Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,490
If two people were to be
born at the exact same instant
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,290
and very near to one another,
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,520
they would become what's
known as astral twins.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,400
They would share a destiny.
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,170
- Where's my gold?
- It's on the ship.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,170
The Godspeed, down on the quay.
She leaves tomorrow morning.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,730
I find - my gold.
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,490
He says he found
this on your claim.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,180
You found this on Aurora?
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,290
If she gave his half
to her, she should have it.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,650
The gold, we lost.
Wells, we lost.
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,080
But the ship, we won.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,130
That ship was sold
to Crosbie Wells.
14
00:00:38,160 --> 00:00:39,690
Where's Crosbie Wells?!
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,090
He's up north on Maori
land, by the river.
16
00:00:46,280 --> 00:00:48,490
It's the name of
a claim. The man who owns it
17
00:00:48,520 --> 00:00:51,720
hasn't been seen since
the night Mr Wells died.
18
00:00:52,880 --> 00:00:55,280
She planted it,
to set me up.
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,020
You're lying.
20
00:00:59,640 --> 00:01:01,300
I'll shoot you.
21
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
22
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
Get out of the way!
23
00:01:25,520 --> 00:01:26,890
Go down the hold if you're sick!
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,180
There's less movement
down there.
25
00:01:51,320 --> 00:01:54,050
Hello in there?
26
00:02:32,940 --> 00:02:36,540
Anna, for Christ's
sake, put the gun away.
27
00:03:05,640 --> 00:03:07,570
Where is it? Where did it go?
28
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Oh God.
29
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
Anna.
30
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Anna!
31
00:03:42,720 --> 00:03:44,920
Captions by Able.
www.able.co.nz
32
00:04:33,040 --> 00:04:36,840
It's been three months, Anna.
Time to get on.
33
00:04:38,640 --> 00:04:40,240
I've put your price up -
34
00:04:41,040 --> 00:04:43,840
10 times what the other
girls are asking.
35
00:04:44,520 --> 00:04:46,380
The whole stage to yourself.
36
00:04:47,520 --> 00:04:49,930
It'll be the easiest
money you ever made.
37
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
I don't want to make money.
38
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
You've got debts to pay.
39
00:04:59,900 --> 00:05:01,760
- It's so heavy.
- What is?
40
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
The dress.
41
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
Come on.
42
00:05:11,240 --> 00:05:12,700
It's what you do best.
43
00:05:18,960 --> 00:05:21,170
You were talking
in your sleep.
44
00:05:21,200 --> 00:05:22,730
What did I say?
45
00:05:24,320 --> 00:05:26,380
I don't know. It was Cantonese.
46
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Mm.
47
00:05:34,560 --> 00:05:35,890
What's that?
48
00:05:36,060 --> 00:05:38,250
Lauderback is
running for Westland.
49
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
So?
50
00:05:39,800 --> 00:05:42,890
So he's gonna make his voyage
overland, not by sea.
51
00:05:42,920 --> 00:05:43,980
Look at the map.
52
00:05:44,800 --> 00:05:47,890
His route is gonna take him
right down the Arahura River -
53
00:05:47,920 --> 00:05:49,850
Maori land, where Crosbie is.
54
00:05:51,000 --> 00:05:54,370
Crosbie can't find out about
the Godspeed, Francis.
55
00:05:54,400 --> 00:05:58,170
We can't risk them meeting face
to face. We'll lose everything.
56
00:05:58,200 --> 00:06:00,330
If they realise what we've done,
57
00:06:00,400 --> 00:06:02,730
you'll go to prison;
we both will.
58
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Francis,
59
00:06:05,560 --> 00:06:07,420
you have to get there first.
60
00:06:18,480 --> 00:06:21,340
I miss him -
the man I fell for,
61
00:06:23,360 --> 00:06:26,890
the man who could sail a
brigantine against the wind
62
00:06:27,040 --> 00:06:30,770
faster than the lightest
schooner on the swiftest tide,
63
00:06:31,800 --> 00:06:35,210
who never stayed in my bed
for more than two nights
64
00:06:35,240 --> 00:06:38,090
because he couldn't bear being
apart from the ocean...
65
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
...who tasted like salt and...
66
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
tar and oak and...
67
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
iron,
68
00:06:48,760 --> 00:06:50,160
who was insatiable...
69
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
and so proud.
70
00:06:54,720 --> 00:06:55,780
I miss that man.
71
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
You're not a convict, Francis;
72
00:07:01,200 --> 00:07:02,330
you're a captain.
73
00:07:03,560 --> 00:07:04,690
I need a captain.
74
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
No. Not you.
75
00:08:26,480 --> 00:08:28,690
- I only want to talk.
- I can't do this. Please.
76
00:08:28,720 --> 00:08:31,320
Look, I was swindled
too; same as you.
77
00:08:31,400 --> 00:08:33,010
- The same as me?
- Everything that's happened -
78
00:08:33,040 --> 00:08:35,330
I hate it. I want
to put it right.
79
00:08:35,360 --> 00:08:36,690
- You can't.
- Why?
80
00:08:38,360 --> 00:08:39,960
Because you paid for it.
81
00:08:42,080 --> 00:08:44,480
I promise you,
I only want to talk.
82
00:08:44,800 --> 00:08:46,530
All right. You wanna talk?
83
00:08:47,640 --> 00:08:49,570
What do I say? You're paying.
84
00:08:50,360 --> 00:08:52,490
Tell me what you want me to say.
85
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
Whatever you like.
86
00:08:55,640 --> 00:08:58,170
I don't know. If I
knew in advance...
87
00:09:00,280 --> 00:09:03,170
The day we met -
on deck, in the dawn light,
88
00:09:03,200 --> 00:09:07,050
with the albatross - you were
so alive and open and free.
89
00:09:07,080 --> 00:09:08,450
You're still that person.
