 --> 00:43:32,034 O el salón. Hoy he estado por todas partes, 783 00:43:32,124 --> 00:43:34,804 pero no quiero que Ben sepa que ha desaparecido. 784 00:43:34,894 --> 00:43:37,907 ¿De verdad? Quiero decir, ¿no será todo adorable 785 00:43:37,997 --> 00:43:39,037 y comprensivo al respecto? 786 00:43:39,064 --> 00:43:40,578 Nena, ese era un anillo muy grande. 787 00:43:41,400 --> 00:43:43,046 - Comprendo. - ¡Hola! 788 00:43:43,136 --> 00:43:44,136 Hola. 789 00:43:44,170 --> 00:43:45,515 - Hola. - ¿Qué quería mi papá? 790 00:43:45,605 --> 00:43:47,917 Nada. Sólo estaba, sólo estábamos estrechando lazos. 791 00:43:48,007 --> 00:43:49,343 Genial. 792 00:43:54,213 --> 00:43:55,882 ¿Dónde está tu anillo? 793 00:43:56,516 --> 00:43:57,259 ¿Qué anillo? 794 00:43:57,349 --> 00:43:58,261 ¿Tu anillo de compromiso? 795 00:43:58,351 --> 00:44:01,999 El gigante que te regalé por amor. 796 00:44:03,755 --> 00:44:05,667 Yo... 797 00:44:05,757 --> 00:44:06,803 La cosa es... 798 00:44:06,893 --> 00:44:09,271 La verdad es que es una historia divertida, señor. 799 00:44:09,361 --> 00:44:10,707 La verdad es que yo lo he tomado. 800 00:44:10,797 --> 00:44:11,941 Sí, lo hice. 801 00:44:12,031 --> 00:44:14,109 Para llevarlo a limpiar. 802 00:44:14,199 --> 00:44:16,778 Lo tomé para que lo pulieran 803 00:44:16,868 --> 00:44:18,881 y esté reluciente para la boda. 804 00:44:18,971 --> 00:44:20,415 Brillante como un diamante. 805 00:44:20,505 --> 00:44:22,105 Genial. Eso es realmente muy considerado. 806 00:44:22,174 --> 00:44:23,720 - Gracias. - Gracias, Kayla. 807 00:44:23,810 --> 00:44:25,088 Por cierto, realmente queremos incluir... 808 00:44:25,112 --> 00:44:26,922 algún tipo de propina extra para ti en la cuenta. 809 00:44:26,946 --> 00:44:28,991 Lo que crea conveniente, señor. 810 00:44:29,081 --> 00:44:29,858 - Gracias. - Las quiero, chicas. 811 00:44:29,948 --> 00:44:31,708 - Te quiero. - De diferentes maneras a ambas. 812 00:44:33,118 --> 00:44:34,029 Gracias. 813 00:44:34,119 --> 00:44:36,121 Cuando quieras. 814 00:44:37,489 --> 00:44:39,359 Disculpe. 815 00:44:40,426 --> 00:44:41,779 Vamos, vamos, vamos. 816 00:44:43,261 --> 00:44:44,778 ¡Detente, detente! ¡Detente! 817 00:44:46,498 --> 00:44:48,945 No, no, no, ¡espera, espera! Espera. 818 00:44:49,101 --> 00:44:50,579 - ¿Qué? - Aquí viene. 819 00:44:50,669 --> 00:44:51,825 ¿Estás bien? 820 00:44:52,176 --> 00:44:53,549 - Sí. - ¡No, no, no, no! No... 821 00:44:53,639 --> 00:44:54,216 Vamos. 822 00:44:54,306 --> 00:44:56,540 ¡Deja de pitar! ¡Lo estás cohibiendo! 823 00:44:57,243 --> 00:44:59,846 ¿Cuántos burritos te has comido? 824 00:45:01,347 --> 00:45:02,792 Ya veo lo que has hecho. 825 00:45:02,882 --> 00:45:04,717 Bien. 826 00:45:06,886 --> 00:45:08,564 ¿Estoy recogiendo la caca? 827 00:45:08,720 --> 00:45:10,000 Viste que lo hizo a propósito... 828 00:45:10,056 --> 00:45:11,757 ¡Vamos! 829 00:45:27,107 --> 00:45:28,817 ¿Joy? 830 00:45:28,907 --> 00:45:29,817 Hola, Kayla, 831 00:45:29,907 --> 00:45:31,854 ¿cómo va la caza del ratón? 832 00:45:31,944 --> 00:45:32,756 Va bien. 833 00:45:32,846 --> 00:45:34,446 Por cierto, una pregunta rápida para ti. 834 00:45:34,581 --> 00:45:36,791 Digamos que una persona VIP ha perdido un anillo 835 00:45:36,881 --> 00:45:39,394 y alguien quisiera buscar dicho anillo... 836 00:45:39,484 --> 00:45:41,697 sin levantar ninguna ceja, 837 00:45:41,787 --> 00:45:43,900 ¿dónde dirías que debería buscar esa persona? 838 00:45:44,356 --> 00:45:47,336 Dios mío, yo, yo, me encantan las adivinanzas. 839 00:45:47,426 --> 00:45:50,239 Bueno, si yo fuera esa alguien, 840 00:45:50,329 --> 00:45:51,039 pero no lo soy. 841 00:45:51,129 --> 00:45:52,742 Pero podría serlo. ¿Quién sabe? 842 00:45:52,998 --> 00:45:55,268 Un día. Sólo se puede soñar. 843 00:45:55,969 --> 00:45:57,428 Una VIP. 844 00:45:59,538 --> 00:46:01,918 Lo siento, volviendo a la pregunta... 845 00:46:02,074 --> 00:46:03,852 Dependería del tamaño del objeto. 846 00:46:03,942 --> 00:46:07,124 ¿Es un auto? ¿Está vivo? ¿Podría ser un perro? 847 00:46:07,214 --> 00:46:08,758 Yo pierdo cosas todo el tiempo. 848 00:46:08,914 --> 00:46:10,426 Perdí a mi hermanito la semana pasada. 849 00:46:10,516 --> 00:46:11,527 No se lo digas a nadie, por favor, 850 00:46:11,551 --> 00:46:14,765 porque yo estaba como, "Joey, ¿dónde estás? ¿Por favor?" 851 00:46:15,121 --> 00:46:17,623 Y entonces, gracias al Señor, él... 852 00:46:21,093 --> 00:46:22,327 Sí. 853 00:48:07,004 --> 00:48:08,836 PELIGROSO NO TOCAR 854 00:48:09,512 --> 00:48:12,763 ENTREGA GLOBAL AÉREA URGENTE 855 00:48:19,210 --> 00:48:21,390 ¡Tom! ¿Qué? 856 00:48:21,946 --> 00:48:23,025 ¡Cálmate! 857 00:48:23,115 --> 00:48:24,327 Además, eso nunca va a... 858 00:48:24,417 --> 00:48:26,620 mantener fuera a ese minúsculo sociópata. 859 00:48:28,921 --> 00:48:31,300 ¿Cómo que se ha ido? 860 00:48:32,456 --> 00:48:34,703 Cómo que se ha ido... 861 00:48:34,793 --> 00:48:36,463 ¿Estás seguro? 862 00:48:38,029 --> 00:48:41,010 ¡Sí! ¡Buyah, Tom! 863 00:48:41,100 --> 00:48:43,803 ♪ Más leche caliente para ti esta noche ♪ 864 00:48:43,970 --> 00:48:44,970 ¡Boom! 865 00:48:47,873 --> 00:48:49,118 Señor Dubros, 866 00:48:49,208 --> 00:48:50,686 estoy encantada de informarle... 867 00:48:50,776 --> 00:48:53,189 que el trabajo para el que contratamos a Tom, 868 00:48:53,279 --> 00:48:54,923 - ya se ha completado. - Espléndido. 869 00:48:55,013 --> 00:48:56,724 Ahora sólo tenemos que averiguar cómo dejarlo ir... 870 00:48:56,748 --> 00:48:58,984 sin desencadenar un problema de igualdad de empleo. 871 00:48:59,518 --> 00:49:01,230 Probablemente debería investigar las indemnizaciones por despido. 872 00:49:01,254 --> 00:49:03,135 - Sí, claro. - ¿Tal vez un mes de atún? 873 00:49:03,989 --> 00:49:04,901 Porque es un gato. 874 00:49:04,991 --> 00:49:06,669 Creo que será uno por familia. 875 00:49:06,759 --> 00:49:09,104 Y si hay alguna forma de asegurarse de que los invitados reciban estos... 876 00:49:09,128 --> 00:49:10,573 tan pronto como se registren... 877 00:49:10,829 --> 00:49:12,998 La novia se ha encariñado de ti. 878 00:49:14,366 --> 00:49:15,111 No sé, quiero decir, 879 00:49:15,201 --> 00:49:17,345 cualquier cosa que yo pueda hacer para ayudar con la locura de la boda. 880 00:49:17,369 --> 00:49:18,979 Parecen realmente estresados con todo esto. 881 00:49:19,003 --> 00:49:20,183 En todo caso, la ceremonia... 882 00:49:20,273 --> 00:49:22,027 es la prueba perfecta para una relación. 883 00:49:22,240 --> 00:49:24,219 Porque puedes prometer todo lo que quieras en los votos. 884 00:49:24,243 --> 00:49:24,887 Pero todo se limita a... 885 00:49:24,977 --> 00:49:27,122 cómo manejen la presión de la planificación. 886 00:49:27,212 --> 00:49:31,695 Algunas parejas están a la altura del desafío y otras caen. 887 00:49:32,751 --> 00:49:34,499 Debería anotar eso. 888 00:49:39,324 --> 00:49:43,172 Entonces, ¿te ha contado Tom las buenas noticias? 889 00:49:43,262 --> 00:49:46,508 El problema del ratón ha sido oficialmente resuelto. 890 00:49:46,598 --> 00:49:49,878 Oye... Ella vino, vio y exterminó. 891 00:49:49,968 --> 00:49:51,535 Sí. 892 00:49:52,639 --> 00:49:54,850 Así que, ¿qué tal si lo celebramos? 