Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:05:02,870 --> 00:05:03,771
Good morning.
3
00:05:16,817 --> 00:05:18,753
- You're it!
- No, you're it!
4
00:05:18,786 --> 00:05:20,788
- Morning, sir.
- Morning, girls.
5
00:05:21,989 --> 00:05:23,758
Where's Gabrielle?
6
00:05:23,791 --> 00:05:24,792
Home.
7
00:05:24,825 --> 00:05:26,761
I will bring her next time.
8
00:05:26,794 --> 00:05:27,862
- Please do.
- We need her.
9
00:05:27,895 --> 00:05:28,796
To play with us.
10
00:06:25,953 --> 00:06:27,788
Here's your money.
11
00:07:37,024 --> 00:07:38,859
How's work?
12
00:07:38,893 --> 00:07:39,827
As usual.
13
00:07:42,997 --> 00:07:45,032
You still won't tell me what
you're working on.
14
00:07:48,869 --> 00:07:49,937
No.
15
00:07:51,038 --> 00:07:52,840
And I probably never will.
16
00:07:52,873 --> 00:07:55,442
If I tell you, you too will
think I'm crazy.
17
00:07:56,844 --> 00:07:59,213
You know that's not true.
18
00:08:00,080 --> 00:08:01,448
You know you can trust me.
19
00:08:02,449 --> 00:08:04,451
But I do think you're crazy
20
00:08:04,485 --> 00:08:06,120
when you fall asleep in
less then a minute.
21
00:08:06,153 --> 00:08:07,788
Guilty.
22
00:08:09,857 --> 00:08:13,827
I'm sorry, I'm just a bit
curious that's all.
23
00:08:13,861 --> 00:08:15,462
I know.
24
00:08:15,496 --> 00:08:17,464
That's why you were my
favorite student
25
00:08:18,432 --> 00:08:20,234
'cause of your curiosity.
26
00:08:20,267 --> 00:08:23,804
Was that the
only reason?
27
00:08:25,172 --> 00:08:25,973
Well.
28
00:08:37,518 --> 00:08:38,852
Are you going to sleep now?
29
00:08:42,156 --> 00:08:42,957
Probably.
30
00:08:44,091 --> 00:08:44,858
Uh-uh.
31
00:09:14,888 --> 00:09:15,990
Daddy!
32
00:09:17,992 --> 00:09:19,827
Hey, hey, hey, what's wrong?
33
00:09:19,860 --> 00:09:20,961
I saw him, I saw him!
34
00:09:20,995 --> 00:09:21,996
Calm down, honey.
35
00:09:22,029 --> 00:09:22,830
Who?
36
00:09:22,863 --> 00:09:23,831
What happened?
37
00:09:23,864 --> 00:09:25,432
I saw him, it was the monster!
38
00:09:25,466 --> 00:09:28,168
Calm down, Gaby, calm down.
39
00:09:28,202 --> 00:09:31,472
Remember what I told you,
he is not here.
40
00:09:31,505 --> 00:09:33,807
He can't be everywhere, right?
41
00:09:33,841 --> 00:09:34,975
But he came to me and-
42
00:09:35,009 --> 00:09:36,577
In your dreams.
43
00:09:36,610 --> 00:09:37,444
But what did we say?
44
00:09:37,478 --> 00:09:39,280
Who is in charge of
your dreamworld?
45
00:09:39,313 --> 00:09:40,981
Who's the queen?
46
00:09:41,015 --> 00:09:41,649
Me.
47
00:09:41,682 --> 00:09:44,485
This is our world, not his.
48
00:09:44,518 --> 00:09:45,919
- Our world, okay.
- Yes.
49
00:09:45,953 --> 00:09:46,820
Okay?
50
00:09:46,854 --> 00:09:48,188
Now go back to bed.
51
00:09:48,222 --> 00:09:49,957
If you see him tell him I'm
going to kick his ass
52
00:09:49,990 --> 00:09:51,825
if he tries to scare you again,
okay.
53
00:09:51,859 --> 00:09:52,860
Okay.
54
00:09:52,893 --> 00:09:54,061
All right, now go.
55
00:10:39,039 --> 00:10:40,474
They called today.
56
00:10:41,475 --> 00:10:42,876
Who called?
57
00:10:44,345 --> 00:10:45,212
The faculty.
58
00:10:46,046 --> 00:10:47,848
They wanted to know
how you were.
59
00:10:49,683 --> 00:10:51,218
And what did you tell them?
60
00:10:54,054 --> 00:10:55,022
That you're fine.
61
00:11:01,295 --> 00:11:05,933
Do you think that we see the
entirety of everything
62
00:11:05,966 --> 00:11:07,634
that's around us in a world?
63
00:11:11,238 --> 00:11:12,973
What do you mean?
64
00:11:13,941 --> 00:11:18,645
Well, we rely on our senses,
65
00:11:18,679 --> 00:11:22,649
sight, hearing, taste, smell,
touch
66
00:11:24,084 --> 00:11:26,086
to experience the world,
67
00:11:27,654 --> 00:11:29,189
but can we say with certainty
68
00:11:29,223 --> 00:11:30,657
that there isn't more
to the world
69
00:11:30,691 --> 00:11:34,863
than what we perceive
with our senses?
70
00:11:38,733 --> 00:11:39,666
Just think about it,
71
00:11:41,502 --> 00:11:45,639
what would it be like to
actually see music?
72
00:11:47,207 --> 00:11:51,011
Now what if we haven't yet
developed senses
73
00:11:51,044 --> 00:11:53,080
to perceive other
things around us?
74
00:11:55,516 --> 00:11:58,085
What if we have lost them
a long time ago
75
00:11:59,721 --> 00:12:03,023
to sense things, other things
76
00:12:04,425 --> 00:12:06,960
beyond the scope of
our imagination?
77
00:12:14,668 --> 00:12:16,336
You are ahead of our time.
78
00:12:17,204 --> 00:12:18,005
I know that.
79
00:12:57,144 --> 00:12:58,679
It's a cold morning, eh?
80
00:13:02,216 --> 00:13:03,650
You're not cold?
81
00:13:48,362 --> 00:13:50,063
Sorry to wake you up.
82
00:14:08,783 --> 00:14:10,517
Leave my rope alone.
83
00:14:12,887 --> 00:14:14,655
Uh, leave it alone.
84
00:14:17,792 --> 00:14:22,429
I've told you hundreds of
times, it's mine, and mine only.
85
00:14:23,263 --> 00:14:25,833
If you need it that bad
buy yourself one.
86
00:14:25,867 --> 00:14:27,301
You're stupid.
87
00:14:27,334 --> 00:14:28,870
You've always been stupid.
88
00:14:28,903 --> 00:14:31,672
I don't even know what I'm
gonna do with you all day.
89
00:15:20,287 --> 00:15:21,723
Well, well, good
morning to you.
90
00:15:25,893 --> 00:15:27,327
Where's Gaby?
91
00:15:27,361 --> 00:15:28,863
Did she come?
92
00:15:28,896 --> 00:15:31,766
Uh, no, not today, soon.
93
00:15:31,799 --> 00:15:33,735
Don't worry, tomorrow.
94
00:15:33,768 --> 00:15:34,802
I promise.
95
00:15:37,872 --> 00:15:38,740
See you, sir.
96
00:15:49,383 --> 00:15:49,951
Hello, my friend.
97
00:15:49,984 --> 00:15:51,853
Morning, Professor.
98
00:15:51,886 --> 00:15:53,721
How are you feeling today?
99
00:15:53,755 --> 00:15:54,789
Very well.