90
00:09:08,480 --> 00:09:09,950
You don't know anything
about me.
91
00:09:09,980 --> 00:09:13,110
What does it matter if
I want to, if I'm here?
92
00:09:17,440 --> 00:09:18,770
You wanna rescue me.
93
00:09:20,120 --> 00:09:24,180
You see me like this, and you
think, 'I wanna save her life,
94
00:09:25,040 --> 00:09:27,370
'and she's gonna
thank me for it.'
95
00:09:30,240 --> 00:09:33,840
But you can't change anything.
I'll still be in debt.
96
00:09:35,320 --> 00:09:37,120
Same as with Mr Mannering -
97
00:09:37,240 --> 00:09:40,170
first I'm in his pocket,
then I'm in yours.
98
00:09:45,080 --> 00:09:46,280
This is who I am -
99
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
this moment,
100
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
right here,
101
00:09:56,680 --> 00:09:57,810
and nowhere else.
102
00:10:15,960 --> 00:10:17,690
You know what I think are
the two saddest words
103
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
in the English language?
104
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Too late -
105
00:10:23,560 --> 00:10:26,450
I never want to say
those words to anybody;
106
00:10:26,480 --> 00:10:27,880
certainly not to you.
107
00:10:34,680 --> 00:10:36,480
That's all I wanted to say.
108
00:10:39,600 --> 00:10:41,330
Goodnight, Miss Wetherell.
109
00:10:51,600 --> 00:10:52,660
Anna!
110
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Anna.
111
00:10:58,560 --> 00:11:01,090
I've been looking
for you everywhere.
112
00:11:01,680 --> 00:11:03,810
What the hell happened up there?
113
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
I killed him.
114
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Oh Jesus.
115
00:11:16,200 --> 00:11:17,930
I didn't mean to hurt him.
116
00:11:18,960 --> 00:11:20,490
I meant to hurt myself.
117
00:11:22,160 --> 00:11:24,760
I don't understand.
118
00:11:26,840 --> 00:11:29,700
I don't understand
what's happening to me.
119
00:11:31,440 --> 00:11:33,100
Why'd you give it to him?
120
00:11:35,980 --> 00:11:38,380
- Give what to him?
- The laudanum.
121
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
- I didn't.
- You just told me that you did.
122
00:11:43,400 --> 00:11:44,660
Not Crosbie; Emery.
123
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
What?
124
00:11:48,320 --> 00:11:49,850
I killed Emery Staines.
125
00:11:51,680 --> 00:11:53,140
Anna, what's going on?
126
00:11:57,120 --> 00:11:58,520
Anna, come back here!
127
00:12:01,200 --> 00:12:05,130
You're burning a hell of a lot
of bridges, Anna Wetherell.
128
00:12:05,240 --> 00:12:07,500
I sure hope you
know how to swim!
129
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
I need a room.
130
00:12:17,640 --> 00:12:19,300
Dormitory or on your own?
131
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
On my own.
132
00:12:39,120 --> 00:12:42,320
Good news, Alistair -
your luggage has arrived.
133
00:12:43,120 --> 00:12:44,920
Have it sent up to my room.
134
00:12:45,120 --> 00:12:48,850
Well, it did arrive, and then it
left again, I should have said.
135
00:12:48,880 --> 00:12:50,940
- We know where it is.
- What?
136
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
Here's the rub.
137
00:12:53,800 --> 00:12:55,930
It actually beat you here. Yeah.
138
00:12:56,880 --> 00:12:58,770
Only there was a
mix-up, you see,
139
00:12:58,800 --> 00:13:00,770
between goods going out and
goods coming in, and, well,
140
00:13:00,800 --> 00:13:03,490
the long and short of it
is that it was loaded on to
141
00:13:03,520 --> 00:13:05,120
- the Godspeed.
- What?
142
00:13:05,760 --> 00:13:07,290
Well, you can see
how it happened.
143
00:13:07,320 --> 00:13:09,380
You know, your name; your ship.
144
00:13:10,000 --> 00:13:12,970
- Godspeed was here?
- Yes. She's a regular,
145
00:13:13,000 --> 00:13:17,200
back and forth from Dunedin. She
left the morning you arrived.
146
00:13:17,280 --> 00:13:20,740
Anyway, the good news is
she's back, just offshore.
147
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
She's back?
148
00:13:23,560 --> 00:13:25,370
Just waiting for
the tide to turn.
149
00:13:25,400 --> 00:13:27,930
And as soon as it does, we'll
have your luggage in to shore,
150
00:13:27,960 --> 00:13:30,960
and all this will be
put to rest. I promise.
151
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Lydia!
152
00:13:39,680 --> 00:13:41,890
He promised me I would never
see that ship again.
153
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
What's it doing here?
154
00:13:45,160 --> 00:13:48,890
At least tell me his name -
the man who blackmailed me.
155
00:13:49,960 --> 00:13:51,450
I suppose he named
himself captain?
156
00:13:51,480 --> 00:13:54,210
I suppose he's here too,
just offshore, hey?
157
00:13:54,240 --> 00:13:56,130
I'm afraid I haven't
the slightest idea
158
00:13:56,160 --> 00:13:58,850
- what you're talking about.
- Just for one second,
159
00:13:58,880 --> 00:14:02,370
would you stop it with this
performance and talk to me?
160
00:14:02,400 --> 00:14:04,810
But it was always a performance,
Mr Lauderback.
161
00:14:04,840 --> 00:14:06,900
Couldn't you tell?
162
00:14:08,720 --> 00:14:12,610
You're a bitch. You know that?
You're a callous, cold-hearted-
163
00:14:12,640 --> 00:14:14,100
Save it for your wife.
164
00:14:16,140 --> 00:14:18,370
You know what happens
to people like you,
165
00:14:18,400 --> 00:14:20,930
people who think
they're untouchable?
