Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,829 --> 00:00:05,402
If two people were to be
born at the exact same moment
2
00:00:05,426 --> 00:00:07,016
and very close
to each other,
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,440
they would become what
they call Astral Twins.
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,320
They would share a fate.
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,376
That's thousands
of pounds, Francis.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,266
- I've never seen so much money.
- Do you know a man named Francis Carver?
7
00:00:22,290 --> 00:00:23,276
Lydia Greenway.
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,197
I have a surprise for you.
9
00:00:26,010 --> 00:00:29,943
In a Godspeed cabin,
ten o'clock tomorrow night.
10
00:00:36,641 --> 00:00:38,945
- Miss Anna Wetherell?
- No, he's not here.
11
00:00:39,410 --> 00:00:40,986
I'm sorry for your loss.
12
00:00:41,010 --> 00:00:43,172
- It's poison!
- It's not poison, it's a medicine!
13
00:00:43,196 --> 00:00:44,626
- It's just laudanum.
- No...
14
00:00:44,650 --> 00:00:45,850
It is for pain.
15
00:00:46,410 --> 00:00:48,837
Laudanum. It
was full of them.
16
00:00:49,290 --> 00:00:50,829
You have seen a man die.
17
00:00:51,210 --> 00:00:52,210
I can read.
18
00:00:52,658 --> 00:00:54,723
Tomorrow
we will have a party.
19
00:00:55,354 --> 00:00:58,224
And the theme will be
"The English offshore fleet".
20
00:01:05,428 --> 00:01:08,692
The Luminaries Season
1 Episode 3 - "Leverage"
21
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
22
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
Good morning.
23
00:02:37,886 --> 00:02:39,108
You know,
24
00:02:39,132 --> 00:02:40,978
I make him drink often.
25
00:02:41,735 --> 00:02:43,623
I am quite
ashamed to say it.
26
00:02:44,390 --> 00:02:47,496
But understand me, I'm used
to the house without him.
27
00:02:47,938 --> 00:02:49,010
Is...
28
00:02:50,766 --> 00:02:52,847
Sometimes he's like a kid,
29
00:02:53,257 --> 00:02:54,976
with his cravings.
30
00:03:00,853 --> 00:03:02,588
What do you want? A tea?
31
00:03:05,915 --> 00:03:06,970
Milk?
32
00:03:07,810 --> 00:03:08,810
Thanks.
33
00:03:16,530 --> 00:03:19,212
I was hoping you could help me
with the costume for the party.
34
00:03:19,236 --> 00:03:22,289
I will be Aphrodite, born
from paradise and the sea.
35
00:03:41,512 --> 00:03:42,963
Are you already gone?
36
00:03:44,240 --> 00:03:45,250
Yup.
37
00:03:47,610 --> 00:03:49,123
He's calling me home.
38
00:03:56,970 --> 00:03:58,435
Would you mind if...
39
00:04:03,072 --> 00:04:04,543
May I come with you?
40
00:04:11,250 --> 00:04:13,321
You really should fix it.
41
00:04:14,130 --> 00:04:15,180
She is not here.
42
00:04:15,558 --> 00:04:16,610
Yes there is.
43
00:04:17,167 --> 00:04:19,201
It is right here,
in front of me.
44
00:04:19,970 --> 00:04:21,235
I am here for you.
45
00:04:22,307 --> 00:04:23,410
Come here.
46
00:04:29,811 --> 00:04:31,443
What are these things?
47
00:04:31,467 --> 00:04:32,909
He's having a party.
48
00:04:32,933 --> 00:04:35,152
- Its Tuesday.
- So?
49
00:04:35,176 --> 00:04:37,137
Who holds a
Tuesday night party?
50
00:04:40,410 --> 00:04:41,971
I have something for you.
51
00:04:45,370 --> 00:04:48,644
An open ticket to the
new camp, Hokitika.
52
00:04:48,668 --> 00:04:50,183
Come when you want most.
53
00:04:51,727 --> 00:04:52,770
And yours.
54
00:04:55,203 --> 00:04:58,207
No need to tell Ms. Wells,
it will remain between us.
55
00:04:58,231 --> 00:04:59,484
All right?
56
00:04:59,508 --> 00:05:01,379
I am a rich man,
Miss Wetherell,
57
00:05:01,826 --> 00:05:03,997
and I'm counting
on getting richer.
58
00:05:04,691 --> 00:05:07,278
We can make a lot of
money together, you and me.
59
00:05:10,479 --> 00:05:11,630
Mr. Mannering.
60
00:05:12,561 --> 00:05:13,610
Tell me?
61
00:05:14,930 --> 00:05:16,408
Who is Mr. Carver?
62
00:05:18,186 --> 00:05:20,117
You are a smart
person, I see.
63
00:05:20,141 --> 00:05:21,690
- I like it.
- Who is it?
64
00:05:22,216 --> 00:05:25,382
I have a ship waiting for me, come
with me, I'll tell you on board.
65
00:05:25,406 --> 00:05:26,504
Tell me now.
66
00:05:29,050 --> 00:05:30,600
He was a criminal,
67
00:05:31,045 --> 00:05:32,969
sentenced to ten
years of forced labor.
68
00:05:33,610 --> 00:05:35,468
He was released
only a few months ago.
69
00:05:35,492 --> 00:05:36,976
What was he sentenced for?
70
00:05:38,090 --> 00:05:39,623
I'll tell you on board.
71
00:06:05,610 --> 00:06:06,877
Mr. Wells.
72
00:06:09,197 --> 00:06:10,371
Mr. Wells.
73
00:06:10,395 --> 00:06:11,738
Mr. Wells, wake up.
74
00:06:12,259 --> 00:06:15,303
Mr. Wells, the
safe key is gone.
75
00:06:21,496 --> 00:06:23,262
- Where is it?
- I do not know.
76
00:06:28,850 --> 00:06:30,727
- Where's Lydia?
- She's gone out.
77
00:06:31,890 --> 00:06:34,133
- Where did she go?
- He didn't tell me.
78
00:06:34,890 --> 00:06:37,546
- He was a criminal.
- Who?
79
00:06:37,570 --> 00:06:40,546
Mr. Carver did ten
years of forced labor.
80
00:06:40,570 --> 00:06:41,975
I just found out.
81
00:06:42,890 --> 00:06:44,057
For what?
82
00:06:44,806 --> 00:06:46,052
I do not know.
83
00:06:46,462 --> 00:06:47,530
Shit.
84
00:06:52,130 --> 00:06:54,725
There is something
wrong with this party.