893 00:49:55,106 --> 00:49:56,546 Un refresco sin gas, sale enseguida. 894 00:49:56,609 --> 00:49:57,520 Sí, ya está. 895 00:49:57,610 --> 00:50:00,247 Lo realmente salvaje. 896 00:50:04,282 --> 00:50:06,161 Esas patitas se mueven rápido. 897 00:50:06,251 --> 00:50:07,525 Deberías ser su representante. 898 00:50:09,153 --> 00:50:11,000 Quiero decir, claro, ¿por qué no? 899 00:50:11,356 --> 00:50:13,135 ¿Tal vez vean lo mucho que lo estoy logrando 900 00:50:13,225 --> 00:50:16,438 y me traigan permanentemente para dirigir todo? 901 00:50:16,528 --> 00:50:19,766 Bien, así que alguien piensa que puede saltarse algunos pasos. 902 00:50:21,201 --> 00:50:23,146 No, es que... 903 00:50:23,802 --> 00:50:24,680 Quiero decir, de donde vengo, 904 00:50:24,770 --> 00:50:26,682 no había oportunidades reales. 905 00:50:26,772 --> 00:50:27,517 ¿Dónde está eso? 906 00:50:27,607 --> 00:50:29,619 Un pequeño pueblo de Penn State. 907 00:50:29,709 --> 00:50:30,952 Imagínate viendo todo tu futuro... 908 00:50:30,976 --> 00:50:32,688 delante de ti y no poder alcanzarlo. 909 00:50:32,778 --> 00:50:35,056 Esa era yo, allí. 910 00:50:35,146 --> 00:50:37,358 Sólo quería encontrar esa cosa que me hiciera sentir... 911 00:50:37,448 --> 00:50:38,727 ¿Importante? 912 00:50:38,817 --> 00:50:40,597 Sí. 913 00:50:40,953 --> 00:50:42,730 Y Nueva York parecía el lugar adecuado para buscarlo. 914 00:50:42,754 --> 00:50:45,367 Bueno, me refiero a que he oído hablar de tu currículo. 915 00:50:46,323 --> 00:50:47,136 Sobre eso... 916 00:50:47,226 --> 00:50:48,537 Oye, vamos, no seas tímida. 917 00:50:48,627 --> 00:50:50,806 Cualquier oportunidad que busques, te la mereces. 918 00:50:50,896 --> 00:50:51,641 Sabes, eres la prueba de... 919 00:50:51,731 --> 00:50:53,174 que se necesita algo más que un currículo elegante... 920 00:50:53,198 --> 00:50:55,545 para triunfar en Nueva York. ¿Verdad? 921 00:50:55,901 --> 00:50:57,903 Culpable de los cargos. 922 00:51:03,108 --> 00:51:04,920 Toots necesita arreglo de uñas. 923 00:51:05,010 --> 00:51:07,323 Kayla mencionó que podrías conocer un lugar. 924 00:51:07,579 --> 00:51:09,758 Podríamos atenderla ahora mismo. 925 00:51:09,848 --> 00:51:12,075 Eso sería genial. 926 00:51:13,485 --> 00:51:14,788 ♪ Whoo ♪ 927 00:51:17,023 --> 00:51:18,358 ♪ Bueno ♪ 928 00:51:19,725 --> 00:51:21,954 ♪ No lo sabes, nena ♪ 929 00:51:22,662 --> 00:51:26,799 ♪ Niña, no lo sabes, nena ♪ 930 00:51:27,665 --> 00:51:31,413 ♪ Oh, no lo sabes, nena ♪ 931 00:51:31,503 --> 00:51:35,718 ♪ Pequeña niña, pequeña niña, No lo sabes, oh... ♪ 932 00:51:35,808 --> 00:51:38,777 ♪ Por favor, escúchame, nena ♪ 933 00:51:39,913 --> 00:51:43,662 - ♪ Chica, estoy tan enamorado de ti ♪ - Sí... 934 00:51:44,348 --> 00:51:48,563 ♪ Baja la intensidad de tu lámpara ♪ 935 00:51:48,653 --> 00:51:51,224 ♪ He dicho que le bajes a tu lámpara ♪ 936 00:51:52,891 --> 00:51:54,103 ♪ Whoo ♪ 937 00:51:54,193 --> 00:51:55,362 ♪ Baja la intensidad... ♪ 938 00:51:57,429 --> 00:51:59,074 ♪ Por favor, bájale a tu lámpara ♪ 939 00:51:59,164 --> 00:52:00,765 ♪ ¡Whoo! ♪ 940 00:52:01,766 --> 00:52:02,911 De acuerdo, vamos, cariño. 941 00:52:03,001 --> 00:52:04,936 - Muchas gracias. - De nada. 942 00:52:10,009 --> 00:52:11,577 ¡Dios mío! 943 00:52:14,980 --> 00:52:16,791 No, no. Detente. 944 00:52:16,881 --> 00:52:18,726 Los dos. 945 00:52:18,816 --> 00:52:21,419 ¿Por qué está vivo él? ¿Por qué está aquí? 946 00:52:22,220 --> 00:52:23,598 Se acabó, Jerry. 947 00:52:23,688 --> 00:52:25,225 Voy a llamar a los chicos del veneno. 948 00:52:27,091 --> 00:52:28,737 ¿Por qué tienes tú el anillo de Preeta? 949 00:52:28,827 --> 00:52:30,738 ¿Lo has tenido todo este tiempo? 950 00:52:30,828 --> 00:52:34,034 Dámelo. Ahora. Suelta el anillo. 951 00:52:37,302 --> 00:52:38,905 ¿Qué quieres por él, Jerry? 952 00:52:41,139 --> 00:52:42,316 ¿Quieres quedarte aquí? 953 00:52:42,406 --> 00:52:43,751 Pequeño estafador. 954 00:52:43,841 --> 00:52:45,753 Bien. Podemos discutir esto... 955 00:52:45,843 --> 00:52:47,255 pero bajo mis términos. 956 00:52:47,511 --> 00:52:49,625 De acuerdo, ¡no hay problema! ¡Lo tengo! 957 00:52:49,715 --> 00:52:51,027 Tom... 958 00:52:51,117 --> 00:52:52,394 - Disculpe. - ¿A dónde ha ido? 959 00:52:52,484 --> 00:52:55,163 - Disculpen. - Tom, ¿a dónde ha ido? 960 00:52:55,253 --> 00:52:57,431 - Encuéntralo. Ahora. - Detente. ¡He dicho que te detengas! 961 00:52:57,455 --> 00:52:59,936 ¡Detente! ¡Detente! 962 00:53:01,059 --> 00:53:02,662 Soy el jefe. 963 00:53:06,866 --> 00:53:08,776 ¿Por qué veo a los empleados temporales socializando... 964 00:53:08,800 --> 00:53:10,645 en la propiedad del Hotel, en medio de su turno? 965 00:53:10,669 --> 00:53:11,447 Sólo estábamos... 966 00:53:11,537 --> 00:53:12,982 Terence, estamos celebrando, ¿sabes? 967 00:53:13,072 --> 00:53:15,232 El, problema de los ratones del Hotel está solucionado. 968 00:53:15,406 --> 00:53:16,818 Sí, felicidades. 969 00:53:16,908 --> 00:53:18,152 El trabajo en equipo es un trabajo de ensueño, ¿verdad? 970 00:53:18,176 --> 00:53:20,356 Sí, ya está solucionado, ¿verdad, Tom? 971 00:53:20,512 --> 00:53:24,960 Ya está muy solucionado, ¿cierto, Tom? 972 00:53:25,050 --> 00:53:26,130 ¿Qué... ¿Qué está haciendo? 973 00:53:26,184 --> 00:53:27,930 No está haciendo nada. 974 00:53:28,086 --> 00:53:29,998 ¿Por qué te pones nerviosa? 975 00:53:30,088 --> 00:53:30,698 Estás actuando toda nerviosa. 976 00:53:30,788 --> 00:53:32,368 No estoy actuando nerviosa. 977 00:53:32,458 --> 00:53:34,127 ¿No? ¿Qué hay en tu bolsillo? 978 00:53:36,662 --> 00:53:37,469 Terence. 979 00:53:37,635 --> 00:53:39,007 - ¡Espera! No, está en el bolsillo. - Terence, ¿qué estás haciendo? 980 00:53:39,031 --> 00:53:40,399 El ratón está en el bolsillo. 981 00:53:41,901 --> 00:53:43,335 ¡Vuelve aquí! 982 00:53:49,573 --> 00:53:51,376 ¡Lo siento mucho! 983 00:53:58,250 --> 00:54:00,052 Ven aquí, gatito. 984 00:54:07,191 --> 00:54:08,561 ¡Todos, mantengan la calma! 985 00:54:11,263 --> 00:54:12,897 ¡No! 986 00:54:14,868 --> 00:54:16,040 No... 987 00:54:25,510 --> 00:54:27,680 ¡El ratón! 988 00:55:03,681 --> 00:55:05,817 ¿Qué... 989 00:55:14,892 --> 00:55:17,170 Esto es definitivamente tu culpa. 990 00:55:38,617 --> 00:55:40,262 Kayla, ¿y cómo llamarías a esto? 991 00:55:40,352 --> 00:55:41,529 Esto fue un error. 992 00:55:41,619 --> 00:55:43,166 Fue un total malentendido. 993 00:55:43,256 --> 00:55:45,134 ¡Esto es un abandono del deber! 994 00:55:45,290 --> 00:55:48,228 ¡Y es un reflejo de la ausencia de carácter! 995 00:55:51,163 --> 00:55:52,674 Es una vergüenza para el Hotel. 996 00:55:52,764 --> 00:55:54,210 Y es un insulto para usted. 997 00:55:54,300 --> 00:55:55,944 Así de serio es este asunto, señor. 998 00:55:56,034 --> 00:55:57,268 Estoy de acuerdo. 999 00:55:58,303 --> 00:56:00,216 Terence, te pongo de licencia. 1000 00:56:00,306 --> 00:56:00,882 ¿Qué? 1001 00:56:00,972 --> 00:56:02,653 Está claro que la magnitud de esta boda... 1002 00:56:02,743 --> 00:56:04,987 te ha sobrepasado y te encuentras mal de los nervios. 1003 00:56:05,077 --> 00:56:07,322 - Creo que un descanso podría... - Espere un segundo. Deje que me asegure... 