166
00:14:22,680 --> 00:14:23,810
They get touched?
167
00:14:33,280 --> 00:14:35,730
Anna Wetherell.
168
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
She's not here.
169
00:14:38,280 --> 00:14:39,970
- Where is she?
- I don't know.
170
00:14:40,000 --> 00:14:41,860
- I'm not her keeper.
- No.
171
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
I am.
172
00:14:47,800 --> 00:14:50,410
We got a live one;
she's done a runner,
173
00:14:50,440 --> 00:14:52,970
which means that we
are on the scent.
174
00:14:58,440 --> 00:14:59,640
The purse was low,
175
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
even for you.
176
00:15:03,200 --> 00:15:04,930
Unannounced and uninvited.
177
00:15:05,800 --> 00:15:07,730
It seems old habits die hard.
178
00:15:08,560 --> 00:15:11,290
Jesus Christ, Lydia, this is a
human life we're talking about.
179
00:15:11,320 --> 00:15:14,050
You want to see her hang?
180
00:15:14,880 --> 00:15:17,170
You burned down
the Hotel Oriental -
181
00:15:17,200 --> 00:15:20,130
bought it for a song,
ran it to the ground,
182
00:15:20,440 --> 00:15:23,650
then set the fires yourself
to claim on the insurance.
183
00:15:23,680 --> 00:15:25,210
What's that? Blackmail?
184
00:15:26,400 --> 00:15:29,260
Not at all; I'm simply
drawing an analogy.
185
00:15:34,160 --> 00:15:36,770
- Why are you here?
- To make my fortune,
186
00:15:36,800 --> 00:15:39,010
Mr Mannering -
just the same as you.
187
00:15:39,040 --> 00:15:41,370
So take it. You're his widow,
there's no children -
188
00:15:41,400 --> 00:15:44,860
- the money's yours.
- If only it were that simple.
189
00:15:47,480 --> 00:15:48,610
What do you mean?
190
00:15:49,280 --> 00:15:52,290
Aurora was a tailing pile.
She never turned £4000.
191
00:15:52,320 --> 00:15:54,010
- Well, the circumstances-
- I know that for a fact,
192
00:15:54,040 --> 00:15:56,250
Charlie. That claim
belonged to me.
193
00:15:56,280 --> 00:15:58,130
Please, just lower your voice.
194
00:15:58,160 --> 00:16:01,290
I sold it, he bought it
and changed the name.
195
00:16:01,320 --> 00:16:03,580
How in all hell
did Emery Staines
196
00:16:03,820 --> 00:16:06,130
find a homeward bounder
on that pile?
197
00:16:06,160 --> 00:16:07,760
Not Staines; a Chinaman.
198
00:16:08,680 --> 00:16:09,930
What Chinaman?
What was his name?
199
00:16:09,960 --> 00:16:11,690
I don't know. He's a Chinaman.
200
00:16:11,720 --> 00:16:13,930
- Why didn't I know about this?
- Well, Mr Staines
201
00:16:13,960 --> 00:16:16,170
- specifically requested-
- Falsified the records.
202
00:16:16,200 --> 00:16:20,460
And you got a cut. You got a cut
to keep your dirty mouth shut!
203
00:16:22,480 --> 00:16:23,880
- Let's go.
- Where?
204
00:16:24,120 --> 00:16:25,610
- Chinatown.
- No,
205
00:16:25,640 --> 00:16:26,900
I can't just leave.
206
00:16:27,840 --> 00:16:29,700
- I'm working.
- Oh, right.
207
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Come on.
208
00:16:42,280 --> 00:16:43,680
Mr Mannering,
209
00:16:44,280 --> 00:16:45,570
there's a warrant out for
Anna Wetherell's arrest.
210
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
I heard.
211
00:16:49,200 --> 00:16:52,600
I told the Governor she
was probably in Chinatown.
212
00:16:53,480 --> 00:16:57,210
He said if she comes back,
I gotta turn her in at once.
213
00:17:01,200 --> 00:17:03,450
You've got some
explaining to do.
214
00:17:06,240 --> 00:17:09,300
How'd you find it?
The gold you melted here -
215
00:17:09,480 --> 00:17:12,530
- how did you find it?
- I give to Emery Staines.
216
00:17:12,560 --> 00:17:14,130
Emery Staines gave
you that gold?
217
00:17:14,160 --> 00:17:16,020
No. I give to him. He steal!
218
00:17:18,440 --> 00:17:20,130
Do you really think
that's the right approach?
219
00:17:20,160 --> 00:17:23,490
Mr Mannering, please.
220
00:17:23,600 --> 00:17:26,930
Get in here. Get in here
and help him understand!
221
00:17:30,520 --> 00:17:32,180
The gold he melted here -
222
00:17:32,800 --> 00:17:35,730
I want to know how it
got to Crosbie Wells.
223
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
Ask him.
224
00:17:39,640 --> 00:17:42,610
It's not from the bloody Aurora!
I know that for a fact!
225
00:17:42,640 --> 00:17:46,700
Aurora was a tailing pile. Where
the hell did it come from?!
226
00:17:47,480 --> 00:17:49,690
Tom!
227
00:17:49,720 --> 00:17:51,850
Benjamin. What can I do you for?
228
00:17:52,600 --> 00:17:56,130
Could you get me the records
on the barque Godspeed?
229
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Deepsdog.
230
00:18:00,160 --> 00:18:01,490
Typesetter's habit -
231
00:18:01,880 --> 00:18:04,850
the words go in back to
front and in reverse.
232
00:18:04,880 --> 00:18:06,210
Godspeed - Deepsdog.
233
00:18:09,440 --> 00:18:11,100
What are you looking for?