85
00:06:59,810 --> 00:07:01,276
Okay, come here.
86
00:07:01,300 --> 00:07:02,370
Come!
87
00:07:02,711 --> 00:07:03,783
Take.
88
00:07:04,170 --> 00:07:05,312
Take.
89
00:07:05,336 --> 00:07:06,535
Let's take it out.
90
00:07:08,479 --> 00:07:09,866
Okay, nobody's there.
91
00:07:12,011 --> 00:07:13,343
Do you really think...
92
00:07:24,128 --> 00:07:25,519
What the heck?
93
00:07:26,056 --> 00:07:27,082
Crosbie!
94
00:07:27,604 --> 00:07:29,173
Are you totally crazy?
95
00:07:29,197 --> 00:07:31,730
- Where's the key? Where is it?
- You could have killed someone!
96
00:07:31,754 --> 00:07:32,956
Give it to me.
97
00:07:33,397 --> 00:07:35,339
You're making a scene. Look!
98
00:07:35,363 --> 00:07:37,940
- Give me the key!
- Stop that. Stop that!
99
00:07:37,964 --> 00:07:40,667
Of course I took the key.
You were drunk drunk.
100
00:07:40,691 --> 00:07:42,796
You won't open it here!
101
00:07:43,945 --> 00:07:45,163
We would be robbed.
102
00:07:45,187 --> 00:07:47,852
We would be killed in
our beds. Don't be stupid.
103
00:08:01,506 --> 00:08:02,543
Happy?
104
00:08:02,993 --> 00:08:04,098
Give it to me.
105
00:08:05,803 --> 00:08:07,730
Give me the gold, Crosbie.
106
00:08:07,754 --> 00:08:08,791
Immediately.
107
00:08:20,073 --> 00:08:21,425
Shame on you.
108
00:08:32,494 --> 00:08:34,717
I carried that bag
for two weeks.
109
00:08:36,425 --> 00:08:38,460
I know how heavy it is.
110
00:08:41,049 --> 00:08:42,628
That was not gold.
111
00:08:44,084 --> 00:08:45,902
It wasn't heavy enough.
112
00:08:47,743 --> 00:08:49,204
He swapped it.
113
00:08:49,593 --> 00:08:50,612
Crosbie.
114
00:08:53,480 --> 00:08:54,591
Crosbie.
115
00:08:54,615 --> 00:08:56,843
I think he put
laudanum on it
116
00:08:56,867 --> 00:08:58,815
in our glasses last night.
117
00:09:17,129 --> 00:09:19,910
Dear of you put it to bed.
118
00:09:22,339 --> 00:09:24,755
It is not the first
time that it does.
119
00:09:25,977 --> 00:09:28,062
We've already been
through it, he and I.
120
00:09:30,581 --> 00:09:31,679
Do you understand?
121
00:09:38,961 --> 00:09:41,303
Now, we have a
party to organize.
122
00:09:48,451 --> 00:09:51,122
On this day, 11
October 1865,
123
00:09:51,146 --> 00:09:53,520
a sum of two
thousand pounds...
124
00:09:54,037 --> 00:09:56,216
Must be given to
Miss Anna Wetherell...
125
00:09:56,681 --> 00:09:59,437
By Mr. Emery
Staines, assisted...
126
00:09:59,461 --> 00:10:01,293
From Mr. Crosbie Wells.
127
00:12:07,596 --> 00:12:08,664
Here it is.
128
00:12:36,483 --> 00:12:38,427
Honestly, I don't
see any differences.
129
00:12:49,131 --> 00:12:50,286
Watch now.
130
00:12:54,293 --> 00:12:55,809
This is cloudy.
131
00:12:56,870 --> 00:12:58,036
That...
132
00:12:58,060 --> 00:12:59,176
It's pounamu.
133
00:13:00,028 --> 00:13:01,239
This...
134
00:13:01,263 --> 00:13:02,504
It's just a stone.
135
00:13:20,050 --> 00:13:22,048
You are here for my laundry.
136
00:13:23,279 --> 00:13:24,389
Go up.
137
00:14:06,820 --> 00:14:08,303
Miss Anna Wetherell.
138
00:14:12,840 --> 00:14:15,419
You don't need to introduce
yourself to the craftsmen.
139
00:14:15,443 --> 00:14:17,353
You have so much to learn.
140
00:14:17,377 --> 00:14:18,932
Thank you. That's enough.
141
00:14:19,909 --> 00:14:22,690
I could be completely
poor, Miss Wetherell,
142
00:14:22,714 --> 00:14:26,816
but I would find a way to pay
someone else to wash my clothes.
143
00:14:28,792 --> 00:14:30,827
We should check
on Mr. Wells.
144
00:14:36,493 --> 00:14:38,202
You know, in case
he stopped breathing.
145
00:14:38,226 --> 00:14:40,165
I'll go. Continue.
146
00:15:06,306 --> 00:15:07,645
He sleeps deeply.
147
00:15:08,148 --> 00:15:11,075
Now, your dress for tonight.
148
00:15:11,461 --> 00:15:13,674
I thought of a mermaid.
149
00:15:14,783 --> 00:15:16,354
Do you know what it is?
150
00:15:32,335 --> 00:15:33,770
Good evening, gentlemen.
151
00:16:00,951 --> 00:16:02,528
Captain Raxworthy!
152
00:16:04,579 --> 00:16:05,616
Mrs.
153
00:16:06,226 --> 00:16:08,517
Wear the Victoria Cross.
154
00:16:08,541 --> 00:16:10,730
You know, I've
never seen one live.
155
00:16:11,381 --> 00:16:14,180
Miss Wetherell, bring
a drink to dear Captain.
156
00:16:16,882 --> 00:16:19,686
Miss Wetherell is dressed
as a mermaid, Captain.
157
00:16:19,710 --> 00:16:22,710
So you don't have to listen to
a single word of what it says.
158
00:16:24,182 --> 00:16:26,532
- To the British Navy.
- To the Navy.
159
00:16:31,006 --> 00:16:32,091
Good evening.
160
00:16:41,873 --> 00:16:43,989
Who are you? Where's
Miss Greenway?
161
00:16:45,630 --> 00:16:49,361
She hasn't been Miss Greenway
in a long time, Mr. Lauderback.
162
00:16:50,161 --> 00:16:51,525
Didn't he tell you?
163
00:16:51,549 --> 00:16:52,788
She got married.
164
00:16:55,903 --> 00:16:57,040
Who are you?
165
00:16:58,901 --> 00:17:01,464
Call me Mr. Wells.