100
00:15:54,822 --> 00:15:55,790
How are you?
101
00:15:56,690 --> 00:15:57,925
Good, as always.
102
00:15:59,259 --> 00:16:01,963
I received a call from the
faculty yesterday.
103
00:16:01,996 --> 00:16:04,665
Yes, I told them to call you.
104
00:16:06,000 --> 00:16:07,869
What can I do for you,
Professor?
105
00:16:07,902 --> 00:16:10,705
Well, you didn't answer my
calls yesterday,
106
00:16:10,738 --> 00:16:12,572
so I wanted to
check out on you.
107
00:16:12,606 --> 00:16:13,741
I'm sorry about that.
108
00:16:13,775 --> 00:16:16,443
I, I was just too tired.
109
00:16:16,476 --> 00:16:19,847
I was working all day
on my research.
110
00:16:19,881 --> 00:16:21,281
And how is that going?
111
00:16:22,917 --> 00:16:25,720
Good for now.
112
00:16:25,753 --> 00:16:27,421
We will see.
113
00:16:27,454 --> 00:16:28,923
You came there to rest.
114
00:16:29,757 --> 00:16:31,558
You need to do so.
115
00:16:31,591 --> 00:16:34,561
I came here to finish my work,
Professor.
116
00:16:34,594 --> 00:16:37,330
And when you finished,
will you come back?
117
00:16:37,364 --> 00:16:38,866
I won't be coming back, sir.
118
00:16:40,400 --> 00:16:41,736
All I need is to
figure this out.
119
00:16:41,769 --> 00:16:43,270
I'm this close.
120
00:16:43,303 --> 00:16:44,706
I, I can feel it.
121
00:16:44,739 --> 00:16:45,907
It won't bring her back.
122
00:16:49,409 --> 00:16:50,912
Excuse me?
123
00:16:50,945 --> 00:16:52,512
Your wife.
124
00:16:52,546 --> 00:16:54,514
She is dead, Professor.
125
00:16:54,548 --> 00:16:56,751
Your research will not
bring her back.
126
00:16:57,952 --> 00:17:00,587
Stop doing this and
come back to us.
127
00:17:01,555 --> 00:17:02,757
Your students need you.
128
00:17:02,790 --> 00:17:06,728
With all do respect, sir,
it was you that kicked me out.
129
00:17:06,761 --> 00:17:08,695
I mean not you, but
the faculty did.
130
00:17:08,730 --> 00:17:10,697
They did not kick you out.
131
00:17:10,732 --> 00:17:12,532
They suspended you, Professor.
132
00:17:12,566 --> 00:17:13,735
It's the same thing to me.
133
00:17:13,768 --> 00:17:14,702
I don't care.
134
00:17:14,736 --> 00:17:15,770
...kick you out.
135
00:17:23,477 --> 00:17:24,277
Ready?
136
00:17:26,379 --> 00:17:30,051
Did you know that the
folding chess board
137
00:17:30,084 --> 00:17:32,954
was invented by a
priest in 1125.
138
00:17:34,621 --> 00:17:37,725
Since the church forbid
priests to play chess
139
00:17:38,960 --> 00:17:40,527
he hide the board by
making it look
140
00:17:40,560 --> 00:17:42,897
like two books lying next
to each other.
141
00:17:51,906 --> 00:17:53,708
So it's a Devil's game.
142
00:17:54,909 --> 00:17:56,610
If you believe in
him then yeah.
143
00:18:00,614 --> 00:18:03,985
And what if all this
around us is a game
144
00:18:04,018 --> 00:18:05,385
just like this one?
145
00:18:06,754 --> 00:18:09,791
We're merely actors played on
the stage of life
146
00:18:10,758 --> 00:18:12,727
and this world is an illusion.
147
00:18:13,961 --> 00:18:15,395
No one really dies.
148
00:18:16,130 --> 00:18:17,631
No one is really hurt.
149
00:18:20,101 --> 00:18:21,401
You're getting better.
150
00:18:23,771 --> 00:18:25,672
I'm not as good as you are,
Professor,
151
00:18:25,706 --> 00:18:29,010
but still I have my moves.
152
00:18:30,912 --> 00:18:32,379
You're just so unpredictable.
153
00:18:34,749 --> 00:18:36,951
Sometimes I think
you're cheating.
154
00:18:38,953 --> 00:18:41,354
I'm not that good at chess.
155
00:18:41,388 --> 00:18:45,726
No, you're not, but you might
be good at cheating.
156
00:18:46,928 --> 00:18:49,764
I played chess every day
with my students,
157
00:18:49,964 --> 00:18:51,732
picked up a lot of
moves from them.
158
00:18:52,566 --> 00:18:54,568
Maybe you learned how
to cheat too.
159
00:18:54,769 --> 00:18:55,903
If you think I'm a cheat
160
00:18:55,937 --> 00:18:58,538
then why do you play
chess with me?
161
00:18:58,572 --> 00:18:59,907
I'm trying to figure it out.
162
00:19:03,144 --> 00:19:05,512
Ah, hello, my friend.
163
00:19:05,545 --> 00:19:06,881
Did someone see my ax?
164
00:19:06,914 --> 00:19:08,716
I can't work without my ax.
165
00:19:09,951 --> 00:19:11,384
I haven't seen it.
166
00:19:11,418 --> 00:19:12,053
Did you finish?
167
00:19:12,086 --> 00:19:12,887
Yeah.
168
00:19:13,955 --> 00:19:15,890
But now I can't find my fuckin'
ax.
169
00:19:16,958 --> 00:19:18,860
I'll kill those thieves
if I find them.
170
00:19:20,761 --> 00:19:22,830
This is actually really nice.
171
00:19:22,864 --> 00:19:24,598
You could be a carpenter.
172
00:19:25,099 --> 00:19:28,803
Carpenter, carpenter,
me?
173
00:19:29,937 --> 00:19:31,504
I didn't mean to offend you.
174
00:19:32,606 --> 00:19:34,842
Those fuckin' kids took it.
175
00:19:34,876 --> 00:19:36,944
I guarantee you,
I'll fuckin' kill them when I see them.
176
00:19:37,778 --> 00:19:39,780
You should be more
careful with that ax.
177
00:19:40,815 --> 00:19:41,983
Someone could get hurt.
178
00:19:45,786 --> 00:19:48,622
So young, so frustrated.
179
00:19:49,757 --> 00:19:50,557
Let him be.
180
00:19:51,926 --> 00:19:52,727
Play.
181
00:20:03,804 --> 00:20:04,805
What?
182
00:20:04,839 --> 00:20:05,706
Checkmate.
183
00:20:07,641 --> 00:20:08,910
Really?
184
00:20:08,943 --> 00:20:10,410
Maybe next time, my friend.
185
00:20:11,645 --> 00:20:12,947
You always say that.
186
00:20:12,980 --> 00:20:13,948
Only when I win.
187
00:20:14,982 --> 00:20:16,784
Well, it's time for me to go.
188
00:20:17,952 --> 00:20:19,754
It was a pleasure
playing with you.
189
00:20:20,821 --> 00:20:22,189
Yeah, yeah.
190
00:20:22,223 --> 00:20:23,958
Well, see you tomorrow.
191
00:20:23,991 --> 00:20:25,760
Maybe then I'll beat you.
192
00:20:25,793 --> 00:20:26,894
Yeah, maybe.
193
00:20:59,126 --> 00:21:01,461
The plants died again.
194
00:21:05,766 --> 00:21:07,034
Maybe we're doing
something wrong.
195
00:21:07,068 --> 00:21:08,803
Abby, but you've seen it.