1004 00:56:07,346 --> 00:56:08,757 de que estamos en la misma página aquí... 1005 00:56:08,781 --> 00:56:10,825 con respecto a los hechos básicos de esto. 1006 00:56:10,915 --> 00:56:13,295 El gato que ella nos obligó a contratar... 1007 00:56:13,385 --> 00:56:16,097 no consiguió atrapar al ratón. 1008 00:56:16,187 --> 00:56:17,666 Kayla dijo que se deshizo del ratón. 1009 00:56:17,756 --> 00:56:19,091 ¿No es cierto? 1010 00:56:19,759 --> 00:56:21,570 Eso es lo que he dicho. 1011 00:56:21,926 --> 00:56:25,374 Eso es lo que has dicho. Pero eso no es lo que hiciste. 1012 00:56:25,464 --> 00:56:29,477 El ratón que causó toda esa destrucción a nuestro vestíbulo... 1013 00:56:29,567 --> 00:56:30,678 sigue en este Hotel. 1014 00:56:30,768 --> 00:56:33,182 Lo ví en el tornado de animales. 1015 00:56:33,272 --> 00:56:36,118 Terence, escúchate. Nadie vio a un ratón. 1016 00:56:36,208 --> 00:56:37,052 ¡Yo ví al ratón! 1017 00:56:37,142 --> 00:56:38,786 Pero si te vieron actuar de forma errática... 1018 00:56:38,810 --> 00:56:39,890 hacia la señorita Forester. 1019 00:56:39,979 --> 00:56:42,090 Después de llevar el bulldog del novio a un bar. 1020 00:56:42,346 --> 00:56:43,892 Ella también llevó al gatito al bar. 1021 00:56:43,982 --> 00:56:45,995 Tom es un empleado. 1022 00:56:46,085 --> 00:56:47,294 Tiene una etiqueta con su nombre. 1023 00:56:47,318 --> 00:56:49,264 Esto es una locura. Me estoy volviendo loco ahora mismo. 1024 00:56:49,288 --> 00:56:50,766 Bueno, ciertamente estás actuando como un loco. 1025 00:56:50,790 --> 00:56:52,834 Has causado decenas de miles de dólares en daños... 1026 00:56:52,924 --> 00:56:55,170 al Hotel, has aterrorizado a nuestros huéspedes, 1027 00:56:55,260 --> 00:56:59,131 ¿y ahora intentas culpar a Kayla? 1028 00:57:00,866 --> 00:57:02,344 ¿Sabe qué? No puede hacer esto. 1029 00:57:02,434 --> 00:57:04,847 No puede despedir al organizador de eventos... 1030 00:57:04,937 --> 00:57:07,249 en medio de un evento. 1031 00:57:07,339 --> 00:57:10,052 Por favor, vete por tus propios méritos, Terence. 1032 00:57:10,142 --> 00:57:11,653 No quiero tener que llamar a Seguridad. 1033 00:57:11,677 --> 00:57:13,012 Por favor, no haga esto. 1034 00:57:16,481 --> 00:57:18,150 De acuerdo. 1035 00:57:19,084 --> 00:57:20,452 De acuerdo. 1036 00:57:25,222 --> 00:57:27,092 ¡Dios! 1037 00:57:27,792 --> 00:57:29,394 Y no lo recogeré. 1038 00:57:31,896 --> 00:57:33,442 Sácate el rabo de las orejas. 1039 00:57:33,532 --> 00:57:35,434 Es asqueroso. 1040 00:57:36,735 --> 00:57:38,113 Bueno, esto es un desastre. 1041 00:57:38,569 --> 00:57:39,080 Sí. 1042 00:57:39,170 --> 00:57:40,381 Al despedir a nuestro Director de Eventos... 1043 00:57:40,405 --> 00:57:42,484 antes del mayor y más importante evento... 1044 00:57:42,574 --> 00:57:44,520 que este Hotel ha organizado en años. 1045 00:57:44,676 --> 00:57:46,622 La única razón por la que me sentí cómodo... 1046 00:57:46,712 --> 00:57:48,189 de pedirle a Terence que se fuera, 1047 00:57:48,279 --> 00:57:49,290 es porque ya tenemos a alguien... 1048 00:57:49,314 --> 00:57:51,493 con tu gran experiencia aquí. 1049 00:57:51,649 --> 00:57:52,761 ¿Cómo dice? 1050 00:57:52,851 --> 00:57:54,429 He recibido una llamada de la señorita Preeta. 1051 00:57:54,453 --> 00:57:56,498 Me ha dicho que has encontrado discretamente... 1052 00:57:56,588 --> 00:57:59,902 un objeto perdido muy importante que ella estaba buscando. 1053 00:58:00,758 --> 00:58:02,138 Eres una multitalento, Kayla. 1054 00:58:02,228 --> 00:58:03,238 ¿Crees que puedas manejar... 1055 00:58:03,262 --> 00:58:05,665 el papel de organizadora de eventos interina? 1056 00:58:06,831 --> 00:58:08,268 ¿Está bromeando? 1057 00:58:08,801 --> 00:58:10,112 Sí, sí, sí, por supuesto. 1058 00:58:10,202 --> 00:58:11,114 Es un esfuerzo enorme. 1059 00:58:11,204 --> 00:58:14,474 Señor, "esfuerzo enorme" es mi segundo nombre. 1060 00:58:15,373 --> 00:58:16,607 Es Judith de hecho, 1061 00:58:17,374 --> 00:58:18,154 pero ya entiende el punto. 1062 00:58:18,244 --> 00:58:19,554 Sé que eres nueva, 1063 00:58:19,810 --> 00:58:21,522 pero tu historial de empleo me convence... 1064 00:58:21,612 --> 00:58:23,190 de que estás cualificada para asumir esto. 1065 00:58:23,214 --> 00:58:25,894 Y quién sabe, sí este fin de semana va bien, 1066 00:58:26,050 --> 00:58:29,397 podremos estar discutiendo una posición más permanente el lunes. 1067 00:58:29,487 --> 00:58:32,834 No puedo imaginar... Nada... 1068 00:58:32,924 --> 00:58:35,361 que pueda estropear esto. 1069 00:58:42,768 --> 00:58:44,079 ¡Deténganse! 1070 00:58:44,169 --> 00:58:45,613 Tienen que dejar de pelearse. 1071 00:58:45,703 --> 00:58:47,906 Es como si llevaran años haciendo esto. 1072 00:58:49,207 --> 00:58:51,977 Escuchen, en primer lugar, gracias por el anillo. 1073 00:58:53,244 --> 00:58:55,957 Es útil tenerlo de vuelta, después de que tú lo robaras. 1074 00:58:56,047 --> 00:58:56,892 No importa. 1075 00:58:56,982 --> 00:58:58,526 ¿Recuerdan cuando les dije a los dos... 1076 00:58:58,616 --> 00:59:01,386 que dejar que se quedaran aquí, no dependería de mí? 1077 00:59:01,587 --> 00:59:02,821 Bueno, 1078 00:59:04,155 --> 00:59:05,857 sí miran ahí mismo, 1079 00:59:06,958 --> 00:59:08,803 ahora yo estoy al mando, ¿de acuerdo? 1080 00:59:08,893 --> 00:59:09,671 Y esta boda... 1081 00:59:09,761 --> 00:59:11,273 es una gran responsabilidad. 1082 00:59:11,429 --> 00:59:12,941 Es la oportunidad que he estado esperando 1083 00:59:12,965 --> 00:59:15,077 y no puedo arruinarla. 1084 00:59:15,167 --> 00:59:17,569 Así que, ambos, tendrán que irse. 1085 00:59:22,975 --> 00:59:24,743 ¡Dejen de mirarme así! 1086 00:59:29,914 --> 00:59:31,459 De acuerdo. 1087 00:59:31,549 --> 00:59:33,419 Tal vez puedan quedarse aquí. 1088 00:59:33,919 --> 00:59:35,863 Pero no así. 1089 00:59:36,319 --> 00:59:38,133 Ese pequeño desorden que causaron abajo, 1090 00:59:38,223 --> 00:59:39,468 es un desastre. 1091 00:59:39,558 --> 00:59:41,761 Saben qué, quieren quedarse, ¿verdad? 1092 00:59:43,328 --> 00:59:45,775 Bien. Con una condición. 1093 00:59:45,865 --> 00:59:49,979 Los dos tienen que demostrarme que pueden coexistir juntos. 1094 00:59:50,069 --> 00:59:52,538 Y mantenerse lo más lejos posible de aquí. 1095 00:59:52,871 --> 00:59:54,240 ¿Entendido? 1096 00:59:54,907 --> 00:59:56,117 Entonces, mañana, 1097 00:59:56,207 --> 00:59:57,419 voy a planear un día entero... 1098 00:59:57,509 --> 00:59:59,011 para que lo pasen juntos... 1099 00:59:59,712 --> 01:00:02,214 allí afuera, en la Gran Manzana. 1100 01:00:02,681 --> 01:00:04,326 Y si hacen esto... 1101 01:00:04,416 --> 01:00:05,650 ustedes podrán quedarse. 1102 01:00:07,051 --> 01:00:08,453 ¿Tenemos un trato? 1103 01:00:10,754 --> 01:00:12,557 Su auto estará aquí a las 9:00 a. m. 1104 01:00:12,990 --> 01:00:14,492 No lleguen tarde. 1105 01:01:01,407 --> 01:01:03,409 Bien, chicos, por favor, todos... 1106 01:01:05,278 --> 01:01:06,512 Por favor... 1107 01:01:07,579 --> 01:01:09,591 ¿Alguna, alguna emergencia verdadera? 1108 01:01:09,947 --> 01:01:11,750 ¿Emergencias reales? 1109 01:01:12,718 --> 01:01:14,129 Vamos a recorrer la habitación, de uno en uno. 1110 01:01:14,153 --> 01:01:15,597 Acabo de atraparme el dedo en la puerta y... 1111 01:01:15,621 --> 01:01:17,991 De acuerdo, por favor, en serio, cállate, por favor. 