Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,363 --> 00:01:12,823
Elle vous pla�t?
2
00:01:13,032 --> 00:01:14,993
Elle a �t� taill�e au cure-dent?
3
00:01:15,201 --> 00:01:18,289
Vous vouliez quelque chose
autour des cent dollars.
4
00:01:18,497 --> 00:01:20,125
On dirait des �chantillons.
5
00:01:20,333 --> 00:01:22,169
Pouvez-vous monter � 250?
6
00:01:22,378 --> 00:01:27,968
Je voudrais payer 100 dollars
un bijou qui en vaut 500.
7
00:01:34,143 --> 00:01:35,854
�a, c'est d�j� mieux.
8
00:01:40,526 --> 00:01:42,195
685 dollars.
9
00:01:42,821 --> 00:01:46,952
- Et combien pour un policier?
- Pourquoi vous ferais-je un prix?
10
00:01:47,160 --> 00:01:50,456
Pour faire office de pot-de-vin.
C'est courant, para�t-il.
11
00:01:51,124 --> 00:01:53,919
J'ai plus d'amis influents
que vous et les scouts.
12
00:01:54,712 --> 00:01:58,550
Allons, Fred, vous connaissez Mary.
Vous devriez me faire -50 %.
13
00:01:59,009 --> 00:02:02,639
Je la connais depuis ses 8 ans,
mais c'est toujours 685 dollars.
14
00:02:03,849 --> 00:02:07,228
- Comment faites-vous pour dormir?
- Je ferme les yeux.
15
00:02:08,063 --> 00:02:09,940
Et si je paie en liquide?
16
00:02:10,149 --> 00:02:11,609
Combien avez-vous?
17
00:02:11,818 --> 00:02:13,612
- Environ 300.
- Vendu.
18
00:02:14,738 --> 00:02:16,407
Faites-moi un paquet.
19
00:02:29,675 --> 00:02:30,676
Rentrez!
20
00:02:32,512 --> 00:02:33,638
L�chez votre arme!
21
00:02:35,057 --> 00:02:36,851
Ne bougez pas. L�chez-la.
22
00:02:37,518 --> 00:02:40,063
Je suis le Lt Henderson
du 21e district.
23
00:02:40,564 --> 00:02:43,526
- Mon insigne est dans ma poche.
- Montrez-le-moi.
24
00:02:46,697 --> 00:02:47,907
Jetez-le par ici.
25
00:02:58,546 --> 00:02:59,714
C'est bon.
26
00:02:59,923 --> 00:03:03,302
Je suis Johnny Damico,
inspecteur du 6e district.
27
00:03:03,511 --> 00:03:04,596
Qui est-ce?
28
00:03:04,804 --> 00:03:08,559
Tony Rogers. Il a abattu
un de mes hommes il y a deux heures.
29
00:03:09,268 --> 00:03:11,456
- Que se passe-t-il?
- Vous avez un t�l�phone?
30
00:03:11,480 --> 00:03:14,192
- Oui.
- J'appelle des renforts, Damico.
31
00:03:16,945 --> 00:03:19,323
Circulez! Il y a rien � voir!
32
00:03:19,532 --> 00:03:20,867
Que s'est-il pass�?
33
00:03:21,368 --> 00:03:22,911
Allez, reculez!
34
00:03:23,120 --> 00:03:25,039
- Que se passe-t-il?
- Vous aussi.
35
00:03:25,248 --> 00:03:28,377
- C'est vous qui l'avez tu�?
- Non, c'est le Lt Henderson.
36
00:03:28,585 --> 00:03:30,755
Je suis Johnny Damico, 6e district.
37
00:03:30,964 --> 00:03:33,175
Bill Gerrity. Il est...?
38
00:03:33,383 --> 00:03:36,054
Oui, il est mort.
Vous n'avez pas tra�n�.
39
00:03:36,262 --> 00:03:38,432
- Qu'y a-t-il?
- Oh, juste un meurtre.
40
00:03:38,640 --> 00:03:41,895
- Bizarre, on nous a rien dit.
- Que faites-vous l� alors?
41
00:03:42,103 --> 00:03:43,897
On patrouillait.
42
00:03:45,232 --> 00:03:47,485
Appelez le central, je reviens.
43
00:03:52,534 --> 00:03:54,286
H�, il se passe quoi?
44
00:03:54,745 --> 00:03:57,207
- O� est l'homme qui a t�l�phon�?
- Qui?
45
00:03:57,415 --> 00:03:59,126
Grand, imper, cheveux noirs.
46
00:03:59,334 --> 00:04:03,048
Ah, lui. Il est directement sorti
par-derri�re.
47
00:04:19,987 --> 00:04:21,113
Lt Banks.
48
00:04:25,077 --> 00:04:28,164
- Lt Banks.
- Lieutenant, c'est Damico.
49
00:04:28,706 --> 00:04:30,156
Il y a eu un meurtre 63e rue.
50
00:04:30,459 --> 00:04:33,087
�a vient d'�tre signal�.
Que fais-tu l�-bas?
51
00:04:33,296 --> 00:04:36,759
J'ai tout vu. Un homme en a tu�
un autre et je l'ai mis en joue.
52
00:04:37,176 --> 00:04:38,553
Comme le veut la tradition.
53
00:04:38,761 --> 00:04:41,390
Il a sorti son insigne,
a dit s'appeler Henderson
54
00:04:41,598 --> 00:04:44,936
et que la victime �tait Tony Rogers.
J'ai fouill� le corps.
55
00:04:45,145 --> 00:04:48,232
C'est en fait Edward Jenson,
1911 Inland Avenue.
56
00:04:48,691 --> 00:04:51,570
- Quel nom, tu dis?
- Edward Jenson.
57
00:04:52,112 --> 00:04:53,614
O� est cet Henderson?
58
00:04:53,823 --> 00:04:56,785
Il a pr�tendu appeler des renforts,
mais il a fil�.
59
00:04:56,994 --> 00:04:58,204
Tu plaisantes?
60
00:04:58,412 --> 00:05:00,248
Je sais, �a sent l'entourloupe,
61
00:05:00,457 --> 00:05:03,335
mais son insigne et son revolver
�taient authentiques.
62
00:05:03,753 --> 00:05:05,129
Reviens imm�diatement.
63
00:05:06,548 --> 00:05:08,384
- C'est grave?
- Ex�cution!
64
00:05:09,427 --> 00:05:10,762
Tr�s bien.
65
00:05:17,896 --> 00:05:21,317
Et tu lui as rendu son arme!
Il fallait lui payer le m�tro aussi.
66
00:05:21,526 --> 00:05:23,988
Mais son insigne �tait authentique.
67
00:05:24,196 --> 00:05:25,281
Pour s�r!
68
00:05:25,490 --> 00:05:29,036
L'homme qui a tu� le Lt Meary
le lui a vol� trois heures plus t�t.
69
00:05:29,244 --> 00:05:32,499
- Je l'ignorais, j'�tais en repos.
- Sais-tu qui �tait Jenson?
70
00:05:32,707 --> 00:05:34,376
- Non.
- Tu devrais.
71
00:05:34,585 --> 00:05:38,382
Jenson �tait le t�moin principal
dans l'affaire du trafic des docks.
72
00:05:38,590 --> 00:05:41,594
Le lieutenant Meary
�tait un infiltr�.
73
00:05:41,803 --> 00:05:43,138
Et l'homme � l'insigne?
74
00:05:43,346 --> 00:05:47,101
Sa description correspond � celle
qu'a donn�e Meary avant de mourir.
75
00:05:49,438 --> 00:05:51,232
J'aurais d� partir p�cher.
76
00:05:51,440 --> 00:05:54,111
J'ai pr�venu le pr�fet de police
et le procureur.
77
00:05:54,319 --> 00:05:57,615
- Ils veulent te voir demain matin.
- Ils sont remont�s?
78
00:05:57,824 --> 00:05:59,868
Tu peux oublier ta retraite.
79
00:06:00,369 --> 00:06:02,538
Bon... Il me reste toujours l'arm�e.
80
00:06:03,665 --> 00:06:05,542
Je ferai mon possible.
81
00:06:06,252 --> 00:06:07,295
Merci.
82
00:06:09,506 --> 00:06:11,592
- O� vas-tu?
- Retrouver Mary.
83
00:06:11,801 --> 00:06:12,802
N'y compte pas.
84
00:06:13,010 --> 00:06:16,390
Un dessinateur t'attend
pour faire le portrait de ton gars.
85
00:06:16,599 --> 00:06:19,227
- Ce sera rapide.
- Tu passeras la nuit ici.
86
00:06:19,436 --> 00:06:21,855
- Pourquoi?
- C'est un ordre.
87
00:06:22,064 --> 00:06:24,901
On ira voir le pr�fet de police
ensemble.
88
00:06:25,318 --> 00:06:26,779
Tr�s bien.
89
00:06:31,785 --> 00:06:34,455
Poids, environ 75 kg.
90
00:06:34,664 --> 00:06:37,334
Taille, environ 1,80 m.
91
00:06:37,710 --> 00:06:39,462
Voil� qui va nous aider!
92
00:06:39,671 --> 00:06:42,591
Pardon, M. le Pr�fet,
il faisait noir, il pleuvait,
93
00:06:42,800 --> 00:06:45,011
et j'ai cru avoir affaire
� un coll�gue.
94
00:06:45,220 --> 00:06:47,514
On devrait vous coller
� la circulation.
95
00:06:47,723 --> 00:06:50,602
Un homme commet un meurtre
sous vos yeux,
96
00:06:50,810 --> 00:06:55,900
vous le saluez et le laissez filer,
le canon de son arme encore fumant.
97
00:06:56,276 --> 00:06:59,572
- Vous serez suspendu 60 jours.
- � vos ordres.
98
00:06:59,780 --> 00:07:01,533
Officiellement seulement.
99
00:07:01,741 --> 00:07:06,122
Au lieu de vous mettre au vert,
on vous envoie au turbin.
100
00:07:07,666 --> 00:07:09,710
On doit � tout prix
coffrer cet homme.
101
00:07:09,919 --> 00:07:13,215
Et vous seul
savez � quoi il ressemble.
102
00:07:14,383 --> 00:07:16,260
Il n'a pas de casier?
103
00:07:16,469 --> 00:07:19,932
Ni casier, ni photo, ni empreintes.
On a que le nom Blackie Clegg.
104
00:07:20,141 --> 00:07:23,186
Ce nom a �t� cit� sur les docks
ces derniers temps.
105
00:07:23,395 --> 00:07:26,232
- Asseyez-vous, Damico.
- Bien, monsieur.
106
00:07:26,941 --> 00:07:30,070
- Que savez-vous des docks?
- Bien peu de chose.
107
00:07:30,279 --> 00:07:32,031
�a ne m'�tonne pas.
108
00:07:32,240 --> 00:07:34,993
Vous devrez quand m�me
trouver ce Blackie Clegg.
109
00:07:35,202 --> 00:07:38,707
On devrait le mettre au parfum,
mais Radford poursuit l'enqu�te.
110
00:07:38,915 --> 00:07:42,170
Il y a trois mois, le syndicat
nous a demand� de les aider
111
00:07:42,378 --> 00:07:45,841
� se d�barrasser des trafiquants
qui op�rent sur les docks.
112
00:07:46,050 --> 00:07:47,635
Meary, le policier abattu,
113
00:07:47,844 --> 00:07:50,013
et Radford menaient l'enqu�te.
114
00:07:50,222 --> 00:07:52,872
- Comment fonctionne ce trafic?
- De bien des fa�ons.
115
00:07:52,976 --> 00:07:55,270
Ils rackettent tous les dockers,
116
00:07:55,479 --> 00:07:57,565
volent des marchandises,
117
00:07:57,774 --> 00:07:59,526
ce qui leur rapporte
118
00:07:59,734 --> 00:08:02,738
50 millions par an,
j'en passe et des meilleures.
119
00:08:02,947 --> 00:08:07,536
Certains camionneurs, marins
et dockers commen�aient � parler.
120
00:08:07,745 --> 00:08:10,540
Suffisamment
pour aller jusqu'au proc�s.
121
00:08:10,749 --> 00:08:14,045
Puis, un nouveau gars est venu
reprendre les choses en mains.
122
00:08:14,254 --> 00:08:18,009
L'enqu�te est devenue
plus difficile, mais on avan�ait.
123
00:08:18,217 --> 00:08:22,181
- Jenson �tait un t�moin en or.
- Et Meary �tait un excellent flic.
124
00:08:22,389 --> 00:08:24,767
- Jusqu'o� �tait-il remont�?
- Je ne sais pas.
125
00:08:24,976 --> 00:08:29,106
On travaillait s�par�ment. Il a d�
effrayer quelqu'un de haut plac�.
126
00:08:29,899 --> 00:08:31,818
Ce Blackie Clegg
est le nouveau chef?
127
00:08:32,236 --> 00:08:35,156
- D'apr�s Meary, oui.
- Vous n'avez rien sur lui?
128
00:08:35,365 --> 00:08:38,452
On conna�t quelqu'un
qui pourrait l'identifier.
129
00:08:39,871 --> 00:08:41,665
- Qui �a?
- Vous.
130
00:08:46,337 --> 00:08:49,508
- Que dois-je faire?
- On s'occupe de tout.
131
00:08:50,259 --> 00:08:54,807
Vous serez Tim Flynn, un petit
escroc de la Nouvelle-Orl�ans.
132
00:08:55,016 --> 00:08:58,687
La police locale montera un dossier
au cas o� quelqu'un v�rifierait.
133
00:08:59,939 --> 00:09:02,943
- Pour quels d�lits?
- Vols et homicide involontaire.
134
00:09:03,151 --> 00:09:05,822
Vous partez pour la Nouvelle-Orl�ans
ce soir.
135
00:09:06,030 --> 00:09:08,951
Vous vous d�brouillerez
pour revenir par bateau.
136
00:09:09,159 --> 00:09:11,746
- Vous avez une semaine.
- Fais-toi remarquer.
