Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:08,542
HULU PRESENTA
2
00:00:09,542 --> 00:00:12,542
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:32,792 --> 00:00:38,702
EN 1937, UNA LEY PARA PROHIBIR
EL LINCHAMIENTO DE AFROAMERICANOS
4
00:00:38,792 --> 00:00:44,750
FUE CONSIDERADA POR EL SENADO.
5
00:00:53,042 --> 00:00:59,042
NO FUE APROBADA.
6
00:01:07,292 --> 00:01:12,785
BILLIE HOLIDAY ALCANZ� LA FAMA EN PARTE
POR SU CANCI�N STRANGE FRUIT,
7
00:01:12,875 --> 00:01:18,125
UNA DESCRIPCI�N L�RICA
Y HORROROSA DE UN LINCHAMIENTO.
8
00:01:42,542 --> 00:01:46,833
Bueno, creo que es hora de empezar.
9
00:01:49,042 --> 00:01:53,535
Pondr� esto aqu� arriba
10
00:01:53,625 --> 00:01:55,993
para que nos grabe a ambos.
11
00:01:56,083 --> 00:01:57,625
NUEVA YORK
3 DE MAYO DE 1957
12
00:02:00,417 --> 00:02:05,292
Mi pr�xima invitada
ha aparecido en Broadway.
13
00:02:05,792 --> 00:02:07,827
Llen� totalmente Carnegie Hall.
14
00:02:07,917 --> 00:02:10,827
Act�a en pel�culas en Hollywood
15
00:02:10,917 --> 00:02:13,910
con gente como Louis Armstrong.
16
00:02:14,000 --> 00:02:17,410
Soy Reginald Lord Divine
17
00:02:17,500 --> 00:02:19,452
y Dios m�o...
18
00:02:19,542 --> 00:02:21,702
�Dios m�o!
19
00:02:21,792 --> 00:02:25,785
No puedo creer
que tenga la oportunidad
20
00:02:25,875 --> 00:02:29,743
de mi vida al entrevistar a la Lady,
21
00:02:29,833 --> 00:02:34,333
la leyenda, mi hero�na,
la Srta. Billie Holiday.
22
00:02:34,833 --> 00:02:38,667
Lady Day.
�Cu�l prefieres, cari�o?
23
00:02:39,292 --> 00:02:41,667
Ella prefiere que le pagues primero.
24
00:02:49,667 --> 00:02:51,750
Dime, dime.
25
00:02:53,000 --> 00:02:56,042
�C�mo es ser una mujer de color?
26
00:03:00,875 --> 00:03:03,785
�Le preguntar�as algo as� a Doris Day?
27
00:03:03,875 --> 00:03:06,667
Doris Day no es de color, tontita.
28
00:03:07,167 --> 00:03:08,292
Cielos.
29
00:03:11,167 --> 00:03:14,083
Quiero hablar de Strange Fruit.
30
00:03:14,625 --> 00:03:16,708
S�, Strange Fruit.
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,993
Mi p�blico quiere saberlo.
32
00:03:20,083 --> 00:03:21,952
Sigues meti�ndote en problemas por eso,
33
00:03:22,042 --> 00:03:25,500
pero est�s decidida a seguirla cantando.
�Alborotadora!
34
00:03:26,542 --> 00:03:28,167
�Has visto un linchamiento?
35
00:03:33,958 --> 00:03:35,875
Se trata de derechos humanos.
36
00:03:37,458 --> 00:03:39,750
El gobierno olvida eso a veces.
37
00:03:42,792 --> 00:03:45,285
Quieren que me calle
y que cante All of Me.
38
00:03:47,375 --> 00:03:49,160
Empecemos donde todo empez�.
39
00:03:49,250 --> 00:03:50,368
DIEZ A�OS ANTES
40
00:03:50,458 --> 00:03:52,792
En el Caf� Society.
41
00:03:53,958 --> 00:03:56,250
Cari�o, me encantaba ese lugar.
42
00:04:03,125 --> 00:04:07,243
Recuerdo haber visto
a Lena Horne con... �Qui�n era?
43
00:04:07,333 --> 00:04:11,208
Esa ebria. Tallulah Bankhead.
44
00:04:15,208 --> 00:04:18,250
Fue la primera vez
que te vi cantar, querida.
45
00:04:18,833 --> 00:04:22,743
Fascinante. Y todos estaban ah�.
46
00:04:22,833 --> 00:04:26,250
El lugar equivocado
para la gente adecuada.
47
00:04:27,417 --> 00:04:29,202
Como Jimmy Fletcher.
48
00:04:29,292 --> 00:04:32,993
D�jalo en paz.
No sab�a en lo que se met�a.
49
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
S� lo sab�a. El soldado.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,660
Estabas ah�
con ese famoso m�nager.
51
00:04:46,750 --> 00:04:47,910
�C�mo se llamaba?
52
00:04:48,000 --> 00:04:50,410
Corrupto.
53
00:04:50,500 --> 00:04:53,077
S�, as� es,
el corrupto Joe Glaser.
54
00:04:53,167 --> 00:04:55,750
Estaba ah� con mi esposo Monroe.
55
00:05:04,500 --> 00:05:06,583
- Que pase buena noche, se�or.
- Igualmente.
56
00:05:54,667 --> 00:05:56,577
Bien, dame un encendedor.
57
00:05:56,667 --> 00:05:59,625
Orson Welles est� afuera,
necesita verte de nuevo.
58
00:06:02,417 --> 00:06:05,000
Dile que ma�ana.
Monroe est� fuera de la ciudad.
59
00:06:07,375 --> 00:06:10,042
Hay unos admiradores de Baltimore
que quieren verte.