196
00:21:08,836 --> 00:21:12,139
Every plant Dad brings home
after a while just dies.
197
00:21:13,040 --> 00:21:15,608
This time it won't happen,
okay.
198
00:21:15,642 --> 00:21:19,780
We'll prove that it has nothing
to do with him, never had.
199
00:21:19,814 --> 00:21:21,749
Hey, we'll get you another one.
200
00:21:21,782 --> 00:21:23,918
We'll save it this time, okay?
201
00:21:23,951 --> 00:21:24,919
You promise?
202
00:21:24,952 --> 00:21:25,820
I promise.
203
00:21:28,990 --> 00:21:30,257
Fucking hammer!
204
00:21:32,326 --> 00:21:34,261
Fucking Christ, this is a
piece of shit!
205
00:21:35,062 --> 00:21:36,596
Can't work like this!
206
00:21:37,765 --> 00:21:38,531
Fuck you!
207
00:21:45,638 --> 00:21:46,774
Fucking hammer!
208
00:21:47,842 --> 00:21:48,641
Fuck!
209
00:22:57,011 --> 00:22:58,979
Abby, I'm not really in
the mood for that.
210
00:23:00,014 --> 00:23:03,884
Let me guess, you are tired.
211
00:23:03,918 --> 00:23:06,787
Look, Abby, I'm, I'm,
I'm sorry.
212
00:24:23,964 --> 00:24:24,765
I'm sorry.
213
00:24:27,301 --> 00:24:29,837
I'll make it up to you,
I promise.
214
00:24:37,811 --> 00:24:38,812
I know.
215
00:25:42,009 --> 00:25:43,777
You know our plant died.
216
00:25:45,846 --> 00:25:47,848
I don't know what's wrong
with those plants.
217
00:25:50,050 --> 00:25:50,918
Me neither.
218
00:25:50,951 --> 00:25:52,052
Doesn't make any sense.
219
00:25:55,889 --> 00:25:58,859
At least she hasn't had one of
those nightmares last night.
220
00:26:05,032 --> 00:26:06,166
She lost her mother,
221
00:26:08,435 --> 00:26:10,304
don't let her lose her
father as well.
222
00:26:12,840 --> 00:26:13,841
I know.
223
00:26:14,875 --> 00:26:16,810
I'll take her with me tomorrow.
224
00:26:16,844 --> 00:26:17,845
Please do.
225
00:27:48,703 --> 00:27:50,637
Why is the toilet locked?
226
00:28:30,677 --> 00:28:31,678
You okay, Gaby?
227
00:28:31,713 --> 00:28:32,913
Yeah.
228
00:28:35,750 --> 00:28:37,651
What do you think about her?
229
00:28:38,152 --> 00:28:39,953
She's fine.
230
00:28:39,987 --> 00:28:42,556
She was so happy today, I
don't know why.
231
00:28:47,027 --> 00:28:48,495
You know she's doing her best,
right?
232
00:28:49,463 --> 00:28:50,631
Yeah, I know.
233
00:28:50,664 --> 00:28:52,933
But she can't replace Mom.
234
00:28:54,034 --> 00:28:57,137
No, but give her chance.
235
00:29:04,678 --> 00:29:05,679
Go play.
236
00:29:06,079 --> 00:29:07,614
I'll pick you up when I'm done.
237
00:29:07,648 --> 00:29:08,415
Okay.
238
00:30:58,258 --> 00:30:59,827
We haven't seen you
for so long.
239
00:30:59,861 --> 00:31:01,662
- I suppose.
- Maybe she has a new friend.
240
00:31:01,863 --> 00:31:02,696
I don't.
241
00:31:02,897 --> 00:31:04,097
Mony's jealous.
242
00:31:05,800 --> 00:31:07,668
Here, I'll count for you.
243
00:31:07,701 --> 00:31:09,236
One, two.
244
00:31:09,503 --> 00:31:10,805
One, two.
245
00:31:10,838 --> 00:31:14,074
Faster, faster, faster, faster!
246
00:31:26,253 --> 00:31:27,120
I'm okay.
247
00:31:32,693 --> 00:31:33,861
Do you like it?
248
00:31:33,895 --> 00:31:35,763
Yeah, it's beautiful.
249
00:31:35,797 --> 00:31:36,764
Does it die?
250
00:31:36,798 --> 00:31:37,732
Everybody dies.
251
00:31:38,699 --> 00:31:40,500
But this one doesn't.
252
00:31:40,902 --> 00:31:42,369
Really, can I take it?
253
00:31:42,569 --> 00:31:43,437
No, it's mine.
254
00:31:44,438 --> 00:31:47,274
But there are a lot of
them in the woods.
255
00:32:01,889 --> 00:32:03,590
You're eating too much
sugar my friend.
256
00:32:04,558 --> 00:32:05,359
Indeed.
257
00:32:06,828 --> 00:32:07,895
It accelerates my brain.
258
00:32:09,731 --> 00:32:11,598
That's your plan to beat me.
259
00:32:12,532 --> 00:32:13,101
No.
260
00:32:13,968 --> 00:32:15,502
I just like eating sugar.
261
00:32:16,570 --> 00:32:17,705
Makes me think fast.
262
00:32:18,672 --> 00:32:20,742
Okay, whatever makes you happy.
263
00:32:21,709 --> 00:32:22,710
Mm-hmm.
264
00:32:28,983 --> 00:32:30,885
You know the pond
is artificial.
265
00:32:35,923 --> 00:32:38,558
It was made by people so they
could go fishing.
266
00:32:39,359 --> 00:32:39,927
Yeah, I know.
267
00:32:43,731 --> 00:32:46,600
And there's some theory
about a crazy fish.
268
00:32:48,936 --> 00:32:50,671
I don't like those
kind of theories.
269
00:32:52,940 --> 00:32:55,810
Well, there may be some
truth in the story.
270
00:33:00,280 --> 00:33:02,750
What about those crazy fish?
271
00:33:05,585 --> 00:33:09,724
He swims vertically or upside
down when he's hunting.
272
00:33:10,758 --> 00:33:11,893
In our pond?
273
00:33:12,693 --> 00:33:13,460
Where else?
274
00:33:14,762 --> 00:33:16,697
You should ask the old Boatman.
275
00:33:17,732 --> 00:33:19,867
What about him?
276
00:33:19,901 --> 00:33:20,735
Well, he loves fishing.
277
00:33:24,806 --> 00:33:26,708
Do you think something's
wrong with him?
278
00:33:28,608 --> 00:33:29,711
He doesn't speak.
279
00:33:30,945 --> 00:33:31,846
I noticed.
280
00:33:33,715 --> 00:33:35,850
And it has something to do
with the crazy fish.
281
00:33:38,518 --> 00:33:39,286
How?
282
00:33:40,922 --> 00:33:43,323
A couple of years ago I, I
read an article
283
00:33:43,356 --> 00:33:44,691
about a man and a cow.
284
00:33:46,761 --> 00:33:49,030
A man lived in a village
and he had a cow.
285
00:33:49,063 --> 00:33:50,564
It was everything to him.
286
00:33:51,766 --> 00:33:56,738
Every day he would feed her,
brush her, speak to her.
287
00:33:58,840 --> 00:33:59,874
And then the cow died.
288
00:34:01,475 --> 00:34:02,375
He grieved.
289
00:34:03,911 --> 00:34:04,712
He stopped speaking.
290
00:34:06,047 --> 00:34:08,783
And then every evening he would
go to the stable and sleep.
291
00:34:10,017 --> 00:34:14,421
He started eating straw and
drinking water from the bucket.
292
00:34:18,425 --> 00:34:19,559
The man became a cow.
