Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,120
পর্ব ১
2
00:01:19,960 --> 00:01:22,390
- আচ্ছা ঠিক আছে !
- আমার ও ভালো সময় কেটেছে ।
3
00:01:25,030 --> 00:01:27,700
- হে জয় ! আমি একটু গোসল করতে যাচ্ছি ।
- আচ্ছা ।
4
00:01:28,300 --> 00:01:32,170
দেখা হবে তাহলে ! মিস করব তোমাকে । আমি জানি না
তোমাকে ছাড়া আমি আজ রাতটা কীভাবে কাটবে ?
5
00:01:32,170 --> 00:01:33,900
- ভালো থেকো ট্যান , কাল দেখা হচ্ছে তাহলে ।
- ভালো থেকো , কাল দেখা হবে :)
6
00:01:33,900 --> 00:01:35,840
- বাই
- বাই
7
00:01:54,760 --> 00:02:04,170
যেদিন আমি আমেরিকা চলে গেলাম, সেদিন আমার ভাইয়ের
বিদায়টি ছিল সহজ, সংক্ষিপ্ত এবং যথাযথ ।
8
00:02:06,470 --> 00:02:09,270
পড়াশোনা ? এটি নিয়ে মাথা ঘামানোর দরকার নেই ।
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,970
ইংরেজী ? শিখতে না চাইলে শিখবে না ।
10
00:02:13,440 --> 00:02:17,640
শুধু মজা করো ।
কোন কিছু নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই ।
11
00:02:18,380 --> 00:02:22,380
ধনী পরিবারে জন্মগ্রহন করেছ , এসবের দরকার নেই
তোমার স্বপ্ন দেখার ও প্রয়োজন নেই ।
12
00:02:23,650 --> 00:02:25,550
যদি সম্ভব হয় ...
13
00:02:26,090 --> 00:02:28,460
ফিরে এসো না ।
14
00:02:28,460 --> 00:02:31,520
আমি তখন বুঝেছি যে ,
15
00:02:31,520 --> 00:02:36,300
আমাকে পরা শোনার জন্য আমেরিকা পাঠাচ্ছে না ।
ঘর থেকে বের করে দেওয়া হচ্ছে
16
00:02:37,700 --> 00:02:44,440
পরিতাপের বিষয় হচ্ছে , আমাকে আবার সেই ভাইয়ের কাছেই ফিরে যেতে হচ্ছে ।
17
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
আর লাগবে ?
18
00:02:54,050 --> 00:02:56,720
তুমি তাদের কে দোষ দিবে না ?
তোমার ভাই , যে তোমাকে ঘৃণা করে ?
19
00:02:57,020 --> 00:03:00,820
তোমার মা , যিনি তোমাকে জন্ম দিয়েছেন ,
অথবা তোমার বাবা, যিনি কখনোই তোমার পক্ষে কথা বলেন নি ?
20
00:03:06,760 --> 00:03:10,830
আসলে , আমি সহজেই অন্যদের কে দোষারোপ করি ।
21
00:03:34,890 --> 00:03:37,520
অই আবাল , ছুটিতে কি করবি রে ?
22
00:03:39,390 --> 00:03:44,900
তোর কি মনে হয় না , ছুটির সময় আমি তোকে মিস করবো ?
23
00:03:48,230 --> 00:03:51,640
কেন ? তুই আমাকে মিস করবি না ?
24
00:03:53,340 --> 00:03:56,440
তুই আসলেই একতা আবাল ।
25
00:03:58,010 --> 00:04:00,540
দুঃখিত , ব্যাথা পাইছিস ?
26
00:04:03,810 --> 00:04:06,880
বাচ্ছার সাথে লাগছিস ! সাবধান !
27
00:04:07,250 --> 00:04:10,390
কেউ দেখলে মনে করবে , আমরা ওকে র্যাগিং করছি ।
28
00:04:13,390 --> 00:04:14,960
অহ , তাই বুঝি ?
29
00:04:15,630 --> 00:04:17,830
তাহলে তুই ওখানে গিয়ে দাড়াবি নাকি ?
30
00:04:19,430 --> 00:04:22,000
- অ্যাঁ?
- দেয়ালের পাশে গিয়ে দাঁড়া ।
31
00:04:22,570 --> 00:04:25,330
হেই , কি হচ্ছে ?
32
00:04:25,330 --> 00:04:27,970
তুই ও কি তার সাথে দাড়াতে চাস ?
33
00:04:32,540 --> 00:04:35,140
আচ্ছা আমি দাড়াচ্ছি ।
আমি দাড়াচ্ছি তোর জন্যে ।
34
00:04:36,150 --> 00:04:37,880
নে মার ।
35
00:04:39,820 --> 00:04:42,280
আমি তো বলিনি যে , আমি মারবো ।
36
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
নিয়মের ভেতর থেকে খেলতে হবে ।
ওই আবাল !
37
00:04:52,790 --> 00:04:55,400
এখন তুই মারবি , নে মার !
38
00:04:58,830 --> 00:05:01,540
- ইয়ং ডু !
- হ্যাঁ ! কি ?
39
00:05:01,540 --> 00:05:05,440
তুই বল মারলে ও মাইর খাবি ।
বল না মারলে ও মাইর খাবি ।
40
00:05:05,710 --> 00:05:10,180
এখন ব্যাপার হচ্ছে কে তোকে মারবে ,
কার হাতের মাইর খাবি ।
41
00:05:10,510 --> 00:05:17,250
আর তার চেয়ে বর সমস্যা হচ্ছে , তুই এমন মাইর খেতেই থাকবি সবসময় ।
42
00:05:17,250 --> 00:05:18,590
কেন?
43
00:05:18,590 --> 00:05:22,190
কারণ, পড়া লেখা শেষে আমরাই তোকে চাকরী দিবো ।
** গরীব ,বড়লোক অর্থে বোঝাচ্ছে **
44
00:05:26,790 --> 00:05:28,930
তাই , তাড়াতাড়ি নির্ধারন কর !
45
00:05:42,780 --> 00:05:44,610
- পাগল হয়েছিস নাকি ?
- হেই !
46
00:05:46,280 --> 00:05:49,720
তুই গরীব হলে কি হবে,
মনে হচ্ছে তর অনেক আত্মসম্মান আছে ?
47
00:05:50,650 --> 00:05:52,650
নিজের খেয়াল রাখিস ।
48
00:05:54,120 --> 00:05:57,690
স্বাস্থই সকল সুখের মূল !
49
00:05:59,690 --> 00:06:03,000
আমি যাচ্ছি , কারণ ভয় পেয়েছি ।
স্কুল খোলার পর দেখা হবে ।
50
00:06:03,660 --> 00:06:06,770
- Have a great summer.
গরম কাল গ্রেট হইলে বসন্ত আর হেমন্ত কি ?
- ওকে , বাই !
51
00:06:10,000 --> 00:06:15,340
মাফলার , রেসিং কিট , সিট এবং হেডলাইট
52
00:06:15,340 --> 00:06:17,880
সবকিছুই আপনার চাহিদা মত লাগিয়ে দিয়েছি ।
53
00:06:17,880 --> 00:06:21,950
আপনি যা চেয়েছেন সেগুলো এখানে পাওয়া ই যায় না ,
অন্য যায়গা থেকে আনিয়ে লাগিয়ে দিয়েছি ।
54
00:06:21,950 --> 00:06:24,250
তার জন্যে কি আমাকে অতিরিক্ত পে করতে হবে তাহলে ।
55
00:06:24,850 --> 00:06:26,850
আপনি আমার নিয়মত গ্রাহক ।
56
00:06:26,850 --> 00:06:29,250
ক্যাম চেইন ও নতুন লাগিয়ে দিয়েছি ।
57
00:06:29,390 --> 00:06:31,620
আমার অর্থ আমার বাইকে খরচ করে কি আপনি আবার আমার সাথেই বড়াই করছেন ?
58
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
না , আমি সেটা বলিনি ।
59
00:06:35,330 --> 00:06:37,560
- মুরগির ঠ্যাং , হোম ডেলিভারি !
- ওখানে রাখ ।
60
00:06:38,100 --> 00:06:40,430
- কেউ ওর অর্ডারের বিল টা দিয়ে দে !
- আছা !
61
00:06:42,730 --> 00:06:46,240
- বিল ১৬,০০০ ওন .