166
00:17:01,488 --> 00:17:03,022
Crosbie Wells.
167
00:17:04,825 --> 00:17:07,293
- As?
- I think you know my wife,
168
00:17:07,317 --> 00:17:09,376
Mrs. Lydia Wells.
169
00:17:14,933 --> 00:17:16,043
What is that?
170
00:17:16,645 --> 00:17:19,250
- And why is my name on it?
- Open it.
171
00:17:19,274 --> 00:17:21,038
It's not mine. I have
never seen it before.
172
00:17:21,062 --> 00:17:22,216
Open it.
173
00:17:30,798 --> 00:17:33,701
Five clothes, they
all hide something.
174
00:17:34,256 --> 00:17:36,040
If I immediately call
the captain of the port
175
00:17:36,064 --> 00:17:39,379
and told him to take a closer look,
what do you think he would find?
176
00:17:39,403 --> 00:17:40,554
Touch.
177
00:17:42,014 --> 00:17:44,323
Pay particular
attention to the seams.
178
00:17:49,290 --> 00:17:51,539
There's a lot of gold in
there, Mr. Lauderback,
179
00:17:51,563 --> 00:17:53,580
and it certainly does
not belong to you.
180
00:17:54,584 --> 00:17:56,165
I do not understand.
181
00:17:56,189 --> 00:17:57,649
In fact, it is
very ingenious.
182
00:17:57,673 --> 00:18:00,175
Women's clothes are
less likely to be searched.
183
00:18:06,368 --> 00:18:09,502
If that gold left the country
without being declared,
184
00:18:11,020 --> 00:18:13,625
it's tax evasion, brother.
185
00:18:13,649 --> 00:18:15,065
Tax evasion,
186
00:18:15,089 --> 00:18:16,546
aggravated theft,
187
00:18:17,115 --> 00:18:18,182
smuggling.
188
00:18:18,990 --> 00:18:21,052
- Who does gold belong to?
- To me!
189
00:18:21,825 --> 00:18:23,052
You see...
190
00:18:23,982 --> 00:18:26,435
I have undertaken an
attack on the goldfield.
191
00:18:27,153 --> 00:18:29,322
The occasion
I'm most proud of!
192
00:18:30,264 --> 00:18:32,703
And you stole it from me.
193
00:18:33,358 --> 00:18:34,549
No it is not true.
194
00:18:35,986 --> 00:18:37,882
But it's right here,
in your chest.
195
00:18:37,906 --> 00:18:40,208
Reserved on your behalf.
196
00:18:40,232 --> 00:18:42,969
Stolen with the
collaboration of your lover.
197
00:18:49,167 --> 00:18:50,570
You're setting me up.
198
00:18:51,638 --> 00:18:52,655
I can?
199
00:18:55,142 --> 00:18:57,012
A sheet in the wind!
200
00:19:01,510 --> 00:19:03,293
Can I have your attention?
201
00:19:03,957 --> 00:19:05,911
Our guest of
honor has joined us.
202
00:19:05,935 --> 00:19:08,576
Captain Raxworthy
is a decorated hero.
203
00:19:08,600 --> 00:19:11,565
But you will notice
a decoration...
204
00:19:11,589 --> 00:19:13,465
That the captain
doesn't wear.
205
00:19:15,595 --> 00:19:18,795
I think it should show you how
the strings work, what do you say?
206
00:19:21,185 --> 00:19:23,616
You have three attempts,
Captain Raxworthy.
207
00:19:23,640 --> 00:19:25,659
Guess and drink for free.
208
00:19:25,683 --> 00:19:27,844
Wrong and they will
drink them for free!
209
00:19:30,096 --> 00:19:32,082
That's right, sir! No, sir!
210
00:19:32,106 --> 00:19:34,001
Soon, sir. Never, sir.
211
00:19:34,025 --> 00:19:35,981
Yes, sir. No, sir.
212
00:19:36,005 --> 00:19:37,976
Soon, sir. Never, sir.
213
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
So, captain,
where's the ring?
214
00:19:39,904 --> 00:19:41,861
Soon, sir. Never, sir.
215
00:19:41,885 --> 00:19:43,765
Yes, sir. No, sir.
216
00:19:43,789 --> 00:19:44,799
There he is!
217
00:19:46,239 --> 00:19:47,475
No!
218
00:19:47,499 --> 00:19:49,443
Two more attempts, captain!
219
00:19:50,720 --> 00:19:52,492
Soon, sir. Never, sir.
220
00:19:52,516 --> 00:19:54,336
Yes, sir. No, sir.
221
00:19:54,360 --> 00:19:56,826
Soon, sir. Never, sir.
222
00:20:01,886 --> 00:20:03,986
This is blackmail.
You are blackmailing me.
223
00:20:04,355 --> 00:20:05,368
Indeed.
224
00:20:06,058 --> 00:20:07,118
What do you want?
225
00:20:07,142 --> 00:20:08,156
Money?
226
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
No.
227
00:20:10,400 --> 00:20:11,837
I want this ship.
228
00:20:14,240 --> 00:20:17,297
Sign and all your
problems will disappear.
229
00:20:18,049 --> 00:20:19,536
The chest disappears,
230
00:20:19,560 --> 00:20:20,893
I disappear.
231
00:20:21,626 --> 00:20:23,665
And you, Mr. Lauderback,
232
00:20:23,689 --> 00:20:26,240
you will continue to
keep your good name.
233
00:20:34,531 --> 00:20:35,562
There!
234
00:20:37,509 --> 00:20:38,640
No!
235
00:20:39,604 --> 00:20:42,993
Last chance, Captain Raxworthy.
Try to make it fruitful!
236
00:20:43,017 --> 00:20:45,077
Soon, sir. Never, sir.
237
00:20:45,101 --> 00:20:46,904
Yes, sir. No, sir.
238
00:20:46,928 --> 00:20:48,732
Soon, sir. Never, sir.
239
00:20:48,756 --> 00:20:50,754
Yes, sir. No, sir.
240
00:20:50,778 --> 00:20:52,745
Soon, sir. Never, sir.
241
00:20:52,769 --> 00:20:54,526
Yes, sir. No, sir.
242
00:20:54,550 --> 00:20:56,453
Soon, sir. Never, sir.
243
00:20:56,477 --> 00:20:58,252
Yes, sir. No, sir.
244
00:20:58,276 --> 00:20:59,315
Soon, sir.
245
00:21:08,863 --> 00:21:11,792
No, sir. Soon,
sir. Never, sir.
246
00:21:11,816 --> 00:21:14,177
Yes, sir. No, sir.