293
00:34:21,896 --> 00:34:23,263
So he went mad.
294
00:34:24,899 --> 00:34:27,001
No, not that kind of madness.
295
00:34:28,870 --> 00:34:31,706
And what's this all got to do
with the Boatman?
296
00:34:33,908 --> 00:34:34,876
He caught the crazy fish.
297
00:34:39,781 --> 00:34:41,883
That kind of craziness.
298
00:34:41,916 --> 00:34:43,751
And then fish got
back in the pond.
299
00:34:45,418 --> 00:34:46,721
He never saw it again.
300
00:34:46,754 --> 00:34:48,723
This really
makes sense.
301
00:34:50,925 --> 00:34:52,292
You shouldn't laugh.
302
00:35:00,768 --> 00:35:01,836
That was quick.
303
00:35:02,770 --> 00:35:04,404
I must go find Gabrielle.
304
00:35:09,744 --> 00:35:10,711
You let me win.
305
00:35:13,781 --> 00:35:14,782
Shame on you.
306
00:36:08,769 --> 00:36:09,770
Luci?
307
00:36:10,805 --> 00:36:11,806
Mony?
308
00:36:39,499 --> 00:36:40,600
Daddy, Daddy!
309
00:36:41,235 --> 00:36:42,136
Gabrielle, where were you?
310
00:36:42,169 --> 00:36:44,571
I was looking for you all
over the place.
311
00:36:44,604 --> 00:36:45,773
I saw him, I saw him!
312
00:36:45,973 --> 00:36:47,808
- Who?
- The monster here in the woods.
313
00:36:48,042 --> 00:36:50,745
Gabrielle, there is no
monsters here or anywhere.
314
00:36:50,945 --> 00:36:52,146
This has to stop.
315
00:36:52,780 --> 00:36:53,915
But I saw him.
316
00:36:53,948 --> 00:36:56,017
What were you doing
there anyway?
317
00:36:56,050 --> 00:36:57,785
Don't go in the woods alone.
318
00:36:57,818 --> 00:36:59,020
Why don't you believe me?
319
00:36:59,053 --> 00:37:00,453
Mom would believe me.
320
00:37:10,932 --> 00:37:12,033
What happened?
321
00:37:12,800 --> 00:37:14,735
She got lost in the woods.
322
00:37:14,769 --> 00:37:15,870
Oh my God.
323
00:37:15,903 --> 00:37:17,537
Is she okay?
324
00:37:17,570 --> 00:37:18,205
She's fine.
325
00:37:43,798 --> 00:37:45,833
How was your day with
Luci and Mony?
326
00:37:53,908 --> 00:37:55,876
She's talking to you, Gaby.
327
00:37:57,778 --> 00:37:58,846
Fine.
328
00:38:00,948 --> 00:38:02,615
Eat your food.
329
00:38:03,951 --> 00:38:04,919
I'm not hungry.
330
00:38:04,952 --> 00:38:05,820
I wanna go to bed.
331
00:38:12,827 --> 00:38:13,828
Okay, let's go.
332
00:39:11,618 --> 00:39:14,021
I just wanted to find
a new plant.
333
00:39:14,055 --> 00:39:15,923
One that won't die.
334
00:39:15,956 --> 00:39:16,757
I know.
335
00:39:18,826 --> 00:39:19,760
But daddy scared me.
336
00:39:19,960 --> 00:39:21,162
He didn't believe me.
337
00:39:22,897 --> 00:39:24,231
He's just worried, my love.
338
00:39:25,833 --> 00:39:27,234
He's working too much,
339
00:39:27,268 --> 00:39:29,170
and he's under a lot
of pressure.
340
00:39:30,137 --> 00:39:32,840
So forgive him if he loses his
temper sometimes.
341
00:39:35,076 --> 00:39:36,777
He loves you very much.
342
00:39:37,945 --> 00:39:39,847
And I love you very much.
343
00:39:41,816 --> 00:39:42,817
I love him too.
344
00:39:44,351 --> 00:39:45,352
And you too.
345
00:42:13,000 --> 00:42:13,801
Hi.
346
00:42:14,902 --> 00:42:15,936
Hi, Mony.
347
00:42:15,970 --> 00:42:18,005
Can I wait with you?
348
00:42:18,038 --> 00:42:18,839
Sure.
349
00:42:21,308 --> 00:42:22,977
You seem a bit
different lately.
350
00:42:25,879 --> 00:42:28,382
Sorry, I think that's because
I'm a little distracted.
351
00:42:30,284 --> 00:42:32,019
Have you been working too much?
352
00:42:34,054 --> 00:42:35,823
I guess so.
353
00:42:35,856 --> 00:42:37,191
What are you working on?
354
00:42:39,026 --> 00:42:40,261
Well, I'm the pond keeper.
355
00:42:41,996 --> 00:42:42,896
What do you keep?
356
00:42:45,866 --> 00:42:47,268
Everything I guess.
357
00:42:49,103 --> 00:42:50,871
I know how you feel.
358
00:42:54,608 --> 00:42:55,876
Where's your sister?
359
00:42:57,478 --> 00:42:58,279
I don't know.
360
00:42:59,513 --> 00:43:01,949
I ran off, I get angry.
361
00:43:02,850 --> 00:43:05,486
She thinks I'm selfish,
and it's true.
362
00:43:05,519 --> 00:43:07,187
But it's because of her.
363
00:43:07,221 --> 00:43:11,292
I inherit all of her old or
small clothes and ugly dolls.
364
00:43:14,461 --> 00:43:15,929
You can buy new things.
365
00:43:17,464 --> 00:43:19,266
It's too expensive.
366
00:43:19,300 --> 00:43:20,901
We don't need to
spend more money.
367
00:43:23,370 --> 00:43:24,438
Yeah, you're right.
368
00:43:26,640 --> 00:43:28,442
But I'll tell you a secret.
369
00:43:31,011 --> 00:43:33,280
I have stolen her
favorite doll.
370
00:43:38,519 --> 00:43:39,953
A lot of things happened,
371
00:43:41,522 --> 00:43:44,291
but it's all clear to me now.
372
00:43:44,325 --> 00:43:46,593
There are symbols everywhere,
373
00:43:46,994 --> 00:43:50,898
here, in the woods, in the
pond, even in my home.
374
00:43:53,667 --> 00:43:57,338
This is why I think we are not
here by accident.
375
00:43:59,406 --> 00:44:01,909
The system works
without our will.
376
00:44:04,011 --> 00:44:06,613
The world is made of circles
377
00:44:06,647 --> 00:44:10,017
and we are in the middle
of those circles.
378
00:44:10,050 --> 00:44:12,886
And they are turning around,
and around,
379
00:44:12,920 --> 00:44:14,888
and, and just stop.
380
00:44:17,658 --> 00:44:20,861
When she died I, I
wanted to know why.
381
00:44:21,995 --> 00:44:24,498
Why did she have to go?
382
00:44:24,531 --> 00:44:26,633
I was looking for answers,
why her?
383
00:44:27,034 --> 00:44:29,303
Why do we all have to go
through this immense pain?
384
00:44:32,005 --> 00:44:33,173
Sorry, Professor.
385
00:44:33,207 --> 00:44:34,508
Give me one moment.
386
00:45:20,755 --> 00:45:23,490
Listen, I'm quite concerned
about something.
387
00:45:24,691 --> 00:45:27,394
Has he ever told you anything
about the circles?
388
00:45:29,229 --> 00:45:30,030
No.
389
00:45:31,398 --> 00:45:32,966
Then go and check it out.
390
00:46:57,084 --> 00:46:58,318
Where are you going?