- বেশি ১০০ ওন কিসের জন্যে ?
62
00:06:46,240 --> 00:06:50,010
- বিস্কিট খাওয়ার জন্যে নাকি ?
- আমার কাছে ভাঙতি আছে , আমাকে দিন ।
63
00:06:50,410 --> 00:06:52,880
তুমি তো খুব বুদ্ধিমতী !
**নাহলে কি আর কেক্রাফটের বড় ভাইয়েরা ক্রাশ খায় ** :P
তুমি কি হাইস্কুলে পড় ?
64
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
বক্সের সাথে রিসিট দেয়া আছে ।
65
00:06:54,680 --> 00:06:56,480
তোমার কাজ কখন শেষ হবে ?
আমার বাইকে করে তোমাকে লিফট দিবো ?
66
00:06:56,480 --> 00:07:00,380
- না , আমাকে অর্ডারের অর্থ দিলেই হবে ।
- লজ্জা কর না বলতে ।
67
00:07:00,380 --> 00:07:02,220
আমি তমাকে নিতে আসবো ।
68
00:07:07,290 --> 00:07:10,790
হ্যালো, আমি হাইস্কুল সেকেন্ড ইয়ারের ,
এবং আমি এখন এখানে কাজ করছি ।
69
00:07:10,790 --> 00:07:12,760
হেই ! আপনি কাকে ফোন করেছেন ?
70
00:07:13,130 --> 00:07:15,000
- পুলিশ .
- হুহ ?
71
00:07:15,000 --> 00:07:21,140
- এখানে কয়েকজন পুরুষ ...
- আরে ! আমি তো শুধু মজা করছিলাম !
72
00:07:22,270 --> 00:07:23,810
এই না ১৭০০০ ওন , গুণে নাও ।
73
00:07:24,670 --> 00:07:26,810
মজা করে খান
74
00:07:41,560 --> 00:07:44,190
ধন্যবাদ ।
হায় , আপনার অর্ডার টা বলুন ?
75
00:07:44,460 --> 00:07:46,260
- দুটো লেবর শরবত ।
- দুটো লেবর শরবত ।
76
00:08:24,970 --> 00:08:26,630
তুই কখন আসছিস ?
77
00:08:27,300 --> 00:08:31,770
- আধা ঘণ্টার মত হবে ?
- আধা ঘন্তায় এখনো কিছু অর্ডার করিসনি ?
78
00:08:31,770 --> 00:08:33,470
তুই কি মনে করিস এটা বিনে পয়সার ব্যাবসা ?
79
00:08:33,470 --> 00:08:35,980
বো না আসলে অর্ডার করবো,
সে এখনই আসবে ।
80
00:08:35,980 --> 00:08:38,050
বেক্কল :D
81
00:08:38,050 --> 00:08:41,320
সউলে কি এতাই একমাত্র ক্যাফে ?
কেন তুই সবসময় ...
82
00:08:44,690 --> 00:08:47,920
- কি ?
- তোর কাজ শেষ হতে হতে বৃষ্টি আসতে পারে ।
83
00:08:52,890 --> 00:08:55,260
তোর গার্লফ্রেন্ডের কি হবে ?
84
00:09:00,100 --> 00:09:02,170
আমার কাছে সে সবসময় নায়িকাদের মত ।
85
00:09:02,170 --> 00:09:04,940
হুহ বেক্কল ।
86
00:09:04,940 --> 00:09:08,370
- তোর একতা বতফ্রেন্দ থাকা দরকার ।
- আমার কাছে বয়ফ্রেন্দ পোষার মত টাকা নেই ।
87
00:09:08,680 --> 00:09:11,950
ওভারটাইম করে যা পাই সেতা দিয়ে কোন রকমে বেঁচে থাকা যায়
বিলাসিতা করা যায় না ।
88
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Hকয়টা ওভার টাইম করিস তুই ?
89
00:09:15,580 --> 00:09:19,820
জব হ্যাভেন আমাকে কাজ খুঁজে দিয়েছে , এটা ছাড়া আর আউপায় ও নেই ।
** জব হ্যাভেন - চাকুরী খোঁজার ওয়েবসাইট **
90
00:09:20,950 --> 00:09:22,720
নিচের দিকে দেখ , ইউন চ্যান ইয়ং !
91
00:09:27,630 --> 00:09:29,460
হায় ।
92
00:09:32,430 --> 00:09:34,430
তোকে কতবার বলেছি, আমার বয়ফ্রেন্ডের দিকে নজর দিবি না ।
93
00:09:34,430 --> 00:09:35,700
তুই কি আমাকে সত্যিই সুন্দরী মনে করিস ?
94
00:09:35,700 --> 00:09:38,570
- আমি কখনো তোকে বলিনি যে তুই সুন্দরী !
- না বলিস নি ।
95
00:09:38,570 --> 00:09:43,510
কিন্তু তুই খুব সুন্দর , আর তাই আমার সময় নষ্ট করিস না ।
96
00:09:43,740 --> 00:09:49,050
- তুই কি কিছু অর্ডার করবি নাকি যাবি ?
- বাহ ! তুই কি তর কাষ্টমারদের সাথে এমন ব্যাবহার করিস নাকি ?
97
00:09:49,610 --> 00:09:51,980
ওহ , তুই বুঝতে পেরেছিস তাহলে ।
98
00:09:53,850 --> 00:09:55,450
চ্যান ইয়ং , চল যাই ।
তুমি তো কাল চলে যাচ্ছো ।
99
00:09:55,450 --> 00:09:57,060
আমি এখানে আর এক মুহুর্ত সময় নষ্ট করতে চাই না ।
100
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
তুই কি কোথাও যাচ্ছিস নাকি ?
101
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
- আ- আমি ...
- না !তাকে বলো না !
102
00:10:04,600 --> 00:10:07,270
তাহলে আমি খুব রেগে যাবো !
চল যাই !
103
00:10:09,330 --> 00:10:12,140
আমার মনে হয় আমি তোমাকে বলেছিলাম ,
যখন সাদা বা ধূসর রঙয়ের শার্ট পড়বি তার সাথে লাল রঙয়ের কিছু পড়তে ।
104
00:10:12,470 --> 00:10:14,270
এটাকে গ্রীষ্মকালীন জিংগেল বেক কনসেপ্ট বলে ।
105
00:10:14,840 --> 00:10:16,410
এই দেখ কি লাল ।
106
00:10:16,740 --> 00:10:20,140
এটা লাল নয় । গাড় লাল ।
আহা , চল না ।
107
00:10:20,710 --> 00:10:22,880
- তোমার সময় নষ্ট করার জন্যে দুঃখিত ।
- এমনিতে ও কোন কাষ্টমার নেই ।
108
00:10:22,880 --> 00:10:24,520
- আমি তোকে মেসেজ করবো !
- এমন দুঃসাহস করো না !
109
00:10:26,450 --> 00:10:29,220
এটাকেই বুঝি বিলাসিতা বলে ।
110
00:10:35,190 --> 00:10:37,560
আমি তাকে পছন্দ করি না চ্যা ইউন সং ,তাকে ঘৃনা করি ।
অনেক ঘৃনা করি তাকে !
111
00:10:38,260 --> 00:10:40,930
- না পার না ?
- এখন তাকে আরো বেশী ঘৃনা করি !
112
00:10:40,930 --> 00:10:43,270
সে গরীব এবং আমাকে ছট করেছে ।
সে আমাকে উপেক্ষা করে !
113
00:10:43,270 --> 00:10:46,740
সে তোমার শৈশব সম্পর্কে সব জানে যা , আমি জানি না
এটা আরো বিরক্তিকর চিন্তা !
114
00:10:47,240 --> 00:10:49,810
- এই চিন্তা তোমার বয়সের উপর ছাপ ফেলবে ।
- আমি কিছুতেই এটা সহ্য করতে পারছি না ।
115
00:10:51,510 --> 00:10:53,180
এটা কিন্তু চিটিং
116
00:10:53,710 --> 00:10:56,950
আমরা শুধুই বন্ধু । আমার জীবনের প্রায় অর্ধেক সময় ধরে আমি তার বন্ধু ।
117
00:10:57,550 --> 00:11:01,850
- তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর না ?
- মাই ফুট ! ছেলে এবং মেয়ে কখনোই শুধু বন্ধু হতে পারে না !
