Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:45,711 --> 00:02:50,196
STORY BY
4
00:02:50,959 --> 00:02:55,478
SCREENPLAY BY
5
00:03:06,608 --> 00:03:10,546
EDITED BY
6
00:03:21,135 --> 00:03:26,647
DIRECTED BY
7
00:03:30,000 --> 00:03:31,670
What's your name?
8
00:03:32,496 --> 00:03:34,231
Maialetti, Luciano.
9
00:03:34,864 --> 00:03:35,704
Father's name?
10
00:03:36,880 --> 00:03:38,647
The late Maialetti, Antonio.
11
00:03:38,896 --> 00:03:39,703
Mother's name?
12
00:03:39,856 --> 00:03:42,322
- Di Meo, Teresa.
- Three lemons, 100 lire.
13
00:03:43,120 --> 00:03:44,375
Where were you born?
14
00:03:44,561 --> 00:03:48,118
Rome. March 16, 1942.
15
00:03:48,817 --> 00:03:51,577
- Address?
- 160 Via Trionfale.
16
00:03:57,425 --> 00:04:00,534
Tell me exactly what you did
yesterday afternoon.
17
00:04:00,689 --> 00:04:02,521
What time did you leave home?
18
00:04:15,088 --> 00:04:17,686
It must have been 4:00 or 4:30.
19
00:04:18,224 --> 00:04:20,373
I went to look for work.
20
00:05:04,369 --> 00:05:06,518
- Where did you go?
- To look for work.
21
00:05:06,929 --> 00:05:11,316
I haven't worked in ages,
and my family ca't make ends meet.
22
00:05:11,952 --> 00:05:14,485
I had an appointment at 5:00
with two priests
23
00:05:14,641 --> 00:05:16,824
who had a letter
of recommendation for me.
24
00:05:17,200 --> 00:05:20,059
They were waiting for me
when I got there.
25
00:05:20,210 --> 00:05:21,846
You bastard!
26
00:05:22,129 --> 00:05:23,734
Even miracles don't take that long!
27
00:05:27,474 --> 00:05:28,946
Come on, let's go.
28
00:05:30,673 --> 00:05:32,474
Well, are you coming?
29
00:05:37,681 --> 00:05:40,987
I feel really mean today.
30
00:05:41,297 --> 00:05:43,380
I could make
all of Rome's lovers cry.
31
00:05:43,633 --> 00:05:46,328
You're all talk.
I want to see you in action.
32
00:06:40,690 --> 00:06:43,865
Come on, Chief. Get a move on!
Go get that purse.
33
00:06:44,018 --> 00:06:44,890
Move it!
34
00:06:45,586 --> 00:06:47,419
Hurry up!
- Where are they?
35
00:06:48,498 --> 00:06:51,094
Over there. Go on.
I'll take care of him if necessary.
36
00:06:51,250 --> 00:06:53,399
I'll punch him and knock him down.
37
00:08:14,836 --> 00:08:16,472
What the hell!
38
00:08:16,722 --> 00:08:17,977
Two pears!
39
00:08:18,194 --> 00:08:20,956
She could have brought
some spaghetti, the bitch!
40
00:10:19,541 --> 00:10:21,177
It's every man for himself!
41
00:10:22,516 --> 00:10:25,975
Hey, Chief!
You doing a rain dance?
42
00:10:26,805 --> 00:10:29,532
You look like Robinson Crusoe.
Get in here!
43
00:10:29,747 --> 00:10:31,253
Come and join civilization.
44
00:10:37,365 --> 00:10:39,863
That lying almanac
could have warned us!
45
00:10:40,467 --> 00:10:41,788
Go ahead and laugh, idiot.
46
00:10:42,035 --> 00:10:44,284
Who's gonna come
make love here now?
47
00:10:44,533 --> 00:10:46,998
Nino, are you going senile?
48
00:10:47,252 --> 00:10:49,914
Don't you know love knows no limits?
49
00:10:55,412 --> 00:10:59,221
My little rain-soaked love
50
00:11:26,996 --> 00:11:30,237
It stopped already.
It was just a passing cloud.
51
00:11:31,381 --> 00:11:32,799
Let's go, Canti'.
52
00:11:38,772 --> 00:11:42,559
Come on, Chief, let's go.
Mushrooms are popping up.
53
00:11:47,829 --> 00:11:49,183
Come on.
54
00:13:11,285 --> 00:13:14,330
So you wanted to swipe my radio,
you dirty scumbag!
55
00:13:14,838 --> 00:13:17,664
First I'll break your neck,
then I'll take you to the police.
56
00:13:20,342 --> 00:13:23,964
I didn't see you guys.
I thought someone forgot the radio.
57
00:13:24,342 --> 00:13:25,760
I didn't see you.
58
00:13:26,006 --> 00:13:29,334
I thought someone had thrown it out,
or maybe lost it.
59
00:13:29,814 --> 00:13:32,727
How was I supposed to know?
I didn't see you!
60
00:13:33,398 --> 00:13:36,279
But I saw you, you little thief.
61
00:13:36,566 --> 00:13:38,519
I'm taking you to the police.
62
00:13:41,334 --> 00:13:43,550
Not the police.
Don't do that to me, mister.
63
00:13:43,702 --> 00:13:45,787
I swear I won't do it again.
64
00:13:45,942 --> 00:13:49,150
I'm a starving orphan.
65
00:13:49,462 --> 00:13:51,545
Miss, tell him to let me go.
66
00:13:52,407 --> 00:13:55,101
Tell him to let me go.
You can't do this to me.
67
00:13:55,574 --> 00:13:59,098
I'm just a kid!
You can't ruin me!
68
00:13:59,254 --> 00:14:01,883
I'm just a kid!
69
00:14:03,062 --> 00:14:04,700
Kill this thief, Giova'.
70
00:14:04,949 --> 00:14:06,685
He interrupted our lovemaking.
71
00:14:07,702 --> 00:14:08,663
Thief!
72
00:14:12,021 --> 00:14:15,513
Just to save your mother the grief,
get out of here. Beat it.
73
00:14:28,727 --> 00:14:30,364
That dirty bitch!
74
00:14:32,438 --> 00:14:34,490
You stink worse than a sheep!
75
00:14:35,574 --> 00:14:39,383
Dirty peasant.
Dirty, smelly peasant!
76
00:14:42,871 --> 00:14:45,697
Hey, Canti', what's this?
77
00:14:46,229 --> 00:14:50,202
Almost the year 2000
and still getting pushed around?
78
00:14:50,518 --> 00:14:52,896
I thought you were gonna
kick his ass!
79
00:14:53,143 --> 00:14:54,943
You're a good-for-nothing.
80
00:14:55,191 --> 00:14:56,860
You should be ashamed.
81
00:14:58,135 --> 00:15:01,081
Laugh it up, bastards!
I'll get even, you'll see!
82
00:15:01,239 --> 00:15:02,744
I'll show you who Canticchia is!
83
00:15:08,918 --> 00:15:12,541
Hey, you bastards!
84
00:15:13,495 --> 00:15:16,736
Show yourselves!
Hand over the purse!
85
00:15:17,654 --> 00:15:19,836
You can't hide from me!
86
00:15:32,470 --> 00:15:34,457
What do they think?
87
00:15:34,968 --> 00:15:37,368
That I was born yesterday?
88
00:15:42,231 --> 00:15:43,649
Nino!
89
00:15:45,527 --> 00:15:47,230
Sindaco!
90
00:15:51,766 --> 00:15:53,534
Show yourselves!
