All language subtitles for The.Unicorn.S02E09.720p.WEB.h264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,920 Well, thank you for coming 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,574 to Emily's gallery opening with me. Yeah. 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,968 I so loved the way her art explored the tension 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,491 between childhood trauma 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,450 and the yawning abyss of adulthood. 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,582 Wow. That's really insightful. 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,671 Actually, that's what the guy next to me was saying. 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,804 I just thought the paintings were really pretty. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,588 Mm. No! No. 10 00:00:23,632 --> 00:00:24,937 No way! 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,765 Are... Uh, no. 12 00:00:26,809 --> 00:00:28,941 That is a non-starter! Can you get serious? 13 00:00:28,985 --> 00:00:30,943 We had a deal. Wally, I respect you. 14 00:00:30,987 --> 00:00:32,902 But I really don't like you right now! 15 00:00:32,945 --> 00:00:34,643 What's going on? 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,427 Oh, uh, no, it's my fault. 17 00:00:36,471 --> 00:00:37,602 But word to the wise: 18 00:00:37,646 --> 00:00:40,083 never trust a short man named Wally! 19 00:00:42,390 --> 00:00:43,695 Is he okay? 20 00:00:43,739 --> 00:00:45,219 I don't know. 21 00:00:45,262 --> 00:00:48,700 They made him all these promises when he took the job. 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,180 I mean, he's such a talented guy. 23 00:00:50,224 --> 00:00:51,660 I wouldn't recommend you marry him, 24 00:00:51,703 --> 00:00:53,531 but he's, he's so good at his job. 25 00:00:54,576 --> 00:00:55,751 Plus, 26 00:00:55,794 --> 00:00:57,492 his taste in music really sucks! 27 00:00:57,535 --> 00:00:59,189 Uh, yeah, but, uh... 28 00:00:59,233 --> 00:01:01,539 he does have really great speakers. 29 00:01:01,583 --> 00:01:04,586 Okay, uh... uh, hey, hey, Doug, Doug, it's Wade! 30 00:01:04,629 --> 00:01:07,632 Uh, is every-everything okay in-in there? 31 00:01:09,591 --> 00:01:11,375 Hey, Wade. 32 00:01:11,419 --> 00:01:13,377 Um, sorry. Was my music too loud? 33 00:01:13,421 --> 00:01:15,684 Maybe a little aggressive. I'm sorry, 34 00:01:15,727 --> 00:01:17,990 I was just... I've been yelling at my boss. 35 00:01:18,034 --> 00:01:19,122 I have brought them 36 00:01:19,166 --> 00:01:21,298 so much business and they're just... 37 00:01:21,342 --> 00:01:22,908 they're ignoring me. 38 00:01:22,952 --> 00:01:24,823 You know? There's only so long 39 00:01:24,867 --> 00:01:26,434 that I can keep spinning my wheels. 40 00:01:26,477 --> 00:01:28,000 I hear you. 41 00:01:28,044 --> 00:01:31,003 But, uh, you know, head up, 42 00:01:31,047 --> 00:01:33,397 keep the faith. Yeah, I want-- you know, I'm trying. 43 00:01:33,441 --> 00:01:35,965 But... I don't know. I just need a fresh start. 44 00:01:36,008 --> 00:01:37,575 I-I've been working for them 45 00:01:37,619 --> 00:01:38,968 for ten years doing Internet ad sales, 46 00:01:39,011 --> 00:01:40,230 and-and look at me, though. 47 00:01:40,274 --> 00:01:44,104 I-I still live in my ex-wife's garage. 48 00:01:44,147 --> 00:01:45,670 Well, hey, you know, think about Apple. 49 00:01:45,714 --> 00:01:47,019 I mean, they started in a garage 50 00:01:47,063 --> 00:01:48,151 and they did really well, so, you know, that's... 51 00:01:48,195 --> 00:01:49,152 Yeah, sure, 52 00:01:49,196 --> 00:01:50,240 but I'm not building computers 53 00:01:50,284 --> 00:01:51,241 in here, Wade. 54 00:01:51,285 --> 00:01:52,764 All I do is play Xbox 55 00:01:52,808 --> 00:01:55,289 and I... I drink way too much. 56 00:01:56,420 --> 00:01:58,553 It just hasn't worked out for me, man. 57 00:02:02,557 --> 00:02:04,428 You can't give up. I mean, look at you. 58 00:02:04,472 --> 00:02:06,082 You have a great job. 59 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 I would love to be a gardener. 60 00:02:08,171 --> 00:02:10,260 Uh, I'm actually a landscape architect, 61 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 which is really completely different... different things. 62 00:02:13,307 --> 00:02:14,612 I don't even know where I'd begin. 63 00:02:16,745 --> 00:02:20,096 Look, I have gone through tough times myself. 64 00:02:20,140 --> 00:02:21,184 I know it seems bleak, 65 00:02:21,228 --> 00:02:24,274 but... you can't give up. 66 00:02:25,493 --> 00:02:27,451 And you need other people to believe in you, too. 67 00:02:27,495 --> 00:02:29,801 You know, um... 68 00:02:29,845 --> 00:02:32,630 I have a friend, um, in HR 69 00:02:32,674 --> 00:02:35,329 at a firm that does something called generational branding. 