118
00:11:04,250 --> 00:11:08,020
কেন নয় ? ও তো একটা ড্রামা কুইন
119
00:11:08,020 --> 00:11:09,560
সে তোকে বিশ্বাস করে কি করে না ?
120
00:11:09,560 --> 00:11:12,330
প্রতিদিন আলাদা আলাদা কাপড় পড়ে , তাই আমি তাকে ঘৃনা করি
121
00:11:12,330 --> 00:11:15,860
- তুই যদি তার সাথে আলাদা করে সময় কাটাতে চাস তাহলে বাইরে কোথাও যা !
- তার চাল-চলন আমার পছন্দ না ।
122
00:11:16,100 --> 00:11:18,470
তার দাগ ছাড়া মুখ আমি অপছন্দ করি ।
123
00:11:18,730 --> 00:11:23,240
এটা আমার বাড়ি !
আমার বাড়িতে আমি ইচ্ছা করি , তাতে তোমার কি আসে যায় ?
124
00:11:23,510 --> 00:11:26,640
তাইত আমি তোমাকে বলি
তুমি একটা আবর্জনা ।
125
00:11:28,140 --> 00:11:30,710
বিচ... আমার বাড়ি থেকে বের হও !
126
00:11:31,980 --> 00:11:34,450
আপু, তুমি কি খনো আমার ভয়েস মেইল গুলি শুনেছ ?
127
00:11:34,920 --> 00:11:38,620
তুমি ব্যাস্ত হলেও আমাকে একটু কল করো
তোমার কলেজ কেমন যাচ্ছে ?
128
00:11:40,150 --> 00:11:43,560
আমি তমাকে অনেক ঈর্ষা করি ।
তুমি আমেরিকার কলেজে পড়ো
129
00:11:44,790 --> 00:11:49,000
যাই হোক , আমাকে কল করো ।
তোমাকে মিস করছি ।
130
00:11:51,200 --> 00:11:54,340
[আপু]
131
00:11:56,570 --> 00:11:58,640
আহা রে বৃষ্টি ।
132
00:12:02,810 --> 00:12:04,610
এটা আবার কাজ করছে না কেন ?
133
00:12:17,320 --> 00:12:20,460
ওহ , কি সুন্দর ড্রিম ক্যাচারার ।
134
00:12:59,870 --> 00:13:02,400
আমি তো ভেবেছিলাম তুমি আজ বো না র সাথে ছিলে ।
তার সাথে কেন খেয়ে আসনি ?
135
00:13:02,430 --> 00:13:06,870
আমি তোমার সাথে বসে খেতে চাই । তোমার মতো সিঙ্গেল
ফাদারের সাথে একা খেতে চাই না । এমনকি বৃষ্টি হলেও ।
136
00:13:06,870 --> 00:13:11,610
তোমার সাথে কি এমন হয়েছে যে , তুমি আমার ফ্রাইডে নাইট টা নষ্ট করছো ?
137
00:13:12,610 --> 00:13:14,910
তোমার কি গার্লফ্রেন্ড আছে , বাবা ?
138
00:13:15,550 --> 00:13:18,550
তুমি ঠিক আমার এই ক্ষতিটাই করেছো ।
139
00:13:19,950 --> 00:13:23,350
আপনাকে আলুর চেয়ে ছোট করে গাঁজর গুলো কাটতে হবে ।
140
00:13:23,350 --> 00:13:26,260
- কারণ ?
- আলুতে পানির পরিমান বেশি থকে ।
141
00:13:26,260 --> 00:13:27,530
আলু গাঁজরের চেয়ে তাড়াতাড়ি রান্না হয় ।
142
00:13:27,530 --> 00:13:30,490
সুতরাং , গাঁজর আর আলু একসাথে রান্না করতে হলে
গাঁজরের টুকরো আলুর চেয়ে ছোট করে কাটতে হবে ।
143
00:13:30,490 --> 00:13:33,360
তাহলে দুটো একই সময়ে রান্না হবে ।
144
00:13:33,700 --> 00:13:36,270
Then I can just cook them separately.
145
00:13:36,270 --> 00:13:39,940
Then the cooking time is longer
but they don't taste much different.
146
00:13:39,940 --> 00:13:43,240
Therefore, it's inefficient.
147
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Now say that in English?
148
00:13:47,580 --> 00:13:50,580
Okay, you got me.
How can I ever beat you?
149
00:13:50,580 --> 00:13:51,650
Do I do the dishes now then?
150
00:13:51,650 --> 00:13:55,550
Do the laundry too.
I spent a lot of money on you today.
151
00:13:55,790 --> 00:13:58,860
- Did you buy the plane tickets?
- Yes, did you tell Bo Na that you're going to America?
152
00:13:58,860 --> 00:14:01,260
I did. She wants to come along.
153
00:14:01,260 --> 00:14:03,630
You're going to live together in America?
154
00:14:03,930 --> 00:14:07,230
- You want to support me?
- That'd be a bad investment.
155
00:14:08,100 --> 00:14:10,330
Did you tell Eun Sang yet?
156
00:14:10,630 --> 00:14:13,340
I couldn't tell her.
She is busy working.
157
00:14:13,340 --> 00:14:15,810
I don't want to tell her that I'm
going to America for the summer.
158
00:14:16,970 --> 00:14:19,110
How is Eun Sang's mother doing?
159
00:14:20,840 --> 00:14:25,050
She's at the core of Jeguk Group.
She has the control of Madame Han.
160
00:14:25,510 --> 00:14:27,020
Really?
161
00:14:52,210 --> 00:14:54,210
Madame Han wants to eat.
162
00:14:55,640 --> 00:14:58,180
She's really hysterical,
so watch out.
163
00:14:58,450 --> 00:15:01,950
Her son is not answering
the phone in America.
164
00:15:08,720 --> 00:15:10,490
Come on!
165
00:15:12,030 --> 00:15:14,360
- Why aren't you picking up? Why?
- The number you've dialed...
166
00:15:22,000 --> 00:15:26,040
What's wrong with the soup?
You can't talk or taste food?
167
00:15:26,040 --> 00:15:28,040
What good is your mouth for?
168
00:15:29,940 --> 00:15:31,810
Shall I serve again?
169
00:15:31,810 --> 00:15:34,880
And how long will that take?
Take it away.
170
00:15:37,580 --> 00:15:39,620
Mr. Kim is here.
171
00:15:40,220 --> 00:15:42,090
Already?
172
00:15:42,960 --> 00:15:44,890
What do I do with this?
173
00:15:46,030 --> 00:15:48,130
He just went upstairs.
174
00:15:51,130 --> 00:15:53,300
Why do you always leave out
the important part?
175
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
Are you doing it on purpose
so that I get caught?
176
00:15:57,770 --> 00:16:01,810
Am I not allowed to have my
Chateau Latour for supper?
177
00:16:04,210 --> 00:16:06,350
Have you lost your mind?
178
00:16:13,020 --> 00:16:15,020
Hi! Did you eat?
179
00:16:15,020 --> 00:16:16,590
I had lunch late.
180
00:16:16,590 --> 00:16:19,790
- That's bad for you. From now...
- Who cleaned up my room today?
181
00:16:21,130 --> 00:16:22,630
- I did.
- Do it again.
182
00:16:23,800 --> 00:16:25,860
Bring a cup of water to my study.
183
00:16:31,470 --> 00:16:34,540
Bring the same wine from the cellar
and a new wine glass to my room.
184
00:16:40,510 --> 00:16:42,080
You need to finish your supper.
185
00:16:43,250 --> 00:16:47,850
Look! If I can still eat
after a humiliation
186
00:16:47,850 --> 00:16:50,490
then I'm a concubine.
187
00:16:50,750 --> 00:16:54,730
The legitimate wives cannot
eat anything after that.
188
00:16:56,590 --> 00:16:58,560
Throw everything away.
189
00:17:02,230 --> 00:17:05,670
Whether you eat or not,
you're still a second wife.
190
00:17:06,500 --> 00:17:09,770
I'd rather be an eating concubine
than a drinking one.
191
00:17:15,750 --> 00:17:19,150
What? What's wrong?
Madame Han gave them to us.
192
00:17:19,420 --> 00:17:20,780
Stop whining and eat.
193
00:17:20,780 --> 00:17:23,490
Do I have to eat it if
Madame Han gave it to us?
