Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,360 --> 00:00:56,320
-Let's go!
-I'll kill you!
2
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
Come on! Yeah!
3
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
-Ok!
-What is this?
4
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
What's all this commotion?
5
00:01:08,040 --> 00:01:09,880
What are you doing? Abraham, stop!
6
00:01:10,120 --> 00:01:11,400
I said enough already! Manu!
7
00:01:11,480 --> 00:01:13,520
Manu, please!
Help me break it up!
8
00:01:13,600 --> 00:01:15,560
Enough already! Stop!
9
00:01:15,640 --> 00:01:16,760
Stop!
10
00:01:20,280 --> 00:01:23,000
Stop, stop! I said enough!
11
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
You two! Detention!
12
00:01:26,600 --> 00:01:28,120
And the rest of you to class.
13
00:01:28,880 --> 00:01:30,800
Pick that up, I don't want to see it.
14
00:01:37,000 --> 00:01:38,040
Let's go, Manuel.
15
00:01:56,120 --> 00:01:56,920
Let's go.
16
00:02:03,720 --> 00:02:06,120
Get the jacuzzi ready
for when we're out of here.
17
00:02:17,840 --> 00:02:19,000
Hey!
18
00:02:19,080 --> 00:02:20,840
Paul, Paul.
19
00:02:26,080 --> 00:02:28,640
Did that bitch say
how long we're here for?
20
00:02:30,360 --> 00:02:31,160
No.
21
00:02:32,840 --> 00:02:35,440
Doesn't matter,
we're doing it anyway.
22
00:02:39,360 --> 00:02:41,080
"We're doing it no matter what."
23
00:03:28,680 --> 00:03:31,120
THE BOARDING SCHOOL:
LAS CUMBRES
24
00:03:46,400 --> 00:03:47,320
Let's go!
25
00:03:48,320 --> 00:03:49,240
Harder!
26
00:03:50,880 --> 00:03:51,760
Like you mean it!
27
00:04:39,720 --> 00:04:41,560
Amaia! Get in line.
28
00:04:48,000 --> 00:04:50,280
Very good, kids.
Hit the showers.
29
00:04:59,520 --> 00:05:01,800
"It's true,
we accept students
30
00:05:01,880 --> 00:05:03,240
that were rejected
by other high schools."
31
00:05:04,120 --> 00:05:05,360
The school's renown for it.
32
00:05:10,480 --> 00:05:12,000
Our goal is...
33
00:05:12,960 --> 00:05:14,600
despite their problems,
34
00:05:16,200 --> 00:05:18,360
to get them through high school.
35
00:05:19,720 --> 00:05:21,040
To give them a future.
36
00:05:22,480 --> 00:05:23,640
I like challenges.
37
00:05:25,080 --> 00:05:27,160
Welcome to
The Summits Boarding School.
38
00:05:33,080 --> 00:05:35,280
"We remind all P.E. students,
39
00:05:35,360 --> 00:05:37,920
a five-minute shower is mandatory.
40
00:05:38,040 --> 00:05:40,880
Personal hygiene is a sign of respect
41
00:05:40,960 --> 00:05:44,080
-for oneself and others."
-Anyone?
42
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
-I do, give me one.
-Me too.
43
00:05:47,360 --> 00:05:50,280
One over here... another over there.
44
00:05:52,960 --> 00:05:54,600
-Me.
-Of course.
45
00:05:55,600 --> 00:05:58,240
-I owe you.
-I'll hold you to that.
46
00:05:58,320 --> 00:05:59,160
Okay.
47
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
Hey deadbeat, what about you?
48
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
You want one,
or will your dad tell you off?
49
00:07:40,840 --> 00:07:42,560
Where are the student quarters?
50
00:07:42,800 --> 00:07:44,360
In another wing of the building.
51
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
MAN IS BORN FREE,
RESPONSIBLE AND WITHOUT EXCUSES
52
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
You'll have to do
night watch sometimes.
53
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
Let me make it clear
that the reason you're here,
54
00:08:07,080 --> 00:08:08,760
is because out there
no one wants you.
55
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
The truth is that society,
56
00:08:13,800 --> 00:08:16,120
and your families...
57
00:08:16,200 --> 00:08:17,960
"...quit believing in you."
58
00:08:18,040 --> 00:08:20,520
FRENCH GRAMMAR
59
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
"You think they miss you?