60
00:06:11,750 --> 00:06:15,618
- Lucio, �te gust� el show?
- S�.
61
00:06:15,708 --> 00:06:17,667
- �Y qui�n eres t�?
- Jimmy Fletcher.
62
00:06:18,625 --> 00:06:21,993
Ella no te conoce.
Mu�vete. Vamos, ustedes.
63
00:06:22,083 --> 00:06:24,993
- Gracias.
- Vengan a conocer a Lady Day.
64
00:06:25,083 --> 00:06:27,660
Hola, �c�mo est�n?
Gracias por venir.
65
00:06:27,750 --> 00:06:30,493
- Hola, Srta. Holiday.
- No, por favor dime Billie.
66
00:06:30,583 --> 00:06:33,250
- Te queremos.
- Son muy dulces.
67
00:06:34,125 --> 00:06:36,285
Vinieron desde Baltimore a verme, �no?
68
00:06:36,375 --> 00:06:38,202
- S�, se�ora.
- S�, se�ora.
69
00:06:38,292 --> 00:06:40,833
Y me llevar�s
a una cena elegante.
70
00:06:41,333 --> 00:06:43,368
Vaya. Tambi�n soy de Baltimore.
71
00:06:43,458 --> 00:06:45,660
Vengan, tomen champ�n.
Prez, dales algo de beber.
72
00:06:45,750 --> 00:06:48,702
Dile que te lleve
a Jimmie's Chicken Shack en Harlem.
73
00:06:48,792 --> 00:06:50,577
- Dios, s�.
- Ah� se come bien.
74
00:06:50,667 --> 00:06:52,208
A ver, d�jame ver eso.
75
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
�De qu� parte de Baltimore son?
76
00:06:56,500 --> 00:06:59,910
- �Cerca de Columbus Park?
- Bien, s�, ella es del este.
77
00:07:00,000 --> 00:07:02,160
S�, Fells Point.
78
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
- Gracias.
- Gracias, Srta. Holiday.
79
00:07:07,375 --> 00:07:08,750
No, negro.
80
00:07:10,750 --> 00:07:13,458
Lo siento, mam�,
estaba en una entrevista de trabajo.
81
00:07:15,000 --> 00:07:17,868
�Cu�l entrevista
de trabajo a las 10:30...?
82
00:07:17,958 --> 00:07:20,417
No... Basta, basta.
83
00:07:21,292 --> 00:07:24,583
�Qu� entrevistas de trabajo hay
en domingo a las 10:30?
84
00:07:25,500 --> 00:07:30,125
James, tus mentiras son inapropiadas
y me estoy cansando de eso.
85
00:07:30,625 --> 00:07:33,243
Vives del fideicomiso
que se gan� con esfuerzo tu padre.
86
00:07:33,333 --> 00:07:35,243
- Y sabes que odio que llegues tarde.
- S�.
87
00:07:35,333 --> 00:07:38,452
S�lo cenamos juntos el domingo
ahora que te mudaste.
88
00:07:38,542 --> 00:07:41,743
S�, madre, estuve en el centro
en una entrevista para escribir
89
00:07:41,833 --> 00:07:42,952
en el diario The Sun.
90
00:07:43,042 --> 00:07:44,625
Tuve que ir a casa del editor.
91
00:07:45,125 --> 00:07:46,208
Obtuve el trabajo.
92
00:07:50,583 --> 00:07:52,993
Tu padre se revolver�a en su tumba
93
00:07:53,083 --> 00:07:55,160
- con todo lo que �l logr�.
- Mam�, por favor.
94
00:07:55,250 --> 00:07:59,083
No enga�as a nadie
al usar ese uniforme.
95
00:08:00,250 --> 00:08:03,785
El que no conviva
con tus amigos en esos antros
96
00:08:03,875 --> 00:08:06,958
no significa que no sepa lo que pasa.
97
00:08:07,458 --> 00:08:09,702
Sales con esos m�sicos de jazz
98
00:08:09,792 --> 00:08:11,785
en esos Clubes y Dios...
99
00:08:11,875 --> 00:08:14,125
Dios sabr� qu� m�s.
Ll�vate esto.
100
00:08:17,708 --> 00:08:20,868
Me gustan los Clubes de jazz, mam�.
101
00:08:20,958 --> 00:08:22,417
Hasta conoc� a Billie Holiday.
102
00:08:23,500 --> 00:08:25,542
- �En serio?
- S�, en serio.
103
00:08:26,500 --> 00:08:29,702
Deber�as felicitarme
por mi nuevo trabajo que empiezo ma�ana.
104
00:08:29,792 --> 00:08:31,368
Al fin dejar� este uniforme.
105
00:08:31,458 --> 00:08:35,577
�Cielos, Billie Holiday!
106
00:08:35,667 --> 00:08:37,667
O� que es toda una dama.
107
00:08:38,500 --> 00:08:40,702
No s�, mam�, yo o� lo contrario.
108
00:08:40,792 --> 00:08:42,827
Esos son rumores.
109
00:08:42,917 --> 00:08:45,243
Cuando le va bien a alguien de color,
110
00:08:45,333 --> 00:08:46,785
nos quieren hacer ver mal.
111
00:08:49,375 --> 00:08:53,125
- Buenos d�as, Srta. Holiday.
- Leche. No, es para el beb�.
112
00:08:54,708 --> 00:08:56,708
Mam� no se olvid� de ti.
113
00:08:59,333 --> 00:09:00,785
Esto parece una perrera.
114
00:09:00,875 --> 00:09:04,243
La revista Vogue quiere entrevistarme
sobre tus vestidos y dem�s.
115
00:09:04,333 --> 00:09:06,202
No dar�s entrevistas
a ninguna revista.