70 00:02:35,372 --> 00:02:37,461 Really? Okay, that means something to you. 71 00:02:37,505 --> 00:02:38,897 That's good. 72 00:02:40,116 --> 00:02:41,987 Give me your résumé. 73 00:02:42,031 --> 00:02:44,686 And-and maybe, maybe he knows some people. 74 00:02:44,729 --> 00:02:46,383 Thank you, Wade. It's okay. 75 00:02:46,427 --> 00:02:47,384 You're a solid guy. 76 00:02:47,428 --> 00:02:49,299 Okay. 77 00:02:49,343 --> 00:02:50,387 He's a hugger. 78 00:02:50,431 --> 00:02:52,389 I noticed. 79 00:02:52,433 --> 00:02:55,436 You're gonna help your girlfriend's live-in ex-husband 80 00:02:55,479 --> 00:02:57,307 find a job, huh? 81 00:02:57,351 --> 00:02:59,179 Sure you want to get involved with something like that? 82 00:02:59,222 --> 00:03:00,658 Well, it's not a drug ring, Forrest. 83 00:03:00,702 --> 00:03:01,790 I'm just trying to help a guy move out of a garage. 84 00:03:01,833 --> 00:03:03,095 All right, hey, say no more. 85 00:03:03,139 --> 00:03:04,096 Goodbye, Doug; hello, loud sex. 86 00:03:04,140 --> 00:03:06,186 It's not about that. 87 00:03:06,229 --> 00:03:08,492 Oh. Okay, it's not just about that. 88 00:03:08,536 --> 00:03:10,755 Yeah, it's a little bit about it. Yeah. 89 00:03:10,799 --> 00:03:11,930 Hey, Dimitri. Hey. 90 00:03:11,974 --> 00:03:12,670 Uh, you remember my friend Wade, right? 91 00:03:12,714 --> 00:03:13,671 You changed your hair. 92 00:03:13,715 --> 00:03:16,500 Um... uh, n-no, never. 93 00:03:16,544 --> 00:03:18,285 Different guy. 94 00:03:18,328 --> 00:03:19,460 Different guy. 95 00:03:19,503 --> 00:03:21,462 Okay, okay, that explains it. 96 00:03:21,505 --> 00:03:23,464 Listen, hey, Wade here is, like, 97 00:03:23,507 --> 00:03:25,814 looking to do a solid for his bae. 98 00:03:25,857 --> 00:03:27,032 That means girlfriend. 99 00:03:27,076 --> 00:03:28,643 Um... there. 100 00:03:28,686 --> 00:03:31,820 Your bae has a paper résumé? 101 00:03:31,863 --> 00:03:34,823 Oh, actually, it's-it's my-my bae's ex-bae. 102 00:03:34,866 --> 00:03:35,998 Wow. 103 00:03:36,041 --> 00:03:38,261 Dude's legit. I'll see what I can do. 104 00:03:38,305 --> 00:03:41,264 All right, sick. Sick. 105 00:03:41,308 --> 00:03:43,310 "Sick" means "good," by the way. 106 00:03:43,353 --> 00:03:45,181 I know, it's weird, right? 107 00:03:45,225 --> 00:03:46,661 I don't get it. 108 00:03:46,704 --> 00:03:48,837 Why is Wade trying to help his girlfriend's ex? 109 00:03:48,880 --> 00:03:50,578 That is a fundamental misunderstanding 110 00:03:50,621 --> 00:03:52,536 of the girlfriend-ex dynamic. 111 00:03:52,580 --> 00:03:53,842 He's just a nice guy. 112 00:03:53,885 --> 00:03:55,887 Yeah, a little too nice. If I was him, 113 00:03:55,931 --> 00:03:57,889 I would not be cool with this whole situation. 114 00:03:57,933 --> 00:03:59,456 You've always been the jealous type. 115 00:03:59,500 --> 00:04:02,111 Me? You won't even let me go to Wendy's 116 00:04:02,154 --> 00:04:03,504 because I went out with a girl named Wendy. 117 00:04:03,547 --> 00:04:04,679 See, do not say that name. 118 00:04:04,722 --> 00:04:07,203 I guess we're lucky. 119 00:04:07,247 --> 00:04:09,510 Forrest and I don't have those kind of hang-ups. 120 00:04:09,553 --> 00:04:11,642 Yeah. I mean, jealousy just-- I don't know-- 121 00:04:11,686 --> 00:04:13,731 it feels like a waste of energy. Okay. 122 00:04:13,775 --> 00:04:14,863 So you don't get jealous? 123 00:04:14,906 --> 00:04:16,691 Well, not about some ex 124 00:04:16,734 --> 00:04:18,127 from a million years ago, no. 125 00:04:18,170 --> 00:04:20,260 We're-we're friendly with ours. Yeah. 126 00:04:20,303 --> 00:04:22,218 I mean, what, Delia's supposed to lose it every time 127 00:04:22,262 --> 00:04:25,352 Denise from high school likes one of my Facebook posts? 128 00:04:25,395 --> 00:04:26,396 It's irrational. 129 00:04:26,440 --> 00:04:27,745 No. And I-I use 130 00:04:27,789 --> 00:04:29,704 my ex-boyfriend Greg's cookbook all the time, 131 00:04:29,747 --> 00:04:31,053 and Forrest doesn't care. 132 00:04:31,096 --> 00:04:33,621 Exactly. Wait, Greg wrote that cookbook? 133 00:04:33,664 --> 00:04:35,362 You have a cookbook? Ha-ha. 134 00:04:35,405 --> 00:04:36,928 Yeah, I do have a cookbook, Michelle. 135 00:04:36,972 --> 00:04:40,018 And it's got that meatloaf recipe that I make all the time. 136 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 Hey, that meatloaf ain't bad. 137 00:04:41,759 --> 00:04:43,065 Thank you. 138 00:04:43,108 --> 00:04:45,197 Forrest loves Greg's meatloaf. 139 00:04:46,068 --> 00:04:47,374 Huh. 140 00:04:47,417 --> 00:04:50,507 I just did not know that was, uh, his cookbook. 141 00:04:50,551 --> 00:04:52,944 Hmm. Didn't know that. 142 00:04:52,988 --> 00:04:54,729 What do you say? One more episode? 143 00:04:54,772 --> 00:04:57,253 Oh, I'm sorry. 144 00:04:57,297 --> 00:04:58,602 Did I wake you? 145 00:04:58,646 --> 00:04:59,690 No, I was awake. I'm awake. 