137
00:09:12,497 --> 00:09:15,543
Ces trafiquants
se m�fient de l'eau qui dort.
138
00:09:15,751 --> 00:09:19,423
Demande de l'aide et rends compte
r�guli�rement pour qu'un autre
139
00:09:19,631 --> 00:09:21,884
puisse prendre la rel�ve
si tu es tu�.
140
00:09:22,844 --> 00:09:26,682
- Voil� qui est rassurant.
- C'est pas une promenade de sant�.
141
00:09:27,809 --> 00:09:30,187
Et n'oubliez pas, Damico,
142
00:09:30,396 --> 00:09:33,024
Clegg aussi vous a vu hier soir.
143
00:09:33,233 --> 00:09:37,947
J'y avais pens�. D'ailleurs,
un autre que moi l'a bien vu.
144
00:09:38,156 --> 00:09:39,783
- Qui?
- Le restaurateur.
145
00:09:39,992 --> 00:09:41,619
Il ne nous aidera pas.
146
00:09:41,827 --> 00:09:45,165
On l'a retrouv� mort dans une ruelle
� 4 h ce matin.
147
00:09:46,166 --> 00:09:48,127
Ce Clegg a la g�chette facile.
148
00:09:48,336 --> 00:09:51,715
Souvenez-vous-en
quand vous fouinerez en pleine nuit.
149
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
Entendu.
150
00:10:26,845 --> 00:10:28,681
Qui est sur cette photo?
151
00:10:28,889 --> 00:10:31,768
�a, c'est Heathecliffe Damico,
un de mes oncles.
152
00:10:32,436 --> 00:10:34,689
Il dirige une fabrique de corsets.
153
00:10:36,733 --> 00:10:38,110
Je ne suis pas suspendu.
154
00:10:38,527 --> 00:10:39,928
Alors pourquoi cet article?
155
00:10:40,363 --> 00:10:41,656
Question de vocabulaire.
156
00:10:42,407 --> 00:10:44,158
Tes amis sauront que c'est pas toi.
157
00:10:44,326 --> 00:10:46,996
Mes amis
ne me causeront aucun souci.
158
00:10:48,457 --> 00:10:51,043
- Il est tard, je dois rentrer.
- Une minute.
159
00:10:57,010 --> 00:10:58,887
Elle est magnifique.
160
00:11:00,848 --> 00:11:02,767
Tu as cass� ta tirelire!
161
00:11:02,976 --> 00:11:05,771
Il m'a suffi de vendre
quelques actions.
162
00:11:05,980 --> 00:11:08,149
- Je l'adore!
- Tant mieux.
163
00:11:11,696 --> 00:11:13,114
On se voit plus tard?
164
00:11:13,323 --> 00:11:16,452
Non, on ne se verra s�rement pas
pendant deux semaines.
165
00:11:16,661 --> 00:11:18,621
- Pourquoi?
- Je dois faire profil bas,
166
00:11:18,830 --> 00:11:20,874
comme les golfeurs
et les communistes.
167
00:11:21,083 --> 00:11:24,170
- C'est li� � cet article?
- Oui.
168
00:11:24,838 --> 00:11:26,173
Tu ne peux rien me dire?
169
00:11:27,174 --> 00:11:30,262
Je ne pr�f�re pas. Ne t'en fais pas.
170
00:11:31,722 --> 00:11:32,765
Rassure-toi.
171
00:11:34,058 --> 00:11:35,352
Alors tu ne m'aimes pas.
172
00:11:37,480 --> 00:11:40,734
On dirait presque la bague
de fian�ailles que tu m'as promise.
173
00:11:40,943 --> 00:11:42,403
C'est plus qu'un cadeau.
174
00:11:42,611 --> 00:11:45,824
Tu m'appartiens
� hauteur de 650 dollars.
175
00:11:46,033 --> 00:11:47,368
Vraiment?
176
00:11:47,660 --> 00:11:50,914
Fred m'a dit te l'avoir vendue
pour 300 dollars.
177
00:11:53,125 --> 00:11:56,338
Pour qu'un mariage fonctionne,
le mari doit pouvoir mentir.
178
00:11:56,922 --> 00:11:59,509
Ne partons pas d'un mauvais pied.
179
00:12:18,993 --> 00:12:19,994
Oui?
180
00:12:20,370 --> 00:12:22,581
John Damico, du 6e district?
181
00:12:22,789 --> 00:12:25,209
- Lui-m�me.
- Ici Ted Karpel pour le Herald.
182
00:12:25,418 --> 00:12:28,547
Puisque vous �tes libre,
puis-je venir vous parler?
183
00:12:28,756 --> 00:12:29,840
� quel sujet?
184
00:12:30,049 --> 00:12:32,677
Je veux �crire un article.
Vous �tes chez vous?
185
00:12:32,886 --> 00:12:34,138
Tout � fait.
186
00:12:34,346 --> 00:12:36,140
Tr�s bien, j'arrive.
187
00:12:53,705 --> 00:12:56,709
- Evening Herald.
- La d�p�che locale, je vous prie.
188
00:12:57,168 --> 00:13:00,589
- D�p�che locale.
- Puis-je parler � Ted Karpel?
189
00:13:00,798 --> 00:13:03,343
- Qui �a?
- Ted Karpel, un journaliste.
190
00:13:03,551 --> 00:13:05,679
Il ne travaille pas chez nous.
191
00:13:06,222 --> 00:13:09,768
- Vous �tes s�r?
- �videmment! Qui est-ce?
192
00:13:10,394 --> 00:13:11,520
Merci.
193
00:14:05,508 --> 00:14:08,011
- Lt Banks.
- Lt Banks � l'appareil.
194
00:14:08,220 --> 00:14:10,306
Lieutenant,
j'ai re�u un appel bidon.
195
00:14:10,515 --> 00:14:14,144
Deux ca�ds vont arriver chez moi,
s�rement des gars de Blackie Clegg.
196
00:14:14,353 --> 00:14:17,148
Arr�tez-les
et tentez de les faire parler.
197
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Attends, Johnny.
198
00:14:19,067 --> 00:14:21,111
Pr�parez-moi une voiture.
199
00:14:21,319 --> 00:14:23,780
- Je t'�coute.
- Je pars pour l'a�roport.
200
00:14:23,989 --> 00:14:26,658
- Je vous appelle dans 8 jours.
- Tr�s bien.
201
00:15:17,545 --> 00:15:20,381
Je sais pas qui t'a fait embarquer,
mais si tu reviens...
202
00:15:20,590 --> 00:15:22,675
Plut�t choper le typhus!
203
00:15:22,884 --> 00:15:25,303
T'as �t� une plaie!
On aurait d� t'enfermer.
204
00:15:25,511 --> 00:15:26,637
Je t'aurais moins vu!
205
00:15:26,846 --> 00:15:30,475
Je vais parler de toi.
Je me souviendrai de ton visage.
206
00:15:30,683 --> 00:15:33,686
- Et moi, j'oublierai le tien.
- Fiche le camp!
207
00:15:44,072 --> 00:15:45,198
Les gars!
208
00:15:45,407 --> 00:15:47,868
Arr�tez tout
et d�roulez le tapis rouge!
209
00:15:48,076 --> 00:15:51,497
Un gros dur de La Nouvelle-Orl�ans
d�barque en ville!
210
00:15:55,125 --> 00:15:58,337
- H�, c'est qui, eux?
- Des dockers, cr�tin.
211
00:15:58,546 --> 00:16:01,173
Sans blague?
J'ai cru que c'�tait une chorale.
212
00:16:38,087 --> 00:16:42,133
- Vous voulez une chambre?
- Non, je suis venu voir la d�co.
213
00:16:42,341 --> 00:16:44,177
3 dollars par jour.
214
00:16:46,429 --> 00:16:47,513
�a inclut quoi?
215
00:16:47,972 --> 00:16:49,933
Des draps.
216
00:16:50,141 --> 00:16:53,228
- Vous avez un registre?
- Faites pas le malin.
217
00:16:54,938 --> 00:16:57,524
Montez ma valise dans ma chambre.
218
00:16:57,732 --> 00:16:59,776
On n'est pas au Waldorf.
219
00:17:00,360 --> 00:17:03,238
Vous vous en �tes aper�u
au bout de combien de temps?
220
00:17:03,488 --> 00:17:06,325
- Surveillez-moi �a.
- Autre chose, Majest�?
221
00:17:07,534 --> 00:17:08,869
Je m'appelle Tim Flynn.
222
00:17:09,077 --> 00:17:12,581
Quand le maire sera l�,
envoyez-le dans ma suite.
223
00:17:15,334 --> 00:17:16,710
Barjot!
224
00:17:24,260 --> 00:17:27,555
- Qu'est-ce que je vous sers?
- Vin blanc et bi�re.
225
00:17:28,932 --> 00:17:31,601
- Pardon?
- Un vin blanc et une bi�re.
226
00:17:31,809 --> 00:17:34,521
- M�lang�s?
- Non, un verre de chaque.
227
00:17:34,729 --> 00:17:36,398
Allez comprendre!
228
00:17:36,940 --> 00:17:39,943
On m'a d�j� command�
un verre de gin et un bonbon,
229
00:17:40,152 --> 00:17:41,695
mais �a, c'est nouveau.
230
00:17:41,903 --> 00:17:45,574
J'en connais qui buvaient �a,
� La Nouvelle-Orl�ans.
231
00:17:45,782 --> 00:17:49,119
J'y ai v�cu quelque temps.
Je vous offre un verre?
232
00:17:49,745 --> 00:17:52,456
Merci. Une bi�re, Smoothie.
233
00:17:53,415 --> 00:17:55,251
- Je m'appelle Clancy.
- Tim Flynn.
234
00:17:55,459 --> 00:17:56,836
Enchant�.
235
00:17:57,503 --> 00:18:00,131
Une bien belle ville,
La Nouvelle-Orl�ans.
236
00:18:00,339 --> 00:18:03,509
J'y ai connu une fille
qui jouait du piano avec ses dents.
237
00:18:04,635 --> 00:18:07,513
- Avec ses dents?
- Oui.
238
00:18:08,139 --> 00:18:10,600
Elle avait de longues dents marron.
239
00:18:11,434 --> 00:18:13,895
�a me fait penser
aux chiens que j'ai crois�s.
240
00:18:14,229 --> 00:18:15,814
T'es parti depuis quand?
241
00:18:16,022 --> 00:18:19,776
- J'ai d�barqu� il y a 20 minutes.
- Oui, j'�tais l�.
242
00:18:20,569 --> 00:18:23,905
�a d�mangeait certains gars
de te rabattre ton caquet.
243
00:18:24,114 --> 00:18:25,908
Ils sont trop susceptibles.
244
00:18:27,326 --> 00:18:30,037
- Tu vas loger ici?
- Oui. C'est comment?
245
00:18:30,621 --> 00:18:32,915
C'est ici que viennent
les cafards mal log�s.
246
00:18:33,123 --> 00:18:34,792
C'est pas si terrible!
247
00:18:35,000 --> 00:18:37,253
Plut�t dormir dans les �gouts.
248
00:18:37,461 --> 00:18:40,798
- Tu comptes rester un peu?
- Peut-�tre bien. Pourquoi?
249
00:18:41,007 --> 00:18:43,467
Garde-moi mon verre,
je monte dans ma chambre.
250
00:18:43,676 --> 00:18:47,722
- Si on peut appeler �a une chambre.
- Prends un verre pour patienter.
251
00:18:50,266 --> 00:18:52,435
Vin blanc et bi�re!
252
00:18:52,644 --> 00:18:54,646
T'en fais pas pour si peu.
253
00:18:54,854 --> 00:18:57,816
J'ai connu un type qui m�langeait
vodka et lait de ch�vre.
254
00:18:58,483 --> 00:19:00,944
Apporte-moi une autre bi�re,
tu veux.
255
00:19:01,153 --> 00:19:02,612
Lieutenant Banks.
256
00:19:03,488 --> 00:19:04,488
Banks � l'appareil.
257
00:19:04,656 --> 00:19:07,951
Ici Damico. Je suis descendu
� l'h�tel Royal sur Walton street.
258
00:19:08,160 --> 00:19:10,287
Du nouveau
sur mes invit�s surprise?
259
00:19:10,496 --> 00:19:14,291
On les a suivis apr�s les avoir
rel�ch�s, ils ont quitt� la ville.
260
00:19:14,708 --> 00:19:17,211
Demain,
je demanderai mon permis de travail.
261
00:19:17,419 --> 00:19:19,296
Assurez-vous que je l'aie.
262
00:19:19,505 --> 00:19:24,093
Enregistrez mes appels, je pourrais
ne pas avoir le temps de r�p�ter.
263
00:19:24,302 --> 00:19:28,056
Et pourquoi La Nouvelle-Orl�ans?
Je hais le vin blanc et la bi�re!
264
00:19:33,812 --> 00:19:36,064
Alors j'ai dit � cette femme :
265
00:19:36,272 --> 00:19:40,151
"Si tu cherches un millionnaire,
t'as sonn� � la mauvaise porte.
266
00:19:40,360 --> 00:19:43,280
"Alors oublie le champagne
et finis ta bi�re."
267
00:19:43,488 --> 00:19:44,948
Elle l'a pris comment?
268
00:19:45,407 --> 00:19:46,992
Pas tr�s bien.
269
00:19:47,367 --> 00:19:50,120
Le lendemain, elle partait au Canada
avec mes bijoux,
270
00:19:50,329 --> 00:19:53,499
ma voiture et un faux vison
que j'avais achet� � Atlantic City.
271
00:19:54,708 --> 00:19:57,753
J'ai des chances de bosser
sur les docks, tu crois?
272
00:19:58,129 --> 00:20:01,340
- T'es syndiqu�?
- Oui, � La Nouvelle-Orl�ans.
273
00:20:02,550 --> 00:20:05,428
T'auras peut-�tre
un permis temporaire, et encore.
274
00:20:05,636 --> 00:20:08,765
Tu pourrais m'aider?
Je te revaudrais �a.