116
00:09:06,292 --> 00:09:08,160
Si alguien quiere saber de ella,
que vengan conmigo.
117
00:09:08,250 --> 00:09:10,167
Mandaron estos.
118
00:09:11,333 --> 00:09:13,910
- Me quedar� ambos.
- Me costar�n un brazo y una pierna.
119
00:09:14,000 --> 00:09:15,292
C�llate, Monroe.
120
00:09:16,500 --> 00:09:18,980
M�ndale al dise�ador
uno de los brazos de mi esposo, por favor.
121
00:09:20,750 --> 00:09:22,417
�De d�nde sali�?
122
00:09:26,250 --> 00:09:29,750
S�. Joe, no entra a tiempo.
123
00:09:30,625 --> 00:09:33,167
Oye, hombre, gracias por venir.
124
00:09:33,750 --> 00:09:35,702
- Lo siento, se�ora.
- Gracias.
125
00:09:35,792 --> 00:09:37,660
- Nos libramos de eso.
- Ros.
126
00:09:37,750 --> 00:09:39,333
- Era horrible.
- Mira.
127
00:09:42,000 --> 00:09:43,452
S�, se ve bien.
128
00:09:43,542 --> 00:09:45,952
Deber�an tener anuncios
de media p�gina, cuando menos.
129
00:09:46,042 --> 00:09:48,125
Y deber�an darte m�s participaci�n
de las entradas.
130
00:09:48,625 --> 00:09:50,452
Pr�cticamente encabezas
la encuesta de DownBeat.
131
00:09:50,542 --> 00:09:53,285
Eleanor Roosevelt
debe mover sus influencias para entrar.
132
00:09:53,375 --> 00:09:54,743
�l tiene un punto.
133
00:09:54,833 --> 00:09:56,792
S�, como que tienes un punto.
134
00:09:57,917 --> 00:09:58,952
Glaser.
135
00:09:59,042 --> 00:10:00,827
VENGAN A VER A LADY DAY
CANTAR STRANGE FRUIT
136
00:10:00,917 --> 00:10:02,083
Estoy trabajando en eso.
137
00:10:03,333 --> 00:10:06,368
Cuando ella empez� aqu�, no era nadie,
ahora es una estrella.
138
00:10:06,458 --> 00:10:08,243
Estoy en eso, �de acuerdo?
139
00:10:08,333 --> 00:10:10,458
- Joe est� en eso, cari�o.
- Dame eso.
140
00:10:17,000 --> 00:10:18,542
�Ves? Te lo dije.
141
00:10:19,750 --> 00:10:22,035
HARRY ANSLINGER,
JEFE DEL BUR� FEDERAL DE NARC�TICOS
142
00:10:22,125 --> 00:10:24,368
TESTIFICAR� EN EL CONGRESO ESTA SEMANA
143
00:10:24,458 --> 00:10:25,875
ANSLINGER PROMETE RESULTADOS
144
00:10:29,292 --> 00:10:31,285
Tu amigo Anslinger
est� de nuevo en el peri�dico.
145
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
- No es mi amigo.
- Claro que s�.
146
00:10:35,042 --> 00:10:36,667
Es amigo de Glaser tambi�n, �s�?
147
00:10:37,875 --> 00:10:39,368
Quit� Strange Fruit.
148
00:10:39,458 --> 00:10:42,535
No, Joe, quiero cantar
la maldita canci�n, �s�?
149
00:10:42,625 --> 00:10:44,410
El Club le hace publicidad.
150
00:10:44,500 --> 00:10:46,952
La gente paga buen dinero por venir
y escucharme cantarla.
151
00:10:47,042 --> 00:10:48,202
Te lo dije como cien ve c es,
152
00:10:48,292 --> 00:10:50,625
gente importante
no quiere que cantes esa canci�n.
153
00:10:51,792 --> 00:10:54,000
Y te lo he preguntado cien veces...
154
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
"�Qu� gente, Joe?".
155
00:10:58,333 --> 00:10:59,743
�Por qu� lo miras a �l?
156
00:10:59,833 --> 00:11:01,708
Rayos, soy yo la que te paga.
157
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
El gobierno.
158
00:11:06,417 --> 00:11:07,917
S�, el gobierno.
159
00:11:09,000 --> 00:11:10,535
Gente como tu amigo Anslinger, �cierto?
160
00:11:10,625 --> 00:11:11,750
Deja eso, �no?
161
00:11:12,250 --> 00:11:13,910
La canci�n significa mucho para m�, Joe.
162
00:11:14,000 --> 00:11:15,952
Meeropol la escribi�
y es un maldito comunista.
163
00:11:16,042 --> 00:11:18,250
Vamos. No me importa, �s�?
164
00:11:18,708 --> 00:11:19,743
Es importante para m�.
165
00:11:19,833 --> 00:11:21,202
No cantar�s esa canci�n.
166
00:11:21,292 --> 00:11:23,042
Cantar� lo que me d� la puta gana.
167
00:11:23,833 --> 00:11:26,118
Mira, si Lady quiere cantar esa canci�n,
debemos cantar la canci�n.
168
00:11:26,208 --> 00:11:28,410
Les da representaci�n
a los ni�os linchados.
169
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
No te metas donde no debes, Freddy.
170
00:11:30,625 --> 00:11:33,083
Mira, perra,
no hablaremos de esto de nuevo.
171
00:11:39,917 --> 00:11:42,618
Si ninguno de ustedes
es amigo de Anslinger,
172
00:11:42,708 --> 00:11:44,493
�entonces por qu�
se sientan con �l cada noche?
173
00:11:44,583 --> 00:11:46,368
�Qu� esperas que hagamos?