91
00:15:54,327 --> 00:15:55,550
Those rotten -
92
00:15:58,360 --> 00:16:01,240
Blugippe! Succhia!
93
00:16:03,703 --> 00:16:05,242
Where'd he come from?
94
00:16:27,319 --> 00:16:29,305
Those dirty bastards!
95
00:16:30,135 --> 00:16:33,180
It was three against one, damn them!
96
00:16:34,199 --> 00:16:35,617
The three of them were partners.
97
00:16:35,992 --> 00:16:40,475
The oldest brother, the priest's friend,
took to me right away.
98
00:16:40,727 --> 00:16:42,113
So did the other two.
99
00:16:42,264 --> 00:16:45,210
- So you found a job.
- And a good one at that.
100
00:16:45,496 --> 00:16:48,801
A really busy place,
open even at night.
101
00:16:49,432 --> 00:16:52,444
How'd you end up in the Parco Paolino
coming from the Viale Marconi?
102
00:16:52,728 --> 00:16:56,220
I walked all the way.
I didn't have money for the bus.
103
00:16:56,472 --> 00:16:59,233
I crossed a bridge
and came to the park.
104
00:16:59,448 --> 00:17:01,914
Tell me everything you saw there:
105
00:17:02,072 --> 00:17:04,155
who was there, what they were doing,
and what you did.
106
00:17:04,408 --> 00:17:05,913
Me? Nothing.
107
00:17:06,360 --> 00:17:09,437
I just walked through,
like everyone does. I was tired.
108
00:17:09,593 --> 00:17:13,498
I didn't see much.
- Be more exact. Take your time.
109
00:17:13,656 --> 00:17:16,189
I want every detail,
no matter how insignificant.
110
00:17:16,919 --> 00:17:18,525
I think I saw a woman.
111
00:17:19,192 --> 00:17:22,203
But she was far away.
I didn't really pay attention to her.
112
00:17:26,136 --> 00:17:28,155
I saw some guys too.
113
00:17:47,384 --> 00:17:50,297
Didn't you see a soldier?
He had to be there.
114
00:17:50,616 --> 00:17:53,824
A soldier?
Why a soldier?
115
00:17:54,039 --> 00:17:55,229
I didn't see him.
116
00:17:55,448 --> 00:17:57,948
I've got other things on my mind.
I didn't see any soldier.
117
00:17:58,200 --> 00:18:02,784
Officer, I really want to work.
You've got to believe me.
118
00:18:02,969 --> 00:18:04,671
I swear on my mother's grave.
119
00:18:12,471 --> 00:18:15,266
Well, Bustellli, long time no see.
120
00:18:15,800 --> 00:18:16,957
Just as well.
121
00:18:17,209 --> 00:18:19,707
One less scare for me,
and one less worry for you.
122
00:18:20,249 --> 00:18:22,627
Why this renewed interest
in my affairs?
123
00:18:22,872 --> 00:18:24,292
Don't you know I've quit stealing?
124
00:18:24,536 --> 00:18:27,199
Don't worry.
We know all about it.
125
00:18:27,672 --> 00:18:29,856
I'm sure you don't mind seeing me
after two years.
126
00:18:30,105 --> 00:18:32,288
I don't have a beef with anyone.
127
00:18:32,441 --> 00:18:35,997
I paid my debts, and now
I don't owe anybody anything.
128
00:18:36,153 --> 00:18:37,921
Especially the police.
129
00:18:38,169 --> 00:18:40,351
We know you don't steal anymore.
130
00:18:40,600 --> 00:18:43,644
You've come up in the world.
You've got a woman now.
131
00:18:43,897 --> 00:18:46,593
Sure, what's wrong with that?
She's a good girl.
132
00:18:47,193 --> 00:18:48,316
Good for you.
133
00:18:48,569 --> 00:18:50,587
You've had
a hard time of it until now.
134
00:18:50,776 --> 00:18:54,911
In court 17 times,and over three years in prison.
135
00:18:55,288 --> 00:18:57,438
Now at 30 you've settled down.
136
00:18:57,690 --> 00:19:00,734
That's old age for you.
It gets us all in the end.
137
00:19:01,944 --> 00:19:04,258
This time you're in big trouble.
138
00:19:04,825 --> 00:19:07,585
You're implicated
in the murder of a prostitute.
139
00:19:10,457 --> 00:19:13,884
Officer, you're barking up
the wrong tree.
140
00:19:14,233 --> 00:19:15,651
I'll be the judge of that.
141
00:19:15,898 --> 00:19:19,770
What did you do yesterday afternoon?
Where did you go? Who did you see?
142
00:19:28,762 --> 00:19:31,195
I got together with my girlfriend.
143
00:19:32,121 --> 00:19:33,954
We met at the race track.
144
00:19:34,489 --> 00:19:37,915
We have to sneak around,
because her parents are against it.
145
00:19:46,105 --> 00:19:48,800
You must really be in love.
You're always early.
146
00:19:49,050 --> 00:19:51,266
There's no shame in being in love.
147
00:19:53,626 --> 00:19:56,453
Give me a piece of candy
and I'll give you a kiss.
148
00:20:17,433 --> 00:20:20,314
- Your new car is really nice.
- You like it?
149
00:20:20,474 --> 00:20:22,525
Sorry I can't take you for a ride.
Too much to do.
150
00:20:22,778 --> 00:20:25,921
I thought we were going for a ride.
What do you have to do?
151
00:20:26,714 --> 00:20:29,595
See Esperia?
- Yes. Don't be upset.
152
00:20:29,753 --> 00:20:31,456
You know I'm breaking up with her.
153
00:20:32,027 --> 00:20:35,420
I got all dressed up.
I thought we'd go someplace.
154
00:20:36,090 --> 00:20:37,792
Should I just go home?
155
00:20:38,266 --> 00:20:39,772
Don't go home.
156
00:20:40,026 --> 00:20:42,491
- What else can I do?
- Wait an hour or so.
157
00:20:42,745 --> 00:20:45,060
- Where?
- The newsstand at San Paolo.
158
00:20:47,898 --> 00:20:48,857
Here.
159
00:20:50,650 --> 00:20:53,050
Buy a magazine to read
while you wait for me.
160
00:20:54,810 --> 00:20:57,408
Be good and I'll take you
somewhere nice later.
161
00:20:58,907 --> 00:21:02,267
- Don't be long.
- San Paolo in an hour and a half.
162
00:21:16,539 --> 00:21:18,492
Enough, you hear?
I've had enough!
163
00:21:40,250 --> 00:21:42,083
- I'm fed up.
- Give me a break.
164
00:21:42,234 --> 00:21:44,253
I'm tired, and it's all his fault,
that leech!
165
00:21:44,410 --> 00:21:49,638
I slaved away my whole life
so I'd have a crust of bread in my old age.
166
00:21:49,787 --> 00:21:52,384
You brought him here,
and you can get rid of him!
167
00:21:52,538 --> 00:21:53,629
You don't know Donna Anita!
168
00:21:53,787 --> 00:21:55,903
You'd like to have it all,
169
00:21:56,058 --> 00:21:59,550
but the money is mine too,
and I'll give it to whom I please!
170
00:22:00,699 --> 00:22:02,336
Is this welcome party all for me?
171
00:22:02,491 --> 00:22:04,357
- So you're back.
- Very kind of you.
172
00:22:04,506 --> 00:22:06,307
You're finally here.
173
00:22:06,555 --> 00:22:09,697
Take your stuff and get out.