275
00:20:09,432 --> 00:20:11,142
Pourquoi? Tu fuis?
276
00:20:12,393 --> 00:20:14,646
On r�gle bien des choses
avec un billet.
277
00:20:14,854 --> 00:20:16,898
- Pas ici.
- Pourquoi �a?
278
00:20:17,816 --> 00:20:21,945
Ces dockers sont r�serv�s.
Ils aiment pas trop les �trangers.
279
00:20:22,154 --> 00:20:25,407
- Tout ce que je veux, c'est bosser.
- �a se pourrait.
280
00:20:26,700 --> 00:20:28,410
Tu peux rien pour moi?
281
00:20:28,619 --> 00:20:32,247
- Disons plut�t que je ferai rien.
- Pourquoi tant de myst�re?
282
00:20:34,416 --> 00:20:37,336
Revenons-en aux femmes.
J'en connais une de D�troit...
283
00:20:37,920 --> 00:20:39,004
Je dois bosser.
284
00:20:41,382 --> 00:20:45,178
C'est dr�le que tu tiennes tant
� d�crocher un travail si harassant.
285
00:20:46,596 --> 00:20:48,556
J'aime les t�ches ardues.
286
00:20:48,765 --> 00:20:50,934
Je croyais que t'�tais Irlandais.
287
00:20:51,142 --> 00:20:54,729
C'est bon, j'admets avoir de petits
probl�mes, rien de grave,
288
00:20:54,938 --> 00:20:57,399
mais je dois faire profil bas
quelque temps.
289
00:20:57,857 --> 00:21:00,151
Ils v�rifieront tes dires, tu sais.
290
00:21:00,360 --> 00:21:02,571
Qui �a? C'est qui, "ils"?
291
00:21:05,157 --> 00:21:07,117
J'ai connu une fille d'Alabama.
292
00:21:07,784 --> 00:21:10,412
Une danseuse classique
dans une kermesse.
293
00:21:10,621 --> 00:21:14,708
Une autre bi�re et je te dis tout.
Deux, et je te donne son adresse.
294
00:21:15,918 --> 00:21:19,672
Equipe 12, retrouvez Miriam,
295
00:21:19,880 --> 00:21:24,260
quai 145 � 8 h 45.
296
00:21:28,056 --> 00:21:31,309
Max, o� dois-je demander
un permis de travail?
297
00:21:31,643 --> 00:21:33,853
- Au dernier guichet.
- Merci.
298
00:21:34,187 --> 00:21:38,692
Equipe 14, retrouvez Portus,
299
00:21:38,900 --> 00:21:43,321
quai 147 � 10 h 30.
300
00:21:43,905 --> 00:21:44,698
Oui?
301
00:21:44,906 --> 00:21:47,242
Je voudrais un permis temporaire.
302
00:21:47,451 --> 00:21:49,661
- T'es marrant, toi.
- Je veux bosser.
303
00:21:49,870 --> 00:21:51,747
On n'a rien pour toi, ici.
304
00:21:51,955 --> 00:21:54,083
- �coute, mon gars...
- T'es sourd?
305
00:21:54,291 --> 00:21:57,795
Il n'y a pas de poste � pourvoir
depuis au moins trois mois.
306
00:21:58,003 --> 00:22:00,881
Il est temps que �a change,
je suis r�glo, moi.
307
00:22:01,090 --> 00:22:02,967
T'as entendu le monsieur.
308
00:22:03,467 --> 00:22:06,804
Ne cherche pas les embrouilles.
D�gage.
309
00:22:07,263 --> 00:22:09,098
J'ai dit d�gage!
310
00:22:10,308 --> 00:22:11,726
Ouvrier num�ro 50,
311
00:22:12,268 --> 00:22:14,896
rejoignez l'�quipe 12
312
00:22:15,105 --> 00:22:19,484
et pr�sentez-vous � Miriam,
quai 145 � 8 h 45.
313
00:22:20,402 --> 00:22:23,280
- H�, toi, de La Nouvelle-Orl�ans!
- Oui?
314
00:22:23,488 --> 00:22:28,577
Equipe 22,
pr�sentez-vous au guichet.
315
00:22:29,578 --> 00:22:32,706
- T'as oubli� ta carte.
- Merci pour rien.
316
00:22:38,254 --> 00:22:41,549
Tu dois avoir le bras long
pour avoir d�croch� ce permis.
317
00:22:41,757 --> 00:22:44,719
Un petit pot-de-vin m�ne loin.
Et maintenant?
318
00:22:44,927 --> 00:22:47,096
Willie Alessandro
se sera cass� une jambe.
319
00:22:47,305 --> 00:22:50,099
- Comment �a?
- Tu vas comprendre.
320
00:22:56,815 --> 00:23:00,443
Inutile de tra�ner l�, vous.
Vous n'aurez plus de travail.
321
00:23:03,238 --> 00:23:04,322
Pourquoi �a?
322
00:23:04,531 --> 00:23:08,160
Ce sont des rebelles.
Ils veulent pas payer leur dime.
323
00:23:08,368 --> 00:23:11,121
�coutez-moi tous,
bande de cabochards!
324
00:23:11,747 --> 00:23:16,377
Il me faut 40 gars solides
pour ce travail de deux jours.
325
00:23:16,877 --> 00:23:18,921
D�charger aujourd'hui
et charger demain.
326
00:23:19,380 --> 00:23:22,341
Il y aura
des heures suppl�mentaires.
327
00:23:22,800 --> 00:23:25,177
Ce travail ne demande que du muscle,
328
00:23:25,386 --> 00:23:28,306
donc les ch�tifs, circulez!
329
00:23:28,514 --> 00:23:32,685
- Quel discours accueillant!
- Je veux une �quipe unie.
330
00:23:33,061 --> 00:23:35,480
En parlant d'�tre unis,
331
00:23:35,688 --> 00:23:38,566
Willie Alessandro
s'est cass� une jambe ce matin.
332
00:23:39,192 --> 00:23:41,570
C'est sa 4e jambe cette semaine.
333
00:23:41,778 --> 00:23:43,905
Willie est un type bien.
334
00:23:44,114 --> 00:23:46,408
Il a une femme et quatre enfants.
335
00:23:47,159 --> 00:23:49,953
Mais � cause de sa jambe,
il peut pas travailler.
336
00:23:51,038 --> 00:23:53,707
Quand vous viendrez
chercher vos contrats,
337
00:23:53,916 --> 00:23:56,126
je vous demande � tous
338
00:23:56,335 --> 00:23:58,921
de verser un petit quelque chose
pour aider
339
00:23:59,130 --> 00:24:02,216
ce pauvre Willie.
Je veux rien entendre!
340
00:24:03,426 --> 00:24:06,971
Joe ici pr�sent d�pannera
ceux qui n'ont pas d'argent.
341
00:24:08,055 --> 00:24:09,891
Il entend quoi par l�?
342
00:24:10,266 --> 00:24:12,560
Il te pr�te 4 dollars
ce matin pour Willie
343
00:24:12,769 --> 00:24:15,104
et tu lui rends 5 dollars ce soir
sur ta paie.
344
00:24:15,313 --> 00:24:17,315
C'est du m�gotage!
345
00:24:17,524 --> 00:24:19,859
�a co�te pas grand-chose aux gars
346
00:24:20,068 --> 00:24:22,279
et �a leur rapporte 200.000 par an.
347
00:24:22,487 --> 00:24:25,615
- � qui va l'argent?
- Qu'est-ce que �a peut te faire?
348
00:24:25,824 --> 00:24:29,119
- Tu veux ce travail?
- Bien s�r. Allons-y.
349
00:24:29,411 --> 00:24:32,581
N'oublie pas ce pauvre Willie
ou tu te feras rabrouer.
350
00:24:36,710 --> 00:24:39,839
Voil� 5 dollars pour Willie,
il a pas la vie facile.
351
00:24:40,047 --> 00:24:42,591
- T'as une carte?
- Oui.
352
00:24:44,635 --> 00:24:47,930
- Tim Flynn... T'es nouveau?
- Tout � fait.
353
00:24:48,139 --> 00:24:51,476
- Tu viens d'o�?
- Je suis rentier et viens m'amuser.
354
00:24:51,684 --> 00:24:54,646
- Qui t'a donn� �a?
- L'homme qui m'a dit de me taire.
355
00:24:54,854 --> 00:24:57,232
- Comment �a?
- C'est ce qu'il a dit.
356
00:24:57,440 --> 00:25:00,694
- Qui �a?
- L'homme qui m'a dit de me taire.
357
00:25:01,361 --> 00:25:03,446
Tu parles de Joe Castro?
358
00:25:03,655 --> 00:25:06,033
Peut-�tre m�me de son patron.
359
00:25:08,577 --> 00:25:10,120
Prends ma place.
360
00:25:10,829 --> 00:25:12,372
Suis-moi, Flynn.
361
00:25:21,173 --> 00:25:23,884
- Tu sais de quoi tu parles?
- Je suis l� pour bosser.
362
00:25:24,093 --> 00:25:27,972
Le patron de Castro, hein?
C'est pas facile de travailler ici.
363
00:25:28,181 --> 00:25:31,768
- Tu sais conduire �a?
- Oui, j'ai appris � l'arm�e.
364
00:25:31,976 --> 00:25:35,939
C'est mieux que de trimballer
des caisses. H�, Culio!
365
00:25:36,147 --> 00:25:38,316
T'as pas int�r�t � mentir.
366
00:25:38,525 --> 00:25:42,028
Flynn va conduire le chariot
�l�vateur, rejoins les autres.
367
00:25:42,237 --> 00:25:45,115
Comment �a? C'est mon boulot, �a!
368
00:25:45,323 --> 00:25:47,784
- Plus maintenant.
- C'est quoi, ce bazar?
369
00:25:47,993 --> 00:25:51,371
La ferme! Si tu veux bosser, bien,
sinon, d�gage.
370
00:25:52,915 --> 00:25:57,086
- On va devoir causer, nous deux.
- Je vais y r�fl�chir.
371
00:25:57,294 --> 00:26:00,005
Flynn, commence � travailler.
Toi, file de l�!
372
00:26:00,214 --> 00:26:03,092
On n'est pas pay� pour discuter.
373
00:26:48,681 --> 00:26:49,681
H�, Flynn!
374
00:26:51,351 --> 00:26:54,979
- J'aime bien ton ancien boulot.
- J'ignore comment tu l'as eu,
375
00:26:55,188 --> 00:26:57,190
mais je veux plus te voir ici.
376
00:26:57,398 --> 00:26:59,943
Alors ferme les yeux,
parce que je serai l�.
377
00:27:00,527 --> 00:27:03,697
- Je vais te convaincre.
- T'es pas assez malin pour �a.
378
00:27:06,908 --> 00:27:09,244
T'as de la chance
de pas �tre bless�.
379
00:27:09,453 --> 00:27:10,903
Si t'en veux plus, l�ve-toi!
380
00:27:12,164 --> 00:27:15,793
Dis � Castro que j'aime pas
qu'on me pique mon travail.
381
00:27:16,001 --> 00:27:18,504
Je vais parler
� certaines personnes.
382
00:27:18,921 --> 00:27:21,590
Raccompagner cette demoiselle
chez elle,
383
00:27:21,799 --> 00:27:24,260
elle n'a pas eu une journ�e facile.
384
00:27:35,855 --> 00:27:39,025
Alors comme �a, tu finis
ta journ�e par une bagarre?
385
00:27:39,234 --> 00:27:41,611
Je d�marre un peu au quart de tour.
386
00:27:42,445 --> 00:27:45,866
C'est quoi ton truc, Flynn?
Qui est-ce qui te prot�ge?
387
00:27:46,074 --> 00:27:48,744
Personne. Les gens m'aiment bien.
388
00:27:48,952 --> 00:27:52,164
Tu poses plein de questions,
mais t'as l'air d'en savoir long.
389
00:27:52,372 --> 00:27:56,835
Pas du tout, j'ai seulement d�croch�
un boulot et corrig� un r�leur.
390
00:27:57,044 --> 00:27:58,420
Possible...
391
00:28:00,214 --> 00:28:02,550
Si t'as peur d'�tre vu avec moi,
va-t'en.
392
00:28:02,758 --> 00:28:05,136
J'ai pas peur, je suis curieux.
393
00:28:05,678 --> 00:28:08,222
On d�croche pas
un tel poste sans raison.
394
00:28:08,431 --> 00:28:12,393
Le mec m'a parl� d'un certain
Castro. Jamais entendu parler!
395
00:28:12,602 --> 00:28:13,895
- T'es s�r?
- Certain.
396
00:28:14,103 --> 00:28:18,233
J'ai parl� du patron de Castro
et bingo! j'ai un poste tranquille.
397
00:28:18,900 --> 00:28:21,152
Essaie, la prochaine fois.
398
00:28:23,446 --> 00:28:25,657
Je bosse dur, mais je suis r�glo.
399
00:28:26,742 --> 00:28:28,910
Je suis pauvre, mais bien vivant.
400
00:28:29,411 --> 00:28:31,330
Encore des sous-entendus.
401
00:28:34,166 --> 00:28:36,001
Tu verras bien.
402
00:28:37,044 --> 00:28:40,422
Reprends donc un verre
tant que tu le peux encore.
403
00:29:02,070 --> 00:29:06,324
Bonsoir, Flynn. Je viens
t'inviter � une petite f�te.
404
00:29:07,200 --> 00:29:08,994
RSVP.
405
00:29:09,661 --> 00:29:11,455
Je rentre me changer.
406
00:29:11,663 --> 00:29:14,208
C'est une f�te informelle.
407
00:29:14,541 --> 00:29:15,876
Monte.
408
00:29:28,306 --> 00:29:31,434
- J'aurai une cavali�re?
- Non, on sera entre hommes.
409
00:29:31,809 --> 00:29:35,230
- Je connais d'autres invit�s?
- Tu les conna�tras bient�t.
410
00:29:36,064 --> 00:29:40,360
- Ils vont me plaire?
- �videmment. Ce sont de bons gars.