146 00:04:59,734 --> 00:05:02,737 Yes! Um, yes, uh, Kate. 147 00:05:02,780 --> 00:05:05,740 Well, I cannot thank you enough. 148 00:05:05,783 --> 00:05:07,481 Yeah, and right away works for me, too. 149 00:05:07,524 --> 00:05:09,439 Sounds like good news. 150 00:05:09,483 --> 00:05:10,832 We'll see you soon. 151 00:05:10,875 --> 00:05:12,660 So, that was the people 152 00:05:12,703 --> 00:05:13,922 that your friend hooked me up with. 153 00:05:13,965 --> 00:05:15,097 I got a job offer. 154 00:05:15,140 --> 00:05:16,838 Oh, my God, that's amazing! 155 00:05:16,881 --> 00:05:18,622 Yeah. I knew you could do it, buddy. 156 00:05:18,666 --> 00:05:19,754 Yeah. Thank you. 157 00:05:19,797 --> 00:05:22,365 So much. Um, but there is one thing. 158 00:05:22,409 --> 00:05:25,412 It's not here. It's in, um, Asheville. 159 00:05:25,455 --> 00:05:27,762 In-in Asheville. 160 00:05:27,805 --> 00:05:29,633 Asheville. Wow. 161 00:05:29,677 --> 00:05:31,722 That's not super close. 162 00:05:31,766 --> 00:05:34,116 I mean, it is exactly what I've been looking for. 163 00:05:34,159 --> 00:05:37,598 But I would be four hours away from Bert. 164 00:05:37,641 --> 00:05:38,860 Yeah, it's true. But... 165 00:05:38,903 --> 00:05:41,123 there's weekends. Right? 166 00:05:41,166 --> 00:05:43,386 And... I mean, we used to live there. 167 00:05:43,430 --> 00:05:44,866 My sister still lives there, 168 00:05:44,909 --> 00:05:46,084 and Bert is so in love with his cousins. 169 00:05:46,128 --> 00:05:47,434 Yeah, he sure is. 170 00:05:47,477 --> 00:05:49,174 But I don't... I don't know. 171 00:05:50,785 --> 00:05:51,960 Doug. 172 00:05:52,003 --> 00:05:53,831 This would be a really big move. 173 00:05:53,875 --> 00:05:56,791 But you have been so frustrated for so long. 174 00:05:56,834 --> 00:05:57,966 I mean, we can make this work. 175 00:05:58,009 --> 00:05:59,315 It's not that far. 176 00:05:59,359 --> 00:06:01,056 You need this. 177 00:06:01,099 --> 00:06:02,100 Yeah. 178 00:06:04,102 --> 00:06:05,452 I think I just got a new job. 179 00:06:05,495 --> 00:06:06,975 I think I just got a new job! 180 00:06:07,018 --> 00:06:09,151 Oh, yeah. Oh, yeah. 181 00:06:09,194 --> 00:06:10,848 He is a hugger. 182 00:06:15,331 --> 00:06:17,159 So it-it-it really worked. 183 00:06:17,202 --> 00:06:18,247 We actually helped the guy. 184 00:06:18,290 --> 00:06:19,553 Yeah. It feels good. 185 00:06:19,596 --> 00:06:20,989 I mean, I didn't think we would be helping him 186 00:06:21,032 --> 00:06:23,252 all the way to Asheville. Yeah. 187 00:06:23,295 --> 00:06:24,732 I mean, well, they're grown-ups. Yeah. 188 00:06:24,775 --> 00:06:26,037 Now one of those grown-ups is gone, 189 00:06:26,081 --> 00:06:28,170 so you two can do the grown-up thing together. 190 00:06:28,213 --> 00:06:29,563 You are not wrong. 191 00:06:29,606 --> 00:06:32,130 Delia, I love your meatloaf. 192 00:06:32,174 --> 00:06:33,305 It is my 193 00:06:33,349 --> 00:06:35,395 favorite thing that you make. Thank you. 194 00:06:35,438 --> 00:06:36,613 Well, you know, Delia's ex-boyfriend 195 00:06:36,657 --> 00:06:38,223 wrote the cookbook. Mm-hmm. 196 00:06:39,311 --> 00:06:41,009 You gonna eat that, Forrest? 197 00:06:41,052 --> 00:06:42,663 Oh. I, uh... 198 00:06:42,706 --> 00:06:45,317 I actually had a huge lunch today. Late lunch. So... 199 00:06:45,361 --> 00:06:46,188 Mm. Really? 200 00:06:46,231 --> 00:06:47,276 Yeah. What? 201 00:06:47,319 --> 00:06:48,495 Two hoagies. 202 00:06:48,538 --> 00:06:49,670 Uh, oh... 203 00:06:49,713 --> 00:06:51,280 Uh, excuse me. One second. 204 00:06:52,324 --> 00:06:54,501 Hey, Shannon, what's up? 205 00:06:54,544 --> 00:06:56,372 Ooh, I'm screwed six ways to Sunday. 206 00:06:56,416 --> 00:06:57,939 That's what's up. 207 00:06:57,982 --> 00:07:00,985 The owner just called, and the cook I hired called in sick, 208 00:07:01,029 --> 00:07:02,334 so now I have to go in, 209 00:07:02,378 --> 00:07:04,206 and Bert's daytime sitter can't watch him at night 210 00:07:04,249 --> 00:07:05,642 and the nighttime sitter crapped out on me, too. 211 00:07:05,686 --> 00:07:06,817 Okay, okay. 212 00:07:06,861 --> 00:07:08,384 Don't worry. I'll-I'll come get Bert. 213 00:07:08,428 --> 00:07:09,646 Really? 214 00:07:09,690 --> 00:07:10,995 Really. Yeah. 215 00:07:11,039 --> 00:07:12,693 Just, uh... take a deep breath, okay? 216 00:07:12,736 --> 00:07:14,172 I'm on my way. You're so nice, 217 00:07:14,216 --> 00:07:15,173 sometimes I think you might 218 00:07:15,217 --> 00:07:16,261 secretly be a serial killer. 219 00:07:16,305 --> 00:07:17,524 I get that a lot. 220 00:07:17,567 --> 00:07:20,222 All right, I'll see you soon. Okay, bye-bye. 221 00:07:20,265 --> 00:07:21,484 Guys, uh, sorry, 222 00:07:21,528 --> 00:07:23,486 but I got to run. 223 00:07:23,530 --> 00:07:25,967 I'm Bert's sitter tonight. 224 00:07:26,010 --> 00:07:27,359 Doesn't she have a sitter? 