Haven't you done enough?
174
00:22:09,947 --> 00:22:13,156
You made her sell the apartment and
ate up the five million from the store,
175
00:22:13,307 --> 00:22:15,969
and now you've bought a new car
with the money this idiot gave you!
176
00:22:16,123 --> 00:22:17,824
Enough!
177
00:22:18,234 --> 00:22:21,061
Don't worry, Donna Anita.
I know it's time for me to go.
178
00:22:21,307 --> 00:22:23,740
- You do, do you?
- I'm fed up with living here.
179
00:22:23,899 --> 00:22:26,464
Fed up, eh?
Why don't you get out, you bastard!
180
00:22:26,747 --> 00:22:28,036
You know...
181
00:22:29,691 --> 00:22:31,742
when one pope dies,
another takes his place.
182
00:22:31,899 --> 00:22:34,758
Where do you think you're going?
Don't even think about it.
183
00:22:35,004 --> 00:22:35,811
Let him go!
184
00:22:36,059 --> 00:22:39,039
If you don't like it,
you can clear out, you old hag!
185
00:22:39,195 --> 00:22:40,449
That's a good one!
186
00:22:40,699 --> 00:22:43,133
You'll die covered with lice.
187
00:22:43,387 --> 00:22:45,821
They'll feast on your rotten bones!
188
00:22:46,011 --> 00:22:48,707
You deserve it, after all
you put my poor father through!
189
00:22:49,466 --> 00:22:50,525
I swear I'll kill you!
190
00:22:50,684 --> 00:22:52,385
I'm not afraid of you!
191
00:22:52,540 --> 00:22:54,886
I brought you into this world,
and I'll take you out of it!
192
00:22:55,035 --> 00:22:58,789
I don't care if you are my mother!
Come on if you dare!
193
00:22:58,939 --> 00:23:02,562
You take me for that woman
you blinded with the hot coals?
194
00:23:03,611 --> 00:23:06,110
- They're at it again.
- Always the same thing.
195
00:23:15,228 --> 00:23:18,174
Is there no respect anymore
even between mother and daughter?
196
00:23:18,332 --> 00:23:19,391
Put that thing down!
197
00:23:19,547 --> 00:23:22,342
You think because I'm old
you can walk all over me!
198
00:23:23,547 --> 00:23:28,381
All you think about is squeezing
money out of people, sucking 'em dry!
199
00:23:29,020 --> 00:23:30,918
I don't want to end up like you!
200
00:23:31,740 --> 00:23:32,613
Money-grubber!
201
00:23:32,860 --> 00:23:38,054
That bastard ruined you
and dragged us all down in the mud!
202
00:23:38,459 --> 00:23:40,774
We gave you everything.
We fed you. You lived like a lord!
203
00:23:41,180 --> 00:23:43,329
Money, nice clothes!
204
00:23:46,396 --> 00:23:47,749
Come here!
205
00:23:47,900 --> 00:23:50,977
Come see what
this filthy beggar's got in here!
206
00:23:51,579 --> 00:23:54,690
Look here!
207
00:23:54,844 --> 00:23:56,992
Look at the clothes he bought
with the sweat of our brow!
208
00:23:57,148 --> 00:24:00,574
With our blood!
I should burn them!
209
00:24:00,988 --> 00:24:03,487
Get out!
You're through living like a lord!
210
00:24:03,643 --> 00:24:05,793
Get out and go back
to your old rags!
211
00:24:11,004 --> 00:24:13,056
You should thank God
for holding me back.
212
00:24:13,308 --> 00:24:15,141
Two more words
and I'd have killed her.
213
00:24:29,596 --> 00:24:32,870
Let's go see Maria first.
She still owes me for two weeks.
214
00:24:33,308 --> 00:24:35,174
I'll show her if she doesn't pay up.
215
00:24:35,324 --> 00:24:38,118
Then we'll go to Soraya's.
She owes us her usual fee.
216
00:24:38,493 --> 00:24:41,090
And Clara still owes us 30,000.
217
00:24:41,789 --> 00:24:44,167
We've got to hurry.
I've got things to do.
218
00:24:44,412 --> 00:24:47,587
I don't care!
You're staying right here with me.
219
00:24:48,349 --> 00:24:51,971
What, are you keeping tabs on me?
I've got friends to see.
220
00:24:52,285 --> 00:24:56,126
Do your friends feed you?
Forget it. You'll do as I say.
221
00:25:00,925 --> 00:25:03,718
Esperia, you want me to kill you?
222
00:25:12,445 --> 00:25:14,364
My mother and father
and little brother are inside.
223
00:25:14,621 --> 00:25:16,869
Please, don't let them know
I work the streets.
224
00:25:17,116 --> 00:25:19,746
We don't care.
Just pay up, and make it quick.
225
00:25:19,997 --> 00:25:23,358
- Can't you come tomorrow?
- Don't start that again.
226
00:25:23,613 --> 00:25:25,381
Come on, get the money.
We're in a hurry.
227
00:25:25,629 --> 00:25:27,615
- Okay, but just keep quiet.
- Fine.
228
00:25:34,461 --> 00:25:37,604
Please, make yourselves at home.
229
00:25:37,854 --> 00:25:39,491
Bastard!
230
00:25:41,757 --> 00:25:44,834
Here, Esperia.
Now I'm only two weeks behind.
231
00:25:51,516 --> 00:25:53,055
From the factory to the consumer.
232
00:25:53,309 --> 00:25:55,558
Fresh from the seller.
233
00:26:06,558 --> 00:26:07,944
Here, take this.
234
00:26:08,188 --> 00:26:10,021
Damn your old mother, the hag!
235
00:26:11,069 --> 00:26:12,607
Soraya!
236
00:26:13,982 --> 00:26:15,684
Califfo, get over here!
237
00:26:36,862 --> 00:26:40,102
Califfo, I'm so glad
you bought yourself that car.
238
00:26:40,254 --> 00:26:41,727
I want everyone to envy you.
239
00:26:41,982 --> 00:26:42,887
Who is if?
240
00:26:43,038 --> 00:26:44,260
It's Esperia. Open up.
241
00:26:44,510 --> 00:26:46,976
Go away. I don't have a penny.
242
00:26:47,230 --> 00:26:50,208
Soraya, don't be such a baby.
Come on, open up.
243
00:26:50,462 --> 00:26:53,506
I said leave. I don't have a penny.
I'm sleeping.
244
00:26:53,758 --> 00:26:56,257
You want me to break
the door down? Open up!
245
00:26:56,510 --> 00:26:59,456
I said I don't have it.
Can't you get it through your head?
246
00:26:59,710 --> 00:27:01,183
There's no use yelling.
247
00:27:01,341 --> 00:27:05,346
I'll show you yelling!
I'll break this door down! Open up!
248
00:27:06,526 --> 00:27:10,051
I told you, I don't have any money.
What's the point of yelling like that?
249
00:27:10,205 --> 00:27:14,178
Afraid this useless ninny won't make it
one day without his allowance?
250
00:27:14,334 --> 00:27:17,345
You tired of living or what?
251
00:27:17,661 --> 00:27:21,251
This useless ninny
is my business, you hear?
252
00:27:21,918 --> 00:27:24,962
Now you can put your money
in the ninny's hand.
253
00:27:25,182 --> 00:27:28,293
All of it, down to the last penny!
254
00:27:28,446 --> 00:27:30,345
I swear on my mother's grave!