60
00:08:23,680 --> 00:08:24,720
Yeah, right.
61
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
And whose fault is that?
Someone else's?"
62
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
"Following the publication..."
63
00:08:46,520 --> 00:08:49,200
-Hello, Mrs. Virginia.
-"...we're here live..."
64
00:08:49,280 --> 00:08:52,320
"Bonsoir", Adele. Sit. Sit.
65
00:08:52,400 --> 00:08:53,880
-"Good evening."
-"Good evening."
66
00:08:53,960 --> 00:08:56,560
"Honestly,
this story is hard to believe..."
67
00:08:56,640 --> 00:08:57,680
Is Alba not here?
68
00:08:58,320 --> 00:08:59,200
Celia!
69
00:08:59,680 --> 00:09:02,080
The French tutor is here.
70
00:09:02,520 --> 00:09:04,120
Tell the girl!
71
00:09:04,240 --> 00:09:07,360
"The dedication: 'For Carol.'
72
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
That's your daughter?"
73
00:09:09,320 --> 00:09:11,040
"Yes, she's our daughter."
74
00:09:11,640 --> 00:09:12,760
She's not here?
75
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
That girl's so absent-minded.
76
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
"...for us, it was a moral obligation."
77
00:09:18,000 --> 00:09:20,240
She's running wild
at that village school.
78
00:09:20,720 --> 00:09:22,800
-It's ok, I'll wait for her.
-Ok.
79
00:09:23,400 --> 00:09:24,440
Alba!
80
00:09:24,520 --> 00:09:26,240
"...the boarding school burned down,
81
00:09:26,320 --> 00:09:28,240
fortunately forever, meaning..."
82
00:09:28,320 --> 00:09:29,760
"This book is our exposรฉ.
83
00:09:30,240 --> 00:09:33,160
And a tribute to those
who didn't survive."
84
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
"Your classmates..."
85
00:09:35,760 --> 00:09:38,240
-May I go the bathroom?
-Oui, madame.
86
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
Everything sounds so beautiful
in French.
87
00:09:42,080 --> 00:09:44,800
"...move on,
start a new chapter."
88
00:09:45,680 --> 00:09:47,520
"It's normal. It's normal.
89
00:09:47,800 --> 00:09:52,320
Those were hard times..."
90
00:10:37,040 --> 00:10:40,160
"Those were hard times,
91
00:10:40,240 --> 00:10:41,200
we were so young,
92
00:10:41,280 --> 00:10:43,680
and it was a brutal way to lose
our innocence."
93
00:10:43,760 --> 00:10:46,040
"But it's in the past now."
94
00:10:47,480 --> 00:10:49,680
-Here she is.
-But it wasn't today.
95
00:10:50,200 --> 00:10:51,280
Today's Tuesday.
96
00:10:52,440 --> 00:10:53,400
It's Tuesday?
97
00:10:53,760 --> 00:10:55,960
Oh, I got confused.
98
00:10:56,520 --> 00:10:57,320
I'm sorry.
99
00:10:57,680 --> 00:10:58,920
Right, I'm off then.
100
00:10:59,520 --> 00:11:02,280
Alba, don't forget to do
the homework.
101
00:11:02,720 --> 00:11:03,520
See you soon.
102
00:11:03,600 --> 00:11:04,800
-Bye.
-Bye, Adele.
103
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Grandma!
104
00:11:07,440 --> 00:11:09,640
"The point of this book
105
00:11:09,720 --> 00:11:13,280
is to make sure
it doesn't happen again.
106
00:11:13,400 --> 00:11:16,720
What happened to us at
The Black Lagoon Boarding School."
107
00:11:21,320 --> 00:11:24,440
"Adele Uribe,
to the Principal's office.
108
00:11:24,920 --> 00:11:26,160
Adele Uribe."
109
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
It's your uncle.
110
00:12:04,040 --> 00:12:06,000
Uncle? How are you?
111
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Did something happen?
112
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
Oh, you're getting married?
113
00:12:14,200 --> 00:12:15,240
That's great news.
114
00:12:20,440 --> 00:12:21,520
We are...
115
00:12:24,320 --> 00:12:25,240
fine.
116
00:12:29,680 --> 00:12:30,480
Good.
117
00:12:33,680 --> 00:12:34,480
Paul?
118
00:12:36,400 --> 00:12:37,640
Yes, he's well.
119
00:12:43,120 --> 00:12:44,600
Thanks, Uncle, thank you.