225 00:07:27,403 --> 00:07:28,491 Usually it would have been Doug. 226 00:07:28,535 --> 00:07:29,710 Oh. 227 00:07:29,753 --> 00:07:31,538 But Doug moved away because... 228 00:07:31,581 --> 00:07:33,670 Because I got him a job. 229 00:07:33,714 --> 00:07:35,542 Yes, Delia, I'm aware. 230 00:07:35,585 --> 00:07:38,501 But it'll all work out. I just know it will. 231 00:07:38,545 --> 00:07:40,068 Thank you very much for dinner. 232 00:07:40,111 --> 00:07:42,113 See you guys later. Wade. All right. 233 00:07:42,157 --> 00:07:44,246 I really hope he knows what he's doing. 234 00:07:44,289 --> 00:07:45,377 Mm. Mm. 235 00:07:45,421 --> 00:07:46,378 Hey, it's all right, Forrest. 236 00:07:46,422 --> 00:07:47,554 I'd be jealous, too. 237 00:07:47,597 --> 00:07:49,120 I'm not jealous. 238 00:07:49,164 --> 00:07:50,121 Who are you not jealous of? 239 00:07:50,165 --> 00:07:52,515 Greg. The cookbook guy. 240 00:07:52,559 --> 00:07:53,995 You're jealous of Greg? 241 00:07:54,038 --> 00:07:55,475 I'm not jealous of Greg! 242 00:07:55,518 --> 00:07:56,432 Mm-hmm. 243 00:07:57,433 --> 00:07:59,435 I had two hoagies. 244 00:07:59,479 --> 00:08:02,090 Okay. All right, Bert. Come on in. 245 00:08:02,133 --> 00:08:04,309 Make yourself at home. 246 00:08:04,353 --> 00:08:06,964 Did you know the first laser was made with a diamond? 247 00:08:07,008 --> 00:08:09,750 That is so cool, buddy. 248 00:08:09,793 --> 00:08:11,316 Now you say something about lasers. 249 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 Oh, um, well, uh... 250 00:08:13,318 --> 00:08:15,930 I used one to get a tattoo removed. Cool. 251 00:08:15,973 --> 00:08:17,497 So cool. Oh, hey. 252 00:08:17,540 --> 00:08:19,324 Is this Bert? Hi. Hi, Bert. 253 00:08:19,368 --> 00:08:21,762 Bert is going to spend the night with us. 254 00:08:21,805 --> 00:08:24,286 And we're gonna have so much fun. 255 00:08:24,329 --> 00:08:27,158 Okay, Bert, we'll set you up on the couch in my office. 256 00:08:27,202 --> 00:08:28,246 Is that cool? 257 00:08:28,290 --> 00:08:29,857 Down here? 258 00:08:29,900 --> 00:08:31,554 By myself? 259 00:08:31,598 --> 00:08:32,599 Oh. Um... 260 00:08:32,642 --> 00:08:33,774 You know, maybe we could, 261 00:08:33,817 --> 00:08:34,992 uh, put a pallet... 262 00:08:35,036 --> 00:08:36,124 You know, 263 00:08:36,167 --> 00:08:37,299 why don't you sleep in my bed 264 00:08:37,342 --> 00:08:38,605 and I'll just sleep with Natalie? 265 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 Do you like dogs? We have two. 266 00:08:40,041 --> 00:08:41,956 I hope you like getting licked. 267 00:08:41,999 --> 00:08:44,219 Linda! Joyce! 268 00:08:48,440 --> 00:08:49,398 Wow. 269 00:08:49,441 --> 00:08:50,878 Whoa! 270 00:08:50,921 --> 00:08:52,662 Did Bert cook breakfast? 271 00:08:52,706 --> 00:08:53,663 No, I didn't. Yes, he did. 272 00:08:53,707 --> 00:08:54,969 Yeah. All of it. 273 00:08:55,012 --> 00:08:56,144 Oh. 274 00:08:56,187 --> 00:08:57,319 Yeah. Uh, hey. 275 00:08:57,362 --> 00:08:59,016 Hey, Wade. Listen. 276 00:08:59,060 --> 00:09:00,452 Thank you, again, for taking care of Bert. 277 00:09:00,496 --> 00:09:02,411 Oh, not at all. No, he and the girls 278 00:09:02,454 --> 00:09:03,847 are getting along great. 279 00:09:03,891 --> 00:09:05,632 Oh, good. Um, I was wondering 280 00:09:05,675 --> 00:09:07,547 if I could ask another favor of you, 281 00:09:07,590 --> 00:09:09,418 and that is to keep taking care of Bert. 282 00:09:09,461 --> 00:09:10,419 Sure. 283 00:09:10,462 --> 00:09:11,768 Yeah, what, uh, what's up? 284 00:09:11,812 --> 00:09:13,814 Well, they need somebody for the lunch shift, 285 00:09:13,857 --> 00:09:15,642 and I am in no position to turn down extra hours. 286 00:09:15,685 --> 00:09:17,600 And then I have an appointment 287 00:09:17,644 --> 00:09:19,515 to go look at a rental house. 288 00:09:19,559 --> 00:09:20,995 Wait, you're-you're moving? 289 00:09:21,038 --> 00:09:22,562 I didn't know you were moving. 290 00:09:22,605 --> 00:09:23,911 Yeah, neither did I. 291 00:09:23,954 --> 00:09:25,216 But I just got my first power bill 292 00:09:25,260 --> 00:09:26,609 without Doug paying half, 293 00:09:26,653 --> 00:09:28,350 and, um, I got to downsize. 294 00:09:28,393 --> 00:09:31,092 Oh, that's, uh... 295 00:09:31,135 --> 00:09:32,615 That's tough. 296 00:09:32,659 --> 00:09:34,443 But, um, yeah, yeah. 297 00:09:34,486 --> 00:09:35,836 Don't-don't worry, we got Bert. 298 00:09:35,879 --> 00:09:38,229 Thank you. I hope he's not being too big of a pain. 299 00:09:38,273 --> 00:09:39,970 No. No, not at all. He's great. 300 00:09:40,014 --> 00:09:42,538 And now I know where the word "laser" comes from. 301 00:09:42,582 --> 00:09:43,974 Oh, yeah. Light amplification... 302 00:09:44,018 --> 00:09:45,149 Yeah, that's it. 303 00:09:45,193 --> 00:09:47,369 Yeah. You got it. All right, thank you. 304 00:09:47,412 --> 00:09:49,327 Yeah. 305 00:09:49,371 --> 00:09:50,459 Hello! 