234
00:18:11,440 --> 00:18:13,850
Alistair Lauderback just told
me that he doesn't want me
235
00:18:13,880 --> 00:18:17,080
shipping with Godspeed
any more - his own ship.
236
00:18:17,320 --> 00:18:19,380
- I don't understand it.
- Ah.
237
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
- Good Lord.
- What?
238
00:18:26,080 --> 00:18:27,610
He sold it last year...
239
00:18:28,480 --> 00:18:29,610
to Crosbie Wells.
240
00:18:47,440 --> 00:18:48,500
Move!
241
00:19:07,980 --> 00:19:11,040
Think of the sky
like a looking glass.
242
00:19:12,760 --> 00:19:14,620
What you see is who you are.
243
00:19:18,640 --> 00:19:22,040
Who you are, of course,
is no simple thing.
244
00:19:22,440 --> 00:19:25,640
Each of us is a living
constellation of habits,
245
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
desires, notions, memories,
246
00:19:29,080 --> 00:19:32,680
all shaped by the circumstances
of how we've lived...
247
00:19:37,880 --> 00:19:39,940
...and what we've been through.
248
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Blood - Aries.
249
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Money - Taurus.
250
00:19:48,840 --> 00:19:50,100
Knowledge - Gemini.
251
00:19:51,800 --> 00:19:53,660
Where we come from - Cancer.
252
00:19:55,280 --> 00:19:56,480
Where we go - Leo.
253
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Work - Virgo.
254
00:20:00,600 --> 00:20:01,730
Marriage - Libra.
255
00:20:03,640 --> 00:20:04,700
Death - Scorpio.
256
00:20:06,440 --> 00:20:08,040
Discovery - Sagittarius.
257
00:20:09,520 --> 00:20:11,180
Who we serve - Capricorn.
258
00:20:12,880 --> 00:20:14,410
Who we meet - Aquarius.
259
00:20:17,280 --> 00:20:18,810
And what we sacrifice -
260
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Pisces.
261
00:20:54,360 --> 00:20:55,890
Go and have a wee chat.
262
00:21:02,920 --> 00:21:04,180
Just arrived, then?
263
00:21:06,440 --> 00:21:09,410
- I have, sir.
- Hell of a day for a landing.
264
00:21:09,440 --> 00:21:10,570
It certainly was.
265
00:21:11,480 --> 00:21:12,940
Are you stopping here?
266
00:21:14,880 --> 00:21:17,540
- I am. Mm.
- Thomas Balfour's the name.
267
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Walter Moody.
268
00:21:22,200 --> 00:21:23,930
Shipping agent, that's me.
269
00:21:24,400 --> 00:21:26,610
You'll have seen us down on the
water there - Balfour Shipping.
270
00:21:26,640 --> 00:21:29,010
I'm honoured to make your
acquaintance, Mr Balfour,
271
00:21:29,040 --> 00:21:31,640
but I'm afraid
I must beg your pardon.
272
00:21:31,840 --> 00:21:35,170
I've had a difficult journey,
and I'm very tired.
273
00:21:36,340 --> 00:21:38,670
All the way from
Scotland, was it?
274
00:21:40,320 --> 00:21:42,180
By way of Dunedin. Yes, sir.
275
00:21:42,720 --> 00:21:44,370
How did you come -
sail or steam?
276
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
By sail, sir.
277
00:21:48,760 --> 00:21:51,290
A private charter -
name of Godspeed.
278
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Godspeed?
279
00:21:56,960 --> 00:21:58,820
Yes, sir. You know the ship?
280
00:22:01,680 --> 00:22:05,650
May I enquire how you came to be
aboard that craft, Mr Moody?
281
00:22:05,680 --> 00:22:09,290
Merely by chance. She was the
only departure from Dunedin
282
00:22:09,320 --> 00:22:10,930
on the day I wished to leave.
283
00:22:10,960 --> 00:22:12,570
By some arrangement
with the captain?
284
00:22:12,600 --> 00:22:16,000
Yes, sir. A man with a gruesome
scar on his cheek.
285
00:22:18,960 --> 00:22:22,220
- Francis Carver.
- Francis Carver, the convict?
286
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
He made captain...
287
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Of Godspeed?
288
00:22:29,280 --> 00:22:31,410
Perhaps the man is known to you.
289
00:22:31,640 --> 00:22:34,570
- In a manner of speaking.
- Perhaps, then,
290
00:22:34,920 --> 00:22:37,780
I might beg to enter
into your confidence.
291
00:22:40,600 --> 00:22:43,730
I confessed to you just now
that my journey was difficult;
292
00:22:43,760 --> 00:22:46,220
I've not yet told
you precisely why.
293
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
All right.
294
00:22:48,440 --> 00:22:51,170
I witnessed something
aboard the Godspeed.
295
00:22:51,200 --> 00:22:55,130
It's something that I'm afraid
I cannot logically explain.
296
00:22:56,440 --> 00:22:57,500
And what was it?
297
00:23:03,120 --> 00:23:05,780
I shall be very happy
to tell you, sir,
298
00:23:06,000 --> 00:23:08,890
once I learn the nature
and purpose of the council
299
00:23:08,920 --> 00:23:10,720
I have interrupted tonight.
300
00:23:14,720 --> 00:23:17,520
Hey, hey, hey.
301
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
Mr Moody...
302
00:23:21,680 --> 00:23:23,610
let me get you another drink.
303
00:23:24,960 --> 00:23:26,890
Gentleman.
304
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
A drink.
305
00:23:31,720 --> 00:23:34,120
- Aubert Gascoigne.
- Walter Moody.
306
00:23:37,240 --> 00:23:38,900
You speak well, Mr Moody.
307
00:23:39,840 --> 00:23:42,240
I think you are
a man of education.
308
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
I am a lawyer.
309
00:23:46,920 --> 00:23:49,050
Then you are a paradox, I think.
310
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
How so?