Soon, sir.
247
00:21:14,201 --> 00:21:16,294
Well, where's my apprentice?
248
00:21:26,887 --> 00:21:27,900
There he is!
249
00:21:32,144 --> 00:21:34,106
Let's listen to
some more music!
250
00:21:34,130 --> 00:21:36,749
No, no, no! Now...
now it's your turn!
251
00:21:37,424 --> 00:21:38,417
No!
252
00:21:38,441 --> 00:21:39,928
Someone else, no!
253
00:21:41,257 --> 00:21:43,679
Yes Madam. No, madam.
254
00:21:43,703 --> 00:21:45,155
Soon, lady.
255
00:21:52,944 --> 00:21:53,958
There!
256
00:21:54,824 --> 00:21:56,080
No!
257
00:21:57,559 --> 00:21:59,257
Two more attempts.
258
00:21:59,974 --> 00:22:01,420
Yes Madam. No, madam.
259
00:22:01,444 --> 00:22:03,138
Soon, lady. Never, madam.
260
00:22:03,162 --> 00:22:04,757
Yes Madam. No, madam.
261
00:22:04,781 --> 00:22:06,455
Soon, lady. Never, madam.
262
00:22:06,479 --> 00:22:09,536
Yes Madam. No, madam.
Soon, lady. Never, madam.
263
00:22:12,344 --> 00:22:14,733
No, no, no. You
haven't guessed it yet!
264
00:22:23,655 --> 00:22:25,251
Mr. Wells!
265
00:22:25,275 --> 00:22:27,608
Crosbie! He poisoned the
whiskey, he's drugging you.
266
00:22:27,632 --> 00:22:28,961
Something is going on.
267
00:22:28,985 --> 00:22:30,080
Mr. Wells!
268
00:22:33,079 --> 00:22:34,827
Mr. Wells, wake up, please!
269
00:22:36,184 --> 00:22:38,482
Never, madam. Yes
Madam. No, madam.
270
00:22:38,506 --> 00:22:40,678
Soon, lady. Never, madam.
Yes Madam.
271
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
There he is!
272
00:23:27,408 --> 00:23:29,061
Are you Carver?
273
00:23:29,969 --> 00:23:31,276
I was once upon a time.
274
00:23:31,300 --> 00:23:32,641
Now my name is Wells.
275
00:23:34,575 --> 00:23:36,090
Where's my gold?
276
00:23:36,537 --> 00:23:38,612
Do you think it's just gold?
277
00:23:38,636 --> 00:23:40,922
- As?
- The power...
278
00:23:41,566 --> 00:23:43,192
Here's what you are.
279
00:23:48,100 --> 00:23:49,667
Power against what?
280
00:23:50,385 --> 00:23:51,584
Against what?
281
00:23:51,608 --> 00:23:52,813
Don't kill him!
282
00:23:53,179 --> 00:23:55,144
Power? What is the
power talking about?
283
00:23:55,168 --> 00:23:56,170
I do not know.
284
00:23:58,230 --> 00:24:00,393
He was here this
afternoon when you slept.
285
00:24:00,417 --> 00:24:02,631
Why did he say his
name was Wells?
286
00:24:03,684 --> 00:24:05,071
We have to go away.
287
00:24:06,576 --> 00:24:07,808
My passport.
288
00:24:09,489 --> 00:24:12,202
My mine contract,
I'm with gold.
289
00:24:12,226 --> 00:24:13,631
Please, Crosbie.
290
00:24:13,976 --> 00:24:15,492
We have to leave.
291
00:24:16,571 --> 00:24:18,324
I should have
known it sooner.
292
00:24:19,347 --> 00:24:22,573
Who would use the
documents of another, signed
293
00:24:22,597 --> 00:24:25,353
with the name of another man?
A prisoner, that's who, someone
294
00:24:25,377 --> 00:24:27,740
who wants to leave
the past behind.
295
00:24:29,543 --> 00:24:31,190
Here's what's going on.
296
00:24:33,498 --> 00:24:35,653
They didn't just
want my money.
297
00:24:37,000 --> 00:24:38,971
They also wanted my name.
298
00:24:41,491 --> 00:24:43,152
No! Don't kill him!
299
00:24:43,176 --> 00:24:44,253
Don't kill him!
300
00:24:44,649 --> 00:24:45,731
No!
301
00:24:52,593 --> 00:24:54,086
That we did?
302
00:24:54,110 --> 00:24:55,452
That we did?
303
00:25:00,133 --> 00:25:02,069
Do you know who you are now?
304
00:25:02,093 --> 00:25:04,049
You're the man
with the scar.
305
00:25:04,686 --> 00:25:07,441
- Try leaving it behind.
- Francis?
306
00:25:10,142 --> 00:25:11,187
God, no!
307
00:25:11,211 --> 00:25:12,306
No!
308
00:25:13,052 --> 00:25:15,463
- Where's my gold?
- You killed him!
309
00:25:15,487 --> 00:25:17,922
Fuck, I swear to
God I'll cut his throat!
310
00:25:17,946 --> 00:25:19,262
Where's my gold?
311
00:25:19,286 --> 00:25:21,076
Where's my gold?
312
00:25:21,100 --> 00:25:23,063
- On the ship!
- Which ship?
313
00:25:23,087 --> 00:25:25,425
The Godspeed, the one anchored at
the pier, sets sail tomorrow morning!
314
00:25:25,449 --> 00:25:28,102
- Please, please...
- Your passport? My passport? Cards?
315
00:25:28,126 --> 00:25:29,741
Crosbie, please.
316
00:25:29,765 --> 00:25:30,974
I beg!
317
00:25:30,998 --> 00:25:32,460
Please, Crosbie.
318
00:25:32,484 --> 00:25:33,759
I love.
319
00:25:42,123 --> 00:25:43,529
Where's my gun?
320
00:25:43,553 --> 00:25:45,489
- Francis. Francis.
- You did it together,
321
00:25:45,513 --> 00:25:47,588
- you and her. You are in it together!
- No!
322
00:25:47,612 --> 00:25:50,629
Stay away from
me, both of you!
323
00:25:55,604 --> 00:25:56,674
No.
324
00:25:59,755 --> 00:26:01,713
No...
325
00:26:01,737 --> 00:26:02,893
No.
326
00:26:04,826 --> 00:26:06,843
Francis? Francis?
327
00:26:07,184 --> 00:26:09,484
No. No. No.
328
00:26:09,508 --> 00:26:10,673
No.
329
00:27:37,451 --> 00:27:39,043
Where's Mister Wells?