255
00:27:30,590 --> 00:27:33,285
I don't even have money
to put food on the table.
256
00:27:33,502 --> 00:27:34,921
You've got to believe me!
257
00:27:35,070 --> 00:27:38,431
I'm used to your whining,
and I'm not falling for it.
258
00:27:38,590 --> 00:27:42,791
Take something else.
Want my radio? My blankets?
259
00:27:43,038 --> 00:27:46,148
Take something?
This house if full of junk!
260
00:27:46,303 --> 00:27:49,162
What could you possibly give me?
The fleas are eating you alive!
261
00:27:49,310 --> 00:27:51,459
Take the radio. It works.
262
00:27:57,598 --> 00:28:00,294
- What's this little orphan's name?
- Angelo.
263
00:28:01,566 --> 00:28:03,966
No, not the dog!
Leave him out of this!
264
00:28:04,574 --> 00:28:07,750
What would you do with the poor creature?
He was born right here.
265
00:28:09,246 --> 00:28:11,199
When you pay up, you'll get him back.
266
00:28:11,454 --> 00:28:13,670
Don't worry - we won't eat him.
267
00:28:13,919 --> 00:28:15,971
Hurry up and get us our money.
268
00:28:16,158 --> 00:28:17,118
Let's go, Esperia.
269
00:28:17,406 --> 00:28:20,200
The sooner you give us our money,
the sooner you get the dog back.
270
00:28:38,943 --> 00:28:42,533
You happy now?
Now you belong to a gentleman.
271
00:29:43,295 --> 00:29:45,608
Esperia, save me some time
and go on home.
272
00:29:45,759 --> 00:29:47,876
Home to that witch?
273
00:29:48,127 --> 00:29:50,309
Come on. You can take care
of your business some other time.
274
00:29:51,167 --> 00:29:53,284
What?
275
00:29:54,207 --> 00:29:57,285
Stop wasting my time.
I've got lots to do. Go on home.
276
00:29:57,439 --> 00:29:58,792
What?
277
00:29:59,231 --> 00:30:02,821
Do you think I pay you
for your good looks?
278
00:30:03,520 --> 00:30:07,306
You'll take me where I say
and do as I say, or else!
279
00:30:07,679 --> 00:30:10,112
Listen, I do as I please.
280
00:30:10,367 --> 00:30:12,647
If you don't like it,
find yourself another slave.
281
00:30:14,015 --> 00:30:16,548
Either you take me
where I want to go,
282
00:30:16,704 --> 00:30:19,431
or you can forget where I live,
and this time it's for good!
283
00:30:19,648 --> 00:30:22,475
I'm not going back there!
Don't worry - you won't see me again!
284
00:30:24,063 --> 00:30:27,686
Fine!
You're not worth it anyway!
285
00:30:37,600 --> 00:30:39,716
Then we're agreed -
I won't wait around for you!
286
00:30:39,967 --> 00:30:41,506
See you around!
287
00:32:13,472 --> 00:32:15,786
What are you doing, you bastard?
288
00:32:16,576 --> 00:32:19,719
We have nothing more to discuss.
We're through.
289
00:32:24,832 --> 00:32:26,753
Nothing more to discuss?
290
00:32:27,010 --> 00:32:31,014
I'll make you throw up all the sweets
you ate at my expense, you rotten -
291
00:32:53,217 --> 00:32:54,374
Okay.
292
00:32:54,624 --> 00:32:57,866
You took your girlfriend home,
then walked back through the park.
293
00:32:58,145 --> 00:32:59,270
It's like I told you.
294
00:32:59,424 --> 00:33:01,825
I saw some people,
but I wasn't paying attention.
295
00:33:02,561 --> 00:33:05,255
There was a woman in the distance,
and some guys.
296
00:33:05,505 --> 00:33:09,162
But I don't remember them.
I wouldn't recognize them.
297
00:33:10,402 --> 00:33:14,188
So you didn't do or see
or hear anything.
298
00:33:14,913 --> 00:33:15,819
Not a thing.
299
00:33:16,065 --> 00:33:17,735
All I did yesterday
300
00:33:18,946 --> 00:33:21,291
was take a nice, long walk.
301
00:33:28,961 --> 00:33:30,916
Damn her!
302
00:33:45,057 --> 00:33:46,858
Now what am I gonna do?
303
00:33:50,850 --> 00:33:52,553
Relax.
304
00:33:56,514 --> 00:33:57,987
Have a seat.
305
00:33:59,458 --> 00:34:01,127
Are you going to sit down?
306
00:34:01,762 --> 00:34:04,140
- Okay, Officer.
- What's your name?
307
00:34:04,706 --> 00:34:06,921
- Cosentino, Teodoro.
- Parents?
308
00:34:07,074 --> 00:34:09,574
Giuseppe and Beppina Gigliotti.
309
00:34:09,730 --> 00:34:12,262
Feroleto Antico,
province of Catanzaro.
310
00:34:12,418 --> 00:34:16,008
September 15, 1940.
311
00:34:16,258 --> 00:34:18,091
What regiment are you in
at Cecchignola?
312
00:34:18,242 --> 00:34:22,693
Thirteenth artillery, fourth company.
313
00:34:23,586 --> 00:34:25,932
Were you in the Parco Paolino
last night?
314
00:34:26,754 --> 00:34:29,067
Me? No, Officer.
315
00:34:29,314 --> 00:34:30,732
What do you mean, no?
316
00:34:30,978 --> 00:34:32,778
Three or four people saw you there.
317
00:34:33,027 --> 00:34:35,427
Okay, I was there,
318
00:34:35,682 --> 00:34:37,831
but I was just passing through.
319
00:34:38,082 --> 00:34:39,883
That's what I asked.
320
00:34:40,418 --> 00:34:43,780
Try to pay attention.
You can't forget anything here.
321
00:34:44,418 --> 00:34:47,277
Several witnesses
saw you in the park.
322
00:34:47,650 --> 00:34:50,411
They all say you were sitting
on a bench by yourself
323
00:34:51,331 --> 00:34:53,447
What motive
could you have for lying?
324
00:34:53,699 --> 00:34:56,296
I was just passing through.
325
00:34:57,027 --> 00:34:59,657
I hardly even remember it.
326
00:35:00,290 --> 00:35:02,985
Okay, then where
were you before that?
327
00:35:03,234 --> 00:35:05,417
Where were you coming from?
328
00:35:06,050 --> 00:35:07,468
Rome.
329
00:35:09,634 --> 00:35:12,166
I had been to the movies.
330
00:35:12,482 --> 00:35:15,788
I was walking back,
and the sun was still out.
331
00:35:16,899 --> 00:35:19,047
I amused myself
by watching the cars
332
00:35:19,811 --> 00:35:23,270
and all the people
getting off the streetcars.
333
00:35:23,555 --> 00:35:26,184
There were so many children
and pretty girls.
334
00:40:38,405 --> 00:40:42,606
Let us praise the God of Abraham
335
00:40:46,342 --> 00:40:52,813
You created the mighty
among the moon and stars
336
00:40:53,094 --> 00:40:55,048
Strong men
337
00:40:56,678 --> 00:40:58,445
And beautiful women
338
00:40:59,462 --> 00:41:04,973
Let us praise the God of Abraham
339
00:43:21,831 --> 00:43:23,730
Hey, come on over here!
340
00:45:20,393 --> 00:45:22,706
When I got to the park
it was already dark.
341
00:45:22,953 --> 00:45:26,226
I was dead tired,
so I rested on a bench.