411
00:29:44,698 --> 00:29:46,825
Vous me bandez pas les yeux?
412
00:29:47,033 --> 00:29:49,745
Tu lis trop de bandes dessin�es.
413
00:30:23,238 --> 00:30:24,739
Droit devant.
414
00:30:27,033 --> 00:30:28,326
Ouvre.
415
00:30:31,705 --> 00:30:33,581
Pile � l'heure.
416
00:30:42,672 --> 00:30:44,006
C'est lui?
417
00:30:47,426 --> 00:30:49,094
Oui, c'est bien lui.
418
00:30:51,846 --> 00:30:53,347
Fouillez-le.
419
00:30:54,473 --> 00:30:55,849
Bas les pattes!
420
00:30:56,058 --> 00:30:59,936
�a suffit!
On fait pas de chichis, ici.
421
00:31:05,315 --> 00:31:08,151
C'est pas une tenue
pour une f�te, �a.
422
00:31:08,734 --> 00:31:11,362
Regardez, patron,
un pistolet � eau.
423
00:31:14,364 --> 00:31:17,491
Tiens donc! �a fait du bruit.
424
00:31:18,034 --> 00:31:19,243
L�che-le.
425
00:31:19,868 --> 00:31:21,411
Asseyez-vous donc.
426
00:31:22,412 --> 00:31:24,122
- Qui �tes-vous?
- Assis!
427
00:31:24,914 --> 00:31:28,333
- �coute-moi bien...
- Reste assis et r�ponds.
428
00:31:29,126 --> 00:31:32,170
�a fait deux jours
qu'on entend que toi.
429
00:31:32,378 --> 00:31:36,840
- Qui t'a dit d'utiliser mon nom?
- Vous �tes le patron de Castro!
430
00:31:37,049 --> 00:31:40,510
C'est moi, Castro,
et j'ai pas de patron.
431
00:31:40,718 --> 00:31:42,470
Pas m�me une femme?
432
00:31:44,013 --> 00:31:45,889
Fais pas le malin.
433
00:31:46,098 --> 00:31:49,350
- Dites � ce gorille de me l�cher!
- Sinon quoi?
434
00:31:49,934 --> 00:31:54,146
J'ai ouvert ma bouche sur les docks,
et alors? Je voulais du travail.
435
00:31:54,354 --> 00:31:57,982
J'ai entendu votre nom
et je l'ai r�p�t�. Je m'en excuse.
436
00:31:58,399 --> 00:32:00,234
- Une bi�re!
- On n'en a plus.
437
00:32:00,442 --> 00:32:02,277
Alors va en chercher!
438
00:32:03,236 --> 00:32:07,114
- Je veux mon flingue en partant.
- Bien s�r, en partant.
439
00:32:17,539 --> 00:32:21,292
J'aime pas que des petits nouveaux
tra�nent sur mes docks.
440
00:32:21,501 --> 00:32:24,878
Tu vas me r�pondre,
d'une fa�on ou d'une autre.
441
00:32:25,087 --> 00:32:27,172
Inutile de jouer au dur.
442
00:32:41,100 --> 00:32:43,268
T'es parti une demi-heure!
443
00:32:43,476 --> 00:32:47,396
J'ai d� aller jusque sur la 18e rue
pour trouver de la bi�re fra�che.
444
00:32:48,063 --> 00:32:50,607
Comment va ce bon vieux Flynn?
445
00:32:50,941 --> 00:32:52,359
Ouvre-la.
446
00:32:53,109 --> 00:32:56,695
Flynn est un bon gars.
Il a fui La Nouvelle-Orl�ans.
447
00:32:56,904 --> 00:32:58,363
Vous le croyez?
448
00:32:58,572 --> 00:33:02,575
Oui. Il a commis une petite erreur,
mais il recommencera pas.
449
00:33:04,243 --> 00:33:05,452
N'est-ce pas?
450
00:33:07,621 --> 00:33:10,206
Pas si je peux
r�gler mes comptes avec lui.
451
00:33:10,415 --> 00:33:14,710
- Gunner ne faisait qu'ob�ir.
- Un jour, il aura affaire � moi.
452
00:33:14,918 --> 00:33:18,755
Je l'aime bien, il a du cran.
Prends une bi�re.
453
00:33:18,963 --> 00:33:20,548
Je pr�f�re aller me coucher.
454
00:33:20,756 --> 00:33:24,926
C'est bon, Flynn, tu peux y aller.
Sans rancune!
455
00:33:25,260 --> 00:33:27,762
- Rends-lui son flingue.
- Pas de souci.
456
00:33:27,970 --> 00:33:30,722
�a te sert � tuer les mouches?
457
00:33:31,098 --> 00:33:33,683
- On se reverra, Gunner.
- Fais-moi rire.
458
00:33:33,892 --> 00:33:36,102
Oublie ce qui s'est pass� ce soir.
459
00:33:37,311 --> 00:33:38,437
D'accord.
460
00:33:49,154 --> 00:33:51,322
- Alors?
- Tout est r�gl�.
461
00:33:51,989 --> 00:33:55,492
Nettoie-moi tout �a
et rebouche ce trou.
462
00:34:23,348 --> 00:34:25,182
Allez, du nerf!
463
00:34:27,976 --> 00:34:32,146
- Tu dois �tre �puis�, le soir.
- La machine trime � ma place.
464
00:34:32,355 --> 00:34:34,106
C'est sympa de parler aux ouvriers.
465
00:34:34,231 --> 00:34:36,358
Evite de suer sur ma b�cane.
466
00:34:36,566 --> 00:34:37,734
� plus.
467
00:34:52,037 --> 00:34:53,914
- Vous �tes Tim Flynn?
- Oui.
468
00:34:54,122 --> 00:34:55,832
- Vous logez au Royal?
- Oui.
469
00:34:56,040 --> 00:34:58,292
- Suivez-nous.
- Qu'est-ce qui se passe?
470
00:34:58,501 --> 00:35:00,602
Vous vous �tes battu
avec un certain Culio.
471
00:35:00,794 --> 00:35:03,379
On s'est un peu chican�s.
Il a pr�venu les flics?
472
00:35:03,588 --> 00:35:05,214
- Vous l'avez revu?
- Non.
473
00:35:05,423 --> 00:35:06,799
Pas �tonnant,
474
00:35:07,007 --> 00:35:09,217
il a �t� tu� par balle
hier � 23 h 30
475
00:35:09,426 --> 00:35:11,803
� l'aide d'un calibre 32.
On a trouv� �a
476
00:35:12,011 --> 00:35:14,889
dans votre chambre.
Il manque une balle.
477
00:35:15,097 --> 00:35:18,808
Ne faites pas d'histoires,
c'est pas le moment de protester.
478
00:35:19,017 --> 00:35:20,101
Allons-y.
479
00:35:48,957 --> 00:35:52,377
Ecrivez tout.
Bon, Flynn, dites-nous tout.
480
00:35:53,294 --> 00:35:54,462
Tout quoi?
481
00:35:54,670 --> 00:35:56,922
Allons,
me faites pas perdre mon temps.
482
00:35:57,131 --> 00:35:59,424
Je pars quand vous voulez.
483
00:35:59,633 --> 00:36:04,219
On peut faire �a de la mani�re douce
ou forte. Moi, je m'en fiche.
484
00:36:04,428 --> 00:36:07,847
- Pourquoi avez-vous tu� Culio?
- Je l'ai pas tu�.
485
00:36:08,056 --> 00:36:11,809
Est-il venu pour un 2e round?
C'�tait de la l�gitime d�fense?
486
00:36:12,017 --> 00:36:14,686
Je l'ai pas revu
apr�s notre escarmouche.
487
00:36:16,229 --> 00:36:17,355
Debout.
488
00:36:23,693 --> 00:36:26,946
Penchez-vous en avant
et appuyez-vous sur vos index.
489
00:36:31,992 --> 00:36:33,493
On ne bouge plus.
490
00:36:56,219 --> 00:36:58,012
Vous aurez eu des jours meilleurs.
491
00:37:02,099 --> 00:37:03,725
Vous allez vite c�der.
492
00:37:05,143 --> 00:37:07,812
Autant �viter la douleur
et vous mettre � table.
493
00:37:08,020 --> 00:37:09,772
J'ai rien � dire.
494
00:37:10,606 --> 00:37:13,900
L'aviez-vous d�j� rencontr�
� La Nouvelle-Orl�ans?
495
00:37:14,108 --> 00:37:16,777
Je m'appelle Timothy Flynn
et je veux un avocat.
496
00:37:16,986 --> 00:37:19,321
On a pour ordre
d'�tre intransigeants
497
00:37:19,529 --> 00:37:21,406
avec les voyous des docks.
498
00:37:22,490 --> 00:37:25,659
- Je veux vous parler seul � seul.
- Vous n'aimez pas mes amis?
499
00:37:25,868 --> 00:37:27,494
J'ai des infos int�ressantes.
500
00:37:27,703 --> 00:37:30,496
J'en suis s�r
et vous allez tout me dire.
501
00:37:30,705 --> 00:37:32,998
- Seul � seul.
- Jamais de la vie.
502
00:37:33,207 --> 00:37:37,210
Voil� ce qu'on r�colte � se frotter
aux mauvaises personnes.
503
00:37:37,419 --> 00:37:41,380
- Qui, Castro?
- Peu importe de qui je parle.
504
00:37:42,006 --> 00:37:45,258
Avez-vous compar� mon arme
� la balle qui a tu� Culio?
505
00:37:45,467 --> 00:37:47,468
On le fera apr�s vos aveux.
506
00:37:47,677 --> 00:37:49,553
�a collera pas.
507
00:37:50,637 --> 00:37:52,639
Je suis � peu pr�s s�r que si.
508
00:37:53,265 --> 00:37:57,101
Je suis pas assez b�te pour laisser
mon arme � n'importe qui.
509
00:37:58,352 --> 00:38:00,062
Comment �a?
510
00:38:02,063 --> 00:38:04,232
L'arme et la balle
ne correspondront pas.
511
00:38:06,900 --> 00:38:08,735
Envoie l'arme � la balistique.
512
00:38:13,739 --> 00:38:15,782
J'aimerais pas �tre vous
si vous mentez.
513
00:38:15,991 --> 00:38:20,661
Je mens pas. Et dites � vos amis
que leur coup mont� �tait fumiste!
514
00:38:20,870 --> 00:38:23,288
Taisez-vous donc.
Penchez-vous!
515
00:38:31,670 --> 00:38:34,047
On ne fait que commencer.
516
00:38:36,007 --> 00:38:38,717
- Voil� le rapport de la mi-journ�e.
- Il dit quoi?
517
00:38:38,926 --> 00:38:42,929
C'est calme. Le 15e district
a arr�t� un docker pour homicide.
518
00:38:43,138 --> 00:38:44,138
On le conna�t?
519
00:38:44,180 --> 00:38:46,807
Non, il est de La Nouvelle-Orl�ans.
520
00:38:55,022 --> 00:38:57,190
T'en as pas assez apr�s une heure?
521
00:38:57,399 --> 00:38:58,858
Attendez la balistique.
522
00:38:59,067 --> 00:39:02,194
Je m'en fiche,
je veux entendre ce que t'as � dire.
523
00:39:03,112 --> 00:39:06,448
Tu commences � flancher.
Redresse-toi.
524
00:39:10,493 --> 00:39:13,662
Laissez-le tranquille.
Vos m�thodes ne donnent rien.
525
00:39:13,870 --> 00:39:17,123
- Laissez-moi plus de temps.
- Je l'emm�ne au central.
526
00:39:17,331 --> 00:39:20,542
- Attendez un peu...
- Votre nom restera au rapport.
527
00:39:21,627 --> 00:39:25,296
J'ai le rapport balistique.
L'arme ne correspond pas.
528
00:39:25,505 --> 00:39:29,007
Vous voulez garder votre nom
au rapport? Arrangez-le
529
00:39:29,216 --> 00:39:32,760
avant que je l'embarque pour d�faut
de permis de port d'arme.
530
00:39:35,554 --> 00:39:37,764
Vous avez appr�ci�, j'esp�re.
531
00:39:37,973 --> 00:39:40,850
�a aurait �t� suspect
d'intervenir plus vite.
532
00:39:41,059 --> 00:39:45,104
Il faut prendre l'inspecteur Bennion
en filature, il est li� � la mafia.
533
00:39:45,312 --> 00:39:48,023
- Tu crois?
- Assez pour le faire suivre.
534
00:39:48,231 --> 00:39:50,191
Tu t'en es bien sorti.
535
00:39:50,399 --> 00:39:53,235
Un enfant aurait flair� leur pi�ge.
536
00:39:53,444 --> 00:39:55,945
L'astuce �tait de tirer une balle
avec cette arme.
537
00:39:56,154 --> 00:39:58,114
Qu'as-tu fait de l'autre?
538
00:39:59,031 --> 00:40:00,616
Je vous l'ai envoy�e.
539
00:40:01,200 --> 00:40:04,452
- Qui a tu� Culio?
- Un d�nomm� Gunner.
540
00:40:05,036 --> 00:40:07,079
Pourquoi a-t-il tu� Culio?
541
00:40:07,413 --> 00:40:09,331
Culio a dit avoir plein d'amis
542
00:40:09,540 --> 00:40:12,000
donc ils ont voulu s'en d�barrasser
et moi avec.
543
00:40:12,208 --> 00:40:14,961
Johnny,
si tu as besoin d'un co�quipier...
544
00:40:15,169 --> 00:40:18,005
Surtout pas, je veux coincer Gunner.
545
00:40:18,463 --> 00:40:21,633
- Je crois que mon enqu�te avance.
- Ah oui?
546
00:40:22,717 --> 00:40:25,469
Il faudrait enqu�ter
sur un certain Clancy.
547
00:40:25,677 --> 00:40:26,762
Entendu.
548
00:40:27,554 --> 00:40:29,514
Joe Castro, vous connaissez?
549
00:40:29,722 --> 00:40:32,141
Tr�s peu.