1112 01:01:19,456 --> 01:01:21,035 Señorita Kaydra, 1113 01:01:21,125 --> 01:01:22,736 ¿estamos seguros de que el ratón se ha ido? 1114 01:01:22,760 --> 01:01:24,706 Se rumorea que la lista de invitados incluye a... 1115 01:01:24,796 --> 01:01:26,974 un Inspector de restaurantes Michelin, 1116 01:01:27,064 --> 01:01:28,064 así que un desliz 1117 01:01:28,099 --> 01:01:30,980 y mi hijo y yo estaremos en la calle. 1118 01:01:31,136 --> 01:01:33,282 Jackie, quédate tranquilo, 1119 01:01:33,372 --> 01:01:35,550 lo del ratón está siendo atendido en este momento. 1120 01:01:35,640 --> 01:01:37,185 ¿Alguien más tiene algún otro problema? 1121 01:01:37,275 --> 01:01:40,020 ¿Te has ocupado del, elefante que está aquí? 1122 01:01:40,110 --> 01:01:41,957 Cameron, 1123 01:01:42,047 --> 01:01:44,258 sí, me ocupe ya del elefante en la habitación. 1124 01:01:44,348 --> 01:01:45,360 No estuviste aquí para eso. 1125 01:01:45,384 --> 01:01:47,487 Sí, no, quiero decir literalmente. 1126 01:01:58,395 --> 01:01:59,865 ¿Dónde los quieres? 1127 01:02:00,864 --> 01:02:02,477 Perdón. ¿Los elefantes? 1128 01:02:02,733 --> 01:02:03,912 No puedo dejarlos en el camión. 1129 01:02:03,936 --> 01:02:06,906 No. Eso sería inhumano. 1130 01:02:08,973 --> 01:02:12,744 - Se pueden quedar donde el valet. - De acuerdo. 1131 01:02:14,111 --> 01:02:16,081 Relájate, Cecil. 1132 01:02:42,608 --> 01:02:45,719 De acuerdo. ¿Qué tal si vamos a poner a todos los pájaros en la Sala de Personal? 1133 01:02:45,743 --> 01:02:47,589 El cuidador de animales dijo que en esta época del año... 1134 01:02:47,613 --> 01:02:49,916 necesitan espacio para socializar y aparearse. 1135 01:02:51,715 --> 01:02:53,461 Creo que ya han socializado lo suficiente, Joy. 1136 01:02:53,485 --> 01:02:56,125 Después de todo, esto es una boda, no unas vacaciones de primavera. 1137 01:02:56,187 --> 01:02:57,197 - ¡Ca-caw! - Así que vamos a seguir adelante 1138 01:02:57,221 --> 01:02:58,690 y ponerlos en la Sala de Personal. 1139 01:02:59,390 --> 01:03:00,935 ¿Qué... 1140 01:03:01,025 --> 01:03:03,104 ¿Qué sonido hacen los pavos reales? 1141 01:03:03,194 --> 01:03:04,406 - Quiero decir... - ¡Ca-caw! 1142 01:03:04,496 --> 01:03:05,931 Creo que eso suena correcto. 1143 01:04:07,092 --> 01:04:08,971 Kayla, vamos ya. 1144 01:04:09,727 --> 01:04:13,432 Dios, me arrepiento tanto de haber dicho que "sí" a esto. 1145 01:04:14,732 --> 01:04:17,278 ¡Pa-pa-pam-pam! 1146 01:04:17,368 --> 01:04:20,781 ¡Dios mío! Estás increíble. 1147 01:04:20,871 --> 01:04:22,374 Gracias. 1148 01:04:23,542 --> 01:04:25,853 Bueno, aquí somos un Hotel de servicio completo. 1149 01:04:25,943 --> 01:04:27,422 Ya sea paseando al perro, 1150 01:04:27,512 --> 01:04:31,451 o incluso posiblemente, salvar el anillo perdido "de alguien". 1151 01:04:32,651 --> 01:04:34,596 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarla, milady? 1152 01:04:34,686 --> 01:04:35,331 No, gracias. 1153 01:04:35,421 --> 01:04:38,000 Esta boda ya es lo suficientemente loca. 1154 01:04:38,156 --> 01:04:39,596 ¿Por qué no dices simplemente que no? 1155 01:04:39,623 --> 01:04:41,203 No, hemos... Acabamos de decidir, 1156 01:04:41,293 --> 01:04:43,938 el, evitar comportamientos... 1157 01:04:44,028 --> 01:04:45,806 que puedan dar la impresión de que estemos peleando. 1158 01:04:45,830 --> 01:04:47,976 ¿Pero qué pasa cuando sólo están ambos? 1159 01:04:48,066 --> 01:04:49,866 Es decir, no estamos de acuerdo, por supuesto, 1160 01:04:49,935 --> 01:04:52,347 sobre lo grande que debería de ser la boda. 1161 01:04:52,437 --> 01:04:56,753 Pero supongo que había tanta presión para mantener una imagen, 1162 01:04:57,009 --> 01:04:59,846 que en algún lugar nos olvidamos de cómo pelear. 1163 01:05:01,112 --> 01:05:02,891 Ben te ama de verdad, Preeta. 1164 01:05:02,981 --> 01:05:06,052 Sí. Es un tipo muy bueno. 1165 01:05:07,219 --> 01:05:09,196 Es que cuando se lanza, se va a lo grande. 1166 01:05:09,286 --> 01:05:10,665 Y eso me encanta de él. 1167 01:05:10,755 --> 01:05:11,934 Sí. 1168 01:05:12,024 --> 01:05:14,535 Pero tengo la sensación de que esta... 1169 01:05:14,625 --> 01:05:18,263 "pequeña boda india", va a ser un gran desastre. 1170 01:05:18,740 --> 01:05:20,344 ESTADIO DE LOS YANKEES 1171 01:05:20,966 --> 01:05:22,609 Hermoso día en el Estadio de los Yankees. 1172 01:05:22,699 --> 01:05:24,546 Parte alta de la novena entrada, dos outs, 1173 01:05:24,636 --> 01:05:26,515 y los Yankees ganan por uno. 1174 01:05:26,605 --> 01:05:29,082 El gran Alex Gordon en el plato. 1175 01:05:29,172 --> 01:05:31,318 Esa pelota es golpeada. 1176 01:05:31,408 --> 01:05:33,078 Esta podría ser. 1177 01:05:33,911 --> 01:05:35,631 Este juego de pelota podría haber terminado. 1178 01:05:35,714 --> 01:05:38,327 Los Yankees podrían seguir adelante y... 1179 01:05:38,483 --> 01:05:39,528 ¿Qué es esto? 1180 01:05:39,618 --> 01:05:43,131 Un aficionado peludo se ha estirado y robado la pelota. 1181 01:05:43,287 --> 01:05:45,600 El caos se desarrolla en el Estadio de los Yankees. 1182 01:05:45,690 --> 01:05:48,169 Dos aficionados al béisbol, sentados en el campo derecho... 1183 01:05:48,325 --> 01:05:49,770 interrumpieron lo que podría haber sido... 1184 01:05:49,794 --> 01:05:51,807 el último out para los Yankees. 1185 01:05:51,897 --> 01:05:54,975 Los culpables fueron llevados más tarde por el Control de Animales. 1186 01:05:55,065 --> 01:05:56,535 En otras noticias... 1187 01:06:01,606 --> 01:06:02,684 ¡Dios mío! 1188 01:06:02,774 --> 01:06:04,276 ¿Qué fue... 1189 01:06:05,009 --> 01:06:06,453 Ben, ¿eso era un dron? 1190 01:06:06,543 --> 01:06:07,356 No es un dron cualquiera. 1191 01:06:07,446 --> 01:06:10,092 Era un CH-4.000, de grado militar. 1192 01:06:10,448 --> 01:06:12,450 - Sí. - Pero estoy seguro de que es inofensivo. 1193 01:06:13,383 --> 01:06:13,962 ¿Joy? 1194 01:06:14,052 --> 01:06:15,772 - ¿Debería ir a ver lo que... - Sí. Sí, Joy. 1195 01:06:15,820 --> 01:06:17,932 - Bien. Voy. - Sí, Joy, ve. Sí. 1196 01:06:18,022 --> 01:06:19,233 Eso fue un grito. 1197 01:06:19,323 --> 01:06:19,901 Es inofensivo. 1198 01:06:19,991 --> 01:06:22,377 Sí. Las cosas militares suelen serlo. 1199 01:06:23,393 --> 01:06:25,107 Conseguí este dron, porque pensé, 1200 01:06:25,197 --> 01:06:27,408 que cuando Preeta y yo lleguemos a la boda en los elefantes, 1201 01:06:27,432 --> 01:06:29,845 de que el dron podría ser una especie de... 1202 01:06:29,935 --> 01:06:32,581 Mientras digo las palabras "dron" y "elefante"... 1203 01:06:32,671 --> 01:06:34,082 en voz alta, a otro ser humano, 1204 01:06:34,172 --> 01:06:36,817 me pregunto si esto es... 1205 01:06:36,907 --> 01:06:38,141 ¿Esto es demasiado? 1206 01:06:38,743 --> 01:06:40,722 Las bodas, Ben, 1207 01:06:40,812 --> 01:06:42,223 ya son suficientemente estresantes, 1208 01:06:42,313 --> 01:06:42,891 - ¿sabes? - Sí. 1209 01:06:42,981 --> 01:06:44,535 Lo importante es que Preeta, 1210 01:06:44,815 --> 01:06:46,215 no puede esperar a casarse contigo. 1211 01:06:46,251 --> 01:06:47,725 Así que, tómatelo con calma, ¿sabes? 1212 01:06:47,952 --> 01:06:49,664 Disfruta del viaje. 1213 01:06:49,754 --> 01:06:51,194 - Sí. - Sólo tendrás una oportunidad. 