120
00:12:46,840 --> 00:12:47,640
Yes, yes.
121
00:12:50,480 --> 00:12:57,320
OFFICE
122
00:13:09,560 --> 00:13:10,960
You look pretty nervous.
123
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
Be careful.
124
00:13:21,600 --> 00:13:24,120
What made you come
to a place like this?
125
00:13:26,880 --> 00:13:29,600
I think it has a charm about it.
126
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
Depends how you look at it.
127
00:13:33,160 --> 00:13:35,680
Haven't you heard
of the terrifying legends
128
00:13:35,760 --> 00:13:37,280
about this forest?
129
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Terrifying?
130
00:13:42,480 --> 00:13:45,240
Well, you just fixed my insomnia.
131
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
When I'm not teaching,
I'm writing my thesis
132
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
on local alchemists
who lived here years ago.
133
00:13:56,160 --> 00:13:57,520
BLACK MAGIC IN THE MOUNTAINS
134
00:13:57,600 --> 00:14:00,120
They're said to be very wise...
135
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
and very dangerous.
136
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
It's him! He's coming!
137
00:14:17,640 --> 00:14:18,760
Time's up.
138
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
Absolute silence.
139
00:14:31,720 --> 00:14:34,000
-Good night.
-Good night.
140
00:14:39,600 --> 00:14:41,560
The spaceship lands on Mars.
141
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
Not knowing what they'll find,
142
00:14:44,880 --> 00:14:47,760
they send out an expedition...
143
00:14:52,200 --> 00:14:53,000
And?
144
00:14:55,920 --> 00:15:00,760
After walking for hours,
145
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
they arrive in a town,
and it turns out
146
00:15:04,120 --> 00:15:08,080
the inhabitants are
their dead relatives from Earth.
147
00:15:10,280 --> 00:15:13,760
If I went all the way
to Mars and my family were there,
148
00:15:14,480 --> 00:15:15,720
I'd shoot myself.
149
00:15:20,280 --> 00:15:22,240
That bitch forgot about us.
150
00:15:55,720 --> 00:15:57,120
Caught in the act.
151
00:15:58,000 --> 00:15:58,800
Phone, please.
152
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
-Good morning.
-Good morning.
153
00:17:05,720 --> 00:17:07,480
Where are Paul Uribe
and Manuel Villar?
154
00:17:09,760 --> 00:17:11,400
In detention since yesterday, sir.
155
00:17:12,840 --> 00:17:13,640
Sit down.
156
00:17:27,200 --> 00:17:29,360
Ok, today we'll be looking
157
00:17:30,280 --> 00:17:32,560
at the translation of the Gallic Wars,
158
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
by Julio Cesar.
159
00:17:36,200 --> 00:17:37,000
Paz...
160
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
Paz, what are you doing?
161
00:17:53,720 --> 00:17:54,600
It's a piercing.
162
00:17:59,400 --> 00:18:00,320
How do I look?
163
00:18:27,880 --> 00:18:29,240
Don't do that again.
164
00:18:31,840 --> 00:18:34,520
Translate pages 14 and 25.
165
00:18:35,280 --> 00:18:36,440
You have ten minutes.
166
00:18:47,200 --> 00:18:48,000
Out.
167
00:18:58,480 --> 00:19:01,200
You can't lift
a punishment I imposed, Elias.
168
00:19:01,280 --> 00:19:03,960
You locked them up all night, Mara.
169
00:19:04,360 --> 00:19:06,720
And a girl came in
with a shaved head.
170
00:19:07,240 --> 00:19:08,160
She had lice.
171
00:19:08,560 --> 00:19:10,960
She did it
so as not to infect the others.
172
00:19:11,280 --> 00:19:12,080
I doubt that.
173
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
No need to doubt
a colleague, Elias.
174
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
The students are difficult,
and unpredictable.
175
00:19:18,240 --> 00:19:20,760
Yes,
but that doesn't justify cruelty.
176
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
-Harsh punishments don't work.
-You're wrong.
177
00:19:24,360 --> 00:19:26,840
Here, the fact is, discipline works.
178
00:19:26,920 --> 00:19:29,200
I understand the students
need limits.
179
00:19:29,520 --> 00:19:31,360
But they could do
with some compassion.
180
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
We're going to get exactly
181
00:19:33,840 --> 00:19:35,640
the opposite of
what we're looking for.