306 00:09:51,503 --> 00:09:53,331 Oh, Wade. 307 00:09:53,375 --> 00:09:54,942 Guess what? 308 00:09:54,985 --> 00:09:56,291 I brought you a present. 309 00:09:56,334 --> 00:09:57,858 Is that your meatloaf? Yeah. 310 00:09:57,901 --> 00:09:59,381 Thank you. Hi. 311 00:09:59,424 --> 00:10:00,512 Hi. Hi. Hi. 312 00:10:00,556 --> 00:10:02,471 I see Bert's still here. 313 00:10:02,514 --> 00:10:03,646 Yeah. Yeah, 314 00:10:03,690 --> 00:10:05,430 yeah, Shannon is going house-hunting. 315 00:10:05,474 --> 00:10:07,563 And I know that you think it's my fault 316 00:10:07,607 --> 00:10:08,956 for getting involved in her life. 317 00:10:08,999 --> 00:10:10,827 I mean, don't you think this is a lot to take on? 318 00:10:10,871 --> 00:10:12,568 Yeah, it is, but, you know, 319 00:10:12,612 --> 00:10:13,743 we'll figure it out. 320 00:10:13,787 --> 00:10:16,137 I mean, they get along well at least. 321 00:10:16,180 --> 00:10:18,835 Oh, yeah. Yeah, Bert is crazy about the girls. 322 00:10:18,879 --> 00:10:20,141 He's the best. 323 00:10:20,184 --> 00:10:22,447 Well, here you go. 324 00:10:22,491 --> 00:10:24,885 Oh. Did you paint his nails? 325 00:10:24,928 --> 00:10:26,234 Yeah. Blue. 326 00:10:26,277 --> 00:10:27,975 It's my favorite color. 327 00:10:28,018 --> 00:10:30,542 That's, like, the cutest thing I've ever seen. 328 00:10:30,586 --> 00:10:32,414 Can we play Ping-Pong again? 329 00:10:32,457 --> 00:10:33,676 Yeah, sure. Yes! 330 00:10:33,720 --> 00:10:35,417 He just chases the balls when we miss. 331 00:10:35,460 --> 00:10:38,855 Aw, we used to do that to my little brother. 332 00:10:38,899 --> 00:10:40,465 Oh, hey, Bert, we should show Delia, uh, 333 00:10:40,509 --> 00:10:42,380 what we taught you. Ready? Sure. 334 00:10:42,424 --> 00:10:46,558 ♪ Miss Mary ♪ 335 00:10:46,602 --> 00:10:48,299 ♪ Mack, Mack, Mack ♪ 336 00:10:48,343 --> 00:10:50,998 ♪ All dressed in black, black, black... ♪ 337 00:10:51,041 --> 00:10:53,783 Oh, so close! It's okay, we'll get it next time. 338 00:10:53,827 --> 00:10:57,178 No, that is the cutest thing I have ever seen. 339 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Okay, you're good to go. 340 00:11:00,790 --> 00:11:02,139 Forrest? 341 00:11:03,358 --> 00:11:05,360 You okay? 342 00:11:05,403 --> 00:11:06,753 Yeah, fine. 343 00:11:06,796 --> 00:11:08,450 Why don't you just admit it? 344 00:11:08,493 --> 00:11:10,234 You're not eating because cookbook guy 345 00:11:10,278 --> 00:11:11,627 is eating at you-- admit it. 346 00:11:11,671 --> 00:11:12,759 Please. Come on. 347 00:11:12,802 --> 00:11:15,370 I couldn't care less. All right. 348 00:11:15,413 --> 00:11:18,025 Well, to operate your outdoor rock speakers with your phone... 349 00:11:18,068 --> 00:11:20,288 I want to destroy him! I... 350 00:11:20,331 --> 00:11:22,464 want to utterly destroy him. 351 00:11:22,507 --> 00:11:24,945 I knew it! I know it's stupid, you know? 352 00:11:24,988 --> 00:11:26,903 I know it's irrational, but come on. 353 00:11:26,947 --> 00:11:30,602 I mean, food-food can be so sensual, you know? 354 00:11:30,646 --> 00:11:31,908 Look at Wade and Shannon. 355 00:11:31,952 --> 00:11:33,605 And-and some of these recipes? 356 00:11:33,649 --> 00:11:35,651 They read like pornography. 357 00:11:35,695 --> 00:11:38,959 Listen to this. "Grease the pan. 358 00:11:39,002 --> 00:11:41,483 "Form the loaf." 359 00:11:41,526 --> 00:11:43,703 "Soak breadcrumbs" 360 00:11:43,746 --> 00:11:46,488 "to add moisture." 361 00:11:46,531 --> 00:11:48,969 First off, what kind of pornography are you reading? 362 00:11:49,012 --> 00:11:51,145 Secondly, you're obsessing! 363 00:11:51,188 --> 00:11:53,321 You've got to shake this thing out of your system. 364 00:11:53,364 --> 00:11:56,019 A couple years back, work was stressing me out. 365 00:11:56,063 --> 00:11:59,066 So I got into kickboxing. Whoa. 366 00:11:59,109 --> 00:12:00,589 Saw it? I could've caught a fly there. Yeah. 367 00:12:00,632 --> 00:12:02,417 I'm not really good with boxing. 368 00:12:02,460 --> 00:12:04,114 Or kicking. 369 00:12:04,158 --> 00:12:07,814 You could try yoga or buy one of those books on meditation. 370 00:12:07,857 --> 00:12:10,381 Yeah. Or one of those adult coloring books. 371 00:12:10,425 --> 00:12:12,862 I don't know, I feel like I should be more offended by that, 372 00:12:12,906 --> 00:12:15,517 but those are actually terrific suggestions. 373 00:12:15,560 --> 00:12:16,692 You got to let it go, man. 374 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 "Toss with tomatoes" 375 00:12:18,781 --> 00:12:20,348 "and cheese." 376 00:12:20,391 --> 00:12:21,828 Ugh! 377 00:12:21,871 --> 00:12:25,179 "Drain the extra fat." 378 00:12:25,222 --> 00:12:26,789 Regular Larry Flynt, this guy. 379 00:12:26,833 --> 00:12:30,010 "Brush with thin layer of mustard"! 380 00:12:30,053 --> 00:12:31,185 I mean, look at all these places. 381 00:12:31,228 --> 00:12:32,534 All of these are in my price range? 