1214 01:06:51,222 --> 01:06:53,768 Como, una oportunidad para, cómo, para hacerlo bien. 1215 01:06:54,424 --> 01:06:56,438 Así que sigue adelante y retírate. 1216 01:06:56,528 --> 01:07:00,041 Sí. Retirarme, pero dejarme llevar. 1217 01:07:00,131 --> 01:07:02,044 Como, realmente, el retroceder 1218 01:07:02,134 --> 01:07:03,443 y simplemente arrojarme a ello. 1219 01:07:03,533 --> 01:07:04,378 Eso no es lo que estaba... 1220 01:07:04,468 --> 01:07:05,902 - tratando de decirte. - Sí. 1221 01:07:07,205 --> 01:07:08,949 Dijeron que le habían desactivado las armas. 1222 01:07:09,039 --> 01:07:11,386 - ¿Tiene armas? - Me aseguraré. 1223 01:07:11,476 --> 01:07:12,687 Lo he encontrado. 1224 01:07:12,777 --> 01:07:14,055 He encontrado el... 1225 01:07:14,311 --> 01:07:16,981 ¡Dios mío! ¡Ayúdenme, ayúdenme, ayúdenme! 1226 01:07:17,381 --> 01:07:18,492 Lo ha encontrado. 1227 01:07:18,582 --> 01:07:20,085 No lo mires a los ojos, Joy. 1228 01:07:26,424 --> 01:07:28,058 Bienvenidos a su nuevo hogar, caballeros. 1229 01:07:35,400 --> 01:07:38,370 Oye, oye, ¡cállate! Ya te han dado de comer. 1230 01:07:39,171 --> 01:07:40,506 Hola. 1231 01:07:41,939 --> 01:07:43,608 Silencio. 1232 01:07:51,182 --> 01:07:54,219 Pónganse cómodos. Van a estar aquí un tiempo. 1233 01:07:55,820 --> 01:07:57,255 ¡Qué tengan una buena estancia! 1234 01:07:57,488 --> 01:08:00,434 ♪ Gatos callejeros... ♪ 1235 01:08:00,524 --> 01:08:03,694 ♪ Salgan a jugar ♪ 1236 01:08:03,898 --> 01:08:05,338 ¡Ese es el gato del callejón! 1237 01:08:05,428 --> 01:08:06,741 Vaya, vaya, vaya. 1238 01:08:06,831 --> 01:08:09,177 Así que, nos encontramos de nuevo. Ya sabes, tú y yo... 1239 01:08:09,267 --> 01:08:11,580 Tenemos algunos asuntos pendientes que resolver. 1240 01:08:11,670 --> 01:08:12,714 Es la hora de la cena. 1241 01:08:12,804 --> 01:08:14,249 Merienda, es como me gusta llamarle. 1242 01:08:14,339 --> 01:08:15,516 Relájense, ambos. 1243 01:08:15,606 --> 01:08:19,088 Esto no tomará mucho tiempo, siempre y cuando no te resistas. 1244 01:08:19,644 --> 01:08:20,878 Lo tengo. 1245 01:08:22,513 --> 01:08:23,891 No tengas miedo, ¡ven aquí! 1246 01:08:23,981 --> 01:08:24,494 ¿Te lo vas a comer? 1247 01:08:24,584 --> 01:08:27,328 ¿Por qué no eres un gatito bueno y lo entregas... 1248 01:08:27,418 --> 01:08:29,130 antes de que deje de ser amable? 1249 01:08:29,220 --> 01:08:31,524 Sí, ¿qué son, amigos o algo así? 1250 01:08:32,255 --> 01:08:35,002 Adelante. Cómetelo ahora. 1251 01:08:35,092 --> 01:08:37,838 Si no podemos comerlo nosotros, tendrás que comerlo tú. 1252 01:08:37,928 --> 01:08:39,441 Parece un buen bocadillo. 1253 01:08:39,531 --> 01:08:41,008 Mastica. Mastica. 1254 01:08:41,098 --> 01:08:42,877 - Cómetelo. Come. Come. - Mastica. Mastica. Mastica. 1255 01:08:42,901 --> 01:08:44,846 - Cómetelo. - Mastica. Mastica. 1256 01:08:45,602 --> 01:08:47,447 - Ahí lo tienes. - ¡Hasta el fondo! 1257 01:08:47,537 --> 01:08:50,309 ¡Cómetelo, comételo, comételo! 1258 01:08:52,610 --> 01:08:53,989 ¿Es tan rico como parece? 1259 01:08:54,079 --> 01:08:56,716 ¿Qué esperas? Mastica. 1260 01:08:57,548 --> 01:08:58,893 Mastica. Mastica. 1261 01:08:58,983 --> 01:09:00,127 Mastica. Mastica. Mastica. Mastica. 1262 01:09:00,151 --> 01:09:02,796 Si no empiezas a masticar, lo haremos nosotros. 1263 01:09:02,886 --> 01:09:03,932 Eso es picante. Cajún. 1264 01:09:04,022 --> 01:09:05,367 Mastica. Mastica. Mastica. 1265 01:09:05,457 --> 01:09:08,011 Esperen un momento. Algo no está bien. Abre la boca. 1266 01:09:08,193 --> 01:09:09,393 Ya le has oído, ¡abre la boca! 1267 01:09:09,461 --> 01:09:10,795 Oye, gato. 1268 01:09:13,864 --> 01:09:14,576 Tienes una visita. 1269 01:09:14,666 --> 01:09:16,345 - ¿Qué? - ¿Visitas? 1270 01:09:16,701 --> 01:09:17,701 ¡Ni siquiera se lo comió! 1271 01:09:17,735 --> 01:09:19,438 Ratón, tú también tienes una. 1272 01:09:26,044 --> 01:09:27,346 Hola, Tom. 1273 01:09:29,013 --> 01:09:30,625 ¿Cómo te están tratando? 1274 01:09:30,715 --> 01:09:32,852 Este lugar es, horrible. 1275 01:09:33,818 --> 01:09:35,052 ¿Palillo de queso? 1276 01:09:37,821 --> 01:09:39,157 ¿No lo quieres? 1277 01:09:39,992 --> 01:09:41,270 Este es el trato. 1278 01:09:41,426 --> 01:09:43,562 Sé que quieres volver al Hotel, 1279 01:09:44,361 --> 01:09:45,974 y yo puedo ayudarte a hacerlo. 1280 01:09:46,064 --> 01:09:47,140 Como ya debes saber, 1281 01:09:47,230 --> 01:09:49,010 Kayla ha sido puesta a cargo de la boda. 1282 01:09:49,100 --> 01:09:50,677 Y, sí, es un trabajo duro. 1283 01:09:50,767 --> 01:09:52,681 Por eso me envió aquí para llevarte de vuelta. 1284 01:09:52,771 --> 01:09:54,281 Para que puedas ayudar. 1285 01:09:54,371 --> 01:09:55,605 Pero hay una trampa. 1286 01:09:57,276 --> 01:09:59,320 Sólo podré llevarme a uno de ustedes. 1287 01:09:59,410 --> 01:10:00,980 ¿Sabes lo que dijo tu amigo? 1288 01:10:01,946 --> 01:10:03,990 Que es tu culpa. 1289 01:10:04,080 --> 01:10:05,926 Tal vez no debería decir esto, ¿sabes? 1290 01:10:06,016 --> 01:10:08,629 Dice que hueles como... Como a atún. 1291 01:10:08,719 --> 01:10:10,831 Y a pie quesudo. 1292 01:10:10,921 --> 01:10:12,367 También dijo que eres... 1293 01:10:12,457 --> 01:10:15,036 No estás disponible emocionalmente. 1294 01:10:15,126 --> 01:10:17,404 También quiere que te quedes aquí y te pudras. 1295 01:10:17,494 --> 01:10:19,674 Ahora, me pones en una posición muy difícil. 1296 01:10:19,764 --> 01:10:20,408 Como ya sabes, 1297 01:10:20,498 --> 01:10:22,744 sólo podré llevar a uno de ustedes al Hotel. 1298 01:10:23,200 --> 01:10:24,646 ¿Será al gato? 1299 01:10:24,736 --> 01:10:26,205 ¿O al ratón? 1300 01:10:26,405 --> 01:10:27,514 De acuerdo. 1301 01:10:27,604 --> 01:10:29,106 He tomado mi decisión. 1302 01:10:35,412 --> 01:10:36,125 Miren esto. 1303 01:10:36,215 --> 01:10:38,935 En noticias de celebridades, gran conmoción en el Hotel Royal Gate... 1304 01:10:39,183 --> 01:10:40,895 mientras la pareja de élite de Nueva York, Preeta y Ben, 1305 01:10:40,919 --> 01:10:43,113 se casan en una boda privada e íntima. 1306 01:11:02,773 --> 01:11:04,119 Bueno, bueno. 1307 01:11:04,209 --> 01:11:06,278 No, no. No, no. 1308 01:11:08,779 --> 01:11:10,248 Muévanse. 1309 01:11:13,684 --> 01:11:15,554 Señor Mehta, ¿qué opina? 1310 01:11:16,355 --> 01:11:18,466 No llevas turbante. 1311 01:11:18,722 --> 01:11:22,602 ¿Es eso, es una pregunta o una afirmación? 1312 01:11:22,692 --> 01:11:25,205 No sabía si querías una respuesta. 1313 01:11:25,295 --> 01:11:27,765 ¡Me he aficionado al cricket! 1314 01:11:29,132 --> 01:11:30,535 Lo está haciendo muy bien. 1315 01:11:31,570 --> 01:11:32,650 ¿Cómo vamos con el champán? 1316 01:11:32,703 --> 01:11:33,715 Estamos bien, estamos bien. 1317 01:11:33,739 --> 01:11:35,813 Hay mucho que hacer y pocas manos. 1318 01:11:36,141 --> 01:11:37,151 Bien. 1319 01:11:37,241 --> 01:11:38,786 Muy bien, hermano. Lleva esto arriba. 1320 01:11:38,876 --> 01:11:40,054 Estaré arriba en un minuto. ¿Está bien? 1321 01:11:40,078 --> 01:11:41,357 Sí, sí, sí. Creo que sí. 1322 01:11:41,447 --> 01:11:43,557 Mamá pájaro, tenemos un problema aquí. Te necesitamos. 1323 01:11:43,581 --> 01:11:44,815 De acuerdo, voy para allá. 1324 01:11:59,395 --> 01:12:01,343 ¿Qué? 1325 01:12:01,433 --> 01:12:03,468 Creo que podría haber logrado esto. 1326 01:12:04,434 --> 01:12:07,082 Damas y caballeros, la ceremonia está a punto de comenzar. 