182
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
Kids full of hate and resentment,
183
00:19:38,880 --> 00:19:40,320
capable of anything.
184
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
Look, Elias.
Perhaps you don't understand
185
00:19:43,000 --> 00:19:44,920
the responsibility we have here.
186
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
Most students here are dysfunctional.
187
00:19:49,560 --> 00:19:50,640
We have a girl here
188
00:19:51,360 --> 00:19:53,560
who shot her step-dad with a rifle.
189
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
Another did drive-by robberies.
190
00:19:56,960 --> 00:19:59,360
Some come straight from rehab.
191
00:20:01,160 --> 00:20:02,360
If they weren't here,
192
00:20:02,440 --> 00:20:05,960
they'd have ended up in jail,
or worse, dead.
193
00:20:06,480 --> 00:20:08,320
-Precisely.
-Look...
194
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
This isn't your parish.
195
00:20:10,880 --> 00:20:13,400
We don't need your sermons
or your blessings.
196
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
There's only room here
197
00:20:15,960 --> 00:20:17,880
for people who want
to do things my way.
198
00:20:20,760 --> 00:20:21,920
So, you're out.
199
00:20:31,720 --> 00:20:33,080
I'm really sorry.
200
00:20:33,720 --> 00:20:37,440
I want you to know I agree
with everything you said in there.
201
00:20:38,960 --> 00:20:41,240
What use are these words in private?
202
00:20:42,680 --> 00:20:43,480
No use at all.
203
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
Thanks for nothing.
204
00:20:59,280 --> 00:21:01,200
I deserved my punishment
205
00:21:01,280 --> 00:21:04,160
and I promise to not break
the rules again.
206
00:21:04,240 --> 00:21:08,080
Thank you to the institution
for showing us the way.
207
00:21:33,040 --> 00:21:34,160
You son of a bitch.
208
00:21:37,480 --> 00:21:39,960
Know the first thing
I'll do once we're out?
209
00:21:40,040 --> 00:21:40,840
What?
210
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
You pig.
211
00:21:48,960 --> 00:21:49,760
You know?
212
00:21:51,080 --> 00:21:54,880
In less than 15 hours,
we'll be at the beach.
213
00:21:54,960 --> 00:21:57,040
-Drinking beers.
-Jumping waves.
214
00:21:58,040 --> 00:21:59,200
Kissing you all over.
215
00:22:01,720 --> 00:22:02,760
If we go to the wedding,
216
00:22:02,840 --> 00:22:05,600
we can convince him to let us stay.
217
00:22:07,200 --> 00:22:08,000
Paul.
218
00:22:08,840 --> 00:22:10,080
I'm sure he'll invite us.
219
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
Like when he was gonna take us
to Greece.
220
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
Or when he was gonna take us
to Landes.
221
00:22:16,920 --> 00:22:19,000
Adele, he's lying to you.
222
00:22:19,600 --> 00:22:20,400
And you know it.
223
00:22:22,680 --> 00:22:23,840
Manu.
224
00:22:27,280 --> 00:22:28,360
What's up?
225
00:22:28,560 --> 00:22:30,440
-We got everything. -Yes.
226
00:22:34,000 --> 00:22:34,800
Thanks.
227
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
You're welcome.
228
00:22:36,280 --> 00:22:37,080
Ok, ok.
229
00:22:37,400 --> 00:22:38,520
Bus tickets.
230
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Ok? And...
231
00:22:44,560 --> 00:22:46,120
How much is there?
232
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
It's either the beach
or we end up in jail.
233
00:22:49,160 --> 00:22:50,360
We're already in jail.
234
00:22:51,480 --> 00:22:52,280
And yours?
235
00:22:59,120 --> 00:23:00,960
Here it is. Sedatives...
236
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
-And the meat.
-I'll get it at dinner.
237
00:23:03,440 --> 00:23:04,240
Ok, ok.
238
00:23:04,960 --> 00:23:06,720
Your class is going in now.
239
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
And they're looking for you.
240
00:23:08,240 --> 00:23:09,040
Yeah.
241
00:23:10,960 --> 00:23:13,520
-You're so harsh, huh?
-She's a scaredy-cat.
242
00:23:17,240 --> 00:23:19,960
Music is a combination of sound...
243
00:23:21,120 --> 00:23:22,080
...and silence.
244
00:23:23,520 --> 00:23:24,600
Anyone follow?