Il doit �tre 5e dans la hi�rarchie.
550
00:40:32,349 --> 00:40:35,811
- Il doit �tre plus haut que �a.
- Et Blackie Clegg?
551
00:40:36,019 --> 00:40:39,272
J'ai encore pas entendu son nom
sur les docks.
552
00:40:40,815 --> 00:40:43,650
Si Bennion est un ripou,
donnez-moi 10 minutes avec lui.
553
00:40:43,859 --> 00:40:45,735
S'il l'est, tu l'auras 10 jours.
554
00:40:45,944 --> 00:40:49,321
Un flic ripou et c'est
toute la police qui pi�tine.
555
00:40:49,947 --> 00:40:51,406
Quand veux-tu �tre rel�ch�?
556
00:40:51,615 --> 00:40:55,576
Tout de suite. J'ai h�te
d'�tre fix� � propos de Bennion.
557
00:41:00,288 --> 00:41:02,123
On se r�veille, Russell!
558
00:41:02,332 --> 00:41:06,001
Flynn, tiens donc! Je lisais
justement un article sur toi.
559
00:41:06,418 --> 00:41:08,837
Je te voyais d�j�
sur la chaise �lectrique.
560
00:41:09,045 --> 00:41:10,380
Je vais boire un verre.
561
00:41:10,588 --> 00:41:13,632
�a te laisse le temps
de replacer ce que t'as vol�.
562
00:41:13,841 --> 00:41:15,884
Tu n'as � rien � voler.
563
00:41:16,093 --> 00:41:18,219
Rends-le-moi quand m�me.
564
00:41:42,822 --> 00:41:45,658
- C'est la maison qui offre.
- Merci.
565
00:41:46,992 --> 00:41:49,411
Bennion et ses gars
t'ont fait ta f�te?
566
00:41:49,619 --> 00:41:51,287
Je le coincerai seul, un jour.
567
00:41:51,496 --> 00:41:54,290
Ces gars-l� sont toujours en bande.
568
00:41:55,290 --> 00:41:57,792
Tu dois entendre
bien des choses au bar.
569
00:41:58,001 --> 00:42:01,587
- Je n'�coute pas vraiment.
- Foutaises! Qu'as-tu entendu?
570
00:42:02,755 --> 00:42:07,217
- On dit que tu t'es fait pi�ger.
- Je suis mauvais � ce jeu-l�.
571
00:42:08,468 --> 00:42:12,471
Fais passer le mot : j'en veux
un peu aux gars derri�re tout �a.
572
00:42:12,679 --> 00:42:16,099
- Tu sais qui c'est?
- Oui, mais j'ignore o� les trouver.
573
00:42:16,766 --> 00:42:19,643
- �a t'arrive de vendre des infos?
- Jamais.
574
00:42:21,520 --> 00:42:25,481
Je te donnerai 5 dollars pour savoir
o� trouver un type en particulier.
575
00:42:25,690 --> 00:42:27,649
Demande � quelqu'un d'autre.
576
00:42:28,984 --> 00:42:31,736
- 10 dollars.
- Joue pas � �a, Flynn.
577
00:42:32,153 --> 00:42:34,780
20 dollars
ou je vais demander ailleurs.
578
00:42:36,740 --> 00:42:39,868
- Tu veux savoir quoi?
- O� trouver un certain Gunner?
579
00:42:40,076 --> 00:42:43,370
Ce petit voyou?
Tout le monde sait �a!
580
00:42:43,579 --> 00:42:48,041
Il tra�ne tous les soirs au bar
appel� Le Chat Noir sur la 18e rue.
581
00:42:48,458 --> 00:42:50,376
20 dollars, s'il te pla�t.
582
00:42:51,544 --> 00:42:54,713
- Tu me la ferais pas � l'envers?
- C'est pas mon genre.
583
00:42:54,921 --> 00:42:58,591
- Sinon, je te ferai ta f�te.
- Je t'ai dit la v�rit�.
584
00:43:12,310 --> 00:43:14,562
Inutile de passer me prendre.
585
00:43:22,235 --> 00:43:24,486
C'est moi qui donne une f�te,
ce soir.
586
00:43:24,695 --> 00:43:28,948
J'ai su qu'on t'avait rel�ch�.
Tu sens le poulet � plein nez.
587
00:43:29,157 --> 00:43:30,658
Allons en face.
588
00:43:30,866 --> 00:43:33,994
J'ob�is toujours
� l'homme qui donne une f�te.
589
00:43:45,128 --> 00:43:48,130
Castro aurait d�
me laisser te faire la peau.
590
00:43:48,339 --> 00:43:50,590
Il est plus malin que toi.
591
00:44:09,689 --> 00:44:11,191
Retourne-toi.
592
00:44:14,527 --> 00:44:17,328
- Va falloir m'assommer ou me tuer.
- Ni l'un ni l'autre.
593
00:44:17,697 --> 00:44:19,699
J'ai des questions
sur l'un de tes amis.
594
00:44:19,908 --> 00:44:20,701
OK.
595
00:44:20,909 --> 00:44:23,745
- Blackie Clegg.
- Tu veux savoir quoi?
596
00:45:23,683 --> 00:45:26,812
- Lt Banks.
- C'est moi, Damico.
597
00:45:28,355 --> 00:45:29,147
C'est bon.
598
00:45:29,356 --> 00:45:33,152
L'assassin de Culio est ligot� dans
un immeuble d�saffect� sur la 18e.
599
00:45:33,610 --> 00:45:35,029
Un instant.
600
00:45:35,404 --> 00:45:38,407
Envoyez-moi une voiture.
Je t'�coute, Johnny.
601
00:45:38,908 --> 00:45:42,109
N'�bruitez pas cette arrestation
et ne le laissez pas s'�chapper,
602
00:45:42,286 --> 00:45:43,704
sinon je suis un homme mort.
603
00:45:43,913 --> 00:45:46,165
- Ne t'en fais pas.
- Du nouveau sur Clancy?
604
00:45:46,374 --> 00:45:49,419
Rien du tout.
C'est peut-�tre un faux nom.
605
00:45:49,627 --> 00:45:52,672
Faites-le suivre.
Je vais dormir comme un loir.
606
00:45:59,721 --> 00:46:00,722
Flynn!
607
00:46:01,807 --> 00:46:02,974
Approche.
608
00:46:07,729 --> 00:46:10,524
Il para�t que t'as voulu int�grer
le milieu carc�ral?
609
00:46:10,733 --> 00:46:12,109
Ils m'ont refoul�.
610
00:46:12,318 --> 00:46:14,278
- Qui t'a rel�ch�?
- Ma m�re.
611
00:46:14,487 --> 00:46:17,615
Elle doit avoir le bras long
vu tous tes avantages.
612
00:46:17,823 --> 00:46:20,409
Tu me tireras pas les vers du nez
si facilement.
613
00:46:20,618 --> 00:46:24,664
J'essaie de comprendre le truc pour
avoir la carte sortie de prison.
614
00:46:24,872 --> 00:46:27,208
Il y a aucun truc,
je suis innocent.
615
00:46:27,417 --> 00:46:30,045
- C'est bon, t'�nerve pas.
- T'es trop curieux.
616
00:46:30,253 --> 00:46:33,256
Allez! J'allais t'inviter
� une f�te, ce soir.
617
00:46:33,465 --> 00:46:36,301
- Non, merci!
- T'aimes pas les f�tes?
618
00:46:36,510 --> 00:46:40,389
- Les derni�res ont �t� agit�es.
- �a pourrait �tre pareil.
619
00:46:40,597 --> 00:46:43,142
J'ai d�got� deux nanas magnifiques.
620
00:46:43,350 --> 00:46:46,395
- Et tu m'en laisserais une?
- Deux, c'est ing�rable.
621
00:46:46,604 --> 00:46:48,939
Pourquoi moi? T'as d'autres amis.
622
00:46:49,148 --> 00:46:53,611
Si t'aimes pas ma proposition,
tant pis pour toi.
623
00:46:54,195 --> 00:46:55,246
Qui sont ces filles?
624
00:46:55,446 --> 00:46:58,366
Peu importe, tu connais pas.
Ce sont des nanas.
625
00:46:58,574 --> 00:47:01,744
- Qu'est-ce qu'il te faut de plus?
- D'accord. Quelle heure?
626
00:47:01,953 --> 00:47:04,247
On se retrouve � 21 h 30.
627
00:47:05,206 --> 00:47:08,251
Me l�che pas,
je pourrai pas satisfaire les deux.
628
00:47:13,423 --> 00:47:17,720
Clancy veut que tu le fasses boire
et parler pour tout savoir de lui.
629
00:47:17,928 --> 00:47:18,929
Qui est-il?
630
00:47:19,138 --> 00:47:22,516
Clancy n'en a pas dit plus,
mais il est peut-�tre dangereux.
631
00:47:22,725 --> 00:47:24,685
Que dois-je d�couvrir?
632
00:47:24,894 --> 00:47:29,065
Tout. Ce qu'il fait sur les docks,
qui sont ses amis...
633
00:47:29,273 --> 00:47:31,567
Et c'est � sa soeur
qu'il demande �a.
634
00:47:32,151 --> 00:47:33,528
Pourquoi pas � toi?
635
00:47:33,736 --> 00:47:35,947
C'est pire
de demander �a � sa femme.
636
00:47:36,156 --> 00:47:38,575
Tu sais � quel point il est jaloux.
637
00:47:39,451 --> 00:47:43,789
- Tu portes ton alliance.
- Merci de me l'avoir rappel�.
638
00:47:44,664 --> 00:47:46,208
Le voil�.
639
00:47:52,631 --> 00:47:55,092
Bonsoir, mesdames.
Pardon pour l'attente.
640
00:47:55,301 --> 00:47:58,471
Tim Flynn. Tim, voici Peggy
et Doris. Doris est pour toi.
641
00:47:58,679 --> 00:48:00,598
Et si je pr�f�re Peggy?
642
00:48:00,806 --> 00:48:02,141
Minute, papillon.
643
00:48:02,350 --> 00:48:06,604
Allons, sois sympa,
j'ai un faible pour les blondes.
644
00:48:06,813 --> 00:48:07,897
Moi aussi.
645
00:48:08,106 --> 00:48:09,774
Oui, mais c'est ma soir�e.
646
00:48:10,984 --> 00:48:13,445
- Doris est tr�s bien!
- Amusez-vous bien.
647
00:48:14,321 --> 00:48:16,448
Allons, c'est du pareil au m�me!
648
00:48:16,656 --> 00:48:19,159
Tu appr�cies Doris
et je le trouve mignon.
649
00:48:19,368 --> 00:48:22,037
- Il a qu'� prendre Doris.
- Personne veut de moi.
650
00:48:22,246 --> 00:48:24,206
Clancy, assieds-toi.
651
00:48:27,126 --> 00:48:29,628
On va bien s'amuser, mon chou.
652
00:48:29,837 --> 00:48:31,172
J'en doute pas.
653
00:48:32,423 --> 00:48:34,383
Parlez-moi de vous.
654
00:48:34,592 --> 00:48:36,552
Je viens d'une famille banale,
655
00:48:36,761 --> 00:48:39,263
ma m�re �tait renti�re
et mon p�re pilote.
656
00:48:39,722 --> 00:48:40,848
Ils se sont mari�s?
657
00:48:42,517 --> 00:48:44,561
On a soif � force d'attendre.
658
00:48:44,769 --> 00:48:46,771
Commandons � boire.
659
00:48:47,522 --> 00:48:49,524
- Vous d�sirez?
- Qui paie?
660
00:48:49,733 --> 00:48:50,733
Moi.
661
00:48:51,401 --> 00:48:53,779
Un bourbon bas de gamme et de l'eau.
662
00:48:53,987 --> 00:48:55,447
Quatre.
663
00:48:57,282 --> 00:48:59,243
Qu'avez-vous pr�vu pour ce soir?
664
00:48:59,451 --> 00:49:02,204
On pourrait aller chez toi
apr�s quelques verres.
665
00:49:02,413 --> 00:49:06,333
- Tu veux faire des �conomies?
- On apportera une bouteille.
666
00:49:06,542 --> 00:49:08,961
- Qu'en dites-vous, Tim?
- Je vous suis.
667
00:49:09,170 --> 00:49:13,549
Tu entends ces mots doux, Clancy?
On va bien s'entendre.
668
00:49:13,758 --> 00:49:16,469
C'est aussi ce que je me suis dit.
669
00:49:17,804 --> 00:49:20,098
Alors, tu n'as rien � me dire?
670
00:49:21,433 --> 00:49:23,310
Oh, comment �a va?
671
00:49:25,437 --> 00:49:27,856
Soyons fous, prenons un taxi!
672
00:49:28,065 --> 00:49:30,359
Marcher ne fait de mal � personne.
673
00:49:30,567 --> 00:49:33,195
- � moi, si.
- On ne mange pas?
674
00:49:33,404 --> 00:49:35,155
Manger? Pourquoi?
675
00:49:35,364 --> 00:49:37,241
Ce qu'on fait quand on ne boit pas.
676
00:49:37,449 --> 00:49:39,160
Appelons un taxi.
677
00:49:45,333 --> 00:49:49,045
- Elle vous conna�t, on dirait.
- Elle voudrait bien!
678
00:49:50,421 --> 00:49:53,258
�a doit �tre calme � l'h�pital.
679
00:50:09,358 --> 00:50:11,235
Vous ne parlez jamais de vous.
680
00:50:11,443 --> 00:50:14,363
Pourquoi faire quand j'ai
une belle femme � regarder?
681
00:50:14,572 --> 00:50:16,449
Vous �tes de la mafia?
682
00:50:16,991 --> 00:50:19,202
Parlons plut�t politique.
683
00:50:19,577 --> 00:50:22,580
Clancy en est, lui.
�a lui rapporte gros.
684
00:50:26,000 --> 00:50:27,794
Vous devriez vous y mettre.
685
00:50:30,255 --> 00:50:33,425
Dites � Clancy de m'introduire,
alors.