311
00:23:52,760 --> 00:23:54,560
You bring our number to 13.
312
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
This makes you bad luck.
313
00:23:59,240 --> 00:24:01,570
And yet, you say
you are a lawyer,
314
00:24:02,640 --> 00:24:05,770
which, as it happens,
is exactly what we lack.
315
00:24:12,400 --> 00:24:13,930
The truth is, Mr Moody,
316
00:24:17,160 --> 00:24:18,890
the truth deserves a tale,
317
00:24:20,840 --> 00:24:23,370
and that's as short
as I can make it.
318
00:24:24,480 --> 00:24:27,680
But we are more
than simply circumstance.
319
00:24:28,160 --> 00:24:29,690
We also have free will.
320
00:24:30,160 --> 00:24:31,220
We make choices.
321
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
And these choices depend on...
322
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
what we think -
323
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
Mercury;
324
00:24:39,840 --> 00:24:41,240
what we want - Venus;
325
00:24:43,240 --> 00:24:44,770
what we've done - Mars;
326
00:24:46,360 --> 00:24:48,220
what we stand for - Jupiter;
327
00:24:49,440 --> 00:24:51,500
what we stand against - Saturn.
328
00:24:54,920 --> 00:24:57,250
And how we see ourselves...
329
00:24:58,040 --> 00:24:59,370
Both inside...
330
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
...the Moon; and out...
331
00:25:03,720 --> 00:25:04,850
...the Sun.
332
00:25:10,080 --> 00:25:11,280
It's not too late.
333
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
The day-
334
00:25:41,240 --> 00:25:42,970
You first.
335
00:25:49,560 --> 00:25:51,290
We have the same birthday.
336
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Do we really?
337
00:25:57,160 --> 00:25:58,760
I think it's why we met.
338
00:26:03,160 --> 00:26:06,090
Why are you laughing?
339
00:26:07,360 --> 00:26:09,490
Well, because if we'd never met,
340
00:26:10,040 --> 00:26:13,170
Miss Wetherell, none
of this would have happened.
341
00:26:13,200 --> 00:26:15,000
I'm sorry to say it, but...
342
00:26:16,640 --> 00:26:20,170
- if we hadn't met...
- ...we'd be different people.
343
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Yes.
344
00:26:24,480 --> 00:26:27,610
And somewhere else -
not here, not you and ll.
345
00:26:27,920 --> 00:26:30,180
Different people,
somewhere else.
346
00:26:33,600 --> 00:26:35,810
Everything went
wrong, didn't it?
347
00:26:35,840 --> 00:26:39,570
It went about as wrong as
it possibly could.
348
00:26:53,440 --> 00:26:54,840
Let's go for a walk -
349
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
somewhere new.
350
00:28:59,160 --> 00:29:00,290
I won that gun...
351
00:29:01,600 --> 00:29:02,860
in a game of brag -
352
00:29:03,960 --> 00:29:05,290
a five and an eight.
353
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
I was bluffing.
354
00:29:14,600 --> 00:29:15,850
Astral twins?
355
00:29:15,890 --> 00:29:20,890
- You think it's mad.
- No. I think it's wonderful.
356
00:29:22,040 --> 00:29:24,900
So, we were born in
the very same instant.
357
00:29:25,760 --> 00:29:27,360
Under the very same sky.
358
00:29:30,360 --> 00:29:32,160
We die in the same instant.
359
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Everything.
360
00:29:36,920 --> 00:29:39,050
We'll marry in the same instant?
361
00:29:47,400 --> 00:29:49,800
I don't know.
My mother never said.
362
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Nor did mine.
363
00:30:01,560 --> 00:30:02,690
Slide that to me.
364
00:30:22,200 --> 00:30:24,600
You want it to look
like a suicide.
365
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
That's why you brought my gun.
366
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
My mother...
367
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
only met my father once.
368
00:30:57,080 --> 00:30:58,210
He used an alias.
369
00:30:59,800 --> 00:31:02,650
And when she found
out she was in trouble,
370
00:31:02,680 --> 00:31:04,340
she went to see a priest.
371
00:31:05,600 --> 00:31:06,800
He was a good man.
372
00:31:09,480 --> 00:31:11,140
He took good care of her.
373
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Father Wells,
374
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
his name was.
375
00:31:17,360 --> 00:31:18,760
So that's the name...
376
00:31:20,560 --> 00:31:21,620
she gave to me -
377
00:31:25,120 --> 00:31:26,380
the name you stole.
378
00:31:41,200 --> 00:31:42,530
- Drink.
- Or what?
379
00:31:42,840 --> 00:31:44,570
Or I blow your brains out.
380
00:31:45,360 --> 00:31:47,490
Well, that's very decent of you,
381
00:31:48,040 --> 00:31:49,300
giving me a choice.
382
00:31:51,400 --> 00:31:52,660
It looks like shit,
383
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
by the way -
384
00:31:57,440 --> 00:32:01,500
your face. I bet you feel it
every time you open your mouth.
385
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Hurry up.
386
00:32:06,760 --> 00:32:08,220
What shall I drink to?
387
00:32:08,760 --> 00:32:12,020
Your whore mother -
I don't fucking care. Drink.
388
00:32:14,080 --> 00:32:15,140
Nothing changed.
389
00:32:16,600 --> 00:32:17,660
You got it all -
390
00:32:20,560 --> 00:32:21,760
my money, my wife,
391
00:32:23,320 --> 00:32:25,850
my name - everything
you planned for,
392
00:32:26,760 --> 00:32:28,890
and it didn't change you at all.
393
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
To Francis...
394
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Carver.
395
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
May you get the death...
396
00:32:44,640 --> 00:32:45,770
that you deserve.
397
00:34:12,960 --> 00:34:14,020
Crosbie?
398
00:34:40,160 --> 00:34:42,290
Anna. Anna.