245
00:23:32,360 --> 00:23:35,560
It creates a connection
between people.
246
00:23:40,760 --> 00:23:43,440
It can alter your heartbeat...
247
00:23:48,520 --> 00:23:51,520
cause chemical reactions in the brain
248
00:23:51,600 --> 00:23:54,280
that last forever.
249
00:23:57,360 --> 00:23:58,600
Do we agree?
250
00:24:00,640 --> 00:24:01,440
I suppose.
251
00:24:18,880 --> 00:24:20,840
Music travels across time
252
00:24:21,120 --> 00:24:23,800
and connects us emotionally to...
253
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
different eras and places.
254
00:25:03,040 --> 00:25:05,560
Describe your best and worst memory.
255
00:25:05,640 --> 00:25:08,400
And associate them
with whichever song you like.
256
00:25:13,000 --> 00:25:15,160
What? Nothing come to mind?
257
00:25:26,400 --> 00:25:28,320
Where are you going? You can't leave.
258
00:25:29,240 --> 00:25:31,920
She can do anything,
didn't you know?
259
00:25:58,560 --> 00:26:01,240
There you are.
260
00:26:04,320 --> 00:26:08,600
I used to come here to smoke
and get some air too.
261
00:26:10,320 --> 00:26:12,640
Not always on my best days.
262
00:26:19,920 --> 00:26:20,720
Brother.
263
00:26:22,680 --> 00:26:23,720
What's wrong?
264
00:26:26,160 --> 00:26:29,840
Father, I've been waiting for months
for a response from the Holy See.
265
00:26:31,040 --> 00:26:32,280
I'm starting to think...
266
00:26:33,240 --> 00:26:35,080
you never sent him my letters.
267
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
There's nothing
keeping me here, Father.
268
00:26:39,080 --> 00:26:39,880
I want to leave.
269
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
I've received news from the school.
270
00:26:43,560 --> 00:26:44,960
You want to go, sure.
271
00:26:46,920 --> 00:26:48,800
But go out with your head held high.
272
00:26:49,920 --> 00:26:52,000
Let's say I still have a conscience.
273
00:26:53,360 --> 00:26:54,800
Certain things disgust me.
274
00:26:55,400 --> 00:26:56,200
Yes.
275
00:26:57,720 --> 00:26:58,880
I ask myself...
276
00:27:00,520 --> 00:27:02,200
What will become of those kids
277
00:27:03,120 --> 00:27:05,960
when there is no one in the faculty
278
00:27:06,040 --> 00:27:07,320
who speaks for them?
279
00:27:08,240 --> 00:27:09,600
I've tried everything.
280
00:27:10,640 --> 00:27:11,440
Everything.
281
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
I don't know what more I can do.
282
00:27:14,520 --> 00:27:17,240
I'm still the standing director.
283
00:27:18,880 --> 00:27:21,520
I can demand your reinstatement.
284
00:27:22,520 --> 00:27:23,320
Elias.
285
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
You're our last teaching friar.
286
00:27:27,920 --> 00:27:31,520
This is important
for our congregation.
287
00:27:33,160 --> 00:27:34,600
Very important.
288
00:27:35,360 --> 00:27:37,200
But I can't go on.
289
00:27:37,640 --> 00:27:39,480
It is human to have doubts.
290
00:27:40,520 --> 00:27:42,160
Jesus Christ had doubts.
291
00:27:42,960 --> 00:27:45,520
There's no friar who hasn't had them.
292
00:27:46,280 --> 00:27:48,040
Father, they aren't doubts.
293
00:27:48,880 --> 00:27:50,800
-They're certainties.
-Elias...
294
00:27:51,200 --> 00:27:53,480
You should nurture humility.
295
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
What happened wasn't your fault.
296
00:27:58,400 --> 00:28:00,120
Those were God's decisions.
297
00:28:00,920 --> 00:28:01,720
Everything.
298
00:28:02,560 --> 00:28:04,120
Everything is in God's hands.
299
00:28:04,560 --> 00:28:06,720
I don't understand
this God you speak of.
300
00:28:07,760 --> 00:28:10,800
You have to believe in God
to hate him.
301
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
Give yourself a chance.
302
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Don't spoil your priesthood.
303
00:28:21,040 --> 00:28:25,080
If not for yourself,
or the congregation,
304
00:28:27,520 --> 00:28:29,400
do it for the students.