342
00:45:27,305 --> 00:45:28,909
I understand, Cosentino.
343
00:45:29,737 --> 00:45:32,596
Now try to remember -
who was in the park?
344
00:45:32,841 --> 00:45:35,306
No one. Just me.
345
00:45:36,168 --> 00:45:38,515
God, I was sleepy.
346
00:45:46,120 --> 00:45:49,164
And when you're sleepy, what do you do?
You lie down.
347
00:45:49,801 --> 00:45:52,397
And when you lie down,
what happens?
348
00:45:52,648 --> 00:45:54,034
You fall asleep.
349
00:46:10,793 --> 00:46:11,852
Okay.
350
00:46:12,137 --> 00:46:14,963
Listen, Cosentino,
I know exactly what happened.
351
00:46:15,528 --> 00:46:18,737
I know you slept on that bench
for an hour and a half.
352
00:46:19,562 --> 00:46:21,940
When you woke up,
who else was in the park?
353
00:46:22,185 --> 00:46:24,848
What did you see?
- I didn't see anything in the park.
354
00:46:25,001 --> 00:46:26,868
I ran into a man outside the park.
355
00:46:27,113 --> 00:46:29,579
I remember him
because he was wearing clogs,
356
00:46:29,736 --> 00:46:31,275
and he was running.
357
00:46:31,434 --> 00:46:32,972
He had blond hair.
358
00:46:33,545 --> 00:46:35,630
He had something under his jacket.
359
00:46:35,785 --> 00:46:39,440
Some kind of package.
What a mug!
360
00:46:39,594 --> 00:46:40,531
What?
361
00:46:41,130 --> 00:46:43,957
I didn't like the way he looked.
362
00:46:44,329 --> 00:46:46,228
He gave me a dirty look.
363
00:46:46,857 --> 00:46:49,040
Could you recognize him now?
364
00:46:49,289 --> 00:46:51,406
Sure I could.
365
00:46:51,561 --> 00:46:53,580
He gave me the creeps.
366
00:47:23,018 --> 00:47:26,324
This is all useless information.
We don't care about that.
367
00:47:27,402 --> 00:47:30,316
You're the one who was seen
running through the Parco Paolino.
368
00:47:31,306 --> 00:47:34,667
There aren't many low-lifeswho go around in clogs.
369
00:47:35,849 --> 00:47:38,708
Besides, the soldier recognized you
from the lineup.
370
00:47:38,922 --> 00:47:40,940
So were you there or not?
371
00:47:41,929 --> 00:47:44,178
Sure I was.
Any law against that?
372
00:47:44,426 --> 00:47:45,866
Now we're getting somewhere.
373
00:47:46,441 --> 00:47:49,006
Where were you coming from?
Why were you in such a hurry?
374
00:47:49,257 --> 00:47:50,960
You were coming
from down by the river,
375
00:47:51,114 --> 00:47:53,166
where that woman was killed.
376
00:47:54,442 --> 00:47:56,756
I don't know.
I'm always roaming around.
377
00:47:56,906 --> 00:47:59,220
How can I remember
everywhere I've been?
378
00:47:59,369 --> 00:48:00,723
Let me refresh your memory.
379
00:48:00,970 --> 00:48:03,763
You were running, and you had
something hidden under your jacket.
380
00:48:04,010 --> 00:48:06,062
Some kind of package.
What was it?
381
00:48:07,435 --> 00:48:09,933
A present for my girlfriend.
382
00:48:10,346 --> 00:48:13,008
What kind of present?
383
00:48:13,387 --> 00:48:15,471
A cat. A kitten.
384
00:48:15,754 --> 00:48:19,115
Okay, let's say it was a cat.
But where were you coming from?
385
00:48:20,586 --> 00:48:23,728
I can't remember.
It's been a few days.
386
00:48:24,330 --> 00:48:25,651
You don't remember.
387
00:48:26,378 --> 00:48:29,935
That soldier was right.
You are a strange one.
388
00:48:30,762 --> 00:48:33,228
Okay, let's see if you get
your memory back.
389
00:48:34,218 --> 00:48:36,945
Think it over.
You have all the time in the world.
390
00:48:37,610 --> 00:48:39,215
For your own sake.
391
00:48:54,219 --> 00:48:56,139
Now I remember clearly.
392
00:48:57,355 --> 00:48:59,025
I'll tell you everything.
393
00:49:00,138 --> 00:49:01,775
I always go wandering at night.
394
00:49:02,508 --> 00:49:04,373
I get off work at the club at 6:30.
395
00:49:04,523 --> 00:49:07,250
I have nothing to do,
so I just wander around.
396
00:49:10,827 --> 00:49:12,627
I just walk around.
397
00:49:12,970 --> 00:49:15,284
The EUR building,
the amusement park,
398
00:49:15,467 --> 00:49:18,063
the pyramid,and around Monte Verde.
399
00:49:19,435 --> 00:49:22,295
The other night
I found myself at the Parco Paolino.
400
00:49:23,307 --> 00:49:27,726
A kid walked by, all by himself
401
00:49:30,122 --> 00:49:33,266
But he didn't hang around.
402
00:49:34,219 --> 00:49:37,612
He followed the path and left.
403
00:49:51,531 --> 00:49:53,582
In the distance I saw a man.
404
00:49:53,964 --> 00:49:57,007
He was hiding behind a bush.
I don't know what he was doing.
405
00:49:57,419 --> 00:50:00,627
I didn't get a good look at him.
406
00:50:00,939 --> 00:50:06,701
I think it was a young man,
with bleached-blond hair.
407
00:50:51,884 --> 00:50:54,262
I came to the edge of the park.
408
00:50:55,468 --> 00:50:59,221
A soldier was asleep
on a park bench, all alone.
409
00:51:02,028 --> 00:51:05,901
There was another man further along,minding his own business.
410
00:51:09,836 --> 00:51:12,369
Then I saw two kids I know.
411
00:51:12,524 --> 00:51:15,535
Sometimes they come to play pinball
at the club where I work.
412
00:51:16,011 --> 00:51:19,820
Yeah, I saw them.
I know their faces well.
413
00:51:20,523 --> 00:51:22,478
They were talking.
414
00:51:24,237 --> 00:51:27,150
I think that man
was waiting for them.
415
00:51:32,365 --> 00:51:35,791
The two boys started talking to him.
416
00:51:37,100 --> 00:51:40,887
Then the three of them left together.
417
00:51:46,540 --> 00:51:49,203
They walked by the woman.
418
00:52:17,037 --> 00:52:19,601
What do you want from me?
I don't know anything about her!
419
00:52:19,853 --> 00:52:24,207
I saw those three hanging around her.
She must have gone with them.
420
00:52:24,461 --> 00:52:25,618
You have to believe me!
421
00:52:25,772 --> 00:52:28,883
So you got a good look at them.
You'd be able to recognize them.
422
00:52:29,132 --> 00:52:33,006
Sure, they're regulars at the club.
And I know where they live.
423
00:52:33,260 --> 00:52:34,132
Where?
424
00:52:34,285 --> 00:52:36,663
Via Portuense,
in the new developments.
425
00:52:36,909 --> 00:52:38,926
What are their names?
426
00:52:39,085 --> 00:52:43,569
The light-haired one is Francolicchio,
and the dark-haired one is Pipito.
427
00:52:44,269 --> 00:52:46,768
How can you say we did it?
428
00:52:47,021 --> 00:52:49,847
Yes, we saw that woman,
but we didn't talk to her.