194
00:17:23,490 --> 00:17:25,560
What am I? A trash can?
195
00:17:25,560 --> 00:17:28,860
Who cares what it is? What could be
more important than eating?
196
00:17:30,230 --> 00:17:32,360
You think we can afford food like this?
197
00:17:32,360 --> 00:17:34,500
Is it my fault that
we can't afford this?
198
00:17:35,060 --> 00:17:37,100
You can eat all you like.
199
00:17:49,180 --> 00:17:53,720
Evil girl. You're having a good life alone.
200
00:18:01,720 --> 00:18:03,790
I'm not eating!
201
00:18:16,540 --> 00:18:19,110
Okay! I won't bring them again.
202
00:18:20,570 --> 00:18:23,640
What time do you go to work tomorrow?
I need you to go to the bank.
203
00:18:25,250 --> 00:18:28,280
You don't have to go in person anymore.
There's Internet banking!
204
00:18:29,780 --> 00:18:31,450
Where and how much?
205
00:18:31,450 --> 00:18:33,390
You can only be sure
if you physically deliver it.
206
00:18:33,390 --> 00:18:36,760
How can you send money all the way to
America by just clicking on the computer?
207
00:18:37,660 --> 00:18:39,990
America? Are you sending money to Eun Suk?
208
00:18:40,830 --> 00:18:43,030
Send everything in there.
209
00:18:46,500 --> 00:18:48,370
All of this? All of it?
210
00:18:49,140 --> 00:18:51,000
Why? Did something
happen to her?
211
00:18:51,000 --> 00:18:53,010
Tell her to buy furniture.
212
00:18:53,610 --> 00:18:56,080
She's getting married.
213
00:18:56,980 --> 00:18:59,150
What? Get what?
214
00:18:59,150 --> 00:19:01,180
- Married.
- Married?
215
00:19:01,780 --> 00:19:03,850
You got divorced from Dad just a while ago.
How can you get married so soon?
216
00:19:04,320 --> 00:19:05,920
It's been long enough
to get married again.
217
00:19:05,920 --> 00:19:08,190
- Does he know?
- Should I ask him to congratulate me?
218
00:19:09,050 --> 00:19:10,890
It will be in the papers.
He will know then.
219
00:19:11,690 --> 00:19:14,930
Get me the dress that we had to
reorder three times in size small.
220
00:19:16,660 --> 00:19:18,200
We're eating lunch. Go change.
221
00:19:18,700 --> 00:19:20,900
- It's killing your complexion.
- With whom?
222
00:19:21,670 --> 00:19:23,240
- With Dad?
- With Step-dad.
223
00:19:24,540 --> 00:19:25,900
Mom!
224
00:19:27,010 --> 00:19:30,510
You will have to change your shoes too.
No high heels. Wear something flatter.
225
00:19:30,510 --> 00:19:33,080
He's not too tall.
226
00:19:34,910 --> 00:19:39,720
Who is this not-too-tall
news-material guy?
227
00:19:40,550 --> 00:19:44,290
Is he rich? How old is he?
Is he Korean or American?
228
00:19:44,290 --> 00:19:45,660
Did you ask what he does?
229
00:19:47,930 --> 00:19:50,060
Answer me! When is the wedding?
230
00:19:50,730 --> 00:19:52,700
Is she going to invite us?
Is she sending us tickets?
231
00:19:53,560 --> 00:19:55,470
We're not going there!
232
00:19:56,670 --> 00:19:58,400
I told you to text outside!
233
00:20:03,970 --> 00:20:07,380
Your sister is going to college in America.
Of course, she picked the right man.
234
00:20:07,380 --> 00:20:10,210
We're only going
to embarrass her if we go.
235
00:20:12,920 --> 00:20:15,550
How are we embarrassments?
What's wrong with us?
236
00:20:16,150 --> 00:20:19,290
She said that he's nice and hard-working.
So she doesn't want to lose him.
237
00:20:19,790 --> 00:20:21,630
That should be enough!
What else can we ask for?
238
00:20:21,630 --> 00:20:26,260
Why not?
After she ran away, I've been...
239
00:20:29,630 --> 00:20:31,900
I'm going to her wedding.
I'm not transferring the money.
240
00:20:32,340 --> 00:20:35,040
You think transferring in person at
the bank will make a difference?
241
00:20:35,040 --> 00:20:37,640
I will go there in person
and give it to her.
242
00:20:37,640 --> 00:20:41,740
I'm late for work. Bye!
243
00:20:58,390 --> 00:20:59,730
Excellent.
244
00:21:01,160 --> 00:21:04,100
It was worth scouting that master chef.
245
00:21:04,100 --> 00:21:05,630
Yeah, the sales went up.
246
00:21:05,630 --> 00:21:11,570
The former chef was great too.
But he left us as soon as he got a better offer.
247
00:21:11,570 --> 00:21:14,910
It's a win in the end.
That's how everything is.
248
00:21:15,140 --> 00:21:17,480
Everything happens for the best.
249
00:21:17,680 --> 00:21:21,920
Yes, you could say that if you see the results.
Everything else is just a process.
250
00:21:23,120 --> 00:21:25,850
It was painful back then for this day.
251
00:21:26,590 --> 00:21:30,490
I think our families fall
in a similar context.
252
00:21:32,190 --> 00:21:35,760
You're right. We have scars from the past.
253
00:21:36,230 --> 00:21:40,330
But I think they have made us
stronger for this day.
254
00:21:41,770 --> 00:21:45,970
The bond between siblings are just as important
as the bond between a husband and a wife.
255
00:21:46,440 --> 00:21:49,140
I'm glad that you two
already know each other.
256
00:21:49,140 --> 00:21:52,610
Young Do's birthday is earlier than Rachel's.
257
00:21:54,110 --> 00:21:57,580
Introduce yourself properly.
She's your step-sister.
258
00:22:01,860 --> 00:22:03,260
Hi, sister.
259
00:22:04,220 --> 00:22:06,190
Take care of Rachel.
260
00:22:06,190 --> 00:22:08,830
You will have to take a good care
of her as her brother.
261
00:22:08,830 --> 00:22:11,060
Of course.
262
00:22:11,430 --> 00:22:13,830
My sister is just my type.
263
00:22:18,170 --> 00:22:20,010
Okay then.
264
00:22:20,010 --> 00:22:21,740
Sit down.
265
00:22:23,380 --> 00:22:25,140
I have plans.
266
00:22:40,330 --> 00:22:41,760
Sit down.
267
00:22:41,760 --> 00:22:44,000
Now I really can't sit down.
268
00:22:44,500 --> 00:22:46,970
You embarrassed me
in front of my sister.
269
00:22:49,830 --> 00:22:52,170
Have a great meal.
270
00:22:53,970 --> 00:22:56,740
With your family.
271
00:23:03,250 --> 00:23:05,520
Forgive me for his bad manners.
I will apologize instead.
272
00:23:05,880 --> 00:23:08,720
No, I think I will get it from him.
273
00:23:21,060 --> 00:23:22,930
Rachel is just like you.
274
00:23:22,930 --> 00:23:25,440
Young Do is just like your ex-wife.
275
00:23:26,170 --> 00:23:29,470
- Don't you ever talk about her...
- Was she pretty?
276
00:23:32,480 --> 00:23:34,380
This is why I like you.
277
00:23:34,710 --> 00:23:36,550
Did you know that?
278
00:23:36,550 --> 00:23:38,580
Yes.
279
00:23:43,750 --> 00:23:45,320
Hey brother!
280
00:23:50,160 --> 00:23:52,430
You look like the type that
deserves a good beating.
281
00:23:52,430 --> 00:23:55,800
I just threw a good party for you.
Why didn't you eat in there?
282
00:23:56,770 --> 00:23:59,400
- If you're here to get me...
- I'm here to lose you.
283
00:23:59,770 --> 00:24:02,300
That was the only way
for me to leave that place.
284
00:24:04,410 --> 00:24:06,340
Then have fun losing me.
285
00:24:08,640 --> 00:24:10,510
You know that I'm engaged to Kim Tan, right?
286
00:24:12,920 --> 00:24:17,290
If we become brother and sister,
you and Tan will be brothers-in-law.
287
00:24:19,190 --> 00:24:21,890
- And?
- You're not the only one who hates this.
288
00:24:21,890 --> 00:24:25,860
But I think you two will hate
this marriage more than me.