174
00:11:46,458 --> 00:11:49,292
�Huir del hombre?
Intento proteger tu trasero.
175
00:11:49,833 --> 00:11:51,042
No me mientas, negro.
176
00:11:52,375 --> 00:11:53,702
No miento.
177
00:11:53,792 --> 00:11:54,958
La eliminar�.
178
00:11:55,417 --> 00:11:56,792
Es por tu propio bien, �s�?
179
00:11:58,417 --> 00:11:59,452
Lev�ntate, vamos.
180
00:11:59,542 --> 00:12:02,083
Su�ltame, carajo. Ven, vamos.
181
00:12:02,625 --> 00:12:05,792
Al diablo con los federales y Anslinger.
182
00:12:06,917 --> 00:12:11,625
AGENTE HARRY ANSLINGER
WASHINGTON D. C.
3 DE ABRIL DE 1947
183
00:12:12,917 --> 00:12:14,542
C�MARA DEL SENADO
184
00:12:16,250 --> 00:12:17,327
Caballeros.
185
00:12:17,417 --> 00:12:20,243
Deben ayudarme a que el Congreso
apruebe este presupuesto ma�ana.
186
00:12:20,333 --> 00:12:22,625
Aumentamos tu presupuesto
al a�o pasado.
187
00:12:23,375 --> 00:12:24,618
Gracias, Roy.
188
00:12:24,708 --> 00:12:27,292
McCarthy, debo conseguirme
un Roy Cohn, as� como t�.
189
00:12:27,917 --> 00:12:29,410
�Por qu� esto
te es tan importante, Harry?
190
00:12:29,500 --> 00:12:33,368
Las drogas y los negros contaminan
nuestra gran civilizaci�n estadounidense.
191
00:12:33,458 --> 00:12:36,452
Por eso te ayudamos
en primera instancia.
192
00:12:36,542 --> 00:12:39,410
John, esc�chame,
esta m�sica de jazz es obra del diablo.
193
00:12:39,500 --> 00:12:42,493
Por eso debemos detener
a esa mujer Holiday.
194
00:12:42,583 --> 00:12:44,660
Sigue cantando
esa canci�n de Strange Fruit
195
00:12:44,750 --> 00:12:47,083
y hace que mucha gente
piense cosas equivocadas.
196
00:12:47,625 --> 00:12:50,743
Le hemos advertido que deje de cantarla,
pero no lo hace.
197
00:12:50,833 --> 00:12:56,702
Tenemos a su esposo en la bolsa,
aunque no deja de cantar la canci�n.
198
00:12:56,792 --> 00:12:58,910
La gente llama a la canci�n
un llamado musical
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
para el movimiento de derechos civiles.
200
00:13:01,417 --> 00:13:03,208
Bueno, d�jame hacerte una pregunta.
201
00:13:04,125 --> 00:13:05,250
�Tienen un plan?
202
00:13:05,917 --> 00:13:08,750
No podemos arrestar a una negra
por cantar una canci�n.
203
00:13:09,958 --> 00:13:11,493
Est� incitando una revuelta.
204
00:13:11,583 --> 00:13:12,958
Es un delito menor.
205
00:13:14,333 --> 00:13:15,750
Aunque es drogadicta.
206
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Exacto.
207
00:13:20,000 --> 00:13:21,833
Ac�sala por lo de las drogas.
208
00:13:37,333 --> 00:13:39,167
�Oye, Joe!
209
00:13:41,875 --> 00:13:44,208
Vine a que me salves el trasero.
210
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
No necesitas que haga eso.
211
00:13:47,750 --> 00:13:49,167
Rayos, Lady...
212
00:13:51,167 --> 00:13:53,083
T� lo haces sola.
213
00:14:57,042 --> 00:14:58,493
Es por tu propio bien, �s�?
214
00:14:58,583 --> 00:14:59,702
La eliminar�.
215
00:14:59,792 --> 00:15:01,333
Gracias.
216
00:15:03,042 --> 00:15:04,285
�Todos me escuchan?
217
00:15:04,375 --> 00:15:05,827
�S�!
218
00:15:05,917 --> 00:15:07,708
Bien, porque yo s� los escucho.
219
00:15:09,500 --> 00:15:11,292
Saluden a Louis Armstrong.
220
00:15:15,583 --> 00:15:19,118
Grabaremos un V-disc esta noche
para los hombres y mujeres en el ej�rcito,
221
00:15:19,208 --> 00:15:21,118
y eso hace que esta noche
sea m�s especial.
222
00:15:21,208 --> 00:15:22,827
Pelean por una verdadera lucha
223
00:15:22,917 --> 00:15:24,250
y los queremos por eso.
224
00:15:32,375 --> 00:15:33,958
Me siento sola, Louis.
225
00:15:34,917 --> 00:15:36,542
Intentemos Solitude.
226
00:15:37,125 --> 00:15:38,708
Lo que sea por ti, Lady.
227
00:17:42,875 --> 00:17:43,958
Hola.
228
00:17:44,708 --> 00:17:46,160
�La Srta. Holiday est� aqu�?
229
00:17:46,250 --> 00:17:48,583
Finalmente te armaste de valor
para venir a verla.
230
00:17:48,958 --> 00:17:50,042
�Qui�n es?
231
00:17:50,667 --> 00:17:51,952
El escritor negro vino a verte.
232
00:17:52,042 --> 00:17:53,993
�Freddy! �Qui�n es?
233
00:17:54,083 --> 00:17:56,160
Ese idiota guapo
que escribe todo el tiempo.
234
00:17:56,250 --> 00:17:58,250
S�. D�jalo pasar.