399
00:34:44,400 --> 00:34:45,400
Anna.
400
00:34:54,240 --> 00:34:55,300
Crosbie.
401
00:35:54,200 --> 00:35:57,530
Hey!
402
00:36:32,640 --> 00:36:33,770
What's happening?
403
00:37:17,600 --> 00:37:20,530
Why did he say
his name was Wells?
404
00:37:21,320 --> 00:37:22,850
We need to leave.
405
00:37:46,200 --> 00:37:48,260
I went for a swim.
406
00:37:58,440 --> 00:38:00,240
What's past is past.
407
00:38:35,280 --> 00:38:37,610
Mr Wells.
Mr Wells, wake up!
408
00:38:40,880 --> 00:38:44,280
Mr Wells, the key
to the strongbox has gone.
409
00:38:49,400 --> 00:38:51,890
I carried that sack
for two weeks.
410
00:38:51,920 --> 00:38:53,650
I know how much it weighs.
411
00:39:01,160 --> 00:39:02,890
Where's my gold?!
412
00:39:02,920 --> 00:39:04,650
- It's on a ship.
- What ship?
413
00:39:04,680 --> 00:39:06,450
The Godspeed.
414
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Crosbie?
415
00:39:07,880 --> 00:39:10,140
Where's my gold?!
416
00:39:59,920 --> 00:40:03,890
- So the night Mr Wells died...?
- We don't know a damn thing.
417
00:40:03,920 --> 00:40:05,730
We don't know how she ended
up at the cottage that night,
418
00:40:05,760 --> 00:40:08,160
and we don't know
if she was alone.
419
00:40:09,240 --> 00:40:11,300
We assume that Staines is dead.
420
00:40:12,120 --> 00:40:13,690
But we don't know where he is.
421
00:40:13,720 --> 00:40:15,980
Or why she would
have killed him.
422
00:40:16,040 --> 00:40:18,050
We all saw them going into
the opera house that night,
423
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
but none of us saw them leave.
424
00:40:20,680 --> 00:40:23,730
This is all connected.
We just can't see how.
425
00:40:23,760 --> 00:40:25,970
- What did you see?
- I beg your pardon?
426
00:40:26,000 --> 00:40:30,260
Well, you said you saw something
on the ship. What did you see?
427
00:40:34,440 --> 00:40:36,570
May I see that revolver, please?
428
00:40:44,440 --> 00:40:47,970
Would you show me exactly
how it misfired earlier today
429
00:40:48,000 --> 00:40:49,660
in Miss Wetherell's room?
430
00:40:57,600 --> 00:40:59,260
- Just like that?
- Yes.
431
00:41:01,640 --> 00:41:05,130
And the incident took place
at what hour of the day?
432
00:41:05,160 --> 00:41:07,020
Maybe... 3 in the afternoon.
433
00:41:11,880 --> 00:41:14,740
- Why is that, Mr Moody?
- Gentlemen, I...
434
00:41:22,320 --> 00:41:26,320
Gentlemen, I am a man of reason.
I do not believe in magic,
435
00:41:26,680 --> 00:41:30,610
or indeed in anything beyond
the scope of empirical proof.
436
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
And yet,
437
00:41:34,160 --> 00:41:37,960
contrary to all my faculties
of reason and intelligence,
438
00:41:41,360 --> 00:41:43,090
I believe I saw today a...
439
00:41:43,560 --> 00:41:44,560
kind of echo;
440
00:41:47,000 --> 00:41:49,330
a sort of response
to events that,
441
00:41:49,720 --> 00:41:53,770
as you have described them, took
place on shore this afternoon.
442
00:41:53,800 --> 00:41:55,730
- Utu.
- Don't interrupt him.
443
00:41:55,760 --> 00:41:57,820
Go on, Mr Moody.
444
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
What is 'utu'?
445
00:42:04,560 --> 00:42:06,690
Every deed creates another deed.
446
00:42:07,200 --> 00:42:08,400
Evil creates evil.
447
00:42:10,280 --> 00:42:11,480
Good creates good.
448
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
Utu...
449
00:42:15,760 --> 00:42:17,290
is keeping the balance.
450
00:42:30,840 --> 00:42:32,500
Wait. Somebody's missing.
451
00:42:33,880 --> 00:42:35,890
You're 11. You used to be 12.
452
00:42:35,920 --> 00:42:37,320
Sir! Sir!
453
00:42:38,600 --> 00:42:40,260
- What?
- It's Godspeed.
454
00:42:40,520 --> 00:42:42,530
- What about her?
- She's on the rocks.
455
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
She's wrecked.
456
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
Come on.
457
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
Anna!
458
00:44:54,280 --> 00:44:55,280
Miss Wetherell.
459
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Come.
460
00:44:58,880 --> 00:45:01,140
Let me tell
your fortune.
461
00:45:03,200 --> 00:45:06,460
When is your birthday?
462
00:45:07,200 --> 00:45:09,530
Actually, it's today.
463
00:45:09,920 --> 00:45:11,050
Today?
464
00:45:13,320 --> 00:45:15,720
Every birth creates
a kind of dawn;
465
00:45:16,360 --> 00:45:18,490
for every life, a light;
466
00:45:19,440 --> 00:45:21,170
for every light, a shadow;
467
00:45:22,320 --> 00:45:23,920
for every shadow, sleep;
468
00:45:25,120 --> 00:45:26,780
for every sleep, a dream;
469
00:45:27,800 --> 00:45:30,330
and for every dream,
a sudden waking,
470
00:45:31,160 --> 00:45:32,490
in the night, alone,
471
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
afraid...
472
00:45:36,120 --> 00:45:37,780
and longing for the dawn.
473
00:47:39,240 --> 00:47:41,170
Sir, we've found her.
474
00:47:42,740 --> 00:47:46,470
I've tried shouting at her,
but it's like she's asleep.