391
00:46:58,352 --> 00:46:59,319
Stay here.
392
00:46:59,353 --> 00:47:00,687
But where are you going?
393
00:47:00,722 --> 00:47:02,689
I have to go up to
the university.
394
00:47:04,091 --> 00:47:04,691
Lock the door.
395
00:47:21,508 --> 00:47:23,076
You're such a idiot!
396
00:47:23,110 --> 00:47:23,677
You're an idiot!
397
00:47:23,711 --> 00:47:24,712
Psycho!
398
00:47:24,746 --> 00:47:26,680
No, I'm not,
you're the psycho.
399
00:47:26,714 --> 00:47:27,715
I'm not the the psycho.
400
00:47:27,749 --> 00:47:29,082
Stop!
401
00:47:29,116 --> 00:47:29,717
Ah, ow!
402
00:47:32,887 --> 00:47:34,856
Idiot!
403
00:47:34,889 --> 00:47:36,690
You're so stupid.
404
00:47:36,724 --> 00:47:38,692
No you're stupid!
405
00:47:38,726 --> 00:47:40,127
You psycho!
406
00:47:40,160 --> 00:47:41,194
- You're such a idiot!
- Stop it!
407
00:47:41,228 --> 00:47:43,096
You're stupid, ow!
408
00:47:46,801 --> 00:47:47,668
Hey girls!
409
00:47:49,169 --> 00:47:50,337
I'm gonna get you!
410
00:48:02,850 --> 00:48:03,885
Hey!
411
00:48:03,918 --> 00:48:05,385
What the hell are you doing?
412
00:48:07,922 --> 00:48:09,456
Have you lost your minds?
413
00:48:11,425 --> 00:48:13,627
Hey, these kids, eh.
414
00:48:15,863 --> 00:48:17,431
What kids?
415
00:48:19,734 --> 00:48:20,667
Luci and Mony.
416
00:48:22,502 --> 00:48:24,104
Luci and Mony are at home,
Professor.
417
00:48:24,872 --> 00:48:26,273
What are you talking about?
418
00:48:27,809 --> 00:48:32,747
No, but they were
just right here.
419
00:48:35,783 --> 00:48:37,551
You must of seen them
run past here.
420
00:48:44,726 --> 00:48:46,728
I must, I must be tired.
421
00:48:49,764 --> 00:48:51,833
So much so you can't
play another game.
422
00:48:53,968 --> 00:48:55,702
It seems so.
423
00:48:55,737 --> 00:48:58,438
Hm, so you're rejecting me.
424
00:49:00,742 --> 00:49:02,342
No, that's not what I'm saying.
425
00:49:04,511 --> 00:49:05,880
Then it's time for a rematch.
426
00:49:16,390 --> 00:49:17,691
Play tricks on you.
427
00:49:19,827 --> 00:49:20,795
Come on.
428
00:49:21,729 --> 00:49:22,930
I think its one-one, isn't it?
429
00:50:45,479 --> 00:50:47,681
Timothy, 3:1-4.
430
00:50:49,549 --> 00:50:52,887
But understand this, that
in the last days
431
00:50:52,920 --> 00:50:54,889
there will come times
of difficulty.
432
00:50:55,857 --> 00:50:58,325
For people will be
lovers of self,
433
00:50:58,358 --> 00:51:03,363
lovers of money, proud,
arrogant, abusive,
434
00:51:03,563 --> 00:51:08,568
disobedient to their parents,
ungrateful, unholy,
435
00:51:08,770 --> 00:51:13,775
heartless, unappeasable,
slanderous, without self-control,
436
00:51:14,776 --> 00:51:19,546
brutal, not loving good,
treacherous, reckless,
437
00:51:19,747 --> 00:51:22,717
swollen with conceit,
lovers of pleasures
438
00:51:22,750 --> 00:51:25,418
rather than lovers of God.
439
00:51:26,754 --> 00:51:28,421
The darkness drops again,
440
00:51:29,489 --> 00:51:33,728
but now I know that 20
centuries of stony sleep
441
00:51:33,761 --> 00:51:36,696
were vexed to nightmare by
a rocking cradle,
442
00:51:37,799 --> 00:51:40,333
and what rough beast,
443
00:51:40,367 --> 00:51:42,904
its hour come round at last
444
00:51:42,937 --> 00:51:45,873
slouches towards
Bethlehem to be born.
445
00:51:58,085 --> 00:52:00,320
You're under the weather today,
Professor.
446
00:52:04,125 --> 00:52:04,926
I am.
447
00:52:08,763 --> 00:52:09,764
Why?
448
00:52:11,032 --> 00:52:12,499
Sorry, I can't play.
449
00:52:13,734 --> 00:52:14,501
Raincheck.
450
00:52:15,736 --> 00:52:18,538
I'm sorry, I didn't mean to
accelerate your stress levels.
451
00:52:22,609 --> 00:52:23,711
What did you just say?
452
00:52:25,913 --> 00:52:28,850
I didn't mean to accelerate
your stress levels.
453
00:52:31,953 --> 00:52:32,920
Raincheck.
454
00:55:10,745 --> 00:55:11,912
The monster is here!
455
00:55:11,946 --> 00:55:12,747
Where?
456
00:55:21,956 --> 00:55:22,957
There's no one here.
457
00:55:22,990 --> 00:55:24,125
It was just here.
458
00:55:26,761 --> 00:55:27,694
Don't be scared.
459
00:55:27,728 --> 00:55:30,530
It was probably just a mouse
stuck somewhere.
460
00:55:31,664 --> 00:55:34,068
Daddy will open it and fix it
when he gets back, okay?
461
00:55:34,268 --> 00:55:35,836
Okay.
462
00:55:35,870 --> 00:55:36,636
Let's change.
463
00:56:28,022 --> 00:56:29,156
What the hell?
464
00:57:17,471 --> 00:57:21,674
The Boattman, he caught it with
his bare hands.
465
00:57:21,876 --> 00:57:25,880
He said, "Fish is
running out of time."
466
00:57:28,816 --> 00:57:29,416
He's right.
467
00:57:31,085 --> 00:57:32,786
At least about this one.
468
00:57:35,856 --> 00:57:36,924
How is Gabrielle?
469
00:57:38,826 --> 00:57:39,860
She's upset.
470
00:58:09,857 --> 00:58:11,926
Did you go out today?
471
00:58:16,897 --> 00:58:17,865
I was home all day.
472
00:58:44,825 --> 00:58:45,960
What are you doing?
473
00:58:48,162 --> 00:58:48,963
What?
474
01:00:48,982 --> 01:00:50,184
What's going on here?
475
01:00:52,052 --> 01:00:53,220
Good day, Professor.
476
01:00:54,221 --> 01:00:55,022
Please.
477
01:00:56,690 --> 01:00:57,958
Sit.
478
01:01:04,631 --> 01:01:05,599
Who gave you the key?
479
01:01:07,301 --> 01:01:09,002
Please, Professor.
480
01:01:09,036 --> 01:01:11,105
Please, sit down.
481
01:01:13,974 --> 01:01:14,641
I'll make us some tea.
482
01:01:23,016 --> 01:01:24,218
Who gave you the key?
483
01:01:27,187 --> 01:01:29,923
And why are you here?
484
01:01:29,957 --> 01:01:30,891
Easy, Professor.
485
01:01:32,192 --> 01:01:35,462
Sometimes in life
things just happen.
486
01:01:36,497 --> 01:01:38,632
Things don't just happen.
487
01:01:38,665 --> 01:01:42,636
And sometimes it's hard
to understand it.