686
00:50:34,968 --> 00:50:39,181
Vous me faites marcher. Vous �tes
s�rement mieux loti que lui.
687
00:50:39,389 --> 00:50:42,101
- De quelle couleur sont vos yeux?
- Regardez.
688
00:50:42,309 --> 00:50:43,686
Bleu roi.
689
00:50:44,353 --> 00:50:46,689
O� sont Clancy et Doris?
690
00:50:47,064 --> 00:50:49,191
� la cuisine. Oubliez-les.
691
00:50:58,910 --> 00:51:02,706
Vous n'�tes pas un simple docker,
je me trompe?
692
00:51:02,914 --> 00:51:05,250
- Non.
- Qui �tes-vous alors?
693
00:51:05,834 --> 00:51:07,294
Un homme assoiff�.
694
00:51:08,170 --> 00:51:09,921
Vous �tes bel homme.
695
00:51:14,718 --> 00:51:16,553
Je vous pr�sente?
696
00:51:16,762 --> 00:51:19,056
Clancy, mon ami! Tes soir�es
697
00:51:19,265 --> 00:51:20,975
sont bien agr�ables!
698
00:51:21,183 --> 00:51:23,352
Je r�pondrai toujours pr�sent.
699
00:51:25,146 --> 00:51:29,358
Retourne � tes cocktails
et rapportes-en-nous d'autres.
700
00:51:30,610 --> 00:51:31,610
Tenez.
701
00:51:33,154 --> 00:51:35,240
Ne me laissez pas boire
plus que vous.
702
00:51:35,448 --> 00:51:37,158
Je vous suis.
703
00:51:50,297 --> 00:51:52,383
Il n'est pas tr�s endurant.
704
00:51:52,591 --> 00:51:54,260
On a ce qu'on voulait.
705
00:51:55,219 --> 00:51:58,097
J'en avais assez
de le voir te tripoter.
706
00:51:58,306 --> 00:52:01,225
- T'es jaloux?
- On peut le dire.
707
00:52:05,271 --> 00:52:07,357
Il est compl�tement assomm�.
708
00:52:07,816 --> 00:52:09,734
�a ira mieux demain matin.
709
00:52:37,055 --> 00:52:40,600
- Je dois encore r�ver.
- �a, c'est ce que tu voudrais.
710
00:52:41,100 --> 00:52:42,100
Il est charg�?
711
00:52:43,561 --> 00:52:44,854
Tu veux savoir?
712
00:52:46,314 --> 00:52:48,066
Non, le doute me convient.
713
00:52:48,942 --> 00:52:50,777
- O� est Gunner?
- Qui?
714
00:52:50,986 --> 00:52:52,404
Fais pas le mariole.
715
00:52:52,612 --> 00:52:56,241
- Si vous parlez de ce gorille...
- O� est-il?
716
00:52:56,700 --> 00:53:00,245
- J'en sais rien, �a vous regarde.
- Tu l'as pas vu?
717
00:53:00,454 --> 00:53:01,539
Non.
718
00:53:04,041 --> 00:53:06,502
Alors pourquoi
ai-je trouv� �a dans ton tiroir?
719
00:53:10,173 --> 00:53:12,216
Vous m'avez bien eu.
720
00:53:13,009 --> 00:53:16,095
Je suis pas venu pour bavasser.
O� est-il?
721
00:53:16,304 --> 00:53:19,099
- J'aime pas qu'on me brutalise!
- Tu l'as tu�?
722
00:53:19,307 --> 00:53:23,270
Et �a aurait pu �tre vous
apr�s votre coup mont� � deux sous.
723
00:53:23,478 --> 00:53:25,814
T'es un dur, toi, hein?
724
00:53:26,189 --> 00:53:29,568
Non, pas avec cette gueule de bois.
725
00:53:29,860 --> 00:53:31,320
Allez, debout!
726
00:53:32,488 --> 00:53:33,656
Non, merci.
727
00:53:33,864 --> 00:53:36,826
Tr�s bien, t�te de noeud,
prends �a!
728
00:53:37,034 --> 00:53:40,913
- �a va s'entendre.
- Tout le monde s'en fiche ici.
729
00:53:41,372 --> 00:53:43,499
C'est pas faux.
730
00:53:43,708 --> 00:53:45,835
Qu'as-tu fait de son corps?
731
00:53:46,044 --> 00:53:48,254
Je l'ai jet� dans les �gouts.
732
00:53:48,463 --> 00:53:51,883
C'est bien ce que je pensais.
Allez, on y va!
733
00:53:52,092 --> 00:53:55,178
Je voudrais bien prendre sa place.
Qu'en dites-vous?
734
00:53:55,387 --> 00:53:57,514
J'en dis qu'on y va!
735
00:54:00,559 --> 00:54:03,061
Je pourrais vous �tre utile, Castro.
736
00:54:08,567 --> 00:54:11,362
Par ici,
ma voiture est gar�e derri�re.
737
00:54:12,071 --> 00:54:14,448
- O� va-t-on?
- T'occupe!
738
00:54:14,782 --> 00:54:18,453
Je serais un bon homme de main,
je peux tuer n'importe qui.
739
00:54:18,661 --> 00:54:19,954
Avance.
740
00:54:20,830 --> 00:54:24,250
Vous faites une erreur,
je vous serais plus utile vivant.
741
00:54:35,887 --> 00:54:39,016
- Il a d� se cogner.
- S�rement.
742
00:54:44,104 --> 00:54:45,940
C'est en haut, � droite.
743
00:54:46,148 --> 00:54:48,776
Aide-moi � le tirer dans ta chambre.
744
00:55:08,755 --> 00:55:11,800
Tu dois �tre un Marine
pour tomber � pic comme �a.
745
00:55:12,009 --> 00:55:14,303
J'�coutais � ta porte.
746
00:55:14,803 --> 00:55:17,181
J'ai bien fait de pas frapper.
747
00:55:18,182 --> 00:55:21,310
Ton dernier cocktail d'hier
devait �tre radioactif.
748
00:55:21,519 --> 00:55:24,689
C'est une recette � moi.
Je l'ai appel� "Vieux Bikini".
749
00:55:30,320 --> 00:55:32,906
D�sol� pour hier soir, Damico.
750
00:55:34,491 --> 00:55:37,869
Allons,
arr�tons ce petit jeu de dupes.
751
00:55:38,954 --> 00:55:42,165
Tu es un flic du 6e infiltr�
dans l'affaire Blackie Clegg.
752
00:55:42,374 --> 00:55:45,460
Ne tente rien de stupide,
j'ai la g�chette rapide.
753
00:55:46,170 --> 00:55:48,297
- On va voir �a.
- Pourquoi?
754
00:55:48,505 --> 00:55:51,467
- Je suis de ton c�t�.
- Ah oui? Qui es-tu?
755
00:55:51,675 --> 00:55:54,428
Comme on dit dans les s�ries t�l�,
756
00:55:54,637 --> 00:55:56,389
je suis agent du FBI.
757
00:55:58,724 --> 00:56:00,434
O� est ta barbe?
758
00:56:00,643 --> 00:56:04,814
J'ai relev� tes empreintes hier
et les ai envoy�es au FBI.
759
00:56:05,023 --> 00:56:08,610
Imagine ma surprise
en apprenant que tu �tais flic!
760
00:56:10,654 --> 00:56:12,531
On nous dit rien.
761
00:56:12,864 --> 00:56:15,409
On perd notre temps
� enqu�ter l'un sur l'autre.
762
00:56:15,617 --> 00:56:19,872
H�, Clancy, j'ai pas encore pu
faire analyser tes empreintes.
763
00:56:20,080 --> 00:56:23,709
- Je te fais suivre depuis 2 jours.
- Je sais, d'o� ma curiosit�.
764
00:56:23,917 --> 00:56:26,128
Tu m'as drogu� pour m'interroger?
765
00:56:26,337 --> 00:56:30,174
Non, �a c'�tait juste
pour t'apprendre � draguer ma femme.
766
00:56:30,549 --> 00:56:31,549
Ta quoi?
767
00:56:31,634 --> 00:56:33,928
Ma soeur Doris
devait �tre ta cavali�re,
768
00:56:34,137 --> 00:56:36,848
mais il a fallu
que tu choisisses ma femme!
769
00:56:37,056 --> 00:56:38,975
J'aurais pu t'arracher le bras.
770
00:56:39,183 --> 00:56:42,854
- Vivement qu'on remette �a.
- Peggy a dit la m�me chose.
771
00:56:44,356 --> 00:56:48,151
- Sur quoi enqu�tes-tu?
- Une fausse arnaque � l'assurance.
772
00:56:48,360 --> 00:56:51,196
La compagnie Alta
a d�tourn� un demi-million.
773
00:56:51,405 --> 00:56:53,782
- T'en as entendu parler?
- Non.
774
00:56:54,533 --> 00:56:56,910
Un gang de quatre hommes
la dirigeait.
775
00:56:57,119 --> 00:56:59,997
On les a tous coinc�s, sauf un,
un certain Humbert.
776
00:57:00,206 --> 00:57:01,290
Vous avez une piste?
777
00:57:01,499 --> 00:57:04,794
Si ce n'est pas ce gars-l�,
je rends ma plaque.
778
00:57:05,002 --> 00:57:06,754
Comment l'as-tu retrouv�?
779
00:57:06,963 --> 00:57:10,633
Gr�ce � tous les moyens
scientifiques connus des enqu�teurs,
780
00:57:10,842 --> 00:57:13,469
et � un indic' qui l'a balanc�.
781
00:57:13,845 --> 00:57:16,765
- Et tu l'arr�tes que maintenant?
- Il �tait introuvable.
782
00:57:16,973 --> 00:57:19,573
Je viens d'apprendre
qu'il se faisait appeler Castro.
783
00:57:19,768 --> 00:57:23,814
Quand je t'ai entendu dire son nom,
j'ai su que tu me conduirais � lui.
784
00:57:24,940 --> 00:57:27,776
Que sais-tu sur Blackie Clegg?
785
00:57:27,985 --> 00:57:31,363
Presque rien.
J'ai entendu son nom quelques fois.
786
00:57:31,572 --> 00:57:32,572
C'est tout.
787
00:57:32,698 --> 00:57:35,785
- Tu vas rester dans le coin?
- Pas moi.
788
00:57:35,993 --> 00:57:37,870
On a le gars qu'on voulait.
789
00:57:38,245 --> 00:57:41,999
Je l'embarque, puis je prendrai
un mois pour sauver mon mariage.
790
00:57:42,542 --> 00:57:44,585
Mes hommes viendront le chercher.
791
00:57:44,794 --> 00:57:48,006
T'aurais pu me tuer et �viter
cette corv�e aux amis de Castro.
792
00:57:48,214 --> 00:57:49,507
� quoi tu penses?
793
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
� taire l'affaire
aussi longtemps que tu pourras.
794
00:57:53,345 --> 00:57:57,349
- Je peux pas l'emmener seul.
- Prends sa voiture, � l'arri�re.
795
00:57:58,892 --> 00:58:00,592
Vous auriez d� accepter mon offre.
796
00:58:11,739 --> 00:58:12,865
�a va aller?
797
00:58:13,074 --> 00:58:15,535
Oui, sinon je serais bon
qu'� faire des cocktails.
798
00:58:15,743 --> 00:58:17,954
Fais-le parler, �a pourrait m'aider.
799
00:58:18,162 --> 00:58:21,332
- Je dirai rien.
- C'est ce qu'on verra.
800
00:58:21,833 --> 00:58:24,210
J'enverrai les infos
� ton sup�rieur.
801
00:58:24,419 --> 00:58:28,173
- Evite de boire trop d'alcool.
- Mes amiti�s � ta femme.
802
00:58:48,611 --> 00:58:51,447
H�, Flynn.
Smoothie veut te voir.
803
00:58:51,656 --> 00:58:53,616
- Pourquoi?
- J'en sais rien.
804
00:58:53,825 --> 00:58:57,036
- C'est peut-�tre sa tourn�e.
- Que fais-tu l�, alors?
805
00:59:10,926 --> 00:59:13,303
Je finis mon service � 20 h.
806
00:59:13,512 --> 00:59:15,014
F�licitations.
807
00:59:15,222 --> 00:59:18,976
- Il y a quelqu'un qui veut te voir.
- Il me trouvera ici.
808
00:59:19,185 --> 00:59:22,605
C'est un gros bonnet,
je dois t'emmener le voir.
809
00:59:22,813 --> 00:59:24,273
Et si je refuse?
810
00:59:24,482 --> 00:59:27,944
Allons! Je me ferai 20 dollars
si je t'am�ne le voir.
811
00:59:28,152 --> 00:59:31,781
- Tu pourrais me proposer la moiti�.
- Toi, tu te ferais 10.000 dollars.
812
00:59:31,990 --> 00:59:33,783
Un whisky sec.
813
00:59:46,964 --> 00:59:50,426
- Qui est cet homme?
- Il se pr�sentera lui-m�me.
814
00:59:50,634 --> 00:59:52,762
- Je te retrouve o�?
- Ici.
815
00:59:53,053 --> 00:59:55,890
Je suis gar� en face,
� la station-service.
816
00:59:56,307 --> 00:59:58,351
Je vais me coucher.
817
00:59:58,726 --> 01:00:01,938
Si je suis pas l� � 19 h,
envoie Russel me r�veiller.
818
01:00:18,413 --> 01:00:20,874
- On t'a pas suivi?
- Je t'en prie!
819
01:00:21,083 --> 01:00:22,543
Qu'est-ce qu'il y a?
820
01:00:22,751 --> 01:00:25,963
- Je dois rencontrer un grand ponte.
- Qui �a?
821
01:00:26,172 --> 01:00:27,840
Peut-�tre le big boss.
822
01:00:28,049 --> 01:00:29,800
O� a lieu le rendez-vous?
823
01:00:30,009 --> 01:00:32,011
Le barman de l'h�tel m'y emm�ne.
824
01:00:32,845 --> 01:00:36,391
- Que sais-tu de lui?