330
00:27:40,707 --> 00:27:42,111
Tell me.
331
00:27:45,544 --> 00:27:46,711
I do not...
332
00:27:49,560 --> 00:27:52,444
I must have drunk too much,
I don't remember anything.
333
00:27:58,239 --> 00:28:00,097
You drank to forget.
334
00:28:01,260 --> 00:28:02,424
No me...
335
00:28:02,448 --> 00:28:03,882
Really, don't...
336
00:28:05,467 --> 00:28:07,092
Do you know what you did?
337
00:28:08,165 --> 00:28:10,680
Let me tell you
something about Crosbie.
338
00:28:12,567 --> 00:28:14,299
He escaped and left you here
339
00:28:14,323 --> 00:28:18,173
because you are forgot about yourself
the moment after you opened your thighs.
340
00:28:18,390 --> 00:28:19,978
You are nothing to him.
341
00:28:20,002 --> 00:28:21,280
You are a whore.
342
00:28:22,117 --> 00:28:23,202
You are nothing.
343
00:28:23,226 --> 00:28:24,631
Lydia?
344
00:28:30,045 --> 00:28:31,227
Watch it.
345
00:28:31,808 --> 00:28:32,949
Look!
346
00:28:33,935 --> 00:28:37,197
It was you. Get the
fuck out of my house!
347
00:28:40,376 --> 00:28:41,593
The ship?
348
00:28:43,626 --> 00:28:44,777
She's gone.
349
00:28:44,801 --> 00:28:47,539
- No. No!
- Francis, we can't do anything, stop it!
350
00:28:47,563 --> 00:28:49,038
I'm sorry.
351
00:28:49,062 --> 00:28:51,098
Where is he? Where is it?
352
00:28:51,122 --> 00:28:52,912
I don't know,
but we'll find it.
353
00:28:53,508 --> 00:28:54,872
We will find it.
354
00:28:55,758 --> 00:28:57,542
We will find it.
355
00:28:58,425 --> 00:28:59,723
Come.
356
00:28:59,747 --> 00:29:01,145
Go back to bed.
357
00:29:17,101 --> 00:29:18,356
I can explain!
358
00:29:18,916 --> 00:29:20,916
Aye? Well, then speak.
359
00:29:21,363 --> 00:29:24,518
My name is Crosbie
Wells, I made a fortune
360
00:29:24,542 --> 00:29:26,663
in Dunstan Valley,
you can check.
361
00:29:26,687 --> 00:29:27,776
I was robbed
362
00:29:27,800 --> 00:29:29,244
from a prisoner, he took...
363
00:29:29,268 --> 00:29:30,629
He took my papers
364
00:29:30,653 --> 00:29:34,106
and my gold and he hid the
gold somewhere on this ship.
365
00:29:34,130 --> 00:29:35,357
That's why I'm here.
366
00:29:35,381 --> 00:29:37,022
To take it back, I...
367
00:29:37,372 --> 00:29:38,858
Okay okay.
368
00:29:39,440 --> 00:29:41,183
I didn't want to
travel underground.
369
00:29:41,207 --> 00:29:42,916
I don't want to
hurt anyone, I...
370
00:29:43,285 --> 00:29:45,194
I just want to get
my money back.
371
00:29:45,953 --> 00:29:48,055
- Handcuff him.
- No.
372
00:29:48,079 --> 00:29:49,869
No, it's... it's here!
373
00:29:49,893 --> 00:29:52,123
No! It's here somewhere!
374
00:29:53,213 --> 00:29:54,786
Let me search!
375
00:29:54,810 --> 00:29:57,456
I've heard enough, make
sure he can't escape.
376
00:29:57,480 --> 00:29:59,288
I will share it with you!
377
00:29:59,312 --> 00:30:01,140
We will split it in half!
378
00:30:01,632 --> 00:30:04,016
- I beg you!
- Load the load!
379
00:30:04,040 --> 00:30:05,580
Get ready to sail!
380
00:30:31,807 --> 00:30:33,987
Don't spin it before
it gets into the water.
381
00:30:34,011 --> 00:30:36,709
We must bring at least
one boat ashore. Agree?
382
00:30:36,733 --> 00:30:38,496
Concentrate, damn it!
383
00:30:38,520 --> 00:30:40,840
If you damage my boat,
you will be whipped!
384
00:30:42,625 --> 00:30:43,625
Hey!
385
00:31:17,360 --> 00:31:18,470
How do you like it?
386
00:31:23,808 --> 00:31:25,054
I will kill him.
387
00:31:26,800 --> 00:31:30,256
- We need to find him first.
- Lydia, I have your name.
388
00:31:31,330 --> 00:31:34,520
- As long as he is alive...
- The boat belongs to him.
389
00:31:35,363 --> 00:31:37,545
Yes, Francis, I
understand, thank you.
390
00:32:00,290 --> 00:32:02,126
I wish I didn't
have to leave.
391
00:32:06,473 --> 00:32:07,560
Don't go.
392
00:32:12,732 --> 00:32:14,732
No, I have to go
and claim a share.
393
00:32:15,447 --> 00:32:16,849
I signed a contract.
394
00:32:19,572 --> 00:32:21,585
I thought you
were here for love.
395
00:32:24,209 --> 00:32:25,455
I may have loved her.
396
00:32:26,222 --> 00:32:27,387
I wish I had.
397
00:32:31,723 --> 00:32:33,619
You can't keep
it for yourself.
398
00:32:34,087 --> 00:32:35,204
Te Pounamu.
399
00:32:36,282 --> 00:32:38,580
You have to give
up what you get.
400
00:33:14,076 --> 00:33:15,120
Hey!
401
00:33:18,760 --> 00:33:20,289
This is Maori land!
402
00:33:23,445 --> 00:33:25,543
Hell to call home.
403
00:33:30,647 --> 00:33:32,202
My mountain...
404
00:33:32,226 --> 00:33:33,265
It's Tuhua.
405
00:33:34,901 --> 00:33:37,221
My river is... Arahura .
406
00:33:38,320 --> 00:33:40,176
My canoe is... Takitimu .
407
00:33:40,981 --> 00:33:42,618
My hapu ...
408
00:33:42,642 --> 00:33:44,019
It's Ngati Waewae.
409
00:33:45,603 --> 00:33:47,030
My iwi ...
410
00:33:47,054 --> 00:33:48,223
It's Ngai Tahu .
411
00:33:49,692 --> 00:33:52,033
And my name is
Te Rau Tauwhare.
412
00:34:03,409 --> 00:34:05,058
Nice to meet you.