1327 01:12:07,738 --> 01:12:10,317 Muy bien, Malcolm, cara de juego, luce impresionante. 1328 01:12:10,407 --> 01:12:12,783 Para que sepas, siempre estoy listo. 1329 01:12:12,884 --> 01:12:14,035 Sí, eso ayudará. 1330 01:12:14,979 --> 01:12:16,457 Ben, esto es muy embarazoso. 1331 01:12:16,547 --> 01:12:19,927 Bueno, sí te sirve de consuelo, estás muy bonita. 1332 01:12:20,017 --> 01:12:22,630 Y en cierto modo, ya sabes, estamos en los elefantes... 1333 01:12:22,720 --> 01:12:25,433 Porque nunca vamos a olvidar esta boda. 1334 01:12:26,289 --> 01:12:28,090 Aquí vamos. 1335 01:12:31,528 --> 01:12:33,198 ¡Preeta! 1336 01:12:36,001 --> 01:12:38,315 ¿Los elefantes son normales en este tipo de eventos? 1337 01:12:38,468 --> 01:12:40,581 Somos un establecimiento que admite elefantes. 1338 01:12:40,671 --> 01:12:42,274 Establecimiento amigo de los elefantes. 1339 01:12:51,082 --> 01:12:53,519 Es realmente hermoso. 1340 01:12:55,386 --> 01:12:57,456 Los elefantes fueron una gran elección. 1341 01:13:00,758 --> 01:13:02,155 Bienvenido de nuevo. 1342 01:13:06,731 --> 01:13:09,276 Considera esta boda como tu fiesta de bienvenida. 1343 01:13:09,366 --> 01:13:10,969 Sólo para ti. 1344 01:13:12,903 --> 01:13:14,538 No. 1345 01:13:14,772 --> 01:13:16,307 No. 1346 01:13:16,774 --> 01:13:19,211 ¿Qué hace Jerry aquí? 1347 01:13:19,877 --> 01:13:21,489 Bueno, eso debe ser incómodo. 1348 01:13:21,645 --> 01:13:23,957 Con todas las cosas horribles que me ha dicho de ti. 1349 01:13:24,047 --> 01:13:27,127 Que no eres apto para trabajar en el Royal Gate. 1350 01:13:27,483 --> 01:13:29,964 Tom, vamos, ahora. No seamos insensibles. 1351 01:13:30,054 --> 01:13:31,932 ¿Quieres dejarlo en paz de una vez? 1352 01:13:32,022 --> 01:13:33,334 Bueno, yo tengo algo que decir. 1353 01:13:33,424 --> 01:13:35,136 Bien, ¡adelante y habla, entonces! 1354 01:13:35,226 --> 01:13:36,460 Como estaba diciendo... 1355 01:13:39,831 --> 01:13:41,542 ¡Lo atrapé! 1356 01:13:41,632 --> 01:13:43,735 Ahora vamos a terminar lo que hemos empezado. 1357 01:13:46,136 --> 01:13:48,171 Diviértete. 1358 01:13:57,282 --> 01:13:58,516 ¿Por qué está Tom aquí? 1359 01:13:59,784 --> 01:14:00,629 ¿Qué... 1360 01:14:00,719 --> 01:14:02,062 No veo a Jerry. ¿Tú ves a Jerry? 1361 01:14:02,152 --> 01:14:04,332 No. No lo veo. 1362 01:14:04,588 --> 01:14:05,866 - Hola. - Hola. 1363 01:14:05,956 --> 01:14:08,234 ¿No es esto genial? Y mira, a tu papá le encanta. 1364 01:14:08,324 --> 01:14:09,770 Al menos, creo que le encanta. 1365 01:14:09,860 --> 01:14:11,172 Es un poco difícil de decir. 1366 01:14:11,628 --> 01:14:13,297 No está mal. 1367 01:14:15,932 --> 01:14:17,111 Sonríe para la cámara del dron. 1368 01:14:17,135 --> 01:14:18,446 ¿Cámara del dron? 1369 01:14:18,536 --> 01:14:20,714 Sí. Pueden poner una cámara en un dron. 1370 01:14:20,804 --> 01:14:22,049 Espera. ¿Esos son pavos reales? 1371 01:14:22,139 --> 01:14:23,784 Sí, creo que podrían haber sido... 1372 01:14:23,874 --> 01:14:26,410 parte del paquete de pájaros exóticos. 1373 01:14:32,517 --> 01:14:33,594 ¿Y el tigre? 1374 01:14:33,684 --> 01:14:35,319 Bueno, el tigre es el primero. 1375 01:14:36,420 --> 01:14:38,332 Te rogué que dejaras de hacer todas estas cosas. 1376 01:14:38,422 --> 01:14:41,335 Lo siento. Esa es mi última sorpresa. 1377 01:14:41,425 --> 01:14:42,659 Simplemente no me escuchas. 1378 01:14:43,093 --> 01:14:44,729 ¿Escuchar qué? 1379 01:15:14,257 --> 01:15:15,402 No, Tom. No lo hagas... 1380 01:15:15,492 --> 01:15:18,396 Hazlo, Tom. ¡Hazlo! 1381 01:15:26,938 --> 01:15:28,574 Estás muerto, ratón. 1382 01:15:51,995 --> 01:15:53,413 ¡Sí! 1383 01:16:06,610 --> 01:16:08,211 ¡Dios mío! ¿Es eso un ratón? 1384 01:16:08,512 --> 01:16:10,098 Frótate los dientes... 1385 01:16:11,883 --> 01:16:13,117 ¡Preeta! 1386 01:16:14,485 --> 01:16:15,929 ¡Ratón! ¡Ratón! 1387 01:16:16,019 --> 01:16:18,457 ¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón! 1388 01:16:19,423 --> 01:16:20,668 - Lo tenemos. - ¡Mi bebé! 1389 01:16:20,758 --> 01:16:22,118 No, no. ¡Mantengan la calma, todos! 1390 01:16:22,158 --> 01:16:23,070 ¡Ratón! 1391 01:16:23,160 --> 01:16:25,095 ¡Ratón! ¡Ratón! 1392 01:16:27,263 --> 01:16:29,266 ¡Ratón! ¡Ratón! 1393 01:16:32,435 --> 01:16:33,773 Quítate. 1394 01:16:37,307 --> 01:16:38,541 ¿Tú? 1395 01:16:39,142 --> 01:16:41,944 No. Yo. 1396 01:16:46,985 --> 01:16:48,764 ¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón! 1397 01:16:49,920 --> 01:16:52,490 ¡Ratón! 1398 01:17:08,204 --> 01:17:09,907 Por favor, mantengan la calma... 1399 01:17:14,711 --> 01:17:16,579 ¡Fuera de mi camino! ¡Fuera de mi camino! 1400 01:17:20,184 --> 01:17:23,230 ¡Malcolm! ¡Voy a salvarte! 1401 01:17:23,320 --> 01:17:24,788 ¡No! 1402 01:17:35,499 --> 01:17:36,733 ¡Preeta! 1403 01:17:44,809 --> 01:17:46,043 Por la puerta trasera. 1404 01:17:47,111 --> 01:17:48,442 ¡Salgamos de aquí! 1405 01:17:48,543 --> 01:17:49,796 Muévanse. 1406 01:17:52,349 --> 01:17:53,945 ¡No! 1407 01:18:12,436 --> 01:18:15,140 ¡Cecil! ¡Malcolm! 1408 01:18:15,439 --> 01:18:17,708 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 1409 01:18:27,317 --> 01:18:29,163 ¿Qué está haciendo él aquí? 1410 01:18:29,253 --> 01:18:31,198 Terence está aquí, porque intentó avisarme... 1411 01:18:31,288 --> 01:18:34,134 sobre Kayla, que claramente mintió sobre quién es. 1412 01:18:34,224 --> 01:18:38,863 No, señor. Esto fue un malentendido. Fue... 1413 01:18:42,233 --> 01:18:44,111 No. 1414 01:18:44,201 --> 01:18:46,838 En realidad, no fue un malentendido. 1415 01:18:49,073 --> 01:18:51,643 Señor, cuando llegué a su oficina ese día, 1416 01:18:52,543 --> 01:18:55,213 había robado el currículo de otra persona... 1417 01:18:57,281 --> 01:18:59,151 y fingí que era mío. 1418 01:19:04,321 --> 01:19:06,725 No tengo ninguna cualificación para esto. 1419 01:19:10,261 --> 01:19:12,839 O para cualquier cosa, en realidad. 1420 01:19:12,929 --> 01:19:14,608 No sólo has destruido a esta boda, 1421 01:19:14,698 --> 01:19:18,102 sino que puedes haber destruido el futuro de este Hotel. 1422 01:19:19,136 --> 01:19:20,370 Lo siento. 1423 01:19:21,038 --> 01:19:22,783 Quizás yo pueda salvar esto. 1424 01:19:22,873 --> 01:19:24,109 No se moleste. 1425 01:19:27,978 --> 01:19:32,751 Sólo he venido a informar al señor Dubros... 1426 01:19:33,116 --> 01:19:34,585 que la boda se cancela. 1427 01:19:40,023 --> 01:19:41,257 Preeta. 1428 01:20:06,384 --> 01:20:08,462 Supongo que los dos estábamos muy superados aquí. 1429 01:20:09,118 --> 01:20:10,920 Yo... 1430 01:20:14,757 --> 01:20:15,769 Kayla, no entiendo por qué sólo... 1431 01:20:15,793 --> 01:20:17,328 Iba a decírtelo, Cameron. 1432 01:20:18,995 --> 01:20:22,041 Iba a decirles a todos ustedes la verdad. 1433 01:20:22,131 --> 01:20:24,945 Sólo quería demostrarles a todos, que me lo merecía. 1434 01:20:25,035 --> 01:20:26,605 Que podía hacer esto. 1435 01:20:30,908 --> 01:20:32,142 Perdón. 1436 01:20:44,720 --> 01:20:47,034 ♪ Aquí estoy yo ♪ 1437 01:20:47,124 --> 01:20:49,460 ♪ Despojado de mi orgullo ♪ 1438 01:20:51,394 --> 01:20:56,601 ♪ Y corro sin ningún lugar donde esconderme ♪ 1439 01:20:58,268 --> 01:21:00,505 Y ni se te ocurra volver. 