289
00:24:26,490 --> 00:24:30,670
I was telling you just in case you forgot.
I will now lose you then.
290
00:24:32,200 --> 00:24:34,770
I never said that
I was against this marriage.
291
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
What do you mean?
292
00:24:40,040 --> 00:24:42,380
Don't you know what
marriage means here?
293
00:24:42,910 --> 00:24:45,610
- You're engaged yourself.
- So what do you mean?
294
00:24:46,050 --> 00:24:47,680
Tell me.
295
00:24:48,080 --> 00:24:50,890
Marriage means M&A.
296
00:24:51,250 --> 00:24:53,250
Mergers and Acquisition.
297
00:24:53,890 --> 00:24:58,990
Who is going to own the Jeguk Group
shares that your mom owns?
298
00:25:01,060 --> 00:25:03,230
So stop this marriage if you can.
299
00:25:04,400 --> 00:25:08,170
Don't become Rachel Choi, Rachel Yoo.
300
00:25:39,970 --> 00:25:43,440
You have to get that first!
301
00:26:20,500 --> 00:26:22,440
Good work.
302
00:26:24,110 --> 00:26:26,280
You're working hard even during your break.
Aren't you going somewhere?
303
00:26:27,610 --> 00:26:29,350
- I am.
- Where?
304
00:26:30,050 --> 00:26:31,850
You have to give me notice before you go.
305
00:26:32,220 --> 00:26:35,090
I'm going to America
for my sister's wedding.
306
00:26:35,090 --> 00:26:37,050
Really? That's great!
307
00:26:37,690 --> 00:26:39,290
When are you coming back?
308
00:26:40,560 --> 00:26:42,530
- I'm not.
- You're not?
309
00:26:42,890 --> 00:26:47,230
My sister getting married there means
that she doesn't want to come back to Korea.
310
00:26:48,200 --> 00:26:54,470
If she is not coming back, that means I have
to wash dishes for the rest of my life.
311
00:26:56,210 --> 00:26:59,810
Was I destined to have a bad life?
312
00:26:59,810 --> 00:27:01,380
It's just unfair.
313
00:27:01,380 --> 00:27:04,910
You're only 18 right now!
314
00:27:07,750 --> 00:27:11,590
That's why I'm going to America.
315
00:27:13,260 --> 00:27:15,420
It's what I've been thinking of
since I was eight.
316
00:27:19,930 --> 00:27:21,430
Are you here to exchange currency?
317
00:27:21,900 --> 00:27:25,070
- Yes.
- Please give me the account book and your ID.
318
00:27:54,000 --> 00:27:55,830
I exchanged currency today.
319
00:27:58,300 --> 00:28:01,270
Don't worry, I will deliver it safely.
320
00:28:01,340 --> 00:28:04,210
It's her wedding. It'd be better if
one of us were there at least.
321
00:28:14,720 --> 00:28:16,620
I applied for the passport.
322
00:28:17,350 --> 00:28:19,450
It will take three days.
323
00:28:53,920 --> 00:28:56,890
The ex-wife was here
earlier in the morning.
324
00:28:57,990 --> 00:29:00,260
I'm sorry Madame Han.
325
00:29:04,600 --> 00:29:07,430
What would you like for dinner, Madame?
326
00:29:15,610 --> 00:29:17,580
Calm down Madame Han.
327
00:29:23,550 --> 00:29:28,390
I don't know English.
I will try to learn, Madame Han.
328
00:29:32,720 --> 00:29:40,030
Dry cleaning is
'Dry Cleaning Only' in English.
329
00:30:21,670 --> 00:30:24,540
What are you doing?
Are you making bean powder?
330
00:31:05,550 --> 00:31:08,320
I'm sorry Mom.
331
00:31:24,970 --> 00:31:28,570
I will become successful and come back.
Just wait for me.
332
00:32:04,840 --> 00:32:06,210
Are you emigrating?
333
00:32:06,810 --> 00:32:08,410
The left one.
334
00:32:10,340 --> 00:32:12,240
I'm thinking about just staying there.
335
00:32:14,480 --> 00:32:16,780
Do you have to go?
Can't you make him come?
336
00:32:17,820 --> 00:32:20,820
Why not? Send him a
wedding invitation tomorrow.
337
00:32:21,390 --> 00:32:24,560
He won't miss his future
mother-in-law's wedding.
338
00:32:25,390 --> 00:32:29,900
I know that you're against our marriage.
But I'm not going to persuade you.
339
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
You mean you don't think you can.
340
00:32:33,160 --> 00:32:35,030
You need to have some skill
for that.
341
00:32:35,570 --> 00:32:37,700
You can remove yourself from the
family register, if you want.
342
00:32:38,440 --> 00:32:40,310
Are you threatening me with my inheritance?
343
00:32:40,810 --> 00:32:43,210
It's the most effective.
It works every time.
344
00:32:44,510 --> 00:32:46,610
What do you see in him anyway?
345
00:32:46,610 --> 00:32:49,880
You've heard the rumors.
You saw him get physical right away!
346
00:32:49,880 --> 00:32:53,250
Or are you really in love?
347
00:32:53,250 --> 00:32:56,490
- Yoo Rachel!
- Don't you feel bad for Dad when you call me by that name?
348
00:32:56,490 --> 00:32:58,490
You're trying to make me Choi Rachel.
349
00:32:59,560 --> 00:33:03,630
You have a fiance to run away to.
Your life isn't too bad.
350
00:33:04,860 --> 00:33:08,270
Give him my best.
351
00:33:14,810 --> 00:33:17,540
This is so annoying!
352
00:33:32,960 --> 00:33:37,590
The first thing I had in my mind when
I was kicked out to California was...
353
00:33:39,200 --> 00:33:42,470
'At least I'll have plenty of almonds.'
354
00:33:44,370 --> 00:33:48,100
And for a brief moment,
I thought that I should be
355
00:33:48,100 --> 00:33:51,810
as rebellious as they would expect
from an illegitimate child.
356
00:33:53,340 --> 00:33:57,610
But I decided to just have fun
as my brother asked.
357
00:33:58,780 --> 00:34:03,220
As a result, there is
a cop that watches me.
358
00:34:03,920 --> 00:34:06,190
I'm always at the center
of attention at school.
359
00:34:07,220 --> 00:34:11,390
I can also make my mother
cry in Seoul everyday.
360
00:34:12,490 --> 00:34:15,800
- Somebody's calling! It was in the living room.
- Thanks!
361
00:34:16,430 --> 00:34:18,570
[Rachel]
362
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
You're not going to answer it?
It's been ringing for a while.
363
00:34:21,940 --> 00:34:25,210
Nah, I already know who's calling.
364
00:34:25,210 --> 00:34:28,610
It's my fiancee.
She's either about to get on the plane.
365
00:34:28,840 --> 00:34:31,950
Or could be on the plane,
or already here.
366
00:34:32,280 --> 00:34:34,480
It's our engagement anniversary soon.
367
00:34:34,550 --> 00:34:40,690
- You look like none of that's a good thing!
- No, I always look this good.
368
00:34:41,220 --> 00:34:45,390
- What are you doing? Pack up your stuff.
- You said that it was your anniversary!
369
00:34:45,990 --> 00:34:49,530
I'm too lazy to celebrate!
370
00:35:11,880 --> 00:35:13,050
Yes!
371
00:35:53,830 --> 00:35:56,330
Don't get scared.
I was even at 14th place in school.
372
00:35:59,630 --> 00:36:01,170
Can I get a city map?
373
00:36:01,930 --> 00:36:03,870
Where is the subway station?
374
00:36:05,200 --> 00:36:07,370
Would you like people or...?
375
00:36:08,210 --> 00:36:10,010
No, not this one.
376
00:36:29,530 --> 00:36:31,960
Yeah, it's me.
I just got here.
377
00:36:35,330 --> 00:36:37,670
Of course Tan is here.
Would I be alone then?
378
00:36:40,400 --> 00:36:42,310
I'm loading the car.
379
00:36:43,740 --> 00:36:45,640
He's gotten hotter.
380
00:36:46,080 --> 00:36:49,080
He got taller and his face got tanner.
381
00:36:50,150 --> 00:36:52,420
You know, California sunlight.
382
00:37:02,460 --> 00:37:04,990
Tan says that I got even prettier.