488
01:01:43,537 --> 01:01:46,173
I'm a scientist, please
spare me the lecture.
489
01:01:46,206 --> 01:01:49,543
Ah, now you're a scientist.
490
01:01:49,744 --> 01:01:51,211
Just get to the point.
491
01:01:51,746 --> 01:01:53,013
Let's have some tea first.
492
01:01:53,046 --> 01:01:55,282
I don't have time for
this bullshit.
493
01:01:55,315 --> 01:01:56,617
I want to know what's going on.
494
01:01:58,085 --> 01:02:03,090
Well, obviously I
figured it out.
495
01:02:03,524 --> 01:02:05,058
What do you even mean?
496
01:02:06,059 --> 01:02:07,294
You weren't cheating.
497
01:02:09,663 --> 01:02:11,498
But it doesn't matter anymore.
498
01:02:13,667 --> 01:02:16,503
You're upset 'cause I refused
to play last time.
499
01:02:18,205 --> 01:02:21,241
I was a little sad,
but not upset.
500
01:02:22,242 --> 01:02:23,711
I'm certainly not
that kind of man.
501
01:02:26,046 --> 01:02:29,183
Okay, what kind of man are you?
502
01:02:29,216 --> 01:02:30,417
You wanna play now?
503
01:02:32,653 --> 01:02:33,420
Not anymore.
504
01:02:38,692 --> 01:02:40,661
I was sitting by the pond,
505
01:02:42,831 --> 01:02:46,099
waiting for you and they came
and brought me a letter.
506
01:02:47,301 --> 01:02:48,035
Who?
507
01:02:48,068 --> 01:02:49,470
What, what letter?
508
01:02:51,806 --> 01:02:57,044
And I opened the letter and
inside there was nothing.
509
01:02:58,679 --> 01:03:03,684
Not a word, just a small blue
envelope...
510
01:03:05,152 --> 01:03:06,721
addressed to me.
511
01:03:09,056 --> 01:03:10,657
And we both know
what that means.
512
01:03:15,696 --> 01:03:17,765
It sounds like a
mystery but it's not.
513
01:03:19,099 --> 01:03:22,236
Obviously someone reported you.
514
01:03:25,372 --> 01:03:26,173
It was you.
515
01:03:28,509 --> 01:03:30,010
Frankly, I don't give a damn.
516
01:03:32,079 --> 01:03:34,681
I was playing chess
with you every day
517
01:03:34,716 --> 01:03:36,083
and you reported me.
518
01:03:37,251 --> 01:03:42,055
Well, maybe you shouldn't
be playing chess
519
01:03:42,089 --> 01:03:43,357
during working hours.
520
01:03:47,762 --> 01:03:48,629
You're a real predator.
521
01:03:48,662 --> 01:03:51,632
I've fought people like
you all my life.
522
01:03:52,800 --> 01:03:54,167
And now you must leave.
523
01:03:54,368 --> 01:03:55,035
Leave?
524
01:03:56,370 --> 01:03:57,705
I know what my job is, I don't
need you anymore.
525
01:03:57,739 --> 01:03:59,239
I will never leave this cabin.
526
01:04:02,109 --> 01:04:03,377
Then I will throw you out.
527
01:04:05,546 --> 01:04:06,781
I won't be the first.
528
01:06:32,994 --> 01:06:34,896
Professor.
529
01:06:34,929 --> 01:06:36,898
It's all clear now, Professor.
530
01:06:36,931 --> 01:06:37,732
Is what clear?
531
01:06:38,800 --> 01:06:40,735
Acceleration theories.
532
01:06:40,768 --> 01:06:42,737
I don't understand.
533
01:06:42,770 --> 01:06:46,841
Circles are narrowing, moving
toward the center.
534
01:06:48,009 --> 01:06:50,778
Look I really need you to
trust me on this, okay?
535
01:06:52,780 --> 01:06:55,717
Please, you're my only hope,
Professor.
536
01:06:55,750 --> 01:06:57,484
You're the only
person I can trust.
537
01:06:57,517 --> 01:06:58,786
What about Abby?
538
01:06:59,721 --> 01:07:01,688
I don't know, maybe she's
gone crazy too.
539
01:07:02,824 --> 01:07:03,725
Listen,
540
01:07:05,592 --> 01:07:08,763
what if I told you that
we live in Hell already?
541
01:07:08,996 --> 01:07:10,031
Hell?
542
01:07:10,064 --> 01:07:12,033
What hell are you
talking about?
543
01:07:12,066 --> 01:07:16,738
Look, when my wife died I, I,
I was depressed.
544
01:07:16,771 --> 01:07:19,741
I asked myself why did
she have to go?
545
01:07:19,774 --> 01:07:21,541
Does it have something to
do with my life,
546
01:07:21,575 --> 01:07:23,510
with Gabrielle's?
547
01:07:23,543 --> 01:07:24,277
Why her?
548
01:07:24,311 --> 01:07:25,880
Why not some killer?
549
01:07:25,913 --> 01:07:29,282
It's 'cause we are
already in Hell.
550
01:07:29,316 --> 01:07:30,550
I found proof.
551
01:07:30,584 --> 01:07:31,753
Oh, did you?
552
01:07:33,020 --> 01:07:36,356
Dante was explaining
how Hell works.
553
01:07:36,389 --> 01:07:38,291
Not because he was
inspired about it
554
01:07:38,525 --> 01:07:41,695
or he was fantasizing about
something he, he,
555
01:07:41,896 --> 01:07:43,965
it was his description
of our mankind.
556
01:07:43,998 --> 01:07:46,700
He was talking about this,
Hell.
557
01:07:47,769 --> 01:07:48,770
He knew.
558
01:07:49,737 --> 01:07:50,905
Go on.
559
01:07:50,938 --> 01:07:55,810
Listen, listen to me carefully,
acceleration is constant.
560
01:07:55,843 --> 01:07:57,511
I found a frequency of it.
561
01:07:57,544 --> 01:07:59,546
I figured it out.
562
01:07:59,579 --> 01:08:00,580
Look at this scheme.
563
01:08:01,615 --> 01:08:02,750
I'm sending it right now.
564
01:08:07,955 --> 01:08:10,690
People are around me went
completely mad.
565
01:08:10,725 --> 01:08:12,760
The stupid Chess Player
took my place.
566
01:08:12,794 --> 01:08:15,595
You are far away, but
if you were here
567
01:08:15,629 --> 01:08:17,564
you would see it for yourself.
568
01:08:19,901 --> 01:08:22,737
Something happened,
someone reported me.
569
01:08:22,770 --> 01:08:24,872
They're going to be
here any minute.
570
01:08:24,906 --> 01:08:27,742
And I think, and I think
it's got something
571
01:08:27,775 --> 01:08:28,876
to do with my research.
572
01:08:28,910 --> 01:08:31,779
What the hell is
going on there?
573
01:08:31,813 --> 01:08:33,815
Nobody's taking my work!
574
01:08:33,848 --> 01:08:35,850
I'm the only one who
understand this place,
575
01:08:35,883 --> 01:08:38,786
and the stupid crazy fish,
and the crazy girls,
576
01:08:38,820 --> 01:08:41,588
and the crazy Boattman!
577
01:08:41,789 --> 01:08:43,390
They're all crazy and they're
trying to make me crazy too
578
01:08:43,590 --> 01:08:45,525
and steal my life!
579
01:08:45,559 --> 01:08:46,861
I'm not sure I understand.
580
01:08:48,395 --> 01:08:50,697
This is, this is...
581
01:08:52,033 --> 01:08:53,734
The truth.
582
01:08:53,768 --> 01:08:56,904
The place and the time.