429
00:52:50,093 --> 00:52:51,446
We didn't even get
a good look at her.
430
00:52:51,693 --> 00:52:53,679
I wouldn't lie, if I were you.
431
00:52:53,933 --> 00:52:56,017
How can you say
you didn't go near her?
432
00:52:56,269 --> 00:52:57,077
We didn't.
433
00:52:57,229 --> 00:53:00,055
You and your friend were seen
hanging around that woman.
434
00:53:00,301 --> 00:53:01,839
What woman?
435
00:53:02,093 --> 00:53:03,512
What were you doing?
436
00:53:03,885 --> 00:53:09,232
Francolicchio and I had
to scrape together 2,000 lire.
437
00:53:09,485 --> 00:53:12,465
- What for?
- We needed it for a meal.
438
00:53:13,517 --> 00:53:16,757
You're confusing me.
What's this about a meal?
439
00:53:17,005 --> 00:53:18,904
Start over.
I have to understand.
440
00:53:19,949 --> 00:53:22,546
Francolicchio and I meet up
with two girls
441
00:53:22,861 --> 00:53:25,840
every day at 4:00 at Villa Sciarra.
442
00:53:26,094 --> 00:53:27,796
They work nearby.
443
00:53:28,013 --> 00:53:30,480
When they get off,
they have a bite at Villa Sciarra.
444
00:54:15,982 --> 00:54:17,203
What?
445
00:54:18,221 --> 00:54:21,015
Don't you know
she who eats alone chokes on her food?
446
00:54:24,942 --> 00:54:28,881
You look really hungry.
I bet you didn't even say grace first.
447
00:54:29,037 --> 00:54:31,766
So what?
I'll say it for them.
448
00:54:35,086 --> 00:54:38,926
We brought something for you too,
since you're always starving.
449
00:54:42,318 --> 00:54:43,410
Who, us?
450
00:54:44,206 --> 00:54:45,560
Here's some jam.
451
00:54:47,886 --> 00:54:49,970
And a roll for each of you.
452
00:54:54,126 --> 00:54:56,210
Hand over the jam.
453
00:55:01,101 --> 00:55:04,015
- Put some jam on mine.
- Go on, spread it on.
454
00:55:11,599 --> 00:55:13,683
You're making a real mess!
455
00:55:15,566 --> 00:55:17,333
It won't come off.
456
00:55:31,118 --> 00:55:35,090
You're such good girls.
Even my mother isn't this good to me.
457
00:55:39,278 --> 00:55:41,428
This jam is delicious.
458
00:55:41,678 --> 00:55:45,202
Another sandwich like this
and I'll marry you.
459
00:55:50,991 --> 00:55:52,529
I'm thirsty.
460
00:55:53,583 --> 00:55:55,897
Wanna get a drink
at the water fountain?
461
00:56:04,718 --> 00:56:07,250
They're so big.
Will they survive?
462
00:56:07,406 --> 00:56:10,450
Sure, until someone decides
to eat them.
463
00:56:25,455 --> 00:56:26,874
Milli, you like this place?
464
00:56:28,591 --> 00:56:30,642
A friend of mine's
getting married Sunday.
465
00:56:30,799 --> 00:56:33,526
Lucky her!
When are you getting married?
466
00:56:33,999 --> 00:56:35,899
Me, get married?
467
00:56:36,046 --> 00:56:39,222
Why? Don't you want to?
468
00:56:42,863 --> 00:56:44,914
Sure, but not now.
469
00:56:45,807 --> 00:56:48,087
When? When you're 80?
470
00:56:49,455 --> 00:56:51,768
You think it's so easy getting married?
471
00:56:52,336 --> 00:56:53,753
What's the big deal?
472
00:56:54,320 --> 00:56:56,785
You go to church
and you get married.
473
00:57:07,504 --> 00:57:09,719
Hey, would you two marry me?
474
00:57:11,472 --> 00:57:13,207
Why don't we all get married?
475
00:57:13,872 --> 00:57:16,021
If I got married,
my wife would have to make me
476
00:57:16,272 --> 00:57:18,519
two pounds of potatoes
with meat sauce every day.
477
00:57:18,863 --> 00:57:23,347
Man, are those potatoes good!
478
00:57:23,888 --> 00:57:27,511
That's nothing. It's easy to make
potatoes in meat sauce.
479
00:57:28,047 --> 00:57:32,281
I'd have her make gnocchi.
No main dish - just gnocchi.
480
00:57:37,136 --> 00:57:40,278
Let me tell you how love is born
481
00:57:40,752 --> 00:57:43,098
In case you don't know
482
00:57:43,312 --> 00:57:47,251
I'll kiss you softly
and lightly brush your lips
483
00:57:47,408 --> 00:57:50,289
I'll stand so close to you
484
00:59:01,298 --> 00:59:02,803
My shoe!
485
00:59:04,848 --> 00:59:06,103
Domenica!
486
00:59:39,856 --> 00:59:41,297
Mariella!
487
00:59:58,096 --> 01:00:03,127
Come on up,
but be quiet on the stairs!
488
01:00:04,816 --> 01:00:06,999
Good afternoon.
489
01:00:10,225 --> 01:00:12,626
Well, aren't you coming in?
Don't just stand there.
490
01:00:15,505 --> 01:00:16,760
The door.
491
01:00:36,913 --> 01:00:38,234
I've been waiting for ages.
492
01:00:38,482 --> 01:00:41,209
Since 2:30.
I was about to leave.
493
01:00:43,859 --> 01:00:45,014
Who are these boys?
494
01:00:45,170 --> 01:00:47,156
Friends of ours.
495
01:00:48,945 --> 01:00:50,964
Francolicchio and Pipito.
496
01:00:51,761 --> 01:00:53,812
- Have a seat.
- Thank you.
497
01:01:04,305 --> 01:01:06,041
What are you doing?
498
01:01:06,673 --> 01:01:08,573
I want you to hear a good record.
499
01:01:09,170 --> 01:01:11,898
Don't insist, Milli. I can't.
500
01:01:12,562 --> 01:01:15,289
Come on, please.
501
01:01:15,954 --> 01:01:18,420
No, really, I can't.
502
01:01:18,771 --> 01:01:20,538
Come on, please.
503
01:01:20,785 --> 01:01:23,612
Okay. It's in my room.
504
01:01:24,851 --> 01:01:26,618
Did you see how good-looking she is?
505
01:01:26,866 --> 01:01:28,699
What a looker!
How old is she?
506
01:01:29,106 --> 01:01:32,663
- Twenty.
- Can't be. She's 17, like me.
507
01:01:33,042 --> 01:01:36,053
- You're 16.
- Well, I'm almost 17.
508
01:01:36,625 --> 01:01:38,874
Listen to this record.
It's really good.
509
01:01:44,147 --> 01:01:46,198
Of course it's good.
That's my song.
510
01:01:47,410 --> 01:01:51,066
Let me tell you how love is born
511
01:01:51,571 --> 01:01:54,036
In case you don't know
512
01:01:54,290 --> 01:01:57,815
I'll kiss you softly
and lightly brush your lips
513
01:01:58,098 --> 01:02:00,979
I'll stand so close to you
514
01:02:01,586 --> 01:02:04,761
That's how, without a sound
love is born
515
01:02:05,330 --> 01:02:07,447
In case you don't know
516
01:02:07,954 --> 01:02:09,591
Never
517
01:02:09,746 --> 01:02:13,402
Never again
518
01:02:15,282 --> 01:02:17,595
Just like a butterfly
519
01:02:20,051 --> 01:02:22,615
Are you engaged?