413
00:34:07,669 --> 00:34:09,449
Why don't you
tell me your name?
414
00:34:12,319 --> 00:34:14,319
I don't mean to
disrespect you.
415
00:34:16,150 --> 00:34:17,980
I just try not to
use it anymore.
416
00:34:25,701 --> 00:34:26,722
Hold.
417
00:34:27,164 --> 00:34:28,853
I'm sorry to have
crossed over.
418
00:34:31,425 --> 00:34:32,680
That's all I have.
419
00:34:47,422 --> 00:34:48,623
Did it hurt you?
420
00:34:50,701 --> 00:34:51,720
Yup.
421
00:34:58,841 --> 00:35:00,659
I cut off a man's face.
422
00:35:02,414 --> 00:35:03,777
I left his mark.
423
00:35:04,517 --> 00:35:05,624
In this way.
424
00:35:07,508 --> 00:35:09,027
He's lost a lot of blood.
425
00:35:13,545 --> 00:35:14,931
Was yours bleeding?
426
00:35:17,332 --> 00:35:18,360
Yup.
427
00:35:26,111 --> 00:35:28,371
Isn't it a shock to
see you sometimes?
428
00:35:29,137 --> 00:35:31,814
If you don't look in the mirror
for a while, do you forget it?
429
00:35:31,838 --> 00:35:32,840
No.
430
00:35:33,814 --> 00:35:35,100
I never forget it.
431
00:35:44,712 --> 00:35:46,024
Crosbie Wells.
432
00:35:58,794 --> 00:36:00,040
Emery Staines.
433
00:36:05,360 --> 00:36:07,722
So... this is paradise.
434
00:37:42,465 --> 00:37:43,783
Miss Anna Wetherell.
435
00:37:44,305 --> 00:37:46,164
Mr. Edgar Clinch.
436
00:37:47,147 --> 00:37:48,673
No baggage?
437
00:37:48,697 --> 00:37:50,501
We'll think about
it, don't worry.
438
00:37:50,525 --> 00:37:53,136
Board and lodging and
a hot bath every week,
439
00:37:53,160 --> 00:37:56,723
whatever you want to eat and
drink and send the bill to me.
440
00:37:58,648 --> 00:37:59,661
Agree...
441
00:38:00,167 --> 00:38:03,456
A pleasure, Miss Wetherell.
This way, please.
442
00:38:03,480 --> 00:38:05,216
If you want to follow me.
443
00:38:05,240 --> 00:38:06,706
Thank you sir.
444
00:38:06,730 --> 00:38:07,986
It is right above.
445
00:38:13,023 --> 00:38:14,685
Pay attention to the step.
446
00:38:17,138 --> 00:38:18,775
Yours is number six.
447
00:38:34,750 --> 00:38:36,467
What would you like to eat?
448
00:38:37,076 --> 00:38:40,894
I can make you potatoes,
potatoes or... potatoes.
449
00:38:43,814 --> 00:38:45,364
Do you have
something to drink?
450
00:39:09,676 --> 00:39:11,143
It's time to get up!
451
00:39:12,325 --> 00:39:13,604
I brought you something.
452
00:39:17,228 --> 00:39:20,625
I got some clothes. They were
dragged into a trunk on the beach.
453
00:39:22,950 --> 00:39:24,002
Try them.
454
00:39:32,720 --> 00:39:33,840
The pink one...
455
00:39:36,087 --> 00:39:37,829
It's for when you work.
456
00:39:37,853 --> 00:39:40,031
You know... a vibrant color.
457
00:39:41,303 --> 00:39:42,676
Let's show it to everyone.
458
00:39:43,947 --> 00:39:45,572
The others?
459
00:39:45,596 --> 00:39:46,747
Well, you can...
460
00:39:47,885 --> 00:39:49,947
Wear them when you prefer.
461
00:39:51,765 --> 00:39:54,079
A nice hat, a
pair of gloves.
462
00:39:54,103 --> 00:39:55,160
Try them.
463
00:39:59,254 --> 00:40:00,254
You know...
464
00:40:01,278 --> 00:40:03,992
It costs me a lot of
money to keep you here.
465
00:40:12,617 --> 00:40:13,993
Is not enough.
466
00:40:15,850 --> 00:40:17,578
Better get to work.
467
00:41:54,958 --> 00:41:56,737
But look at it.
468
00:41:57,348 --> 00:41:58,971
He saw the light.
469
00:42:04,436 --> 00:42:05,436
Perfect.
470
00:42:06,434 --> 00:42:07,593
Now...
471
00:42:07,617 --> 00:42:09,571
Do something for this nest.
472
00:42:27,937 --> 00:42:29,042
Lord!
473
00:42:29,066 --> 00:42:30,490
That Johnny has the money.
474
00:42:31,913 --> 00:42:32,913
Lord!
475
00:42:34,274 --> 00:42:36,117
No, we don't
stop in Chinatown.
476
00:42:40,007 --> 00:42:41,007
Lord!
477
00:43:16,211 --> 00:43:18,163
Do you see
anything you like, sir?
478
00:43:23,052 --> 00:43:24,519
How much for you?
479
00:43:52,572 --> 00:43:53,776
No, no, no.
480
00:43:54,189 --> 00:43:56,005
In front, where
they can see.
481
00:44:07,654 --> 00:44:10,404
Do you want to know the secret
of my success, Mr. Nilssen?
482
00:44:10,428 --> 00:44:13,066
- Not particularly.
- A girl for a hotel.
483
00:44:13,666 --> 00:44:15,911
See, you can't
risk making friends.
484
00:44:15,935 --> 00:44:16,935
Divisi...
485
00:44:17,591 --> 00:44:18,928
And you win.
486
00:44:26,823 --> 00:44:28,983
I'll make you a
bath, Miss Wetherell.
487
00:44:29,007 --> 00:44:30,566
The water is warm.
488
00:44:30,590 --> 00:44:32,091
Miss Wetherell?
489
00:44:32,115 --> 00:44:33,935
You don't want
it to cool down.
490
00:45:16,761 --> 00:45:17,761
Mr. Sook?
491
00:45:20,360 --> 00:45:21,627
Do you remember me?
492
00:45:27,772 --> 00:45:29,067
You gave it to me,
493
00:45:30,040 --> 00:45:31,170
first time.
494
00:45:32,496 --> 00:45:35,308
- Opium.
- I gave you laudanum because you were suffering.
495
00:45:35,332 --> 00:45:36,332
The same thing.
496
00:45:38,780 --> 00:45:39,955
It's your fault.