475
00:48:10,800 --> 00:48:12,330
You, there!
476
00:48:13,280 --> 00:48:15,210
You goddamned son of a whore!
477
00:48:16,520 --> 00:48:19,490
What's your name? It's sure
as hell not Crosbie Wells.
478
00:48:19,520 --> 00:48:23,250
- What is it? What's your name?
- Francis Carver.
479
00:48:23,960 --> 00:48:27,210
Stop. Put that down. Stop.
480
00:48:27,240 --> 00:48:30,770
- What are you saying?
- Don't be a fool, Yongsheng.
481
00:48:41,280 --> 00:48:42,410
Then I will hang.
482
00:49:11,240 --> 00:49:13,770
Still cheating the
chinks, Mr Carver?
483
00:49:14,000 --> 00:49:17,010
- You never learned your lesson.
- You know this man?
484
00:49:17,040 --> 00:49:20,130
I was a penitentiary sergeant
on Cockatoo Island for 11 years.
485
00:49:20,160 --> 00:49:22,420
Mr Carver was one
of my convicts.
486
00:49:22,840 --> 00:49:25,300
A convict! Well,
that's about right.
487
00:49:25,400 --> 00:49:26,930
That's about bloody right.
488
00:49:26,960 --> 00:49:28,610
What's going on?
489
00:49:28,640 --> 00:49:30,290
This man has committed fraud.
He told me to my face
490
00:49:30,320 --> 00:49:32,530
- his name was Crosbie Wells.
- That's not true.
491
00:49:32,560 --> 00:49:34,530
I will swear on every
Bible you have -
492
00:49:34,560 --> 00:49:36,530
I sold the ship Godspeed
to this man.
493
00:49:36,560 --> 00:49:39,210
- No, you didn't.
- You realise I have proof!
494
00:49:39,240 --> 00:49:41,850
I have the deed of sale.
I saw you sign it.
495
00:49:41,880 --> 00:49:46,080
He sold a ship to Crosbie Wells,
who then named me as captain.
496
00:49:46,280 --> 00:49:47,810
Brazen, bald-faced-
497
00:49:47,840 --> 00:49:50,450
All the papers are in
order, Mr Governor.
498
00:49:50,480 --> 00:49:52,340
Crosbie Wells owns the ship.
499
00:49:52,720 --> 00:49:55,450
- Crosbie Wells is dead.
- I can't believe this.
500
00:49:55,480 --> 00:49:57,810
I cannot believe
this. He's lying!
501
00:50:00,040 --> 00:50:01,570
Who gave you that scar?
502
00:50:05,120 --> 00:50:06,520
He did.
503
00:50:07,120 --> 00:50:08,650
How utterly convenient!
504
00:50:09,400 --> 00:50:10,600
I didn't kill him.
505
00:50:13,360 --> 00:50:17,420
You sold a ship, an asset worth
tens of thousands of pounds,
506
00:50:18,360 --> 00:50:22,290
to Crosbie Wells, and you failed
to mention it in any way?
507
00:50:23,040 --> 00:50:25,890
No. I mean yes, but it wasn't
really Crosbie Wells.
508
00:50:25,920 --> 00:50:27,770
I only thought it
was. I can explain.
509
00:50:27,800 --> 00:50:28,860
Where is it now?
510
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
Well?
511
00:50:33,520 --> 00:50:36,250
- She foundered.
- You wrecked my ship?!
512
00:50:37,240 --> 00:50:39,130
Governor, arrest
this man at once.
513
00:50:39,160 --> 00:50:41,820
- What for?
- Good God, where to begin?
514
00:50:42,320 --> 00:50:45,580
Theft of identity, blackmail,
theft, conspiracy.
515
00:50:47,160 --> 00:50:49,610
He is a convict.
I'm a Member of Parliament.
516
00:50:49,640 --> 00:50:51,370
Who has lied - repeatedly.
517
00:50:52,520 --> 00:50:55,580
I am the wronged party
here. I am the victim.
518
00:50:56,440 --> 00:50:59,170
They were in it together
from the start!
519
00:51:00,240 --> 00:51:02,040
In what? What's this about?
520
00:51:02,960 --> 00:51:04,620
- Mr Shepard!
- Shut up.
521
00:51:05,200 --> 00:51:06,460
The ship, Godspeed.
522
00:51:08,120 --> 00:51:11,050
Sold to my husband by
Mr Lauderback last year.
523
00:51:11,080 --> 00:51:12,740
Mr Carver is the captain.
524
00:51:13,120 --> 00:51:15,050
Of course, when Crosbie died,
525
00:51:15,840 --> 00:51:17,500
he left everything to me.
526
00:51:23,920 --> 00:51:26,530
You didn't believe
I'd do it, did you?
527
00:51:26,560 --> 00:51:28,170
You thought I'd lose my nerve,
528
00:51:28,200 --> 00:51:29,850
so you came after me
to crack the whip.
529
00:51:29,880 --> 00:51:32,570
- Keep your voice down.
- I did everything exactly as
530
00:51:32,600 --> 00:51:35,130
we agreed, Lydia -
chapter and verse.
531
00:51:35,440 --> 00:51:38,490
I made sure nobody saw me;
I killed him, and I left.
532
00:51:38,520 --> 00:51:40,330
I went straight back to
Dunedin, only to find
533
00:51:40,360 --> 00:51:42,130
- you'd bloody cleared out.
- Listen to me.
534
00:51:42,160 --> 00:51:46,010
If you hadn't second-guessed me,
I'd never have come back here,
535
00:51:46,040 --> 00:51:48,010
and I would still
have that ship.
536
00:51:48,040 --> 00:51:49,970
We would still have
that ship, Francis,
537
00:51:50,000 --> 00:51:51,660
if you hadn't wrecked it!