583
01:08:56,938 --> 01:08:59,907
The circle is turning
towards the center.
584
01:09:01,809 --> 01:09:03,376
And the center is?
585
01:09:03,410 --> 01:09:05,478
Here on this island.
586
01:09:07,014 --> 01:09:08,749
What you're trying to say is,
587
01:09:10,117 --> 01:09:12,753
that all your
research comes to you
588
01:09:13,855 --> 01:09:15,488
being the center of the world.
589
01:09:16,123 --> 01:09:19,160
My theory is that we are
in Hell already,
590
01:09:19,193 --> 01:09:20,928
and that we are
descending more and more.
591
01:09:20,962 --> 01:09:23,697
I know you will say that we
had more crimes,
592
01:09:23,731 --> 01:09:26,466
more violence, and more wars.
593
01:09:26,499 --> 01:09:27,902
That was confusing me too,
594
01:09:27,935 --> 01:09:30,872
but Hell is not about the fact
595
01:09:30,905 --> 01:09:32,874
that we are killing or
hating each other more.
596
01:09:32,907 --> 01:09:35,743
Hell is that we are
slowly giving away.
597
01:09:36,643 --> 01:09:39,613
We are not
controlling ourselves.
598
01:09:42,216 --> 01:09:44,551
That it is very important,
599
01:09:44,752 --> 01:09:47,755
because understanding that we
know this we can change.
600
01:09:47,788 --> 01:09:50,091
That is our only hope.
601
01:09:50,124 --> 01:09:53,828
You were my student and I gave
you my knowledge.
602
01:09:54,929 --> 01:09:56,831
How did you come up with this
603
01:09:56,864 --> 01:09:58,733
that the world
circles around you?
604
01:09:59,734 --> 01:10:01,635
I don't understand, I
don't understand.
605
01:10:01,836 --> 01:10:04,772
The, the events and the numbers
they all show clearly that.
606
01:10:04,805 --> 01:10:09,744
Oh, you will understand, you
will understand definitely.
607
01:10:11,779 --> 01:10:12,847
What do you mean?
608
01:10:14,949 --> 01:10:17,852
You always thought you were
better than anyone else.
609
01:10:17,885 --> 01:10:20,922
This idea could have been mine.
610
01:10:20,955 --> 01:10:22,723
You're no better than me,
trust me.
611
01:10:28,796 --> 01:10:32,767
I want to tell you I heard a
song in a dream.
612
01:10:36,837 --> 01:10:41,842
When I heard the song I
realized that you were right.
613
01:10:43,778 --> 01:10:45,212
The end is near.
614
01:10:46,981 --> 01:10:47,915
What song?
615
01:10:47,949 --> 01:10:49,582
I, what?
616
01:10:49,616 --> 01:10:50,918
I don't understand.
617
01:10:52,585 --> 01:10:56,924
Do not wake him up,
he is dreaming.
618
01:10:56,958 --> 01:11:01,929
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
619
01:11:03,764 --> 01:11:08,769
If he wakes we will
cease to exist.
620
01:11:10,237 --> 01:11:15,508
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
621
01:11:17,244 --> 01:11:22,249
If it may be so then the world
is still in Hell.
622
01:11:24,318 --> 01:11:26,619
So be quiet, he's asleep.
623
01:11:29,123 --> 01:11:33,227
So sing in silence
while he dreams.
624
01:11:37,965 --> 01:11:39,834
He dreams of the world,
625
01:11:42,870 --> 01:11:44,839
and the world dreams of him.
626
01:11:49,944 --> 01:11:51,812
The silence of the noise.
627
01:11:54,115 --> 01:11:56,583
The light of the darkness.
628
01:11:59,987 --> 01:12:01,856
Eternal to the end.
629
01:12:10,798 --> 01:12:13,600
Professor, what are you doing?
630
01:12:15,970 --> 01:12:17,004
No!
631
01:12:17,872 --> 01:12:18,671
No!
632
01:13:23,838 --> 01:13:26,006
Do not wake
him up, he is dreaming.
633
01:13:26,240 --> 01:13:29,810
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
634
01:13:29,844 --> 01:13:32,746
If he wakes up, we will
cease to exist.
635
01:13:32,780 --> 01:13:34,949
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
636
01:13:34,982 --> 01:13:38,886
If so it may be so our world
will stay in Hell.
637
01:13:38,919 --> 01:13:41,322
So be quiet, he is asleep.
638
01:13:41,355 --> 01:13:43,824
Let's sing in silence
while he dreams.
639
01:13:43,858 --> 01:13:46,693
He dreams of a world while the
world dreams of him.
640
01:13:46,894 --> 01:13:49,296
In the silence of a noise, in
the darkness of a light,
641
01:13:49,463 --> 01:13:50,731
eternal in the end.
642
01:17:54,141 --> 01:17:56,176
You should go play with them.
643
01:17:56,210 --> 01:17:57,878
I have something to finish.
644
01:17:59,646 --> 01:18:00,614
Come, Gabrielle.
645
01:18:00,647 --> 01:18:01,882
Play with us.
646
01:18:04,017 --> 01:18:05,886
Abby, please don't
leave me here.
647
01:18:09,123 --> 01:18:11,892
Please, take the masks off.
648
01:18:13,227 --> 01:18:14,461
Come on, Gabrielle,
649
01:18:14,661 --> 01:18:16,063
play with us.
650
01:18:16,296 --> 01:18:17,898
Don't be so arrogant.
651
01:18:35,750 --> 01:18:36,550
Gaby!
652
01:18:41,121 --> 01:18:41,688
Gaby!
653
01:18:46,026 --> 01:18:46,627
Gaby!
654
01:20:16,851 --> 01:20:18,218
Where's my daughter?
655
01:20:19,319 --> 01:20:20,153
I don't know.
656
01:20:22,089 --> 01:20:23,023
You're the father.
657
01:20:24,558 --> 01:20:26,660
You can stop playing games now,
just tell me where she is.
658
01:20:26,693 --> 01:20:29,764
Oh, come on, like you care.
659
01:20:31,431 --> 01:20:32,666
What's that supposed to mean?
660
01:20:34,234 --> 01:20:35,770
Oh, darling,
661
01:20:37,872 --> 01:20:39,072
I saw it.
662
01:20:42,576 --> 01:20:44,244
She became scared of you.
663
01:20:46,246 --> 01:20:48,649
I'm not sure she even
loves you anymore.
664
01:20:49,851 --> 01:20:51,051
That is a lie.
665
01:20:51,886 --> 01:20:54,521
You never even cared about her,
666
01:20:54,555 --> 01:20:57,324
just like you never cared
about your wife.
667
01:20:57,357 --> 01:20:58,659
Be quiet.
668
01:20:58,692 --> 01:20:59,727
You can't fool me.
669
01:21:01,896 --> 01:21:06,667
Remember when we met in your classroom.
670
01:21:12,573 --> 01:21:20,748
The way you looked at my eyes,
my hair, my legs.
671
01:21:22,850 --> 01:21:25,686
You forgot all about
your wife, did you?
672
01:21:28,355 --> 01:21:29,523
That is not true.
673
01:21:31,224 --> 01:21:34,695
I loved my wife,
and I love Gaby with all my heart.
674
01:21:36,764 --> 01:21:38,665
I would do everything to
have my family back.
675
01:21:40,835 --> 01:21:45,539
You know, when we met
the only thing
676
01:21:45,572 --> 01:21:48,810
I saw in your eyes was
desire, not love.
677
01:21:58,720 --> 01:21:59,754
Gaby!