497
00:45:42,642 --> 00:45:43,642
Poison.
498
00:45:44,822 --> 00:45:46,377
It's your fault.
499
00:45:46,401 --> 00:45:47,670
What are you doing here?
500
00:45:48,681 --> 00:45:51,238
I went back to look for
you and you were gone.
501
00:45:57,238 --> 00:45:58,390
I was under arrest.
502
00:45:59,332 --> 00:46:01,539
Intoxication in public.
503
00:46:03,977 --> 00:46:05,344
They brought me here.
504
00:46:12,629 --> 00:46:13,929
It's your fault.
505
00:46:35,971 --> 00:46:38,410
He had to come
back two months ago.
506
00:46:38,434 --> 00:46:39,695
Yup?
507
00:46:39,719 --> 00:46:41,479
So who the hell are you?
508
00:46:41,503 --> 00:46:43,828
The ship was sold
the evening you left.
509
00:46:44,360 --> 00:46:45,549
New management.
510
00:46:47,101 --> 00:46:48,101
We are out.
511
00:46:53,722 --> 00:46:54,822
Crosbie Wells?
512
00:46:55,880 --> 00:46:57,715
I didn't think you
had heard of it.
513
00:46:57,739 --> 00:46:58,872
In fact, yes.
514
00:47:00,497 --> 00:47:03,984
On our first trip to Hokitika,
we found a clandestine man.
515
00:47:04,008 --> 00:47:05,835
His name was Crosbie Wells.
516
00:47:06,480 --> 00:47:07,848
Well, he must have lied.
517
00:47:08,280 --> 00:47:09,902
- But why?
- He was a stowaway.
518
00:47:09,926 --> 00:47:11,590
Obviously it
had a fake name.
519
00:47:11,983 --> 00:47:13,292
What happened to him?
520
00:47:13,316 --> 00:47:15,216
There is something
strange in all this.
521
00:47:15,240 --> 00:47:17,056
Why wasn't I told?
522
00:47:17,080 --> 00:47:18,614
If you have a problem,
523
00:47:18,638 --> 00:47:20,552
take it out on
Mr. Lauderback.
524
00:47:20,576 --> 00:47:22,229
It is he who sold the ship.
525
00:47:22,253 --> 00:47:24,352
No explanation,
no liquidation.
526
00:47:24,376 --> 00:47:26,681
The cards have been
presented, it's done.
527
00:47:26,705 --> 00:47:28,825
- I'm just the messenger.
- No.
528
00:47:30,492 --> 00:47:32,492
Now you are the captain.
529
00:47:35,781 --> 00:47:38,285
So what happened
to the stowaway?
530
00:47:38,309 --> 00:47:40,826
He threw himself into the
sea and swam to the shore.
531
00:47:40,850 --> 00:47:42,746
They never saw him again.
532
00:47:42,770 --> 00:47:44,105
What about baggage?
533
00:47:44,600 --> 00:47:45,600
Disappeared.
534
00:47:47,621 --> 00:47:49,221
So we're looking for it.
535
00:47:50,997 --> 00:47:54,348
- Francis.
- Hokitika, Nicholson, Lyttelton,
536
00:47:54,372 --> 00:47:56,981
Jackson,
Melbourne, Chalmers.
537
00:47:57,005 --> 00:48:00,160
- It's the path. It could be anywhere.
- He's still out there.
538
00:48:00,184 --> 00:48:02,752
- Crosbie is still out there.
- We played a dangerous hand.
539
00:48:02,776 --> 00:48:06,055
- It's not over yet.
- We played and we lost.
540
00:48:06,618 --> 00:48:09,169
We have lost gold.
We have lost Wells.
541
00:48:09,193 --> 00:48:11,210
But we won the ship.
542
00:48:12,800 --> 00:48:14,385
We can go away.
543
00:48:14,720 --> 00:48:16,666
We find a building site,
we change figurehead,
544
00:48:16,690 --> 00:48:19,456
- we change the satiame...
- We change the name?
545
00:48:19,480 --> 00:48:21,535
The ship was sold
to Crosbie Wells.
546
00:48:21,559 --> 00:48:23,830
Who named Francis
Carver as Captain.
547
00:48:23,854 --> 00:48:24,923
What if he finds out?
548
00:48:24,947 --> 00:48:27,137
If we go away now,
he will never know.
549
00:48:27,161 --> 00:48:30,206
Anyway, we have your passport.
How will you prove it?
550
00:48:31,422 --> 00:48:33,314
Let's go back to
San Francisco,
551
00:48:33,773 --> 00:48:35,799
let's pick up where we
left off. Me and you...
552
00:48:35,823 --> 00:48:37,871
- Together.
- With what salary?
553
00:48:38,298 --> 00:48:40,981
- I'll start delivering the loads.
- And how much do you think you will earn?
554
00:48:41,005 --> 00:48:44,186
- Five pounds a week? Maybe ten.
- It's to survive.
555
00:48:44,210 --> 00:48:45,210
Really?
556
00:48:46,200 --> 00:48:49,181
I can survive, Francis.
This place is for survival.
557
00:48:49,205 --> 00:48:50,617
What I want...
558
00:48:50,641 --> 00:48:51,641
It's a life.
559
00:48:54,125 --> 00:48:55,533
Lord of Heaven...
560
00:48:55,557 --> 00:48:58,567
We entrust this man to
your love and your mercy.
561
00:48:59,455 --> 00:49:01,770
May he remain
peaceful for eternity.
562
00:49:03,866 --> 00:49:05,387
Every death is a mystery.
563
00:49:06,466 --> 00:49:07,962
We ask ourselves, why him?
564
00:49:07,986 --> 00:49:09,126
Why now?
565
00:49:09,616 --> 00:49:10,995
Why this way?
566
00:49:12,635 --> 00:49:13,636
Lord...
567
00:49:14,175 --> 00:49:17,051
Give us the patience to
accept what we don't know.
568
00:49:17,955 --> 00:49:18,991
Teach...
569
00:49:19,015 --> 00:49:21,400
To entrust us to your
inscrutable divinity...
570
00:49:21,935 --> 00:49:24,478
And help us silence
our doubts and fears.
571
00:49:24,874 --> 00:49:26,031
Amen.
572
00:49:26,055 --> 00:49:27,241
Amen.
573
00:49:27,265 --> 00:49:28,671
- Amen.
- Amen.
574
00:49:43,465 --> 00:49:44,477
Stop!
575
00:49:47,075 --> 00:49:48,080
Anna?
576
00:49:50,126 --> 00:49:51,128
Anna?