538
00:51:54,200 --> 00:51:57,800
What are you even doing here?
What were you thinking?
539
00:51:58,280 --> 00:52:01,740
The man we blackmailed is
campaigning for the vote.
540
00:52:01,800 --> 00:52:03,130
The man we murdered-
541
00:52:03,360 --> 00:52:05,170
Anna Wetherell knew
about the dresses.
542
00:52:05,200 --> 00:52:07,410
I found them in her room.
They were gutted.
543
00:52:07,440 --> 00:52:09,300
- The gold was gone.
- How?
544
00:52:09,440 --> 00:52:11,210
She must have given
it back to Crosbie.
545
00:52:11,240 --> 00:52:15,010
A homeward-bounder turned up
in his cottage after he died.
546
00:52:15,040 --> 00:52:16,370
£4096 worth of pure.
547
00:52:18,440 --> 00:52:20,690
- What?
- That was why I came here,
548
00:52:20,720 --> 00:52:22,610
Francis. I read about
it in the paper,
549
00:52:22,640 --> 00:52:25,370
and I was on the first
ship out of town.
550
00:52:25,640 --> 00:52:27,370
I didn't second-guess you.
551
00:52:27,440 --> 00:52:29,650
I didn't come here
to crack the whip.
552
00:52:29,680 --> 00:52:31,940
I came here to get
my money back,
553
00:52:32,400 --> 00:52:35,060
and I stayed to see
that bitch go down.
554
00:52:50,240 --> 00:52:51,640
What am I doing here?
555
00:52:52,740 --> 00:52:55,850
Well, at a guess, I'd say
you smoked so much opium,
556
00:52:55,880 --> 00:52:58,740
- you passed out.
- But that's impossible.
557
00:52:59,080 --> 00:53:00,480
You've been arrested.
558
00:53:01,400 --> 00:53:04,660
You're facing a criminal
charge, Miss Wetherell,
559
00:53:05,200 --> 00:53:07,330
for the murder of Crosbie Wells.
560
00:53:10,360 --> 00:53:12,570
Whatever you know,
whomever you're protecting,
561
00:53:12,600 --> 00:53:14,090
now is the time
to tell the truth.
562
00:53:14,120 --> 00:53:17,650
- I've never seen this before.
- Why is it unsigned?
563
00:53:21,880 --> 00:53:24,280
- Crosbie?
- He fell asleep.
564
00:53:25,200 --> 00:53:26,660
He meant to sign it.
565
00:53:27,480 --> 00:53:29,370
He meant to give Carver's
half to me.
566
00:53:29,400 --> 00:53:31,330
Only he fell asleep before...
567
00:53:37,400 --> 00:53:38,660
What are you doing?
568
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
There.
569
00:53:43,840 --> 00:53:44,900
Now it's signed.
570
00:53:45,640 --> 00:53:47,700
- Forgery!
- It's not forgery.
571
00:53:48,240 --> 00:53:49,970
You will add the crime of
perjury to the crime of fraud.
572
00:53:50,000 --> 00:53:51,850
It's his signature.
It's not a forgery.
573
00:53:51,880 --> 00:53:55,880
I know what I just saw, Miss
Wetherell, and I will testify.
574
00:53:57,000 --> 00:53:58,460
I wanted to trust you.
575
00:54:23,400 --> 00:54:24,400
Mr Quee!
576
00:54:25,960 --> 00:54:26,960
Who is that?
577
00:54:36,920 --> 00:54:40,250
I need to know if that dead
man is Emery Staines.
578
00:54:41,960 --> 00:54:42,960
Tell me.
579
00:54:46,240 --> 00:54:47,300
Please! Mr Quee!
580
00:54:49,780 --> 00:54:51,580
Please!
581
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
Who are you?
582
00:56:01,840 --> 00:56:03,640
My name is Mr Walter Moody.
583
00:56:04,760 --> 00:56:05,760
May I come in?
584
00:56:13,800 --> 00:56:15,260
I am recently arrived.
585
00:56:18,440 --> 00:56:22,640
I've become acquainted with the
particulars of your situation.
586
00:56:23,280 --> 00:56:24,410
What do you want?
587
00:56:26,560 --> 00:56:30,760
On my voyage here, I experienced
something that I could not...
588
00:56:33,480 --> 00:56:35,940
and still cannot
rationally explain.
589
00:56:43,240 --> 00:56:44,810
The weather was turning,
590
00:56:44,840 --> 00:56:47,570
and I was advised to
seek shelter below.
591
00:56:48,520 --> 00:56:51,850
No sooner had I descended
than I heard a thumping
592
00:56:52,120 --> 00:56:54,580
coming from within
a shipping crate.
593
00:56:56,000 --> 00:56:57,660
I worked to free the lid,
594
00:57:00,200 --> 00:57:02,330
and a ghostly figure reared up -
595
00:57:06,840 --> 00:57:07,840
a young man,
596
00:57:10,080 --> 00:57:11,080
dark-skinned,
597
00:57:13,160 --> 00:57:14,160
who suddenly...
598
00:57:17,080 --> 00:57:18,210
began to bleed...
599
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
from the chest,
600
00:57:22,920 --> 00:57:26,120
as though he'd been shot
at a very close range.
601
00:57:29,000 --> 00:57:32,330
I know this sounds preposterous,
but I must ask -
602
00:57:35,040 --> 00:57:36,640
was it Mr Staines I saw?
603
00:57:38,440 --> 00:57:39,570
Did you kill him?
604
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
Argh!
605
00:58:14,760 --> 00:58:16,420
He's alive.
606
00:58:21,080 --> 00:58:22,740
He's alive!
607
00:58:25,280 --> 00:58:27,480
Captions by Able.
www.able.co.nz
607
00:58:28,305 --> 00:59:28,177
Surf the internet with browser of future
osdb.link/brave42845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.