235
00:18:01,375 --> 00:18:03,583
Dame las flores,
ella no las necesita.
236
00:18:05,458 --> 00:18:06,750
�Qu�, est�s asustado?
237
00:18:08,833 --> 00:18:11,000
M�s vale que no seas
uno de esos chismosos.
238
00:18:15,167 --> 00:18:16,750
- Lady, ahora vuelvo.
- S�.
239
00:18:21,333 --> 00:18:24,333
Hoy no traes uniforme, soldado.
240
00:18:25,875 --> 00:18:27,333
Est�s aqu� todo el tiempo.
241
00:18:28,625 --> 00:18:30,458
Jimmy Fletcher.
242
00:18:32,792 --> 00:18:34,250
Fue un gran show el de anoche.
243
00:18:35,292 --> 00:18:36,333
S�...
244
00:18:38,625 --> 00:18:40,083
Ahora est� silencioso.
245
00:18:42,375 --> 00:18:43,750
No me gusta el silencio.
246
00:18:47,000 --> 00:18:48,035
Es muy ruidoso, �sabes?
247
00:18:51,000 --> 00:18:52,708
He estado practicando algo nuevo.
248
00:18:54,792 --> 00:18:57,160
- �Qu� opinas?
- Me gusta.
249
00:18:57,250 --> 00:18:58,833
- Es lindo, �cierto?
- S�.
250
00:18:59,750 --> 00:19:01,792
- �No tienes una chica?
- No.
251
00:19:04,500 --> 00:19:07,958
Cumpl� mi servicio al pa�s,
ahora empezar� un nuevo trabajo.
252
00:19:12,875 --> 00:19:14,625
�Tu novio te da eso?
253
00:19:16,542 --> 00:19:18,042
�Por qu�, quieres un poco?
254
00:19:18,458 --> 00:19:19,458
No, gracias.
255
00:19:20,708 --> 00:19:22,368
Me quita la tensi�n, �sabes?
256
00:19:22,458 --> 00:19:23,993
Dos, tres...
257
00:19:24,083 --> 00:19:25,160
S�rvete un trago.
258
00:19:25,250 --> 00:19:26,660
...tres.
259
00:19:26,750 --> 00:19:28,118
Claro.
260
00:19:28,208 --> 00:19:30,042
Uno, dos, tres.
261
00:19:30,458 --> 00:19:32,417
Uno, dos, tres.
262
00:19:34,708 --> 00:19:36,667
�Por qu� no cantas Strange Fruit?
263
00:19:37,375 --> 00:19:39,000
Strange Fruit.
264
00:19:41,708 --> 00:19:43,875
Debo estar muy drogada para cantar esa.
265
00:19:46,042 --> 00:19:47,583
Nunca te he o�do cantarla.
266
00:19:53,875 --> 00:19:56,333
Es una canci�n
sobre cosas importantes, �sabes?
267
00:19:58,042 --> 00:20:00,333
Son las cosas que pasan en el pa�s.
268
00:20:00,792 --> 00:20:03,083
No creo que la gente sepa
que me importan esas cosas.
269
00:20:04,292 --> 00:20:06,332
La mayor�a de mis dem�s canciones
son sobre el amor.
270
00:20:07,750 --> 00:20:09,875
El amor es importante tambi�n, �cierto?
271
00:20:12,458 --> 00:20:17,292
�Sabes? Un d�a dejar� de beber.
272
00:20:17,958 --> 00:20:19,958
Y dejar� eso tambi�n.
273
00:20:21,333 --> 00:20:22,910
Quiz� ir� a uno de esos hospitales,
274
00:20:23,000 --> 00:20:25,417
como Judy Garland
y esas estrellas de cine.
275
00:20:27,917 --> 00:20:30,202
�Sabes bailar vals?
Es muy hermoso.
276
00:20:30,292 --> 00:20:31,292
S�.
277
00:20:32,125 --> 00:20:33,500
�S�?
278
00:20:34,792 --> 00:20:36,292
Te ver�as bien de esmoquin.
279
00:20:36,792 --> 00:20:38,042
Eres chistosa.
280
00:20:39,833 --> 00:20:41,042
S�.
281
00:20:46,042 --> 00:20:47,833
Porque s� lo que quieres.
282
00:21:06,333 --> 00:21:08,833
�Cu�l de mis canciones
es tu favorita?
283
00:21:09,333 --> 00:21:10,500
All of Me.
284
00:21:19,958 --> 00:21:21,000
S�.
285
00:21:21,500 --> 00:21:23,660
Bien, entonces esa ser� nuestra canci�n.
286
00:21:25,958 --> 00:21:27,618
Entonces realmente
sabes bailar vals, �no?
287
00:21:27,708 --> 00:21:28,708
S�.
288
00:21:31,625 --> 00:21:34,667
EL LUGAR EQUIVOCADO
PARA LA GENTE INDICADA
289
00:21:38,792 --> 00:21:42,750
HOY NO HAY SHOW
UNA MUERTE FAMILIAR
290
00:21:46,500 --> 00:21:49,118
Est� bien, vamos.
291
00:21:49,208 --> 00:21:51,750
- Vamos, vamos.
- Eso es.
292
00:21:53,667 --> 00:21:54,750
Est� bien.
293
00:21:55,667 --> 00:21:57,333
- Lo s�.
- Bien.
294
00:22:09,208 --> 00:22:10,583
Lamento su p�rdida.
295
00:22:11,875 --> 00:22:14,285
- Claro.
- Perd� a mi padre de joven.
296
00:22:14,375 --> 00:22:15,875
�Dios m�o...
297
00:22:20,167 --> 00:22:22,208
Chiquita se sentaba
en mi regazo a diario.