382 00:12:32,577 --> 00:12:33,709 Uh, yeah. 383 00:12:33,753 --> 00:12:35,711 Uh, whoa, maybe not. 384 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 Okay. 385 00:12:37,800 --> 00:12:39,323 Um, well, you know what? 386 00:12:39,367 --> 00:12:41,195 This is, um, this is better. 387 00:12:41,238 --> 00:12:42,805 Mm-hmm. I mean, that last screen 388 00:12:42,849 --> 00:12:44,459 had way too many choices. Mm-hmm. 389 00:12:44,502 --> 00:12:45,939 It was too overwhelming. Yeah, totally. 390 00:12:45,982 --> 00:12:47,375 This is much more manageable. 391 00:12:47,418 --> 00:12:50,552 Um, so how many of these are in Bert's school district? 392 00:12:50,595 --> 00:12:52,423 Schools... oh. 393 00:12:52,467 --> 00:12:55,122 Um, uh, these three. 394 00:12:55,165 --> 00:12:57,820 It's even more manageable. Yeah. 395 00:12:57,864 --> 00:12:59,648 But, whoa, hey, wait a minute. Yeah. 396 00:12:59,691 --> 00:13:01,041 Oh, look at this. Hey! Oh... 397 00:13:01,084 --> 00:13:03,391 Look at this one. 398 00:13:03,434 --> 00:13:04,740 Rooftop pool. 399 00:13:04,784 --> 00:13:07,047 A spacious sun deck. 400 00:13:07,090 --> 00:13:09,397 Water aerobics. Walk-in bathtubs. 401 00:13:09,440 --> 00:13:12,095 Wade, I think this is a senior community. 402 00:13:12,139 --> 00:13:14,968 Bert likes soft food. 403 00:13:16,491 --> 00:13:17,666 I'll keep looking. 404 00:13:17,709 --> 00:13:19,363 Oh, uh, hey, Shannon? 405 00:13:19,407 --> 00:13:21,191 Could you make some more of your ratatouille? 406 00:13:21,235 --> 00:13:22,671 I left a whole big thing of it in the fridge. 407 00:13:22,714 --> 00:13:23,933 Uh, yeah. 408 00:13:23,977 --> 00:13:25,543 We ate it all. 409 00:13:25,587 --> 00:13:26,806 What?! 410 00:13:26,849 --> 00:13:28,285 You guys are such pigs! 411 00:13:28,329 --> 00:13:30,418 Hey, let's make my Tuscan bean soup. 412 00:13:30,461 --> 00:13:31,375 Oh, that sounds good. 413 00:13:31,419 --> 00:13:32,681 I'll be farty, but sure. 414 00:13:32,724 --> 00:13:33,856 You're gonna be farty? 415 00:13:33,900 --> 00:13:35,249 He'll be farty. 416 00:13:35,292 --> 00:13:37,294 Oh, yeah? Yeah, this-this guy. 417 00:13:41,821 --> 00:13:43,387 Hey, so Wade and Shannon coming? 418 00:13:43,431 --> 00:13:45,215 No, he said he's watching Bert again tonight. 419 00:13:45,259 --> 00:13:46,390 Wow. 420 00:13:46,434 --> 00:13:47,957 Wade is really in it now. 421 00:13:48,001 --> 00:13:49,785 You should see Natalie and Grace with little Bert, though. 422 00:13:49,829 --> 00:13:52,048 It is the cutest thing that I have ever seen 423 00:13:52,092 --> 00:13:54,529 in my whole life... and also the situation 424 00:13:54,572 --> 00:13:57,749 is completely untenable, and Wade is making it worse. 425 00:13:58,925 --> 00:14:00,796 But it's so cute. 426 00:14:00,840 --> 00:14:01,928 So, it seems like you're doing better today. 427 00:14:01,971 --> 00:14:03,451 Yeah, well, I took your advice, 428 00:14:03,494 --> 00:14:05,018 I got one of those coloring books. 429 00:14:05,061 --> 00:14:08,369 Oh! Yeah, today I colored an enchanted garden. 430 00:14:08,412 --> 00:14:11,981 I had no idea there were so many shades of green. Right? 431 00:14:12,025 --> 00:14:13,113 There's lots. 432 00:14:13,156 --> 00:14:14,505 Ben loves that meatloaf. 433 00:14:14,549 --> 00:14:15,811 Can you send me the recipe? 434 00:14:15,855 --> 00:14:17,944 Well, you know, you should buy the book. 435 00:14:17,987 --> 00:14:20,947 Because every single recipe is just so good. 436 00:14:20,990 --> 00:14:22,296 All right, I will. It's called 437 00:14:22,339 --> 00:14:24,428 Simple Dinners for Simple Friends, right? 438 00:14:24,472 --> 00:14:25,299 Yeah. That's right. Ooh! 439 00:14:25,342 --> 00:14:27,257 Some of these reviews. 440 00:14:27,301 --> 00:14:28,693 Of Greg's book? 441 00:14:28,737 --> 00:14:29,694 Mm-hmm. Oh, well, you can't 442 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 really pay attention to those. 443 00:14:31,522 --> 00:14:32,872 What does it say? 444 00:14:32,915 --> 00:14:35,439 "If you prepare the greasy recipes from this book," 445 00:14:35,483 --> 00:14:37,615 "you'd better enjoy them while you're eating them," 446 00:14:37,659 --> 00:14:40,967 "because they will run right through you." What?! 447 00:14:41,010 --> 00:14:42,664 "Luckily, the pages of Mr. Thompson's terrible book" 448 00:14:42,707 --> 00:14:44,535 "can be used for toilet paper." 449 00:14:44,579 --> 00:14:46,233 What kind of troll would write 450 00:14:46,276 --> 00:14:47,930 such terrible things about Greg's book? 451 00:14:47,974 --> 00:14:49,323 Maybe-maybe it's not for all tastes. 452 00:14:49,366 --> 00:14:51,716 You know, whatever. Moving on! 453 00:14:51,760 --> 00:14:55,895 Oh, "The recipes in this book made me throw up and get fat." 454 00:14:55,938 --> 00:14:57,331 That one's really funny. I like that one. 455 00:14:57,374 --> 00:14:58,680 Oh, that's awful. 