1440 01:21:02,171 --> 01:21:03,816 ¿Crees que iba a dejar que unos animales de la calle... 1441 01:21:03,840 --> 01:21:05,987 vivieran en el Hotel Royal Gate? 1442 01:21:06,077 --> 01:21:07,311 No. 1443 01:21:09,179 --> 01:21:11,057 ♪ Como el Sol ♪ 1444 01:21:11,147 --> 01:21:14,351 ♪ Brillando a través de la lluvia ♪ 1445 01:21:14,518 --> 01:21:20,057 ♪ Aquí contigo, compartiendo días mejores ♪ 1446 01:21:20,223 --> 01:21:25,205 ♪ Estaría perdido sin ti ♪ 1447 01:21:25,295 --> 01:21:27,699 ♪ Gracias a Dios que todavía estás aquí ♪ 1448 01:21:27,964 --> 01:21:30,868 ♪ Y eso es algo hermoso ♪ 1449 01:21:34,137 --> 01:21:36,616 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1450 01:21:36,706 --> 01:21:39,475 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1451 01:21:39,642 --> 01:21:42,356 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1452 01:21:42,446 --> 01:21:45,350 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1453 01:21:48,152 --> 01:21:50,788 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1454 01:21:50,954 --> 01:21:53,689 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1455 01:21:53,857 --> 01:21:56,469 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1456 01:21:56,559 --> 01:21:59,272 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1457 01:21:59,362 --> 01:22:02,008 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1458 01:22:02,098 --> 01:22:04,901 ♪ Que estés aquí ♪ 1459 01:22:05,068 --> 01:22:07,771 ♪ Aquí conmigo ♪ 1460 01:22:07,937 --> 01:22:10,578 ♪ Eso es algo hermoso... ♪ 1461 01:22:25,054 --> 01:22:26,968 Oye. Gracias por verme. 1462 01:22:27,058 --> 01:22:29,036 Sé que ayer no fuí muy convincente. 1463 01:22:29,126 --> 01:22:32,872 Pero lo que intentaba decir, era que lo siento de verdad. 1464 01:22:32,962 --> 01:22:34,574 Todavía no puedo creer que haya visto todo... 1465 01:22:34,598 --> 01:22:36,510 lo que esa mujer logró en su currículo, 1466 01:22:36,866 --> 01:22:40,180 y yo pensé que mi pura ambición era un intercambio parejo. 1467 01:22:40,270 --> 01:22:40,814 Vamos, Kayla, 1468 01:22:40,904 --> 01:22:42,749 todo el mundo mete la pata. 1469 01:22:43,205 --> 01:22:44,318 Es simplemente difícil. 1470 01:22:44,408 --> 01:22:45,851 Quiero decir, cada mañana me despierto 1471 01:22:45,875 --> 01:22:46,875 y miro mi teléfono, 1472 01:22:46,910 --> 01:22:48,621 y mi lista de noticias está llena de gente... 1473 01:22:48,645 --> 01:22:49,645 que tienen nuestra edad, 1474 01:22:49,680 --> 01:22:51,091 ya sabes y están teniendo éxito en lo que hacen. 1475 01:22:51,115 --> 01:22:52,492 Bueno, tal vez sólo necesitamos... 1476 01:22:52,582 --> 01:22:54,828 dejar de compararnos con todo el mundo 1477 01:22:54,984 --> 01:22:56,330 y simplemente trabajar para ello. 1478 01:22:56,420 --> 01:22:57,464 Escucha, Kayla, 1479 01:22:57,554 --> 01:22:58,932 vas a conseguir las habilidades. 1480 01:22:59,022 --> 01:23:01,102 Ya tienes la inteligencia, tienes la gracia, 1481 01:23:01,192 --> 01:23:03,003 y tienes el amor por ayudar a la gente. 1482 01:23:03,093 --> 01:23:05,872 Aunque quisiera hacer esto bien, no podría. 1483 01:23:05,962 --> 01:23:08,308 Bueno, tal vez ellos... 1484 01:23:08,398 --> 01:23:10,211 puedan ayudar a convencerte de lo contrario. 1485 01:23:10,301 --> 01:23:10,945 ¡No! 1486 01:23:11,035 --> 01:23:13,435 Los dos son las últimas personas que quiero ver ahora mismo. 1487 01:23:16,173 --> 01:23:17,407 ¿Qué es todo esto? 1488 01:23:19,376 --> 01:23:21,961 Creo que son Preeta y Ben. 1489 01:23:23,946 --> 01:23:27,420 Muy bien, ¿sabes qué? Deja el acto de la pizarra y dime qué está pasando. 1490 01:23:28,518 --> 01:23:30,163 De acuerdo, ¿tú y Jerry tienen una idea para qué? 1491 01:23:30,187 --> 01:23:31,421 ¿Cómo has... 1492 01:23:34,857 --> 01:23:36,091 ¿Elefantes? 1493 01:23:36,458 --> 01:23:37,204 ¡Ca-caw! 1494 01:23:37,294 --> 01:23:39,239 ¿Y los pavos reales? ¿Un gran pastel? 1495 01:23:39,329 --> 01:23:41,541 Chicos, ¿se están burlando de mí? 1496 01:23:41,631 --> 01:23:42,976 Entonces, ¿esto es como adivinanzas? 1497 01:23:43,000 --> 01:23:43,710 No. 1498 01:23:43,800 --> 01:23:45,613 Porque hizo como un... 1499 01:23:46,169 --> 01:23:48,916 ¿No? Muy bien, no importa. 1500 01:23:49,006 --> 01:23:51,486 Creo que lo que están tratando de decirnos... 1501 01:23:51,576 --> 01:23:53,221 es que si volvemos al Hotel, 1502 01:23:53,311 --> 01:23:54,821 y rápidamente salvamos lo que podamos, 1503 01:23:54,911 --> 01:23:56,457 y encontramos un lugar de última hora 1504 01:23:56,547 --> 01:23:58,358 y algún tipo de celebrante adecuado, 1505 01:23:58,448 --> 01:24:00,818 podremos arreglar esto haciendo una boda improvisada. 1506 01:24:02,452 --> 01:24:05,466 ¿Y todo eso lo has sacado de ahí? 1507 01:24:05,922 --> 01:24:06,533 Sí. 1508 01:24:06,623 --> 01:24:08,335 Ahora nos entendemos un poco. 1509 01:24:08,425 --> 01:24:09,535 Vamos a hacerlo. 1510 01:24:09,625 --> 01:24:11,327 ¿Qué tenemos que perder? 1511 01:24:25,475 --> 01:24:26,709 Hola. 1512 01:24:26,875 --> 01:24:28,120 ¿A dónde va Preeta? 1513 01:24:28,210 --> 01:24:30,447 Un portero nunca lo cuenta. 1514 01:24:31,573 --> 01:24:32,826 Al aeropuerto JFK. 1515 01:24:35,018 --> 01:24:37,264 Bien, chicos. Sé que ambos no se llevan bien, 1516 01:24:37,520 --> 01:24:39,633 pero ahora es el momento de cambiar esto. 1517 01:24:39,723 --> 01:24:42,335 Así que, ayúdenme a salvar esta boda y alcancen a esa novia, ¿de acuerdo? 1518 01:24:42,359 --> 01:24:43,827 Y tráiganla de vuelta aquí. 1519 01:24:49,399 --> 01:24:50,077 ¿Qué quieres? 1520 01:24:50,167 --> 01:24:51,211 Sólo necesito hablar con Ben un minuto. 1521 01:24:51,235 --> 01:24:52,680 No, ¿no crees que ya has hecho suficiente? 1522 01:24:52,704 --> 01:24:55,461 Ben. Esta boda todavía puede ocurrir, hoy. 1523 01:24:55,606 --> 01:24:57,451 ¿Cómo? Todo está destruido ya. 1524 01:24:57,541 --> 01:24:58,653 No importa. 1525 01:24:58,743 --> 01:25:01,722 Preeta nunca quiso nada de esto. 1526 01:25:01,878 --> 01:25:04,023 Sólo quería que la escucharas. 1527 01:25:04,113 --> 01:25:05,825 Yo, no lo creo. 1528 01:25:05,915 --> 01:25:07,827 Espera, alguien me dijo una vez... 1529 01:25:07,917 --> 01:25:10,631 que una boda es la primera prueba de una pareja. 1530 01:25:10,721 --> 01:25:11,955 Y algunas parejas, 1531 01:25:12,388 --> 01:25:13,266 bueno, están a la altura. 1532 01:25:13,356 --> 01:25:14,601 ¡Qué estúpido! 1533 01:25:14,857 --> 01:25:16,002 ¿Qué clase de idiota te ha dicho eso? 1534 01:25:16,026 --> 01:25:18,329 - Quiero decir, en serio... - Fuí yo. 1535 01:25:20,730 --> 01:25:22,042 Me disculpo. Lo siento. 1536 01:25:22,132 --> 01:25:24,388 Estaba siendo, sarcástico. 1537 01:25:25,302 --> 01:25:29,148 Puedes levantarte, Ben. Todavía podemos sacar esto adelante. 1538 01:25:29,238 --> 01:25:31,584 No hace falta decir que todo en este Hotel... 1539 01:25:31,674 --> 01:25:33,020 estará a su disposición. 1540 01:25:33,110 --> 01:25:35,287 Excepto, por supuesto, el Hotel mismo. 1541 01:25:35,377 --> 01:25:36,023 ¿Y el jardín... 1542 01:25:36,113 --> 01:25:37,415 al otro lado de la calle? 1543 01:25:38,680 --> 01:25:40,350 Lo siento, ¿jardín? 