305
00:28:31,840 --> 00:28:33,280
I know they matter to you.
306
00:28:36,200 --> 00:28:37,000
Elias.
307
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
I'M HERE AT THE
SUMMITS BOARDING SCHOOL
308
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
AND SHE'S BEAUTIFUL.
309
00:30:07,680 --> 00:30:12,320
GIRLS DORMITORY 01
310
00:30:15,120 --> 00:30:16,040
Where are you going?
311
00:30:18,440 --> 00:30:19,360
And the backpack?
312
00:30:22,200 --> 00:30:23,680
Weren't you gonna tell me?
313
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
Or take me with you?
314
00:30:29,800 --> 00:30:30,960
You'd never have come.
315
00:30:32,280 --> 00:30:33,080
And you know it.
316
00:31:24,280 --> 00:31:27,040
LAUNDRY
317
00:32:36,680 --> 00:32:37,720
What a hottie!
318
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
I can't believe it.
319
00:32:43,520 --> 00:32:46,000
We're escaping this fucking hell.
320
00:32:48,120 --> 00:32:50,400
-Ok. Manu, the meat.
-Paul.
321
00:32:51,320 --> 00:32:52,120
Perfect.
322
00:32:53,280 --> 00:32:54,440
Sedatives,
323
00:32:55,360 --> 00:32:57,880
cash and bus tickets.
324
00:33:01,720 --> 00:33:04,240
Don't kill the mutt,
just put him to sleep.
325
00:33:10,280 --> 00:33:11,560
Come on, come on.
326
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
Give me a second.
327
00:33:13,480 --> 00:33:14,440
Come on, dude.
328
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
-Paul, will you open up?
-Sure.
329
00:33:21,520 --> 00:33:22,680
-These two.
-Ok.
330
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Good job, good job.
331
00:33:34,680 --> 00:33:36,040
All those sleepless nights.
332
00:33:40,840 --> 00:33:42,120
Careful, careful.
333
00:33:56,400 --> 00:33:58,280
Meat, the meat!
334
00:33:58,360 --> 00:33:59,480
Shit! Fuck!
335
00:34:00,000 --> 00:34:00,800
Fuck, Manu.
336
00:34:02,720 --> 00:34:03,920
Get down! Get down!
337
00:34:05,160 --> 00:34:06,880
Come, Caiman. Come, Caiman.
338
00:34:06,960 --> 00:34:07,840
Come.
339
00:34:09,000 --> 00:34:10,560
Come, I'll feed you.
340
00:34:11,320 --> 00:34:13,360
It'll taste better
than that dead bird.
341
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Come, Caiman.
342
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
Very good, Caiman.
343
00:34:22,800 --> 00:34:24,760
We can't do it
without the meat.
344
00:34:29,440 --> 00:34:31,000
Shut up!
345
00:34:32,280 --> 00:34:34,800
-No, we can't do it.
-Shut up.
346
00:34:34,880 --> 00:34:37,080
The van isn't far away
if we drop here.
347
00:34:37,160 --> 00:34:39,200
If we hurry before
the dog finishes...
348
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
What are you on?
349
00:34:40,400 --> 00:34:43,280
He's a killer dog,
he'll rip us apart.
350
00:34:43,360 --> 00:34:45,120
We have time, we have to jump now.
351
00:34:45,640 --> 00:34:47,160
-Let's go.
-No, please.
352
00:34:47,240 --> 00:34:49,280
-No, please.
-Honey, you have to try.
353
00:34:49,600 --> 00:34:50,520
-Move.
-I can't.
354
00:34:50,880 --> 00:34:52,360
He'll bite us, I can't do it.
355
00:34:52,960 --> 00:34:53,760
I can't.
356
00:34:54,120 --> 00:34:55,080
I'm not going.
357
00:34:59,640 --> 00:35:02,680
-You guys go.
-Paul, we're in this together.
358
00:35:13,320 --> 00:35:16,040
I love you, man, have a drink for me.
359
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
For us.
360
00:35:19,920 --> 00:35:21,640
-Seriously?
-Go, hurry.
361
00:35:22,400 --> 00:35:23,200
Run, dude.
362
00:35:27,120 --> 00:35:27,920
Come here.
363
00:35:31,680 --> 00:35:32,840
-On three.
-Ok.
364
00:35:33,320 --> 00:35:35,640
One, two, three.