456 00:14:58,723 --> 00:15:00,595 Wait, these reviews are from yesterday. Huh. 457 00:15:00,638 --> 00:15:02,945 What a weird mystery. Forrest! 458 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 Well, you told me to get it out of my system 459 00:15:04,686 --> 00:15:06,253 and I did and it worked. 460 00:15:06,296 --> 00:15:08,298 I think we should count this as a win. 461 00:15:08,342 --> 00:15:10,518 You're telling me that you're so torn up 462 00:15:10,561 --> 00:15:12,955 over an ex-boyfriend that I haven't seen in 15 years 463 00:15:12,999 --> 00:15:15,871 that you're gonna try to ruin his livelihood? 464 00:15:15,915 --> 00:15:16,872 Yes. 465 00:15:16,916 --> 00:15:18,439 That is so messed up. 466 00:15:18,482 --> 00:15:21,529 And kind of romantic. 467 00:15:21,572 --> 00:15:23,923 Hey, that's me, baby. 468 00:15:25,707 --> 00:15:28,971 Well, good thing Greg's already, like, 469 00:15:29,015 --> 00:15:31,147 a multimillionaire. Totally. What? 470 00:15:32,583 --> 00:15:33,889 No, no. 471 00:15:33,933 --> 00:15:35,195 Hey. Hi. Hey. 472 00:15:35,238 --> 00:15:36,761 Dropped off Bert. 473 00:15:36,805 --> 00:15:38,415 Uh, he told me to tell you that 474 00:15:38,459 --> 00:15:40,156 he learned the rest of "Mary Mack." 475 00:15:41,766 --> 00:15:43,116 Bert's pretty cool. 476 00:15:43,159 --> 00:15:44,291 You know, it's weird, 477 00:15:44,334 --> 00:15:45,945 Natalie acts a lot more mature 478 00:15:45,988 --> 00:15:47,424 when she's got someone littler to take care of. 479 00:15:47,468 --> 00:15:49,513 I am mature, you butt-mouth. 480 00:15:49,557 --> 00:15:51,428 Hey, we saved you some of Shannon's homemade gnocchi. 481 00:15:51,472 --> 00:15:52,777 It's unbelievable. 482 00:15:52,821 --> 00:15:54,388 Can Shannon come over later tonight? 483 00:15:54,431 --> 00:15:55,824 I want pie. 484 00:15:57,130 --> 00:16:01,569 Hey, uh, guys, um... 485 00:16:01,612 --> 00:16:03,963 tell me if this is a crazy idea. 486 00:16:05,616 --> 00:16:07,401 Guys... 487 00:16:07,444 --> 00:16:09,969 I'm gonna ask Shannon to move in with me. 488 00:16:10,012 --> 00:16:11,927 Wow. 489 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 Wade, this is a big move. I know. 490 00:16:14,016 --> 00:16:14,974 But she needs help. 491 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 Because Doug moved away. 492 00:16:16,410 --> 00:16:18,760 Yeah, which he did because of you. 493 00:16:18,803 --> 00:16:21,415 Because he needed help. Well... 494 00:16:21,458 --> 00:16:23,243 You got to help people in this world. 495 00:16:23,286 --> 00:16:24,809 You sure she's ready for this? 496 00:16:24,853 --> 00:16:26,811 Do you even have room for Bert? 497 00:16:26,855 --> 00:16:27,987 What about when Doug comes to visit? 498 00:16:28,030 --> 00:16:29,989 I haven't figured everything out yet. 499 00:16:30,032 --> 00:16:31,294 I thought you were on my side. 500 00:16:31,338 --> 00:16:33,296 No, I am. I am on your side. 501 00:16:33,340 --> 00:16:36,038 Look, all I know is, I love this woman. 502 00:16:36,082 --> 00:16:38,649 And I got to figure out a way for us to work. 503 00:16:38,693 --> 00:16:41,087 I've talked to the girls and they're good with it. 504 00:16:41,130 --> 00:16:42,305 They taught little Bert "Miss Mary Mack." 505 00:16:42,349 --> 00:16:43,350 You remember "Miss Mary Mack"? 506 00:16:43,393 --> 00:16:47,484 ♪ Miss Mary Mack, Mack, Mack ♪ 507 00:16:47,528 --> 00:16:50,009 ♪ All dressed... ♪ It was so cute. 508 00:16:52,663 --> 00:16:54,448 Hey. Hey! Hi! 509 00:16:54,491 --> 00:16:56,667 Oh, it's so good to see you. You, too. 510 00:16:56,711 --> 00:16:58,321 Are you hungry? I don't know what we have in the fridge 511 00:16:58,365 --> 00:17:00,497 but I know that Bert did not finish his penne, so... 512 00:17:00,541 --> 00:17:01,585 No, no, I-I ate. 513 00:17:01,629 --> 00:17:02,847 Yeah? Uh, Grace 514 00:17:02,891 --> 00:17:05,241 is crazy about your gnocchi. Aw! 515 00:17:05,285 --> 00:17:06,764 That's so sweet. That's really cute. 516 00:17:06,808 --> 00:17:08,288 Uh, listen, um... 517 00:17:08,331 --> 00:17:11,030 I want to talk to you about something. 518 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 Okay. 519 00:17:12,814 --> 00:17:16,078 I know that you have been busier than ever without Doug. 520 00:17:16,122 --> 00:17:17,819 Just be careful about talking about Doug. 521 00:17:17,862 --> 00:17:20,343 'Cause Bert's having a really hard time without his dad. 522 00:17:20,387 --> 00:17:22,084 Yeah? Yeah. 523 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 Oh, oh. 524 00:17:24,086 --> 00:17:26,045 Okay, um... 525 00:17:26,088 --> 00:17:28,438 Speaking of which, do you have any idea how I can find 526 00:17:28,482 --> 00:17:30,223 some, like, late-late-night babysitters? 527 00:17:30,266 --> 00:17:32,616 The girls, I mean, they would be happy to do that. 528 00:17:32,660 --> 00:17:34,749 No, I know that, but I need somebody who can drive. 