520
01:02:24,787 --> 01:02:26,358
US.engaged?
521
01:02:27,313 --> 01:02:29,114
What are you waiting for?
522
01:02:29,491 --> 01:02:31,029
Go on, dance.
523
01:02:31,219 --> 01:02:33,368
I'll put on some good dance music.
524
01:02:57,331 --> 01:02:58,585
Wanna dance?
525
01:02:58,738 --> 01:03:00,506
I don't know how.
Dance with him.
526
01:03:00,755 --> 01:03:01,781
Wanna dance?
527
01:03:02,066 --> 01:03:04,282
Come on, dance with me.
528
01:03:06,579 --> 01:03:07,932
Are you shy or what?
529
01:03:08,082 --> 01:03:10,996
We just don't know how.
530
01:03:11,891 --> 01:03:14,521
Forget about them.
Let's you and me dance.
531
01:04:13,331 --> 01:04:14,804
Too bad.
532
01:04:14,963 --> 01:04:17,758
If I'd known you were bringing friends,
I would have fixed something.
533
01:04:18,227 --> 01:04:19,646
We could do it tomorrow.
534
01:04:19,795 --> 01:04:22,228
We could be here at 4:00,
when we get off work.
535
01:04:22,388 --> 01:04:23,992
4:00 is perfect.
536
01:04:24,244 --> 01:04:26,589
My mother goes out at 3:00
and doesn't come back until 8:00.
537
01:04:26,740 --> 01:04:28,125
We'll have loads of time.
538
01:04:28,276 --> 01:04:29,693
What are we gonna make?
539
01:04:29,844 --> 01:04:32,440
- Gnocchi.
- And potatoes with meat sauce.
540
01:04:33,267 --> 01:04:34,555
Sure, gnocchi and potatoes.
541
01:04:34,804 --> 01:04:37,717
But you have to bring the food.
My mother doesn't leave me any money.
542
01:04:37,972 --> 01:04:39,891
Of course we'll bring it.
543
01:04:40,051 --> 01:04:42,071
You guys bring the food,
and we'll cook.
544
01:04:42,227 --> 01:04:45,884
I'll write down
the ingredients for you.
545
01:05:06,965 --> 01:05:07,902
Okay.
546
01:05:09,044 --> 01:05:13,463
Four pounds of potatoes...
547
01:05:15,893 --> 01:05:18,685
six ounces tomato paste...
548
01:05:19,316 --> 01:05:22,077
Four pounds of potatoes,
six ounces of tomato paste,
549
01:05:22,387 --> 01:05:24,853
six ounces of ground beef
and a bottle of wine.
550
01:05:27,860 --> 01:05:29,596
We'll need at least 2,000 lire.
551
01:05:29,908 --> 01:05:32,090
- So what?
- So it's a big deal.
552
01:05:32,340 --> 01:05:36,213
- We'll get it somehow.
- Where? How?
553
01:05:36,405 --> 01:05:38,750
We just have to find it.
554
01:05:54,837 --> 01:05:57,782
Soldiers are lucky.
All they do is sleep.
555
01:06:02,868 --> 01:06:05,052
You should show some respect.
Don't you know who he is?
556
01:06:05,877 --> 01:06:06,837
Who is he?
557
01:06:07,541 --> 01:06:09,887
Dummy.
He's the Unknown Soldier!
558
01:06:46,998 --> 01:06:50,783
I'm gonna stuff myself tomorrow.
My belly will be out to here.
559
01:06:55,765 --> 01:06:57,435
Would you have a comb?
560
01:07:02,229 --> 01:07:04,445
Damn, I left mine at home.
561
01:07:07,733 --> 01:07:09,206
Here, I have one.
562
01:07:17,589 --> 01:07:20,088
- Would you like an American cigarette?
- Thanks.
563
01:07:23,478 --> 01:07:26,489
How come you're not
with your girlfriends?
564
01:07:26,645 --> 01:07:29,145
We just walked them home.
565
01:07:33,205 --> 01:07:34,973
Good for you.
So now you're alone.
566
01:07:44,949 --> 01:07:46,783
That's right, all alone.
567
01:07:47,158 --> 01:07:49,503
Don't you ever talk, blondie?
Cat got your tongue?
568
01:07:49,749 --> 01:07:50,874
What should I say?
569
01:07:51,126 --> 01:07:52,283
Your friend is shy.
570
01:07:52,535 --> 01:07:55,644
Want to take a little walk with me?
571
01:07:56,726 --> 01:07:59,705
Let's go, Pipito.
We've got things to do.
572
01:07:59,958 --> 01:08:01,279
Wait, Francoli'.
573
01:08:01,589 --> 01:08:03,805
We won't do anything with him.
We'll take his lighter.
574
01:08:04,054 --> 01:08:07,294
Did you see it? It's gold.
He keeps it in his raincoat.
575
01:08:07,574 --> 01:08:09,112
Leave me alone.
576
01:08:11,606 --> 01:08:14,105
Come on, don't worry.
We won't do anything with him.
577
01:08:14,262 --> 01:08:16,446
How else are we gonna
get the money?
578
01:08:16,695 --> 01:08:19,259
We'll look like jerks tomorrow.
Come on!
579
01:08:24,823 --> 01:08:28,216
- What's your name, wild boy?
- Francolicchio.
580
01:08:28,982 --> 01:08:30,554
What did you say?
581
01:08:30,710 --> 01:08:32,063
Francolicchio.
582
01:08:35,606 --> 01:08:37,211
What a cute name.
583
01:08:37,974 --> 01:08:39,993
Where do people come up with them?
584
01:08:41,366 --> 01:08:43,319
Is that a real name?
585
01:08:47,190 --> 01:08:49,274
What about you, you little animal?
586
01:08:49,814 --> 01:08:51,582
I've got a name, you know.
587
01:08:51,734 --> 01:08:53,022
It's Pipito.
588
01:08:54,614 --> 01:08:56,797
Look who I've ended up with!
589
01:09:09,271 --> 01:09:11,289
- Come on.
- Aren't you coming?
590
01:09:11,862 --> 01:09:14,624
- It's sandy. I'll slip.
- Come on. We'll give you a hand.
591
01:09:18,775 --> 01:09:21,339
- What, are you doing a striptease?
- I don't want to get dirty.
592
01:09:21,590 --> 01:09:23,009
Come on.
593
01:09:38,775 --> 01:09:40,793
Hold my coat and wait here.
594
01:09:50,839 --> 01:09:52,508
Come on.
Let's get out of here.
595
01:09:58,840 --> 01:10:00,257
I didn't do anything!
596
01:10:00,503 --> 01:10:02,303
Of course not.
597
01:10:02,967 --> 01:10:05,050
If you were innocent,
why did you run away?
598
01:10:10,391 --> 01:10:12,769
It's all because of that lighter.
599
01:10:13,014 --> 01:10:14,782
Then what happened?
600
01:10:16,119 --> 01:10:17,789
Go on. What happened?
601
01:10:19,064 --> 01:10:22,304
What happened?
You know as well as I do.
602
01:10:40,663 --> 01:10:42,300
Pass the ball over here.
603
01:10:42,552 --> 01:10:43,512
What do you want?
604
01:10:43,894 --> 01:10:45,401
Over here!
605
01:10:50,743 --> 01:10:52,478
What do you want?
606
01:10:52,632 --> 01:10:55,610
The cops are here to arrest you.
They're at your house.