1544 01:25:41,084 --> 01:25:43,464 Espera, ¿quieres decir Central Park? 1545 01:25:43,554 --> 01:25:45,665 Claro, cualquier apodo que tengas para él. 1546 01:25:45,755 --> 01:25:48,502 La verdad es que es una idea increíble. 1547 01:25:48,658 --> 01:25:50,328 Joy, gracias. 1548 01:25:51,061 --> 01:25:51,805 ¿Sí? 1549 01:25:51,895 --> 01:25:52,572 Sí. 1550 01:25:52,662 --> 01:25:53,707 Bueno, ¿qué tal, Terence, 1551 01:25:53,797 --> 01:25:54,940 si tú y Ben hacen una lista de invitados, juntos, 1552 01:25:54,964 --> 01:25:56,775 y luego hacemos que todos sepan dónde reunirse con nosotros? 1553 01:25:56,799 --> 01:25:57,911 ¿Esperas que te ayude... 1554 01:25:58,001 --> 01:25:59,980 después de lo que le has hecho a este Hotel? 1555 01:26:00,070 --> 01:26:01,247 Creo que ambos hicimos algunas cosas... 1556 01:26:01,271 --> 01:26:03,217 que lamentamos, para mantener nuestros trabajos. 1557 01:26:03,373 --> 01:26:05,576 Tom y Jerry me contaron lo que tú les hiciste. 1558 01:26:06,711 --> 01:26:08,446 No se lo voy a contar a nadie. 1559 01:26:09,380 --> 01:26:10,895 Bien, gracias. 1560 01:26:12,015 --> 01:26:14,461 Si Tom y Jerry pueden estar ahí afuera trabajando juntos, 1561 01:26:14,551 --> 01:26:15,951 entonces nosotros también podremos. 1562 01:26:27,464 --> 01:26:28,776 Adelante, adelante, cambio. 1563 01:26:28,866 --> 01:26:30,110 Adelante, Tom y Jerry. 1564 01:26:30,200 --> 01:26:32,545 Sé que no pueden hablar, pero estoy segura de que pueden oírme. 1565 01:26:32,569 --> 01:26:33,813 Preeta está en Lexington, 1566 01:26:33,903 --> 01:26:36,257 y parece que se dirige al túnel de Midtown. 1567 01:27:04,669 --> 01:27:07,012 No, esperen, en realidad están girando a la izquierda en la 57. 1568 01:27:07,036 --> 01:27:08,830 Van hacia el puente de Queensboro. 1569 01:27:17,980 --> 01:27:19,091 Chicos, tienen que alcanzarlos... 1570 01:27:19,115 --> 01:27:20,669 antes de que lleguen al puente. 1571 01:27:21,218 --> 01:27:22,729 ¿Hola? 1572 01:27:23,285 --> 01:27:25,789 Esto de no hablar se está volviendo realmente cansino. 1573 01:28:08,098 --> 01:28:09,899 ¡Para el auto! 1574 01:28:20,310 --> 01:28:22,079 Síguelos. Vamos. 1575 01:28:27,785 --> 01:28:28,561 ¿Podrías seguir el ritmo? 1576 01:28:28,651 --> 01:28:29,497 Gran trabajo, chicos. 1577 01:28:29,587 --> 01:28:31,589 Les envío una nueva ubicación. 1578 01:28:42,398 --> 01:28:43,576 Toots. 1579 01:28:43,666 --> 01:28:45,195 ¡Vuelve! 1580 01:28:52,507 --> 01:28:55,300 PREETA Y BEN 1581 01:29:13,162 --> 01:29:15,709 ¿Qué... Kayla, ¿qué está pasando? 1582 01:29:15,865 --> 01:29:17,243 Escúchame. 1583 01:29:17,333 --> 01:29:21,347 Sé que ayer fue un desastre. 1584 01:29:21,437 --> 01:29:24,085 Pero, te prometo que la mayor parte del caos... 1585 01:29:24,175 --> 01:29:25,410 fue por mi culpa. 1586 01:29:26,310 --> 01:29:27,544 Y la de ellos. 1587 01:29:29,245 --> 01:29:33,317 Pero al igual que yo, han cambiado sus costumbres. 1588 01:29:35,886 --> 01:29:37,731 Pero, Preeta, 1589 01:29:37,987 --> 01:29:40,758 realmente creo que tenemos la oportunidad de hacer esto bien. 1590 01:29:48,197 --> 01:29:50,100 Buena suerte. 1591 01:29:57,441 --> 01:29:58,953 Escucha, Preeta, lo siento. 1592 01:29:59,043 --> 01:30:01,554 ¿De acuerdo? Quería darte la boda de tus sueños, 1593 01:30:01,644 --> 01:30:03,623 pero en algún momento, se desvió hacia mis sueños 1594 01:30:03,713 --> 01:30:04,891 y a los sueños de tu papá, 1595 01:30:04,981 --> 01:30:06,359 y entonces tu papá estaba en mis sueños, 1596 01:30:06,383 --> 01:30:07,960 y en uno de ellos, estaba montando un tigre. 1597 01:30:07,984 --> 01:30:09,520 Fue realmente extraño todo. Y luego... 1598 01:30:11,621 --> 01:30:14,534 Siento no haberme callado 1599 01:30:14,624 --> 01:30:17,337 y escuchado lo que tú querías. 1600 01:30:17,427 --> 01:30:18,997 Lo que quiero es a ti. 1601 01:30:20,562 --> 01:30:22,299 Sólo ha sido eso. 1602 01:30:24,334 --> 01:30:25,735 Avanzando, 1603 01:30:26,836 --> 01:30:29,540 prometo menos sorpresas, 1604 01:30:30,038 --> 01:30:32,110 y prometo más verdad. 1605 01:30:32,275 --> 01:30:33,509 Porque honestamente, 1606 01:30:34,811 --> 01:30:36,045 te amo. 1607 01:30:37,212 --> 01:30:39,705 ¿Podrías aceptar de vuelta esto, por favor? 1608 01:30:45,722 --> 01:30:49,059 ¿Y te casarás conmigo de nuevo, pero esta vez mejor? 1609 01:31:26,762 --> 01:31:29,175 No todo fue por Thomas y Jerome. 1610 01:31:29,265 --> 01:31:31,144 Sé que tú también tuviste algo que ver. 1611 01:31:31,234 --> 01:31:32,612 Tenías razón desde el principio. 1612 01:31:32,702 --> 01:31:34,447 Un currículo es sólo un trozo de papel. 1613 01:31:34,537 --> 01:31:35,782 Hay que dar una oportunidad a alguien... 1614 01:31:35,806 --> 01:31:37,182 para descubrir lo que puedan hacer. 1615 01:31:37,206 --> 01:31:38,350 Estoy de acuerdo. 1616 01:31:38,440 --> 01:31:41,645 Sí, tú, hiciste un muy buen trabajo. 1617 01:31:42,145 --> 01:31:43,991 Gracias, Terence. 1618 01:31:44,081 --> 01:31:47,093 Con esa nota, me gustaría presentarles... 1619 01:31:47,183 --> 01:31:48,795 a la señorita Linda Perrybottom. 1620 01:31:48,885 --> 01:31:49,996 Señor Dubros. 1621 01:31:50,086 --> 01:31:51,899 La verdadera dueña del currículo. 1622 01:31:51,989 --> 01:31:52,989 Hola. 1623 01:31:53,056 --> 01:31:54,200 Debe de ser Terence. 1624 01:31:54,290 --> 01:31:55,290 Lo soy. 1625 01:31:55,358 --> 01:31:56,769 Josephine Pennybaker en el Dorsey... 1626 01:31:56,793 --> 01:31:58,627 dijo las cosas más maravillosas sobre usted. 1627 01:31:58,894 --> 01:32:00,128 ¿Lo hizo? 1628 01:32:01,031 --> 01:32:03,234 Tienes un currículo impresionante. 1629 01:32:05,001 --> 01:32:07,348 Supongo que te veré en mi oficina mañana, o, 1630 01:32:08,304 --> 01:32:12,542 en la oficina del señor Dubros, mañana. 1631 01:32:18,514 --> 01:32:19,426 Gracias, Kayla. 1632 01:32:19,516 --> 01:32:21,693 Y te veremos a ti mañana igual. 1633 01:32:21,783 --> 01:32:22,662 Gracias, señor. 1634 01:32:22,752 --> 01:32:24,354 Y no le defraudaré. 1635 01:32:25,155 --> 01:32:27,056 Buena suerte, Terence. 1636 01:32:39,135 --> 01:32:43,417 Muy bien, creo que realmente podríamos haber logrado esto, 1637 01:32:43,507 --> 01:32:44,741 tal vez. 1638 01:32:44,973 --> 01:32:46,876 Definitivamente. 1639 01:32:47,644 --> 01:32:49,255 Champán. 1640 01:32:49,345 --> 01:32:50,579 Salud. 1641 01:33:35,825 --> 01:33:37,671 Ven aquí, gatito. 1642 01:33:37,761 --> 01:33:39,673 Estás arruinando todo el día. 1643 01:33:40,129 --> 01:33:44,133 Te voy a convertir en una galleta. 1644 01:33:50,206 --> 01:33:51,918 Lo siento. No hay nada que ver aquí. 1645 01:33:52,008 --> 01:33:53,343 ¿Qué... 1646 01:33:56,489 --> 01:33:59,548 EL FIN 1647 01:34:36,548 --> 01:34:44,548 Tom and Jerry (2021) Una traducción de TaMaBin 1648 01:40:34,109 --> 01:40:37,622 Señor Dubros, acabo de recibir la factura de las dos bodas. 1649 01:40:37,712 --> 01:40:38,792 Esto es una broma, ¿cierto? 1650 01:40:38,880 --> 01:40:39,792 Bueno, ya sabe, yo, 1651 01:40:39,882 --> 01:40:42,730 hice que Terence sacara algunas cuentas antes y... 1652 01:40:43,086 --> 01:40:44,921 no se ve bien para usted. 1653 01:40:47,857 --> 01:40:49,882 Gracias por elegir el Royal Gate... 121567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.