298
00:22:23,667 --> 00:22:25,208
Era su perro.
299
00:22:25,875 --> 00:22:28,292
Muri� su perro.
300
00:22:30,167 --> 00:22:33,417
Era el peque�o, no el grande.
301
00:22:34,417 --> 00:22:37,542
M�ster est� bien, �s�?
302
00:22:38,292 --> 00:22:39,827
Billie, te lo dije,
303
00:22:39,917 --> 00:22:42,993
no deb�as dejar que Chiquita
comiera de tu plato.
304
00:22:43,083 --> 00:22:46,167
- Por eso se ahog�.
- Ros.
305
00:22:51,083 --> 00:22:53,577
Alguien me dijo
306
00:22:53,667 --> 00:22:56,202
que eres muy cercana
307
00:22:56,292 --> 00:22:58,667
a Tallulah Bankhead.
308
00:22:59,167 --> 00:23:00,542
�Sabes a qu� me refiero?
309
00:23:01,875 --> 00:23:03,993
Espera, �qu� tiene que ver
Tallulah Bankhead en esto?
310
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
Dijiste que esta entrevista
era una retrospectiva de su carrera.
311
00:23:08,208 --> 00:23:09,208
Para la cinta.
312
00:23:10,458 --> 00:23:11,542
Para la cinta.
313
00:23:13,167 --> 00:23:16,535
Perra, tienes una oportunidad
para hacer una pregunta mejor.
314
00:23:25,375 --> 00:23:27,625
- Nadie nos vio entrar, �cierto?
- No.
315
00:23:29,125 --> 00:23:31,667
La revista Vogue
quiere hablar conmigo sobre ti.
316
00:23:32,208 --> 00:23:34,333
- �Lo hago?
- Adelante.
317
00:23:36,000 --> 00:23:37,667
S�lo ll�vame a tu cuarto.
318
00:23:41,167 --> 00:23:43,083
- James.
- Se�ora.
319
00:23:44,625 --> 00:23:46,375
Sabe que no puedo dejarla entrar.
320
00:23:48,375 --> 00:23:50,118
James, �no sabes qui�n es?
321
00:23:50,208 --> 00:23:52,368
S� qui�n es, Srta. Bankhead.
322
00:23:52,458 --> 00:23:53,958
Tambi�n quiero conservar mi trabajo.
323
00:23:56,250 --> 00:23:59,583
Srta. Holiday, el �nico negro permitido
en este elevador soy yo.
324
00:24:01,167 --> 00:24:02,625
�Qu�? Los negros no pueden,
325
00:24:03,750 --> 00:24:06,875
pero s� pueden un mont�n de lesbianas.
326
00:24:08,875 --> 00:24:10,785
Srta. Holiday, debe tomar
el elevador de servicio.
327
00:24:10,875 --> 00:24:13,875
No tomar� el elevador de servicio.
328
00:24:14,542 --> 00:24:15,583
Mu�vete.
329
00:24:16,458 --> 00:24:17,833
Con permiso.
330
00:24:18,375 --> 00:24:19,375
Por favor.
331
00:24:19,875 --> 00:24:21,910
Nos matan por menos en el sur.
332
00:24:22,000 --> 00:24:23,458
Linchan a hombres y mujeres.
333
00:24:24,250 --> 00:24:25,917
Por favor no haga un esc�ndalo.
334
00:24:33,750 --> 00:24:35,000
Su�ltame.
335
00:24:36,083 --> 00:24:37,500
No me toques.
336
00:24:45,042 --> 00:24:47,750
Ir� en el maldito
elevador de servicio contigo.
337
00:25:09,583 --> 00:25:10,917
Maldici�n.
338
00:25:25,792 --> 00:25:30,042
TEATRO EARLE, FILADELFIA
27 DE MAYO DE 1947
339
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
- �Billie!
- �Billie!
340
00:26:08,042 --> 00:26:10,250
Ansiamos o�rte cantar, Billie.
341
00:26:11,000 --> 00:26:13,792
- Canta Strange Fruit.
- Strange Fruit, Billie.
342
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
S�cala del escenario.
343
00:26:35,042 --> 00:26:38,285
- Debemos irnos de aqu�.
- �Oye, Prez, su�ltame!
344
00:26:38,375 --> 00:26:41,250
- �Oye, d�jala en paz!
- �Qu� haces?
345
00:26:44,167 --> 00:26:45,868
�Cantar� esta maldita canci�n!
346
00:26:45,958 --> 00:26:47,958
�Cantar� esta canci�n!
347
00:26:54,875 --> 00:26:56,660
�Billy! �Billy!
348
00:26:56,750 --> 00:26:58,042
�Ap�rate!
349
00:27:08,792 --> 00:27:10,577
Est�s a salvo aqu�, cari�o.
350
00:27:10,667 --> 00:27:13,868
Oye, Joe cari�o,
me traes helado, �por favor?
351
00:27:13,958 --> 00:27:15,285
No quiero helado.
352
00:27:15,375 --> 00:27:17,452
Vamos, por favor, s�lo ve a Libby's
353
00:27:17,542 --> 00:27:18,750
a la vuelta de la esquina.
354
00:27:19,708 --> 00:27:21,410
Suena bien. Helado suena bien.
355
00:27:21,500 --> 00:27:24,333
Bien, cari�o,
te traer� helado, �de acuerdo?
356
00:27:24,833 --> 00:27:27,167
- Gracias, cari�o.
- Ya estoy arriba.
357
00:27:30,417 --> 00:27:31,785
�De qu� helado quieres?
358
00:27:31,875 --> 00:27:34,160
Helado de chocolate.
Quiero de chocolate.
359
00:27:34,250 --> 00:27:35,958
Helado de chocolate en camino.