365
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Let's go, let's go.
366
00:36:01,280 --> 00:36:03,000
Let me do it. Go! Go!
367
00:36:03,920 --> 00:36:04,720
Get it! Get it!
368
00:36:11,000 --> 00:36:12,080
Everybody up!
369
00:36:12,440 --> 00:36:13,360
Quickly!
370
00:36:15,040 --> 00:36:15,840
Let's go!
371
00:36:19,720 --> 00:36:20,520
-Good, good.
-Ah!
372
00:36:20,600 --> 00:36:21,400
Good, good.
373
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Run, run.
374
00:36:23,280 --> 00:36:24,200
Close it, Manu!
375
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
Ok, ok!
376
00:36:28,200 --> 00:36:29,880
-Go to bed, Adele.
-What?
377
00:36:29,960 --> 00:36:32,200
-Come back with me, please.
-Go to bed!
378
00:36:32,280 --> 00:36:35,360
Get changed, hide your bag.
If they ask, you were in the bath.
379
00:36:35,440 --> 00:36:36,560
-No.
-Hurry!
380
00:36:40,640 --> 00:36:42,920
Someone stole 500 euros
from my office.
381
00:36:44,360 --> 00:36:46,000
So we're doing an inspection.
382
00:36:47,200 --> 00:36:48,240
Right now.
383
00:36:54,800 --> 00:36:55,600
What the...?
384
00:36:59,040 --> 00:36:59,960
What's the meaning of this?
385
00:37:00,520 --> 00:37:02,080
There's one missing
over here, too.
386
00:37:06,160 --> 00:37:07,920
-Ok.
-Go, go.
387
00:37:08,000 --> 00:37:09,280
-Hurry up.
-How did it go again?
388
00:37:09,360 --> 00:37:11,200
That's it. Two cables, two cables!
389
00:37:14,480 --> 00:37:15,280
Ines.
390
00:37:17,160 --> 00:37:18,240
Did you see them leave?
391
00:37:22,320 --> 00:37:23,360
What did you see?
392
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
Nothing, ma'am.
393
00:37:26,720 --> 00:37:27,680
I was asleep.
394
00:37:32,960 --> 00:37:33,880
Caiman!
395
00:37:34,240 --> 00:37:35,040
Caiman!
396
00:37:41,520 --> 00:37:44,640
Mara! Two boys
are missing from their dorm.
397
00:37:55,120 --> 00:37:56,120
Let's go, go!
398
00:37:56,600 --> 00:37:57,400
Go!
399
00:38:04,440 --> 00:38:05,400
-No, fuck.
-Fuck.
400
00:38:05,960 --> 00:38:06,760
Goodbye...
401
00:38:08,400 --> 00:38:09,840
-You ok?
-Shut up!
402
00:38:14,800 --> 00:38:16,200
-Get it out!
-Give it to me.
403
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
-Here, take it.
-Let's go!
404
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
What are you doing?
405
00:38:19,640 --> 00:38:21,320
-What are you doing? You!
-Run, run!
406
00:38:21,400 --> 00:38:22,760
Kid, get back here!
407
00:38:28,640 --> 00:38:31,840
-We're out of here!
-I can't believe it!
408
00:38:32,000 --> 00:38:33,760
I can't believe it,
I can't believe it.
409
00:38:37,000 --> 00:38:38,880
Fuck, son of a bitch!
410
00:38:59,440 --> 00:39:01,960
-They're after us! Go!
-Manu!
411
00:39:05,640 --> 00:39:06,440
You okay?
412
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
Yes, better than ever. Let's go!
413
00:39:11,720 --> 00:39:13,960
Fuck, that's no good.
We'll have to run.
414
00:39:15,120 --> 00:39:16,640
We'll find them.
415
00:39:17,840 --> 00:39:18,640
Run, go!
416
00:39:18,720 --> 00:39:20,480
They can't have gone too far.
417
00:39:20,760 --> 00:39:22,600
We just have to get up the Black hill
418
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
and down the other side.
419
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
Manu, we have five hours
before the bus leaves.
420
00:39:46,600 --> 00:39:48,680
Come,they can't have got far.
421
00:39:50,400 --> 00:39:51,320
Careful, Manu.
422
00:39:51,960 --> 00:39:52,760
Come on.
423
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
Let's go, let's go.
424
00:39:58,280 --> 00:39:59,520
Ok, shit. This way.