383
00:37:11,070 --> 00:37:13,440
I will call you when I get to hotel. Bye.
384
00:37:14,640 --> 00:37:16,740
Excuse me!
385
00:37:25,650 --> 00:37:27,150
Did you just laugh at me?
386
00:37:27,720 --> 00:37:29,180
Why did you laugh?
387
00:37:33,250 --> 00:37:36,620
I'm sorry what? I'm Japanese.
388
00:37:36,860 --> 00:37:41,930
If you were Japanese, then you shouldn't
have turned around when I spoke in Korean.
389
00:37:42,160 --> 00:37:44,230
Don't you think so?
390
00:37:45,470 --> 00:37:47,840
I'm sorry.
391
00:37:47,840 --> 00:37:49,300
Hey!
392
00:37:54,580 --> 00:37:56,510
Why did you smirk at me?
393
00:37:56,510 --> 00:37:57,780
I wasn't smirking at you.
394
00:37:58,310 --> 00:38:01,280
I just looked at you because what you
were saying didn't match what I was seeing.
395
00:38:01,520 --> 00:38:03,480
This isn't an open discussion.
396
00:38:03,480 --> 00:38:06,020
I was not smirking at you.
397
00:38:08,420 --> 00:38:10,190
I felt a sense of kinship.
398
00:38:12,060 --> 00:38:14,530
I wasn't the only one not welcomed here.
399
00:38:16,200 --> 00:38:18,030
Something like that.
400
00:38:18,770 --> 00:38:21,230
- What?
- I'm sorry for pretending that I was Japanese.
401
00:38:21,730 --> 00:38:23,640
Bye.
402
00:38:27,910 --> 00:38:29,740
Is there any problem miss?
403
00:38:31,080 --> 00:38:34,780
No, just open the door.
404
00:39:33,570 --> 00:39:35,410
Party at Tammy's!
405
00:39:35,410 --> 00:39:37,370
- Are you coming?
- You know I'm gonna be there!
406
00:39:43,880 --> 00:39:45,780
I'm really outside of Korea.
407
00:39:48,690 --> 00:39:50,790
Is it because we eat differently?
408
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
Tan! That was amazing!
409
00:40:02,570 --> 00:40:04,370
- That was such a great wave you caught.
- Yeah thanks.
410
00:40:04,370 --> 00:40:06,570
Good job! I was watching you.
411
00:40:07,700 --> 00:40:09,940
So many people with great lives.
412
00:40:13,980 --> 00:40:16,150
Let's go.
413
00:40:24,750 --> 00:40:29,790
Tan! It's going to be a crazy party at
Jessie's tonight! I heard Tammy's coming too!
414
00:40:30,030 --> 00:40:32,760
Hey! When are you going to
stop partying like a crazy man?
415
00:40:32,790 --> 00:40:35,300
Not until you and I fall in love.
416
00:40:36,300 --> 00:40:39,330
You know my family. They are never
gonna say yes to you.
417
00:40:39,830 --> 00:40:45,570
And you're gonna be in big trouble if you
let Tammy's boyfriend come over like last time.
418
00:40:45,710 --> 00:40:48,880
I won't! Look, never again!
So you're coming then?
419
00:40:48,880 --> 00:40:52,050
Sorry, I gotta do some thinking.
Later.
420
00:41:00,220 --> 00:41:02,020
Is it here?
421
00:41:15,200 --> 00:41:17,100
Who is it?
422
00:41:17,100 --> 00:41:20,310
Eun Suk? It's me, Eun Sang!
423
00:41:24,310 --> 00:41:26,380
Who?
424
00:41:30,820 --> 00:41:33,550
Isn't this Cha Eun Suk's place?
425
00:41:34,020 --> 00:41:36,820
- What's that in English?
- What are you even talking about?
426
00:41:36,820 --> 00:41:38,960
Chris!
427
00:41:40,030 --> 00:41:42,530
Who the hell is it?
428
00:41:49,840 --> 00:41:52,270
Eun Sang?
429
00:42:07,290 --> 00:42:08,790
Can you just calm down?
430
00:42:08,790 --> 00:42:11,590
How many girls are you seeing right now?
They are coming to the house?
431
00:42:11,590 --> 00:42:14,230
- I can't stop them from coming to the house!
- Who is she?
432
00:42:14,260 --> 00:42:19,060
- What? Are you into kids now?
- Really? It's Stella's kid sister.
433
00:42:19,060 --> 00:42:20,870
Yeah, whatever.
434
00:42:23,570 --> 00:42:24,800
God.
435
00:42:25,300 --> 00:42:27,770
Hey you! Are you Stella's husband?
436
00:42:27,770 --> 00:42:29,340
Husband?
437
00:42:29,910 --> 00:42:32,110
- We just live together.
- Live together?
438
00:42:32,880 --> 00:42:35,410
Live together? You said that you
were getting married!
439
00:42:35,410 --> 00:42:37,520
When are you getting married with Stella?
440
00:42:37,780 --> 00:42:39,650
Married?
441
00:42:40,250 --> 00:42:42,290
Why would I marry Stella?
442
00:42:46,620 --> 00:42:49,130
- Stella university where?
- University?
443
00:42:49,530 --> 00:42:51,600
She doesn't go to school.
444
00:42:51,600 --> 00:42:53,930
- She lied about school too?
- What?
445
00:42:53,930 --> 00:42:57,530
So... where is that evil girl right now?
446
00:43:10,950 --> 00:43:12,520
What do you always write about?
447
00:43:12,520 --> 00:43:14,650
School homework, an essay.
448
00:43:15,520 --> 00:43:17,450
You don't look like you'd do homework.
449
00:43:17,590 --> 00:43:20,890
That's why I do it.
It's a type of rebellion.
450
00:43:20,890 --> 00:43:23,690
To whom? Your teacher?
451
00:43:24,590 --> 00:43:26,360
Thanks for the coffee.
452
00:43:26,360 --> 00:43:28,700
Anytime.
453
00:43:46,780 --> 00:43:52,390
When I'm writing an essay,
I think that I'm thinking.
454
00:43:52,950 --> 00:43:57,990
Something my brother told me not to do.
455
00:44:05,430 --> 00:44:09,540
The first two quarterly sales of
the premium mall targeted
456
00:44:09,540 --> 00:44:13,640
to the top 10% of the market
is not doing so well.
457
00:44:13,910 --> 00:44:16,040
I can see that. And?
458
00:44:16,480 --> 00:44:19,610
The area around the shopping mall
is not yet fully populated.
459
00:44:19,610 --> 00:44:22,750
We're going to need continuous advertising
to increase sales.
460
00:44:22,750 --> 00:44:26,320
Then what we've been doing
was intermittent advertising?
461
00:44:26,950 --> 00:44:30,460
So your plan is to spend more money?
462
00:44:32,460 --> 00:44:35,430
Our target market is the top 10%.
463
00:44:35,960 --> 00:44:38,060
It's difficult to reach them in person.
464
00:44:38,600 --> 00:44:44,840
- Their consumption pattern consists...
- So we won't be making money now?
465
00:44:45,070 --> 00:44:49,710
We can broaden the target segment from
the top 10% to family-friendly.
466
00:44:49,710 --> 00:44:52,780
Then we should have opened
up a theme park!
467
00:44:52,780 --> 00:44:55,250
Instead of a premium shopping mall!
468
00:44:56,120 --> 00:44:58,250
When did you get the first half statement?
469
00:44:58,250 --> 00:45:00,220
I got it a week ago.
470
00:45:00,220 --> 00:45:03,160
Then I should have fired you a week ago.
471
00:45:03,860 --> 00:45:06,390
Did anyone else get the report?
472
00:45:10,260 --> 00:45:12,530
Chairman also received it.
473
00:45:17,770 --> 00:45:22,170
So the chairman found out how incompetent
I was a week ago at home.
474
00:45:23,110 --> 00:45:26,810
And I only found out now even
though I come to office every day?
475
00:45:27,850 --> 00:45:33,450
Can I please keep my incompetency
to myself? At least within the office?
476
00:45:35,290 --> 00:45:40,190
Had I reported, the chairman would
have been here with us right now.
477
00:45:44,000 --> 00:45:46,160
It feels like he is already here.
478
00:45:46,860 --> 00:45:49,770
How many of you are serving
as his eyes and ears in here?