- Il dit qu'il fait pour 20 dollars.
825
01:00:36,599 --> 01:00:39,477
- Je le crois.
- Sa voiture est accessible?
826
01:00:39,686 --> 01:00:41,855
Elle est gar�e en face de l'h�tel.
827
01:00:42,063 --> 01:00:44,900
- Combien de temps avons-nous?
- Deux heures.
828
01:00:45,567 --> 01:00:47,944
- On mettra sa voiture sur �coute.
- Pourquoi?
829
01:00:48,153 --> 01:00:51,531
Il pourrait r�v�ler quelque chose.
S'il t'arrivait malheur,
830
01:00:51,740 --> 01:00:54,076
on saurait d�j� tout.
On vous suivra.
831
01:00:54,284 --> 01:00:57,579
S'ils vous rep�rent,
on revient � la case d�part.
832
01:00:57,788 --> 01:00:59,748
On utilisera un liquide fluorescent.
833
01:00:59,957 --> 01:01:03,127
- Restez � distance.
- Vous aurez dix minutes d'avance.
834
01:01:03,919 --> 01:01:06,672
- Je sens qu'on y est presque.
- Sois prudent.
835
01:01:06,881 --> 01:01:09,467
J'aurai de vraies balles,
cette fois.
836
01:01:14,472 --> 01:01:18,560
H�, Smoothie.
Ton pneu arri�re droit est � plat.
837
01:01:18,768 --> 01:01:20,437
Il y avait rien ce matin.
838
01:01:20,645 --> 01:01:23,732
C'est s�rement une petite fuite.
Je m'en occupe?
839
01:01:24,691 --> 01:01:27,694
J'en ai besoin dans 40 minutes.
Mets la roue de secours.
840
01:01:27,903 --> 01:01:28,946
Entendu.
841
01:01:39,624 --> 01:01:42,335
Smoothie,
deux bi�res, s'il te pla�t!
842
01:02:06,944 --> 01:02:09,238
- On a que 40 minutes.
- �a ira.
843
01:02:09,447 --> 01:02:12,617
Change le pneu
au cas o� il v�rifierait.
844
01:02:14,452 --> 01:02:18,456
Paul, relie le bidon de marquage
� l'allumage du moteur.
845
01:02:18,665 --> 01:02:21,626
Talbert,
pla�ons l'�metteur sous le plancher
846
01:02:21,835 --> 01:02:24,546
et le micro sous la bo�te � gants.
847
01:02:31,470 --> 01:02:33,972
OK, d�branche-le.
Passe-moi la lampe � UV.
848
01:02:45,484 --> 01:02:46,527
Allons-y.
849
01:03:36,496 --> 01:03:37,496
On attend.
850
01:03:47,758 --> 01:03:49,343
C'est bon?
851
01:03:49,552 --> 01:03:51,804
Oui.
Allume le moteur pour v�rifier.
852
01:03:52,388 --> 01:03:53,597
C'est parti.
853
01:03:58,394 --> 01:03:59,437
C'est tout bon.
854
01:04:11,450 --> 01:04:14,244
- D�p�chez-vous.
- Oui, oui.
855
01:04:16,205 --> 01:04:19,124
Par� � communiquer
avec les unit�s mobiles.
856
01:04:20,668 --> 01:04:21,752
Unit� 2.
857
01:04:22,211 --> 01:04:23,629
Unit� 2.
858
01:04:24,255 --> 01:04:25,548
Ici unit� 2.
859
01:04:25,756 --> 01:04:29,594
Circulez et soyez pr�ts
� intervenir � mon signal.
860
01:04:29,802 --> 01:04:31,053
Pareil pour vous,
861
01:04:31,262 --> 01:04:33,389
- unit� 3.
- Bien re�u, lieutenant.
862
01:04:38,603 --> 01:04:39,729
Branche l'antenne.
863
01:04:46,695 --> 01:04:47,695
C'est fait.
864
01:04:48,447 --> 01:04:50,073
�a devrait marcher.
865
01:04:51,575 --> 01:04:52,575
Le lieutenant
866
01:04:52,618 --> 01:04:55,663
- devrait nous entendre.
- Ils ont r�ussi.
867
01:05:01,877 --> 01:05:03,421
Ils arrivent.
868
01:05:15,642 --> 01:05:18,395
C'est r�gl�.
Je mettrai �a sur ta note.
869
01:05:18,603 --> 01:05:20,021
Entendu.
870
01:05:25,569 --> 01:05:26,904
�coutez.
871
01:05:29,949 --> 01:05:31,575
On attend 10 minutes.
872
01:05:42,879 --> 01:05:45,465
Un barman
conna�t toujours tout le monde.
873
01:05:45,673 --> 01:05:48,343
On entend bien des choses
dans ce m�tier.
874
01:05:48,551 --> 01:05:51,888
Revenons sur cette histoire
des 10.000 dollars.
875
01:05:52,097 --> 01:05:55,934
Cet homme a un travail � te confier,
il aime tes m�thodes.
876
01:05:56,351 --> 01:05:57,978
Comment me conna�t-il?
877
01:05:58,186 --> 01:06:00,105
Il a consult� ton casier.
878
01:06:00,314 --> 01:06:02,441
Lequel de mes exploits a-t-il aim�?
879
01:06:02,649 --> 01:06:05,486
La fa�on dont
tu as r�gl� son compte � Gunner.
880
01:06:05,694 --> 01:06:07,696
Qui dit que c'�tait moi?
881
01:06:07,905 --> 01:06:09,490
C'est pas le cas?
882
01:06:09,782 --> 01:06:10,825
Smoothie,
883
01:06:11,242 --> 01:06:12,869
tu serais pas flic des fois?
884
01:06:13,077 --> 01:06:14,829
S�rement pas!
885
01:06:15,830 --> 01:06:17,624
Je n'ai tu� personne.
886
01:06:17,832 --> 01:06:20,627
Si tu le dis. Tout ce que je sais,
887
01:06:20,835 --> 01:06:22,504
c'est qu'on le voit plus.
888
01:06:22,712 --> 01:06:25,799
Bien, allons-y.
Allumez la lampe � UV.
889
01:06:45,778 --> 01:06:47,154
C'est bon.
890
01:07:14,183 --> 01:07:17,687
- Dis-m'en plus sur cet homme.
- Il veut te voir.
891
01:07:18,229 --> 01:07:21,440
- C'est un grand ponte?
- Le plus grand.
892
01:07:22,275 --> 01:07:25,737
- Qu'attend-il de moi?
- Que tu tues un flic.
893
01:07:26,321 --> 01:07:27,697
Rien que �a?
894
01:07:27,906 --> 01:07:30,492
C'est pour �a que c'est bien pay�.
895
01:07:31,117 --> 01:07:33,495
Il pense � un flic en particulier?
896
01:07:33,703 --> 01:07:35,330
Oui, on a une cible.
897
01:07:35,539 --> 01:07:36,706
"On"?
898
01:07:36,915 --> 01:07:41,628
Comme tu l'as dit, un barman
conna�t tous les gens importants.
899
01:08:12,619 --> 01:08:14,329
Fais un tour.
900
01:08:31,431 --> 01:08:33,850
Reprends la route, vite!
901
01:08:52,327 --> 01:08:55,122
C'est bien notre veine!
Gare-toi l�.
902
01:09:08,720 --> 01:09:10,138
Unit� 2 et 3,
903
01:09:10,346 --> 01:09:13,099
- au rapport.
- Unit� 2, on est � l'angle
904
01:09:13,308 --> 01:09:15,268
de la 63e et Downing.
905
01:09:16,978 --> 01:09:19,689
Unit� 3,
� l'angle de Sycamore et Langley.
906
01:09:19,898 --> 01:09:22,025
Restez o� vous �tes.
907
01:09:22,234 --> 01:09:25,529
On va trianguler leur position
� partir de ces zones.
908
01:09:25,738 --> 01:09:29,575
D�s qu'ils arrivent � destination,
donnez-moi leur distance de port�e.
909
01:09:29,783 --> 01:09:31,076
Il y a autre chose?
910
01:09:32,411 --> 01:09:34,872
Tu sauras tout
quand on sera arriv�s.
911
01:09:35,081 --> 01:09:36,624
Vous les recevez?
912
01:09:36,832 --> 01:09:39,419
- Cinq sur cinq.
- Nous aussi.
913
01:09:40,670 --> 01:09:42,255
Rep�re nos positions.
914
01:09:52,265 --> 01:09:55,978
- On y est.
- Une ruelle sombre, �videmment.
915
01:09:56,186 --> 01:09:59,064
C'est l'arri�re du b�timent.
On monte chez lui.
916
01:09:59,273 --> 01:10:01,567
Dis-moi, Smoothie...
917
01:10:02,234 --> 01:10:06,238
- Ce Blackie Clegg...
- O� as-tu entendu ce nom?
918
01:10:06,447 --> 01:10:09,784
Sur les docks.
Les gars bavassent pas mal.
919
01:10:09,992 --> 01:10:12,662
Ils sont sympas, mais trop bavards.
920
01:10:12,870 --> 01:10:14,455
Allez, viens.
921
01:10:19,627 --> 01:10:23,590
Unit�s 2 et 3,
ils sont arriv�s � destination.
922
01:10:24,382 --> 01:10:26,092
Quelles sont vos donn�es?
923
01:10:26,301 --> 01:10:28,970
Unit� 2, ils �mettent � 43 degr�s.
924
01:10:29,179 --> 01:10:30,681
Unit� 3...
925
01:10:59,377 --> 01:11:02,798
- Vous vous connaissez, je crois.
- En effet.
926
01:11:03,006 --> 01:11:04,006
�a va, Flynn?
927
01:11:04,132 --> 01:11:06,510
Je suis pas l� pour jouer des index.
928
01:11:07,594 --> 01:11:09,138
�a fait mal, hein?
929
01:11:12,349 --> 01:11:14,560
Heureux que tu sois venu, Flynn.
930
01:11:20,483 --> 01:11:22,777
C'est lui, Blackie Clegg?
931
01:11:22,985 --> 01:11:26,406
Tu plaisantes?
Bennion est un sous-fifre.
932
01:11:26,739 --> 01:11:28,074
Assieds-toi.
933
01:11:28,324 --> 01:11:31,703
- O� est Clegg, alors?
- Il va arriver.
934
01:11:32,621 --> 01:11:35,749
- Je devrais d'abord te briefer.
- � quel sujet?
935
01:11:35,957 --> 01:11:38,502
Au sujet de ce boulot.
Enfin, si �a t'int�resse.
936
01:11:39,294 --> 01:11:43,090
�a d�pend. Tuer un flic
est une mission d�licate.
937
01:11:43,298 --> 01:11:47,178
- Ils sont mortels comme les autres.
- Mais �a agace plus de monde.
938
01:11:47,761 --> 01:11:50,806
10.000 dollars,
c'est pas de l'argent de poche.
939
01:11:51,599 --> 01:11:54,101
�a ach�te pas mal de sourires.
940
01:12:01,943 --> 01:12:04,154
Ce sera pas difficile.
941
01:12:04,696 --> 01:12:06,948
Voil� l'homme qu'on veut abattre.
942
01:12:09,409 --> 01:12:12,162
- Il a pas l'air d'un dur.
- Alors c'est d'accord?
943
01:12:12,371 --> 01:12:15,415
- Je veux parler au commanditaire.
- Il nous entend.
944
01:12:15,624 --> 01:12:18,877
- Je veux l'entendre aussi.
- Je parle en son nom.
945
01:12:19,086 --> 01:12:22,631
Je traiterai avec le grand patron
et personne d'autre.
946
01:12:22,965 --> 01:12:25,301
Tr�s bien. Je vais le chercher.
947
01:12:25,509 --> 01:12:26,510
Merci.
948
01:13:12,058 --> 01:13:14,561
Ils sont dans les environs
de la 68e et Charleston.
949
01:13:14,978 --> 01:13:19,900
� toutes les unit�s, ici Banks.
Ils sont vers la 68e et Charleston.
950
01:13:20,108 --> 01:13:22,402
Bouclez toute la zone.
951
01:13:22,611 --> 01:13:25,948
Cherchez sa voiture,
c'est une Ford 46 coup�e
952
01:13:26,156 --> 01:13:29,243
immatricul�e 7X8576.
953
01:13:36,501 --> 01:13:39,629
Entre, Flynn,
que je te pr�sente Blackie Clegg.
954
01:13:53,268 --> 01:13:55,020
J'aurais d� m'en douter.
955
01:13:56,688 --> 01:13:58,524
Pourquoi cela?
956
01:13:59,775 --> 01:14:02,319
Des gens plus malins
n'ont rien compris.
957
01:14:04,405 --> 01:14:07,241
C'est un peu cul-cul,
mais �a marche.
958
01:14:07,450 --> 01:14:08,951
T'as d'autres tours?
959
01:14:09,994 --> 01:14:11,454
Quelques-uns.
960
01:14:41,861 --> 01:14:44,822
- J'ai pas encore dit oui.
- Inutile.
961
01:14:45,031 --> 01:14:47,617
T'as plus le choix maintenant.
962
01:14:48,117 --> 01:14:49,619
Je vois...
963
01:14:51,079 --> 01:14:53,748
Tu voulais parler � Blackie Clegg.
964
01:14:54,332 --> 01:14:56,126
Te voil� servi.
965
01:14:56,876 --> 01:14:59,921
Mais �a fait de toi
son homme de main sans discuter.
966
01:15:00,630 --> 01:15:03,967
- �a me va.
- Voil� 5.000 dollars.
967
01:15:04,760 --> 01:15:07,388
T'auras le reste
quand le flic sera mort.
968
01:15:07,596 --> 01:15:11,058
- Dis-m'en plus sur lui.
- Il se planque.
969
01:15:11,559 --> 01:15:13,936
On devrait savoir o� ce soir.
970
01:15:14,145 --> 01:15:15,271
Comment?
971
01:15:15,938 --> 01:15:17,607
Je vais te montrer.
972
01:15:39,338 --> 01:15:42,174
- Elle est jolie, hein?