678
01:22:03,925 --> 01:22:04,726
Gaby!
679
01:22:07,729 --> 01:22:08,730
Gaby!
680
01:23:17,264 --> 01:23:17,865
Gaby!
681
01:23:29,844 --> 01:23:30,812
Gaby!
682
01:23:35,449 --> 01:23:36,249
Gaby!
683
01:23:49,764 --> 01:23:50,564
Hey, girls.
684
01:23:51,398 --> 01:23:52,466
Have you seen Gaby?
685
01:23:54,401 --> 01:23:57,839
Come on, Gabrielle,
play with us.
686
01:24:42,784 --> 01:24:43,583
Gaby!
687
01:25:25,760 --> 01:25:27,762
Dad, come on.
688
01:25:31,732 --> 01:25:33,935
Gaby, I want you to know how
much I love you.
689
01:25:33,968 --> 01:25:35,368
Dad, what are you doing?
690
01:25:35,402 --> 01:25:36,570
Come on.
691
01:25:36,603 --> 01:25:37,805
You must face your fears.
692
01:25:43,945 --> 01:25:46,881
They will disappear as if
they never existed.
693
01:25:46,914 --> 01:25:48,716
Dad, please.
694
01:25:51,719 --> 01:25:52,485
Dad.
695
01:26:09,971 --> 01:26:11,906
I'm sorry for everything.
696
01:26:32,927 --> 01:26:34,962
Do you what checkmate means?
697
01:26:36,030 --> 01:26:37,798
It means the king is dead.
698
01:26:38,766 --> 01:26:40,835
It's a Persian word.
699
01:26:40,868 --> 01:26:42,569
Shah met, they called it.
700
01:26:47,775 --> 01:26:48,876
Why are you here?
701
01:26:51,045 --> 01:26:53,480
Well, my friend,
702
01:26:53,513 --> 01:26:54,949
I could ask you the
same question.
703
01:26:58,819 --> 01:27:00,453
You all made me.
704
01:27:02,890 --> 01:27:04,025
And who are we again?
705
01:27:11,933 --> 01:27:12,733
Professor.
706
01:27:16,837 --> 01:27:17,905
What do you want from me?
707
01:27:19,807 --> 01:27:23,610
Did you know that the phrase
the king is dead
708
01:27:25,913 --> 01:27:30,617
came from France and it was
used by the son of a King
709
01:27:30,650 --> 01:27:33,620
known as the Beloved and Mad.
710
01:27:34,989 --> 01:27:37,058
He said, "The king is dead."
711
01:27:39,794 --> 01:27:41,429
Long live the king.
712
01:27:45,632 --> 01:27:47,201
Please, spare me.
713
01:27:48,568 --> 01:27:51,205
I'm not crazy even if you
want me to be.
714
01:27:52,139 --> 01:27:52,940
Perhaps.
715
01:27:54,942 --> 01:27:56,143
But we don't know that.
716
01:27:58,779 --> 01:28:00,114
What are you trying to say?
717
01:28:01,048 --> 01:28:05,552
What I'm trying to say is
that the king is dead
718
01:28:05,585 --> 01:28:07,722
is an announcement that a
king has just died.
719
01:28:09,790 --> 01:28:13,094
And long live the king, the
first of the heir,
720
01:28:13,127 --> 01:28:16,764
who immediately takes
over the throne
721
01:28:16,797 --> 01:28:18,665
upon the death of the
preceding ruler.
722
01:28:21,836 --> 01:28:23,971
Funny how they took that
from a game of chess.
723
01:28:26,040 --> 01:28:27,742
What do you want from me?
724
01:28:32,847 --> 01:28:34,815
I just wanna play a game of
chess with you that's all.
725
01:28:37,584 --> 01:28:38,585
What about them?
726
01:28:40,955 --> 01:28:43,656
Well, they're all different.
727
01:28:44,959 --> 01:28:45,525
We're all different.
728
01:28:47,895 --> 01:28:49,629
You won't get my research.
729
01:28:57,604 --> 01:28:58,172
What's so funny?
730
01:28:59,940 --> 01:29:04,278
Humans, you all think
the same thing.
731
01:29:05,946 --> 01:29:08,849
Oh, yeah, and what's that?
732
01:29:08,883 --> 01:29:09,950
That you're special.
733
01:29:12,953 --> 01:29:14,822
I mean you are, but not
in every story.
734
01:29:16,791 --> 01:29:18,325
You remind me of my brother.
735
01:29:19,927 --> 01:29:22,763
Oh, by the way it was him that
wanted your research not me.
736
01:29:23,798 --> 01:29:25,933
He couldn't stand that you
found out about us.
737
01:29:28,803 --> 01:29:30,603
And what about the rest of you?
738
01:29:32,940 --> 01:29:34,641
Everyone gets what they wanted.
739
01:29:35,976 --> 01:29:36,811
He got what he wanted.
740
01:29:38,979 --> 01:29:41,614
He didn't get my research.
741
01:29:41,648 --> 01:29:42,817
It's in safe hands.
742
01:29:44,085 --> 01:29:47,788
My brother, no, no, he won't.
743
01:29:48,789 --> 01:29:49,490
You're right about that,
744
01:29:49,523 --> 01:29:52,726
but I wasn't talking about him.
745
01:29:54,829 --> 01:29:56,629
Who are you talking about then?
746
01:29:57,765 --> 01:29:59,767
About him.
747
01:30:08,843 --> 01:30:10,610
The masked man.
748
01:30:11,245 --> 01:30:12,746
If that's what you call him.
749
01:30:16,016 --> 01:30:17,985
And what does he want?
750
01:30:18,018 --> 01:30:21,122
This is not about you, friend.
751
01:30:21,155 --> 01:30:22,890
Where's Gaby?
752
01:30:22,923 --> 01:30:24,258
Every plant Dad brings home
753
01:30:24,291 --> 01:30:26,794
after a while just dies.
754
01:30:29,897 --> 01:30:31,899
This is about the successor.
755
01:30:32,967 --> 01:30:35,836
The one who will act as
prophet for them all.
756
01:30:35,870 --> 01:30:37,004
What are you talking about?
757
01:30:38,973 --> 01:30:42,810
You created Hell by
believing in it.
758
01:30:45,079 --> 01:30:47,281
And now is the perfect time
for him to come.
759
01:30:49,483 --> 01:30:50,784
But there can't be.
760
01:30:54,488 --> 01:30:55,289
Those who don't believe
761
01:30:55,322 --> 01:30:57,091
in the Devil already
belong to him.
762
01:31:01,428 --> 01:31:02,363
What do you mean?
763
01:31:03,197 --> 01:31:04,765
But Daddy scared me.
764
01:31:04,798 --> 01:31:05,900
He didn't believe me.
765
01:31:07,101 --> 01:31:08,903
I saw him, I saw him!
766
01:31:08,936 --> 01:31:10,404
The monster here in the woods!
767
01:31:10,437 --> 01:31:12,406
Gabrielle, there is
no monsters.
768
01:31:15,809 --> 01:31:18,779
He's already chosen his
successor, my friend,
769
01:31:20,948 --> 01:31:21,749
thanks to you.
770
01:31:25,819 --> 01:31:26,854
No.
771
01:31:48,042 --> 01:31:48,842
No.
772
01:32:09,296 --> 01:32:11,031
My friend, you lost this time.
773
01:32:18,973 --> 01:32:19,773
Checkmate.
774
01:32:27,481 --> 01:32:30,184
Or should I say the
king is dead.
775
01:32:43,831 --> 01:32:44,798
Long live the king.
776
01:34:21,808 --> 01:34:26,808
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
51551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.