479
00:45:54,100 --> 00:45:58,240
In order to keep your farm, you must impress
the tenant farmers instead of the landowner.
480
00:45:58,980 --> 00:46:01,450
That's the chairman's message.
481
00:46:03,410 --> 00:46:08,820
From the executive director all the way
down to the branch manager...
482
00:46:08,820 --> 00:46:12,760
How far down the corporate
echelon should I impress?
483
00:46:13,260 --> 00:46:15,390
What does the landowner think?
484
00:46:48,920 --> 00:46:50,290
Hey Stella! How's it going?
485
00:46:52,360 --> 00:46:56,060
- Always looking good.
- Thanks.
486
00:47:01,700 --> 00:47:05,170
- Hey Eun Suk! Did you get home safe last night?
- Yeah.
487
00:47:05,170 --> 00:47:09,580
Yeah? What are you doing tonight?
Why don't you work for me tonight?
488
00:47:09,580 --> 00:47:11,680
- Work?
- Work.
489
00:47:14,220 --> 00:47:17,450
Of course! You definitely look
your best when you're working.
490
00:47:17,450 --> 00:47:20,520
- Why don't you work for me tonight?
- In your dreams.
491
00:47:24,360 --> 00:47:26,090
You going to make me beg, huh?
492
00:47:37,870 --> 00:47:39,340
More coffee?
493
00:48:11,870 --> 00:48:13,340
Cha Eun Sang!
494
00:48:19,250 --> 00:48:21,210
What's going on?
What are you doing here?
495
00:48:22,580 --> 00:48:24,850
What about Mom? How did you come here?
496
00:48:25,550 --> 00:48:27,850
What about Mom?
497
00:48:29,250 --> 00:48:31,990
How could you mention her right now?
498
00:48:33,360 --> 00:48:36,090
When did you come?
You should have called.
499
00:48:36,090 --> 00:48:38,600
If I called? You would have shown
me something different?
500
00:48:38,600 --> 00:48:41,100
Does this look like college to you?
501
00:48:41,100 --> 00:48:44,840
- Who told you that I worked here?
- Who do you think? Your boyfriend!
502
00:48:45,270 --> 00:48:47,370
- You went to my place?
- Yeah, I did!
503
00:48:47,610 --> 00:48:50,480
You came all the way to America
to pay for his drinking habits?
504
00:48:51,040 --> 00:48:53,310
How much of it was a lie?
505
00:48:53,880 --> 00:48:56,880
Wedding? You met a good guy?
You're going to college?
506
00:48:57,780 --> 00:49:01,490
You shouldn't have met a 'good guy,' you should
have met the perfect guy! You crazy girl!
507
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
Did you bring money?
508
00:49:15,470 --> 00:49:17,730
You've really hopeless now.
509
00:49:19,340 --> 00:49:23,940
I was going abandon Mom and
leech off of you. Karma hurts.
510
00:49:24,370 --> 00:49:27,280
- Where's the money? Huh?
- Stop.
511
00:49:33,450 --> 00:49:35,050
I said stop!
512
00:49:36,290 --> 00:49:39,120
Life sucks!
513
00:49:40,560 --> 00:49:42,930
You were my dream!
514
00:49:43,260 --> 00:49:45,290
You were the last hope I had!
515
00:49:46,560 --> 00:49:48,930
If life was already predestined from
the beginning...
516
00:49:48,930 --> 00:49:50,230
I was going to settle for an office job
517
00:49:50,230 --> 00:49:55,810
for 2 million Won per month
after going to a two-year college.
518
00:49:56,010 --> 00:49:59,940
Why? Because I had to feed
myself until you came back!
519
00:50:01,840 --> 00:50:05,580
Sorry. Just this time.
520
00:50:06,220 --> 00:50:09,080
Just let it slide this time.
521
00:50:14,220 --> 00:50:16,220
- Don't touch that.
- Go back to Korea.
522
00:50:16,220 --> 00:50:17,530
I will call Mom.
523
00:50:18,290 --> 00:50:21,600
Don't go! Don't go! Do you know
how Mom made that money?
524
00:50:22,830 --> 00:50:24,900
Go!
525
00:50:24,900 --> 00:50:29,170
Eun Suk! Eun Suk!
526
00:50:29,170 --> 00:50:33,340
Don't go, Eun Suk!
527
00:50:33,610 --> 00:50:37,380
Eun Suk!
528
00:50:40,180 --> 00:50:41,250
Damn it!
529
00:50:48,960 --> 00:50:51,430
Eun Suk!
530
00:50:51,830 --> 00:50:54,430
Let me go with you.
531
00:51:01,970 --> 00:51:04,400
Eun Suk!
532
00:51:07,440 --> 00:51:09,840
Eun Suk!
533
00:51:13,810 --> 00:51:17,880
This party is gonna be amazing!
Let's go! Jessie said you should!
534
00:51:17,880 --> 00:51:19,650
What?
535
00:51:20,490 --> 00:51:22,120
Geez who is that girl?
536
00:51:22,120 --> 00:51:26,390
Talk about a fallen angel. You are
always one step ahead of me.
537
00:51:26,390 --> 00:51:30,660
I will take care of the rest. You don't
think she has a gun right? No.
538
00:51:37,640 --> 00:51:39,770
That idiot.
539
00:51:41,740 --> 00:51:43,580
Are you alright?
540
00:51:44,310 --> 00:51:47,350
I'm okay. Thank you.
541
00:51:47,350 --> 00:51:49,310
I've decided I'll believe in God
because I've met you.
542
00:51:49,310 --> 00:51:51,520
- Thank God!
- What?
543
00:51:51,650 --> 00:51:53,150
Thank you!
544
00:51:54,290 --> 00:51:57,060
Did I just run into a thief?
545
00:51:57,560 --> 00:52:02,460
Hey stop! Stop right there! Hey!
546
00:52:04,700 --> 00:52:06,160
Hey Jay!
547
00:52:09,470 --> 00:52:11,340
They are not drugs!
548
00:52:20,440 --> 00:52:22,710
Give me that you thief! Do you know
how hard it was for my mom to make that?
549
00:52:24,480 --> 00:52:28,790
Give me that! That's for my sister!
Give me that!
550
00:52:43,630 --> 00:52:46,840
Hey! Jay! Jay?
551
00:52:46,840 --> 00:52:51,070
Dip shit! Wake up! Wake up! Jay!
552
00:52:51,270 --> 00:52:53,640
Hey! You idiot!
553
00:52:54,910 --> 00:52:56,680
Do you have a cell phone? Call 911.
554
00:52:57,880 --> 00:53:00,150
I don't have one.
555
00:53:00,150 --> 00:53:02,320
- Are you Korean?
- Is that important?
556
00:53:03,290 --> 00:53:07,120
Jay! Jay! Jay!
557
00:53:07,890 --> 00:53:09,790
The patient is in shock caused by an allergy.
558
00:53:09,790 --> 00:53:11,890
I guess it was a reaction to the powder?
559
00:53:12,700 --> 00:53:14,800
Oh yeah, beans.
560
00:53:15,030 --> 00:53:18,100
- Yeah, they are beans. It's bean powder.
- I know.
561
00:53:20,700 --> 00:53:21,870
When is he gonna wake up?
562
00:53:21,870 --> 00:53:25,340
Well, we gave him the medicine.
So let's see. He will be okay.
563
00:53:25,340 --> 00:53:28,780
- Please follow me. You have to fill out some papers.
- Yeah.
564
00:53:30,150 --> 00:53:31,950
Is your friend okay?
565
00:53:32,550 --> 00:53:34,350
Why do you even carry that?
566
00:53:35,680 --> 00:53:37,290
Are you being angry at me?
567
00:53:37,820 --> 00:53:39,450
Your friend was the one who stole it.
568
00:53:39,720 --> 00:53:41,620
- And he was doing drugs...
- He was only drunk.
569
00:53:42,290 --> 00:53:45,060
If he really was a junkie he would have
distinguished food and drugs.
570
00:53:46,930 --> 00:53:48,860
So you're blaming this on me?
571
00:53:49,300 --> 00:53:51,200
I'm the victim here!
572
00:53:51,200 --> 00:53:53,400
Well it's me going through the hassle.
573
00:54:01,110 --> 00:54:02,980
Is this yours?
574
00:54:10,450 --> 00:54:12,290
This is Mi Soot Ga Roo.