425
00:40:02,200 --> 00:40:03,440
They're in the trees.
426
00:40:03,520 --> 00:40:04,360
Get down.
427
00:40:08,080 --> 00:40:09,800
They won't be far away.
428
00:40:09,880 --> 00:40:12,400
You two go that way, you this way.
429
00:40:12,880 --> 00:40:13,920
They're right there.
430
00:40:14,680 --> 00:40:16,000
They passed through here.
431
00:40:20,320 --> 00:40:21,120
Shit.
432
00:40:21,440 --> 00:40:22,960
Shit, shit.
433
00:40:44,160 --> 00:40:45,160
What's that?
434
00:40:49,960 --> 00:40:50,760
Run.
435
00:41:05,200 --> 00:41:08,240
Party's over, everyone to bed.
436
00:41:51,280 --> 00:41:52,080
What is it?
437
00:41:55,720 --> 00:41:56,920
I thought there was something there.
438
00:41:59,520 --> 00:42:00,320
Come on.
439
00:42:08,320 --> 00:42:10,040
Manu! Manu!
440
00:42:10,440 --> 00:42:11,320
Manu!
441
00:42:12,560 --> 00:42:13,840
Manu, no!
442
00:42:14,760 --> 00:42:15,800
Manu!
443
00:43:01,760 --> 00:43:05,240
"There's a place near here
444
00:43:05,320 --> 00:43:09,360
If I get close and scream
445
00:43:09,440 --> 00:43:11,960
No one will hear
446
00:43:17,800 --> 00:43:19,160
It's like a calling
447
00:43:19,240 --> 00:43:21,320
A calling from within
448
00:43:21,400 --> 00:43:23,640
Appears constantly
449
00:43:25,280 --> 00:43:28,560
Running through my dreams
450
00:43:34,080 --> 00:43:37,040
And I don't know, don't know
451
00:43:37,120 --> 00:43:40,200
If I should continue this way
452
00:43:40,280 --> 00:43:43,160
Should I go
453
00:43:43,240 --> 00:43:45,080
And never return
454
00:43:45,160 --> 00:43:47,880
Leave this place
455
00:43:51,160 --> 00:43:53,840
Run, run, run
456
00:43:54,000 --> 00:43:55,160
Away from here
457
00:43:55,240 --> 00:43:57,920
Run, run, run
458
00:43:58,000 --> 00:43:59,280
Away from here
459
00:43:59,360 --> 00:44:01,840
Run, run, run
460
00:44:02,000 --> 00:44:03,280
Away from here
461
00:44:03,360 --> 00:44:05,920
Run, run, run
462
00:44:06,200 --> 00:44:08,760
Run, run, run
463
00:44:09,080 --> 00:44:11,160
Run, run, run
464
00:44:11,240 --> 00:44:13,800
Run, run, run
465
00:44:14,000 --> 00:44:15,160
Away from here
466
00:44:15,240 --> 00:44:17,840
Run, run, run
467
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Run, run, run, run
468
00:44:21,720 --> 00:44:25,280
There's a place near here
469
00:44:25,360 --> 00:44:29,320
if I get close and scream
470
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
No one will hear
471
00:44:37,760 --> 00:44:39,240
A calling from within
472
00:44:39,320 --> 00:44:41,280
A calling from within
473
00:44:41,360 --> 00:44:43,480
Appears constantly
474
00:44:45,280 --> 00:44:48,800
Running through my dreams
475
00:44:55,160 --> 00:44:57,840
Run, run, run
476
00:44:57,920 --> 00:44:59,040
Away from here
477
00:44:59,200 --> 00:45:01,840
Run, run, run
478
00:45:01,920 --> 00:45:03,160
Away from here
479
00:45:03,240 --> 00:45:05,840
Run, run, run
480
00:45:05,920 --> 00:45:07,200
Away from here
481
00:45:07,280 --> 00:45:09,800
Run, run, run
482
00:45:10,240 --> 00:45:12,920
Run, run, run
483
00:45:13,200 --> 00:45:15,080
Run, away from here
484
00:45:15,160 --> 00:45:17,800
Run, run, run
485
00:45:18,040 --> 00:45:19,280
Away from here
486
00:45:19,360 --> 00:45:21,880
Run, run, run
487
00:45:22,240 --> 00:45:25,000
Run, run, run
488
00:45:25,200 --> 00:45:26,120
Run"
29192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.