- Oui, mais t�tue.
973
01:15:42,800 --> 01:15:45,970
- Qu'a-t-elle dit?
- Qu'elle ne l'a pas vu en 15 jours.
974
01:15:46,178 --> 01:15:49,265
- Qui est-ce?
- La fianc�e du flic.
975
01:15:50,057 --> 01:15:52,018
Comment l'avez-vous trouv�e?
976
01:15:52,935 --> 01:15:54,228
Pourquoi?
977
01:15:54,771 --> 01:15:58,233
- Il me semble l'avoir d�j� vue.
- O� �a?
978
01:15:58,858 --> 01:16:01,277
Je dois d'abord m'assurer
que c'est bien elle.
979
01:16:06,449 --> 01:16:08,577
Elle a l'air de te conna�tre.
980
01:16:08,785 --> 01:16:11,204
On �tait � la m�me f�te hier soir.
981
01:16:11,413 --> 01:16:12,581
Une f�te?
982
01:16:12,789 --> 01:16:16,001
- Je vois souvent un Clancy, au bar.
- Oui.
983
01:16:16,210 --> 01:16:19,255
Il m'a invit� � une f�te
et elle �tait l�.
984
01:16:19,463 --> 01:16:22,800
Clancy? C'est pas sa photo
dans le journal.
985
01:16:23,884 --> 01:16:27,680
Et si cette photo �tait bidon?
Clancy pourrait �tre Damico.
986
01:16:27,889 --> 01:16:29,599
Qu'est-ce que t'en dis, ma jolie?
987
01:16:30,308 --> 01:16:32,018
J'ignore de quoi vous parlez.
988
01:16:33,436 --> 01:16:35,355
Que les choses soient claires,
989
01:16:36,147 --> 01:16:38,817
nous allons retrouver votre fianc�.
990
01:16:39,276 --> 01:16:42,863
S'il se fait appeler Clancy,
dites-le-nous et on vous ram�ne
991
01:16:43,071 --> 01:16:43,864
� l'h�pital.
992
01:16:44,072 --> 01:16:47,493
Je ne connais pas de Clancy.
Il ment.
993
01:16:47,951 --> 01:16:50,913
Tu parles � Blackie Clegg,
alors pas de cachotterie.
994
01:16:51,121 --> 01:16:54,416
- Elle a d� oublier.
- Je peux lui rafra�chir la m�moire.
995
01:16:54,625 --> 01:16:56,168
Allons boire un verre.
996
01:16:56,627 --> 01:17:00,423
- Tiens-nous au courant.
- Laissez-moi lui parler.
997
01:17:00,840 --> 01:17:04,218
Il peut �tre
bien plus convaincant que toi.
998
01:17:04,427 --> 01:17:06,804
Il s'y conna�t bien en la mati�re.
999
01:17:07,013 --> 01:17:09,808
Tu seras peut-�tre
un peu d�coiff�e, ma jolie.
1000
01:17:18,942 --> 01:17:20,777
Flynn, t'es fou?
1001
01:17:20,986 --> 01:17:23,947
Fais pas le mariole, Smoothie,
on m'a suivi!
1002
01:17:24,365 --> 01:17:25,616
T'es flic?
1003
01:17:25,824 --> 01:17:27,493
On peut rien te cacher.
1004
01:17:30,663 --> 01:17:32,290
C'est toi, Damico!
1005
01:17:32,498 --> 01:17:34,792
Ta boule de cristal te l'a dit?
1006
01:17:35,001 --> 01:17:38,421
- C'�tait d�bile de casser la lampe.
- Peu importe.
1007
01:17:38,921 --> 01:17:41,007
Trop tard, j'ai la fille
1008
01:17:41,216 --> 01:17:43,468
et je vais sortir par la porte.
1009
01:17:43,968 --> 01:17:45,971
Si tu tires, tu la tues.
1010
01:17:46,179 --> 01:17:47,973
T'es cern� par les flics!
1011
01:17:48,181 --> 01:17:51,184
Souviens-toi qui tu toucheras
si tu tires.
1012
01:18:27,431 --> 01:18:30,684
Police!
1013
01:18:31,810 --> 01:18:34,396
- Combien sont-ils?
- Au moins deux de moins.
1014
01:18:34,605 --> 01:18:36,065
- Allons-y.
- Mary est l�.
1015
01:18:36,273 --> 01:18:37,066
Qui?
1016
01:18:37,274 --> 01:18:38,484
Attendez ici.
1017
01:18:40,778 --> 01:18:43,906
L'inspecteur Bennion
est venu me voir au travail.
1018
01:18:44,824 --> 01:18:49,329
Il m'a dit que Johnny Damico avait
�t� bless� et qu'il me r�clamait.
1019
01:18:51,039 --> 01:18:54,167
Il m'a montr� son insigne,
alors je l'ai cru.
1020
01:18:54,376 --> 01:18:57,295
Ne t'en fais pas.
Emmenons-la � l'h�pital.
1021
01:18:57,504 --> 01:19:00,841
McCullough, emmenez cette femme
� l'h�pital Harbour.
1022
01:19:01,049 --> 01:19:02,342
� vos ordres.
1023
01:19:02,759 --> 01:19:05,804
Assurez-vous qu'elle va bien
avant de la quitter.
1024
01:19:15,940 --> 01:19:19,277
Lieutenant,
on a arr�t� votre homme.
1025
01:19:19,485 --> 01:19:21,696
- Amenez-le-moi.
- � vos ordres.
1026
01:19:25,158 --> 01:19:27,285
Je te rejoins d�s que possible.
1027
01:19:34,334 --> 01:19:36,253
Il a un excellent scotch.
1028
01:19:36,461 --> 01:19:38,839
On le go�tera apr�s lui avoir parl�.
1029
01:19:41,550 --> 01:19:44,386
- Le voil�.
- Ce n'est pas lui!
1030
01:19:44,595 --> 01:19:47,723
- Il �tait dans la voiture!
- O� est-il, Bennion?
1031
01:19:47,932 --> 01:19:51,269
J'en sais rien.
J'ai entendu des tirs et j'ai fil�.
1032
01:19:51,477 --> 01:19:54,230
- Johnny!
- J'ai droit � 10 minutes avec lui!
1033
01:19:54,439 --> 01:19:58,359
�coute-moi bien, ton avidit�
va causer du tort � toute la police.
1034
01:19:58,568 --> 01:20:00,528
Je vais m'occuper de tes doigts.
1035
01:20:00,737 --> 01:20:03,406
Il y a une porte d�rob�e
� c�t� du coffre.
1036
01:20:13,625 --> 01:20:17,880
Ici le 12e district.
Aucun signe de Blackie Clegg.
1037
01:20:18,088 --> 01:20:21,759
Il ne quittera jamais la ville.
Toutes les issues sont boucl�es.
1038
01:20:21,967 --> 01:20:24,387
- Il se cache.
- On le trouvera.
1039
01:20:24,595 --> 01:20:27,181
C'est pas un amateur.
Sa fuite l'a d�montr�e.
1040
01:20:27,390 --> 01:20:30,768
- Tu l'as touch�, t'es s�r?
- Il y avait du sang par terre.
1041
01:20:30,977 --> 01:20:33,772
Alors on l'aura.
Il devra se faire soigner.
1042
01:20:34,105 --> 01:20:38,235
Peut-�tre, mais il a pu se teindre
en roux, en blond ou autre.
1043
01:20:38,610 --> 01:20:41,905
Le rapport du FBI
sur les empreintes dans son bureau.
1044
01:20:42,114 --> 01:20:43,824
Inconnu au bataillon.
1045
01:20:44,449 --> 01:20:47,202
Va dormir,
mais ne rentre pas chez toi.
1046
01:20:47,411 --> 01:20:49,913
- Et Mary?
- Des hommes la prot�gent.
1047
01:20:50,122 --> 01:20:51,749
Je vais la voir.
1048
01:20:51,957 --> 01:20:54,293
- Prends une voiture.
- Merci.
1049
01:21:09,184 --> 01:21:11,436
- Tout va bien, Joe?
- Calme plat.
1050
01:21:11,645 --> 01:21:15,107
Je dois guetter l'approche
d'un chauve assez b�te pour venir.
1051
01:21:15,315 --> 01:21:18,569
Si tu le connaissais un peu,
tu serais sur tes gardes.
1052
01:21:26,827 --> 01:21:29,789
Infirmi�re,
o� se trouve Mary Kiernan?
1053
01:21:29,997 --> 01:21:33,000
- Chambre 306.
- Merci.
1054
01:21:40,091 --> 01:21:41,259
Entrez.
1055
01:21:47,808 --> 01:21:49,309
Infirmi�re!
1056
01:21:50,060 --> 01:21:53,397
Le patient de la 309
ne doit pas �tre d�rang�.
1057
01:21:53,605 --> 01:21:55,399
Bien, docteur.
1058
01:21:57,109 --> 01:22:00,404
Le patient de la 309
ne doit pas �tre d�rang�.
1059
01:22:03,657 --> 01:22:06,494
Tout va bien, il vient d'arriver.
1060
01:22:06,702 --> 01:22:09,747
- Et l'ambulance?
- Gar�e � l'arri�re.
1061
01:22:10,748 --> 01:22:14,752
- Je prends de gros risques.
- Et je te paie un gros paquet.
1062
01:22:20,425 --> 01:22:23,470
J'ignorais que ton travail
�tait si dangereux.
1063
01:22:23,678 --> 01:22:27,140
Oh, l�, c'est plut�t calme.
Parfois, c'est plus excitant.
1064
01:22:27,349 --> 01:22:30,352
- Et si t'�tais pas arriv�?
- Mais je suis venu.
1065
01:22:35,483 --> 01:22:38,235
Inutile de te dire de la fermer,
Damico.
1066
01:22:46,411 --> 01:22:49,289
Un bruit et elle y passe en premier.
1067
01:22:49,497 --> 01:22:50,540
Debout.
1068
01:22:53,585 --> 01:22:55,170
Retourne-toi.
1069
01:22:57,547 --> 01:22:59,091
Ouvre ta veste.
1070
01:23:01,677 --> 01:23:04,430
Prenez son revolver
et posez-le sur le lit.
1071
01:23:05,222 --> 01:23:06,557
Pas un bruit!
1072
01:23:06,974 --> 01:23:09,768
Ne sonnez pas l'alarme
et ne renversez rien.
1073
01:23:10,561 --> 01:23:12,563
Fais ce qu'il te dit, Mary.
1074
01:23:20,738 --> 01:23:22,532
Gentille fille.
1075
01:23:24,409 --> 01:23:26,161
Ferme le store.
1076
01:23:30,290 --> 01:23:32,209
Reviens vers le lit.
1077
01:23:39,049 --> 01:23:42,136
- Je croyais t'avoir touch�.
- Une �gratignure.
1078
01:23:42,344 --> 01:23:44,722
L'h�pital est cern� de policiers.
1079
01:23:44,930 --> 01:23:47,600
Ils s'attendent � me voir entrer,
pas sortir.
1080
01:23:48,309 --> 01:23:50,394
Pas d'imprudence, Damico!
1081
01:23:50,895 --> 01:23:53,481
- Faites-les entrer.
- Entrez.
1082
01:23:55,692 --> 01:23:57,777
Je n'en ai que pour une minute.
1083
01:24:04,576 --> 01:24:06,828
V�rifions vos constantes.
1084
01:24:10,457 --> 01:24:13,001
Je vais vous chercher
plus de calmants.
1085
01:24:13,210 --> 01:24:15,421
Messieurs, laissez-la se reposer.
1086
01:24:19,300 --> 01:24:23,095
On attend qu'elle revienne,
puis on revient � nos moutons.
1087
01:24:23,971 --> 01:24:25,556
C'est-�-dire?
1088
01:24:25,765 --> 01:24:27,934
J'aime pas �tre dup�.
1089
01:24:28,518 --> 01:24:30,645
Vous pouvez m'identifier.
1090
01:24:30,854 --> 01:24:34,649
- Comment comptes-tu sortir?
- Comme je suis entr�, en ambulance.
1091
01:24:34,858 --> 01:24:38,361
- T'es plein de ressources.
- C'est comme �a qu'on survit.
1092
01:24:38,570 --> 01:24:41,031
J'�tais cach� dans le coffre
quand t'as dit
1093
01:24:41,239 --> 01:24:43,325
que tu viendrais la voir ici.
1094
01:24:46,995 --> 01:24:49,790
On n'attendra pas cette infirmi�re,
finalement.
1095
01:24:52,126 --> 01:24:53,961
Donnez-moi votre oreiller.
1096
01:25:03,304 --> 01:25:05,431
Va � c�t� d'elle.
1097
01:25:20,906 --> 01:25:23,200
Quand l'infirmi�re est entr�e,
j'ai su.
1098
01:25:23,409 --> 01:25:25,703
C'est une de nos meilleures recrues.
1099
01:25:25,911 --> 01:25:27,955
Elle a pris mon pouls
avec son pouce.
1100
01:25:28,164 --> 01:25:31,584
- Les infirmi�res ne font pas �a.
- Elle s'en est bien tir�e.
1101
01:25:31,792 --> 01:25:34,504
- Je serai promu, vous croyez?
- Non.
1102
01:25:34,712 --> 01:25:38,591
- �a co�te cher de se marier...
- Non!
1103
01:25:39,425 --> 01:25:41,678
Heureusement, j'ai de l'argent.
1104
01:25:41,886 --> 01:25:44,055
- D'o� sort-il?
- De sous le matelas.
1105
01:25:44,264 --> 01:25:47,350
Cet argent vient de Clegg,
il faut le sceller.
1106
01:25:47,559 --> 01:25:48,685
Timmy!
1107
01:25:53,607 --> 01:25:56,902
Je suis curieux de voir
comment tu vas t'en sortir.
1108
01:26:04,493 --> 01:26:07,622
Adaptation : Carole Moireau
1109
01:26:07,872 --> 01:26:11,000
Sous-titrage : VDM
82335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.