577
00:49:58,615 --> 00:49:59,615
Anna!
578
00:50:00,265 --> 00:50:01,438
Show yourselves!
579
00:50:11,055 --> 00:50:12,069
Anna!
580
00:50:13,335 --> 00:50:14,746
Here you are.
581
00:50:16,665 --> 00:50:20,301
Anna, you will go back to the
city and start working again!
582
00:50:20,325 --> 00:50:21,328
No.
583
00:50:22,085 --> 00:50:23,088
Anna!
584
00:50:24,714 --> 00:50:27,471
I have been very clear.
You can't hide here.
585
00:50:27,495 --> 00:50:30,048
If you keep coming here
nobody will want to touch you.
586
00:50:30,072 --> 00:50:31,601
Men don't want a woman...
587
00:50:31,625 --> 00:50:33,321
Who frequents the Chinese!
588
00:50:33,345 --> 00:50:35,480
Do you think you
know what men want?
589
00:50:36,485 --> 00:50:38,652
A great hunger for beauty.
590
00:50:39,275 --> 00:50:40,970
This is what you told me.
591
00:50:41,806 --> 00:50:43,824
But that's not
what they want.
592
00:50:44,485 --> 00:50:46,277
This is not why they come.
593
00:50:47,014 --> 00:50:50,560
They come because,
whatever the pain they feel,
594
00:50:50,584 --> 00:50:52,842
they want me to feel
worse than they do.
595
00:50:53,625 --> 00:50:55,292
This is what they pay for.
596
00:50:57,835 --> 00:50:58,992
Every man...
597
00:50:59,016 --> 00:51:00,302
He wants his bitch...
598
00:51:00,326 --> 00:51:01,746
Be unhappy.
599
00:51:03,984 --> 00:51:05,391
I am exactly...
600
00:51:05,415 --> 00:51:06,698
What they want.
601
00:51:12,904 --> 00:51:13,914
All right!
602
00:51:15,625 --> 00:51:18,490
But you won't work
here, do you understand?
603
00:51:18,514 --> 00:51:20,364
Don't wear the pink dress.
604
00:51:21,275 --> 00:51:23,189
Wear simple colors.
605
00:51:23,845 --> 00:51:25,471
And keep your head down...
606
00:51:26,075 --> 00:51:27,386
And your mouth shut!
607
00:51:31,195 --> 00:51:32,637
You don't touch it.
608
00:51:33,105 --> 00:51:34,468
Do you understand me?
609
00:51:34,835 --> 00:51:36,386
Do not touch.
610
00:51:39,235 --> 00:51:40,243
She is mine!
611
00:51:40,876 --> 00:51:42,295
It belongs to me.
612
00:51:44,916 --> 00:51:45,925
Here we go!
613
00:51:47,944 --> 00:51:48,947
She is mine!
614
00:51:49,745 --> 00:51:50,760
Hands down!
615
00:52:11,085 --> 00:52:12,173
For the pain.
616
00:53:14,816 --> 00:53:17,061
- No. No, no.
- No, no, no, it's all right, Anna.
617
00:53:17,085 --> 00:53:18,270
It's all right, Anna.
618
00:53:18,294 --> 00:53:20,109
I'm just putting
you to bed, okay?
619
00:53:20,494 --> 00:53:21,946
I'm just putting you to bed.
620
00:53:22,636 --> 00:53:23,643
Come on up.
621
00:53:24,815 --> 00:53:27,754
Dear, you really need to take
care of yourself, don't you?
622
00:53:28,185 --> 00:53:29,527
But help me a little here.
623
00:53:29,895 --> 00:53:31,375
Let's take this off.
624
00:53:32,914 --> 00:53:34,014
Everything is alright.
625
00:53:34,485 --> 00:53:36,085
It's something
I've seen before.
626
00:53:39,576 --> 00:53:41,639
Dear. Lie down, then.
627
00:53:42,235 --> 00:53:43,238
Done.
628
00:53:43,815 --> 00:53:45,543
Now let's take this off.
629
00:53:54,125 --> 00:53:55,999
Don't worry, my girl. Quiet.
630
00:53:56,605 --> 00:53:58,030
Slowly, Anna.
631
00:54:00,914 --> 00:54:02,338
We can take care of it.
632
00:54:03,615 --> 00:54:04,638
All of us.
633
00:54:05,024 --> 00:54:08,474
You will work as long as you can and
then we will all take care of it.
634
00:54:10,825 --> 00:54:12,298
In fact, it would be nice...
635
00:54:13,325 --> 00:54:15,165
Having a little guy around.
636
00:54:16,865 --> 00:54:18,131
It will be nice.
637
00:54:22,865 --> 00:54:23,941
Whose is it?
638
00:54:24,715 --> 00:54:25,728
You know that?
639
00:54:31,815 --> 00:54:32,902
It's mine.
640
00:54:50,074 --> 00:54:51,815
I can't stop
thinking about him.
641
00:54:53,216 --> 00:54:55,067
When you see a dead man...
642
00:54:58,067 --> 00:55:00,033
It's strange, you
can't understand...
643
00:55:00,415 --> 00:55:01,649
How was it really...
644
00:55:02,034 --> 00:55:03,102
When he was alive.
645
00:55:06,074 --> 00:55:07,485
A dead man looks...
646
00:55:08,005 --> 00:55:09,092
Built.
647
00:55:10,096 --> 00:55:11,840
Makes you think
of the builder,
648
00:55:11,864 --> 00:55:13,553
inventor. You...
649
00:55:13,577 --> 00:55:14,849
You see it and...
650
00:55:15,506 --> 00:55:17,163
You wonder how it was made.
651
00:55:20,015 --> 00:55:21,220
You were his friend.
652
00:55:24,034 --> 00:55:25,037
Yup.
653
00:55:27,415 --> 00:55:28,982
Did you ever mention me?
654
00:55:32,925 --> 00:55:34,560
He never talked about you.
655
00:55:50,645 --> 00:55:51,649
Gentlemen.
656
00:56:04,865 --> 00:56:05,868
Lydia.
657
00:56:07,364 --> 00:56:08,825
Mr. Lauderback.
658
00:56:10,355 --> 00:56:11,359
Thing...
659
00:56:12,194 --> 00:56:13,394
What are you doing here?
660
00:56:14,195 --> 00:56:16,202
I'm here to bury my husband.
661
00:56:17,215 --> 00:56:19,418
But apparently
I came too late.
661
00:56:20,305 --> 00:57:20,394
Surf the internet with browser of future
osdb.link/brave43493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.