360
00:27:37,375 --> 00:27:40,577
No me traer�s helado.
No puedes traerme nada.
361
00:27:40,667 --> 00:27:42,118
�Ad�nde vas? El helado es para all�.
362
00:27:42,208 --> 00:27:44,500
Ir� a donde est� el helado.
363
00:27:45,750 --> 00:27:47,667
Lev�ntate, Joe.
364
00:27:50,083 --> 00:27:51,667
Bien, ir� por �l yo misma.
365
00:28:00,500 --> 00:28:02,327
Debes ponerte algo de ropa.
366
00:28:02,417 --> 00:28:03,993
Ya tengo ropa puesta.
367
00:28:04,083 --> 00:28:05,827
�No ves mi abrigo?
368
00:28:05,917 --> 00:28:07,458
Negra, es mi abrigo.
369
00:28:08,542 --> 00:28:09,833
C�llate, tonto.
370
00:28:22,000 --> 00:28:23,118
Por ah� debe estar.
371
00:28:23,208 --> 00:28:24,535
Joe, �p�rate, los federales!
372
00:28:24,625 --> 00:28:25,792
Ambos est�n bajo arresto.
373
00:28:26,125 --> 00:28:28,042
No, Holiday. �Alto, alto!
374
00:28:29,583 --> 00:28:30,583
�Alto!
375
00:28:32,500 --> 00:28:33,792
Lev�ntate.
376
00:28:38,292 --> 00:28:40,035
- Dame tus manos.
- Su�ltame, hombre.
377
00:28:40,125 --> 00:28:42,493
Bebiste conmigo detr�s del escenario
378
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
fingiendo ser un soldado.
379
00:28:45,042 --> 00:28:48,125
- Eso es bajo.
- P�gale en la cara, Billie.
380
00:28:48,917 --> 00:28:50,792
Casi te beso.
381
00:28:52,542 --> 00:28:55,958
Fuiste al funeral de mi beb�, Jimmy.
382
00:28:58,500 --> 00:29:01,167
�Y todo el tiempo
eras un maldito federal!
383
00:29:04,667 --> 00:29:07,417
Quiz� ni te gusta
nada de mi m�sica, �cierto?
384
00:29:12,125 --> 00:29:15,000
Est� bajo arresto, Srta. Holiday.
385
00:29:16,917 --> 00:29:20,250
Y t� eres un maldito negro mentiroso.
386
00:29:23,583 --> 00:29:26,868
La oficial vendr� pronto a registrarla
y ver si hay m�s evidencia.
387
00:29:26,958 --> 00:29:28,500
�Van a registrarme?
388
00:29:29,000 --> 00:29:30,333
Hazlo t�.
389
00:29:31,083 --> 00:29:32,868
Esa Polic�a s�lo va a manosearme.
390
00:29:32,958 --> 00:29:35,167
- No, se�ora.
- Eso es lo que quer�as.
391
00:29:39,750 --> 00:29:41,792
Srta. Holiday,
d�jese la ropa puesta, por favor.
392
00:29:48,042 --> 00:29:49,792
Vas a arrestarme...
393
00:29:53,542 --> 00:29:55,708
agente Fletcher.
394
00:30:01,000 --> 00:30:02,785
- Abran paso.
- �Srta. Holiday!
395
00:30:02,875 --> 00:30:04,750
- Denle espacio.
- �Srta. Holiday!
396
00:30:05,875 --> 00:30:07,500
Billie, �por qu�...?
397
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
Habla con �l, ah�.
398
00:30:10,625 --> 00:30:11,833
Mu�vanse, abran paso.
399
00:30:12,375 --> 00:30:13,625
Deber�a estar avergonzada.
400
00:30:16,042 --> 00:30:18,242
Sigue meti�ndose en problemas
con la ley, Srta. Holiday.
401
00:30:18,833 --> 00:30:20,410
�No quiere darle
un buen ejemplo a su raza,
402
00:30:20,500 --> 00:30:22,375
como Ella Fitzgerald y Marian Anderson?
403
00:30:25,500 --> 00:30:28,042
La gente que es m�s dura conmigo
es de mi propia raza.
404
00:30:28,833 --> 00:30:29,917
Necesito ayuda.
405
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
No ir a prisi�n.
406
00:30:37,292 --> 00:30:38,292
Mu�vanse.
407
00:30:41,625 --> 00:30:43,368
- Fletcher, �cierto?
- S�, se�or.
408
00:30:43,458 --> 00:30:45,625
Felicidades por su buen trabajo.
409
00:30:46,708 --> 00:30:47,618
Gracias, Sr. Anslinger.
410
00:30:47,708 --> 00:30:51,827
Estados Unidos vs. Billie Holiday.
N�mero de caso 14-243.
411
00:30:51,917 --> 00:30:54,077
Preside el honorable juez
Cullen Ganey.
412
00:30:54,167 --> 00:30:55,333
Todos de pie.
413
00:30:56,875 --> 00:30:59,208
Necesitamos saber
toda la verdad sobre su adicci�n.
414
00:30:59,708 --> 00:31:02,875
Queremos que nos ayude a rastrear
la droga hasta su origen.
415
00:31:04,417 --> 00:31:08,535
La Polic�a hall� hero�na en su cuarto
en el Hotel Attucks.
416
00:31:08,625 --> 00:31:10,375
�Qui�n es su proveedor?
417
00:31:21,375 --> 00:31:24,208
S�lo m�ndeme al hospital
y acabemos con esto.
418
00:31:38,792 --> 00:31:40,167
Srta. Holiday...
419
00:31:42,167 --> 00:31:44,952
Por la presente la sentencio
a un a�o y un d�a...