607
01:10:55,767 --> 01:10:57,186
What are you talking about?
608
01:10:57,335 --> 01:10:59,103
They want to throw you in jail.
609
01:10:59,256 --> 01:11:01,088
Did they go to my house too?
610
01:11:14,359 --> 01:11:16,062
Francolicchio, run!
611
01:12:15,321 --> 01:12:16,925
My God!
612
01:12:32,824 --> 01:12:35,486
I can't go any further.
613
01:12:37,401 --> 01:12:39,899
Come on.
We can't let 'em catch us.
614
01:13:09,018 --> 01:13:11,482
They're not gonna catch me.
I won't let 'em.
615
01:13:15,864 --> 01:13:17,567
Francoli', come back!
616
01:13:19,225 --> 01:13:20,862
I'm scared!
617
01:13:21,017 --> 01:13:23,778
What are you doing?
618
01:13:29,305 --> 01:13:33,026
Francoli', don't run away.
Stay away from the middle!
619
01:13:34,457 --> 01:13:37,218
What am I gonna do?
I can't swim!
620
01:13:39,609 --> 01:13:41,312
I'm scared!
621
01:13:49,465 --> 01:13:52,574
Where am I gonna go, Francoli'?
622
01:13:56,697 --> 01:13:59,010
Don't go off without me!
623
01:14:01,017 --> 01:14:02,687
I can't swim!
624
01:14:05,018 --> 01:14:06,655
I can't swim!
625
01:14:10,746 --> 01:14:13,026
Don't run away, you coward!
626
01:14:18,714 --> 01:14:21,027
Coward!
627
01:14:46,585 --> 01:14:48,092
You have to help us.
628
01:14:48,506 --> 01:14:51,168
Perhaps you've left out
some crucial detail.
629
01:14:51,738 --> 01:14:53,407
Try to remember.
630
01:14:55,417 --> 01:14:57,600
I don't even know
what she looked like.
631
01:14:58,010 --> 01:15:00,640
It was dark.
I couldn't see a thing.
632
01:15:01,211 --> 01:15:03,109
Besides, she was far away.
633
01:15:03,353 --> 01:15:06,659
Then I went home.
It was chilly.
634
01:15:08,090 --> 01:15:09,922
Damn, it's cold!
635
01:15:20,090 --> 01:15:22,491
Where are you going in those clogs?
Aren't you cold?
636
01:15:22,746 --> 01:15:24,284
MY Clogs?
637
01:15:24,698 --> 01:15:27,710
I always wear them.
638
01:15:29,274 --> 01:15:31,009
I work in my clogs.
639
01:15:32,410 --> 01:15:34,844
It's become a habit.
- Nice habit.
640
01:15:35,034 --> 01:15:37,347
Where are you from?
- I'm from Friuli.
641
01:15:37,626 --> 01:15:40,060
That's what I thought.
642
01:15:42,075 --> 01:15:45,380
What are you doing in the park?
- I don't know where to go.
643
01:15:46,330 --> 01:15:47,520
I don't know anyone.
644
01:15:48,891 --> 01:15:52,001
Now you've met
someone important - me!
645
01:16:04,858 --> 01:16:06,659
I had a friend from Friuli.
646
01:16:08,026 --> 01:16:10,307
She was a really good girl.
647
01:16:19,962 --> 01:16:21,796
Wait here. I'll go first.
648
01:17:03,642 --> 01:17:06,622
I had a friend from Friuli.
A really good girl.
649
01:17:06,971 --> 01:17:08,096
And she was shrewd.
650
01:17:08,347 --> 01:17:10,529
Girls from the north
get more respect.
651
01:17:10,748 --> 01:17:12,548
Everyone respected and admired her.
652
01:17:12,796 --> 01:17:15,873
But I know why that is
with you northerners.
653
01:17:17,820 --> 01:17:19,107
Why?
654
01:17:19,354 --> 01:17:22,879
You talk so well.
It's that beautiful accent.
655
01:17:23,227 --> 01:17:26,370
I can't get enough of it.
Say something for me.
656
01:17:27,291 --> 01:17:28,928
What do you want me to say?
657
01:17:32,540 --> 01:17:34,209
I don't talk much.
658
01:17:34,460 --> 01:17:36,129
You're not shy, are you?
659
01:17:37,692 --> 01:17:40,257
Me, shy? I'm no kid.
660
01:17:40,925 --> 01:17:42,659
She wrote me last Christmas.
661
01:17:42,811 --> 01:17:45,572
She's quit working the streets,
and she's gonna open a bar.
662
01:17:45,883 --> 01:17:48,894
But she didn't include a return address,
so I couldn't write back.
663
01:17:49,979 --> 01:17:53,024
Maybe she thinks I'm dead.
664
01:17:56,893 --> 01:18:00,099
You out of work?
- No, I've got a job.
665
01:18:00,603 --> 01:18:04,358
Who dresses you like this?
You're a strange one, you know.
666
01:18:07,708 --> 01:18:11,329
Hey, you got the money?
- Of course I've got it!
667
01:18:11,931 --> 01:18:12,991
Calm down.
668
01:18:13,243 --> 01:18:16,419
I'm short of breath.
I can't climb those steps for nothing.
669
01:18:16,603 --> 01:18:18,655
I always meet
the most desperate guys.
670
01:18:18,812 --> 01:18:20,613
First they act like big shots.
671
01:18:20,796 --> 01:18:22,782
But when it's time to pull out
the 1,000 lire...
672
01:18:23,035 --> 01:18:25,567
Climbing up and down these steps
leaves me short of breath.
673
01:18:25,756 --> 01:18:28,996
And since they know I'm a soft touch,
all the low-lifes come to me.
674
01:18:29,212 --> 01:18:31,613
The other night one of them
started crying on me.
675
01:18:34,844 --> 01:18:38,271
You've got me all wrong.
I don't cry with hookers.
676
01:18:39,452 --> 01:18:41,122
Let's go down this way.
677
01:19:00,093 --> 01:19:01,479
Come on.
678
01:19:49,149 --> 01:19:50,981
Come on over here.
Don't be afraid.
679
01:19:51,134 --> 01:19:52,671
I come here all the time.
680
01:20:30,653 --> 01:20:32,257
Set your purse down.
681
01:20:33,405 --> 01:20:35,075
You're not gonna
hold on to it, are you?
682
01:20:35,326 --> 01:20:37,344
Why should I set it down?
Does it bother you?
683
01:20:42,366 --> 01:20:43,904
Let go!
684
01:20:44,062 --> 01:20:45,382
Let go of my purse!
685
01:20:45,885 --> 01:20:47,140
Help!
686
01:20:47,806 --> 01:20:49,027
Help!
687
01:20:52,701 --> 01:20:54,982
Stop yelling!
688
01:20:55,518 --> 01:20:58,430
Be quiet. Don't yell.
689
01:26:18,593 --> 01:26:21,058
What do you want from me?
I didn't do anything!
690
01:26:21,601 --> 01:26:23,914
Let me go!
691
01:26:26,209 --> 01:26:28,162
I didn't do anything!
692
01:26:34,785 --> 01:26:36,039
Natalino!
693
01:26:41,376 --> 01:26:43,657
She was a whore!
694
01:26:44,768 --> 01:26:47,398
She was a whore!
What did I do?
695
01:26:50,529 --> 01:26:52,547
What did I do wrong?
696
01:27:07,457 --> 01:27:12,869
And the Grim Reaper of Giulia Street
raises her scythe once again...
48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.