529 00:17:34,792 --> 00:17:36,620 Although I don't know how I think I'm gonna pay for that. 530 00:17:36,664 --> 00:17:38,448 I guess I'll-- oh, I'll rob a bank. 531 00:17:38,492 --> 00:17:40,450 Well, about that, I have an idea. 532 00:17:40,494 --> 00:17:43,714 So I've been thinking and I wondered if may... 533 00:17:43,758 --> 00:17:45,890 Mom? Oh, hey. 534 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 I made a drawing of Dad. 535 00:17:47,327 --> 00:17:49,720 And I was wondering if you could take a picture 536 00:17:49,764 --> 00:17:51,113 of it and send it to him? 537 00:17:51,157 --> 00:17:52,636 Of course I can, honey. 538 00:17:52,680 --> 00:17:53,942 Oh. 539 00:17:53,985 --> 00:17:56,466 Hey, Wade. Hey, Bert. 540 00:18:00,557 --> 00:18:02,907 Kid really, uh... 541 00:18:02,951 --> 00:18:05,301 he really misses his dad, huh? Yeah. 542 00:18:05,345 --> 00:18:08,043 Yeah. Sorry, I'm sorry. 543 00:18:08,087 --> 00:18:09,697 You were saying something. 544 00:18:11,220 --> 00:18:13,179 Uh, yes. Yes, yes. 545 00:18:13,222 --> 00:18:15,746 I, uh, I was... 546 00:18:15,790 --> 00:18:18,184 I was, I was thinking. 547 00:18:18,227 --> 00:18:21,578 And, um... 548 00:18:21,622 --> 00:18:23,798 And I-I really... 549 00:18:23,841 --> 00:18:26,279 I-I think that this makes the most sense. 550 00:18:28,107 --> 00:18:32,285 I think that you and Bert should move to Asheville. 551 00:18:32,328 --> 00:18:34,113 Really? 552 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 Yeah. 553 00:18:36,985 --> 00:18:39,683 I mean, that's where your-- your family is there. 554 00:18:39,727 --> 00:18:43,470 You know, your cousins, your friends. 555 00:18:43,513 --> 00:18:46,125 And that-that's where his dad is. 556 00:18:47,909 --> 00:18:49,693 It would be a lot easier. 557 00:18:50,825 --> 00:18:53,741 I-I think th-that would be best for you. 558 00:18:53,784 --> 00:18:56,439 I... 559 00:18:56,483 --> 00:18:58,963 I mean, I'll admit, the thought's crossed my mind. 560 00:18:59,007 --> 00:19:01,444 Yeah. Yeah, I could live with my sister, 561 00:19:01,488 --> 00:19:04,012 and there's-there's a very hot restaurant scene there. 562 00:19:04,055 --> 00:19:05,840 Yeah. It's just... 563 00:19:05,883 --> 00:19:07,276 What does that...? 564 00:19:07,320 --> 00:19:08,886 What does that mean for us? 565 00:19:08,930 --> 00:19:10,845 It's not far. 566 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 I'll come see you. 567 00:19:12,107 --> 00:19:14,109 We'll make it work. 568 00:19:15,850 --> 00:19:17,678 You need this. 569 00:19:27,296 --> 00:19:30,212 And maybe Bert can give that drawing to his dad in person. 570 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 Oh, his head is exploding 571 00:19:31,866 --> 00:19:33,346 because he's being shot with a laser. 572 00:19:33,389 --> 00:19:35,043 That kid loves lasers. 573 00:19:45,575 --> 00:19:48,317 Oh... Delia. 574 00:19:48,361 --> 00:19:49,797 It's okay, we're not breaking up. 575 00:19:49,840 --> 00:19:51,190 It's just a change. 576 00:19:51,233 --> 00:19:52,539 I know. 577 00:19:54,367 --> 00:19:56,673 Hey, Shannon, I got you a little going-away present. 578 00:19:56,717 --> 00:19:58,936 Oh, thank you. Yeah, it's nothing. 579 00:20:00,024 --> 00:20:01,417 It's a cookbook. Yeah. 580 00:20:01,461 --> 00:20:03,114 Yeah, it's got a lot of good recipes. 581 00:20:03,158 --> 00:20:04,855 Huh, you know I'm a professional chef, right? 582 00:20:04,899 --> 00:20:06,596 Yeah. Yeah, I do, yeah. Yeah. 583 00:20:06,640 --> 00:20:08,032 Amazon wouldn't publish my review 584 00:20:08,076 --> 00:20:10,557 if I didn't buy a copy, so I got six copies. 585 00:20:10,600 --> 00:20:12,689 Oh, so this is her ex-boyfriend? 586 00:20:12,733 --> 00:20:13,690 Mm-hmm. 587 00:20:13,734 --> 00:20:14,952 No wonder you were worried. 588 00:20:14,996 --> 00:20:16,519 Baby, don't. 589 00:20:16,563 --> 00:20:18,217 Well, he's... 590 00:20:18,260 --> 00:20:19,522 he's bald now, Michelle. 591 00:20:19,566 --> 00:20:20,958 You know, he's got no hair. 592 00:20:22,264 --> 00:20:24,092 You okay, Wade? 593 00:20:24,135 --> 00:20:25,746 Yeah. Yeah, yeah. 594 00:20:25,789 --> 00:20:27,226 We'll-we'll make it work. 595 00:20:27,269 --> 00:20:28,227 Yeah. 596 00:20:29,750 --> 00:20:31,882 So... 597 00:20:31,926 --> 00:20:33,319 you ready? 598 00:20:33,362 --> 00:20:35,712 Yeah. Yeah. Yeah. 599 00:20:37,236 --> 00:20:40,064 You know, the other night, I actually 600 00:20:40,108 --> 00:20:41,892 thought you were gonna ask me to move in with you. 601 00:20:41,936 --> 00:20:43,677 I was. 602 00:20:45,156 --> 00:20:46,549 I would've said yes. 603 00:20:46,593 --> 00:20:48,421 I had a feeling. 604 00:20:48,464 --> 00:20:50,379 It would have been a mess. 605 00:20:50,423 --> 00:20:52,947 Probably. 606 00:20:52,990 --> 00:20:54,427 Thank you. 607 00:21:00,300 --> 00:21:01,999 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 41918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.