575
00:54:12,950 --> 00:54:14,390
It's...
576
00:54:14,860 --> 00:54:18,130
Bean powder, you know?
Just food.
577
00:54:18,660 --> 00:54:21,030
My point is, it's not drugs!
578
00:54:21,030 --> 00:54:23,160
Oh we need to look into that.
579
00:54:23,160 --> 00:54:26,800
People don't normally eat food
through their nose, do they?
580
00:54:26,800 --> 00:54:28,470
What's your address?
581
00:54:28,470 --> 00:54:30,970
- What?
- Your address?
582
00:54:30,970 --> 00:54:32,740
Address.
583
00:54:32,740 --> 00:54:35,640
I'm from Korea. I'm Korean.
584
00:54:35,640 --> 00:54:40,180
Korea? Let me see your passport.
You look young. Are you underage?
585
00:54:41,980 --> 00:54:43,480
- Pardon?
- Passport!
586
00:54:43,920 --> 00:54:45,380
Oh! Passport.
587
00:54:50,920 --> 00:54:52,520
Where are you staying in the U.S.?
588
00:54:52,830 --> 00:54:55,160
You're not here illegally are you?
589
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
What the hell is he saying?
590
00:54:59,970 --> 00:55:02,470
More slow please!
591
00:55:02,930 --> 00:55:07,410
It's okay, baby. She's my girlfriend.
Just here for vacation.
592
00:55:08,310 --> 00:55:11,240
Hey Tan! Long time no see!
593
00:55:11,740 --> 00:55:13,950
Of course you're involved.
594
00:55:16,310 --> 00:55:19,750
Whatever! That's not a
drug anyway. You know that.
595
00:55:19,750 --> 00:55:24,860
Even if I thought that it wasn't, now that
you're involved, I can't think that way anymore.
596
00:55:24,860 --> 00:55:26,660
Don't you think?
597
00:55:28,930 --> 00:55:31,200
What's he saying? Is it bad?
598
00:55:31,200 --> 00:55:36,300
Look, until we get the results I'm keeping
your girlfriend's passport.
599
00:55:36,570 --> 00:55:39,440
You better not run away.
600
00:55:43,370 --> 00:55:45,480
What's going on?
Why is he taking my passport?
601
00:55:45,480 --> 00:55:46,580
When is he giving it back to me?
602
00:55:46,840 --> 00:55:48,450
- When the time comes.
- When is that?
603
00:55:48,450 --> 00:55:50,310
When it's appropriate.
604
00:55:50,450 --> 00:55:53,050
When is it appropriate?
Why did he take my passport?
605
00:55:56,520 --> 00:55:58,720
Why are you not using honorifics?
606
00:56:00,790 --> 00:56:03,930
I thought you don't use honorifics in America.
607
00:56:03,930 --> 00:56:05,330
That's when you speak in English.
608
00:56:05,600 --> 00:56:07,760
Then pretend that we're speaking in English.
609
00:56:08,100 --> 00:56:11,270
Also I saw your friend's age on his chart.
610
00:56:12,000 --> 00:56:13,840
He is the same age as me.
611
00:56:13,840 --> 00:56:16,440
Then aren't you the same age as I am?
612
00:56:19,310 --> 00:56:22,340
Are we going to waste time here?
Where are you staying?
613
00:56:23,010 --> 00:56:24,910
I need to know where so that
I can tell you when the cop calls.
614
00:56:25,350 --> 00:56:27,250
You said that you didn't
even have a cell phone.
615
00:56:27,450 --> 00:56:31,320
So let me borrow your
hand phone, I mean cell phone.
616
00:56:31,720 --> 00:56:33,220
I will pay for your minutes.
617
00:56:34,590 --> 00:56:36,090
My sister lives nearby.
618
00:56:36,090 --> 00:56:37,960
You think she will answer your call?
619
00:56:37,960 --> 00:56:39,430
After that fight?
620
00:56:41,300 --> 00:56:42,760
You saw everything?
621
00:56:42,760 --> 00:56:45,400
You're not calling her so that you
can stay at her place are you?
622
00:56:48,100 --> 00:56:49,940
That's none of your business.
623
00:56:50,840 --> 00:56:54,080
Like I said, this isn't 100% my fault.
624
00:56:54,740 --> 00:56:56,950
So you have to give me a ride home.
625
00:56:56,950 --> 00:56:58,510
I will pay for gas.
626
00:57:00,310 --> 00:57:02,680
You think money can solve everything?
627
00:57:03,250 --> 00:57:05,290
Are you rich?
628
00:57:07,360 --> 00:57:09,520
I was afraid that you would just leave.
629
00:57:10,290 --> 00:57:12,490
Please.
630
00:57:30,880 --> 00:57:33,710
Eight in the morning,
noon, and three in afternoon.
631
00:57:33,710 --> 00:57:35,580
I will call you three times like this.
632
00:57:35,580 --> 00:57:38,590
You can answer the phone if you have
my passport. If you don't, just ignore it.
633
00:57:38,920 --> 00:57:40,790
Please.
634
00:57:41,250 --> 00:57:42,990
This is too much.
635
00:57:43,820 --> 00:57:45,890
Thank you for the ride.
636
00:58:04,880 --> 00:58:07,410
Eun Suk!
637
00:58:38,980 --> 00:58:40,810
Are you sure that someone's home?
638
00:58:46,180 --> 00:58:48,350
- They'll be here.
- And you're just going to wait?
639
00:58:48,350 --> 00:58:50,120
She could come back soon.
640
00:58:50,220 --> 00:58:52,560
Haven't you heard anything about
streets at night in America?
641
00:58:52,560 --> 00:58:53,720
Stop scaring me.
642
00:58:53,720 --> 00:58:57,190
You think she'll be home
after running away with the money?
643
00:59:00,060 --> 00:59:01,530
She will be back.
644
00:59:02,200 --> 00:59:05,000
Fine then. Wait for her.
645
00:59:43,110 --> 00:59:45,910
- Hey what's up?
- You want to come party with us?
646
00:59:45,910 --> 00:59:48,210
Hey fool! I didn't know
Asians live around here.
647
00:59:48,210 --> 00:59:50,910
You got one living right next door to you, stupid!
648
00:59:50,910 --> 00:59:53,150
I didn't Asian girls were that cute yo!
649
00:59:53,150 --> 00:59:55,580
She's not going to play with you with
that face looking like that, fool!
650
00:59:56,350 --> 00:59:58,720
Get out of here, hey come on!
651
01:00:02,120 --> 01:00:03,390
I love you!
652
01:01:01,010 --> 01:01:02,720
You want to come to my place?
653
01:01:41,650 --> 01:01:43,520
Are you a drug dealer?
654
01:01:43,860 --> 01:01:45,190
Do you still have two kidneys?
655
01:01:45,360 --> 01:01:48,630
- I don't have a mother in this house.
- Call her a Nanny then! She raised you!
656
01:01:48,630 --> 01:01:51,360
- Then good bye.
- Where are you going? Stay then!
657
01:01:51,360 --> 01:01:53,900
Just break up! Break up
and go out with Myung Soo.
658
01:01:53,900 --> 01:01:56,000
Heck no! You think I'm out of my mind?
Maybe if I were on drugs!
659
01:01:56,000 --> 01:01:58,740
How can you say no three times in one sentence?
I think you're okay.
660
01:01:59,040 --> 01:02:01,070
- I should know. I'm your in-law.
- My ass.
661
01:02:01,110 --> 01:02:05,740
- What?
- As long as I'm alive, you will never be his wife.
662
01:02:06,010 --> 01:02:07,580
- Who are you?
- I'm his fiancee.
663
01:02:07,580 --> 01:02:10,550
I had a situation and
I stayed here for a night.
664
01:02:10,550 --> 01:02:12,250
- You spent the night here?
- Are you crying?
665
01:02:12,480 --> 01:02:14,320
How come nothing good ever happens in my life?
666
01:02:14,590 --> 01:02:15,950
Can you please leave me alone?
667
01:02:15,950 --> 01:02:18,160
I just can't help it.
You're just so pretty.
668
01:02:18,320 --> 01:02:19,760
- This is for rent.
- What is it?
669
01:02:19,760 --> 01:02:22,990
A dream catcher.
Only beautiful dreams come in through that.
670
01:02:22,990 --> 01:02:25,200
What about beautiful girls?
63042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.