420
00:31:45,042 --> 00:31:46,368
�A prisi�n?
421
00:31:46,458 --> 00:31:49,035
Ser� encarcelada
de nuevo en Alderson.
�Joe! �Joe!
422
00:31:49,125 --> 00:31:50,702
�Espere!
�Qu�teme las manos de encima!
423
00:31:50,792 --> 00:31:53,535
Oye, Joe, me dijiste
que me enviar�an a un hospital.
424
00:31:53,625 --> 00:31:54,702
�Me tendieron una trampa!
425
00:31:54,792 --> 00:31:57,327
Me pusieron una trampa.
Joe, te di todo ese dinero.
426
00:31:57,417 --> 00:31:59,118
Negro, ve t� a prisi�n.
427
00:31:59,208 --> 00:32:00,833
Confi� en ti, Joe.
428
00:32:06,875 --> 00:32:08,625
De pie, mujeres.
429
00:32:13,792 --> 00:32:16,208
De pie.
Aqu� no eres Billie Holiday.
430
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
- Jimmy.
- Lo hiciste.
431
00:32:22,375 --> 00:32:24,042
Estoy orgulloso de ti.
432
00:32:38,750 --> 00:32:41,917
- Oye, Shirley, �tienes algo?
- S�, aqu� tienes.
433
00:32:51,833 --> 00:32:54,535
Sab�an que ning�n blanco
podr�a infiltrarse en Harlem.
434
00:32:54,625 --> 00:32:56,875
As� que lo haremos nosotros
y t� ser�s el l�der.
435
00:32:58,500 --> 00:33:00,333
S�, Sam, supongo que as� ser�.
436
00:33:02,458 --> 00:33:04,417
Est�s abriendo camino
para todos nosotros.
437
00:33:04,958 --> 00:33:07,118
Que se preparen
Hoover y los blancos.
438
00:33:07,208 --> 00:33:10,625
Nadie lo hace mejor que un negro
cuando tiene la oportunidad.
439
00:33:13,417 --> 00:33:14,577
CANTANTE DE JAZZ
ARRESTADA POR DROGAS
440
00:33:14,667 --> 00:33:15,827
BILLIE HOLIDAY ATRAPADA
CON HERO�NA
441
00:33:15,917 --> 00:33:18,785
"Deber�as felicitarme
por mi nuevo trabajo
442
00:33:18,875 --> 00:33:20,208
que empiezo ma�ana".
443
00:33:20,708 --> 00:33:22,285
Me mentiste,
444
00:33:22,375 --> 00:33:24,417
as� como le mentiste
a la Srta. Holiday.
445
00:33:25,250 --> 00:33:28,785
�Por qu� no me dijiste
que eres agente federal?
446
00:33:28,875 --> 00:33:30,958
Hice un juramento
de confidencialidad, mam�.
447
00:33:31,458 --> 00:33:34,792
Puedes hacer lo que sea,
ni siquiera necesitas trabajar.
448
00:33:35,792 --> 00:33:37,000
�Por qu� eso?
449
00:33:39,292 --> 00:33:41,042
No quer�a ser sepulturero.
450
00:33:41,708 --> 00:33:45,542
El negocio funerario
no fue malo para nosotros, James.
451
00:33:46,292 --> 00:33:49,785
El dinero de tu padre
te da oportunidades
452
00:33:49,875 --> 00:33:51,792
que ning�n negro normal tiene.
453
00:33:52,458 --> 00:33:54,833
Las drogas est�n arruinando a Harlem.
454
00:33:55,375 --> 00:33:56,958
Quer�a hacer la diferencia.
455
00:33:58,083 --> 00:34:01,833
Soy uno de los primeros
agentes federales negros.
456
00:34:03,208 --> 00:34:05,208
Te est�n usando.
457
00:34:06,583 --> 00:34:08,660
No s�lo son las drogas.
458
00:34:08,750 --> 00:34:10,618
No quieren que cante esa canci�n,
459
00:34:10,708 --> 00:34:13,035
pero si ella no lo hace, �qui�n lo har�?
460
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
No hay otra estrella negra
suficientemente osada para hacerlo.
461
00:34:16,875 --> 00:34:18,910
Canta por todos nosotros.
462
00:34:19,000 --> 00:34:20,667
Esa joven es una hero�na.
463
00:35:15,708 --> 00:35:18,208
ROYAL HALL PRESENTA
A BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA
464
00:35:25,625 --> 00:35:28,375
PROHIBIDO FUMAR O GRITAR
465
00:35:59,333 --> 00:36:02,535
E, incluso hasta el d�a de grabaci�n,
466
00:36:02,625 --> 00:36:06,708
Billie parec�a emocionada
de hacer la grabaci�n.
467
00:36:07,583 --> 00:36:08,868
Quiz� nunca vuelva a casarme.
468
00:36:08,958 --> 00:36:11,958
Voy a volver a levantarme
desde esta celda.
469
00:36:38,458 --> 00:36:40,417
�Por qu� lo hiciste?
470
00:36:42,250 --> 00:36:44,452
Mi pap� me dijo de ni�o
471
00:36:44,542 --> 00:36:46,667
que las drogas
acabar�an con nuestra gente.
472
00:36:48,583 --> 00:36:51,708
Para ser uno de esos agentes,
s� que eres est�pido.
473
00:36:53,667 --> 00:36:56,500
Te dir� algo real
de la persona que metiste a prisi�n.
474
00:36:57,083 --> 00:36:58,542
Fue violada...
475
00:36:59,708 --> 00:37:01,792
cuando ten�a s�lo diez a�os.
476
00:37:02,583 --> 00:37:05,202
No sabes c�mo es
que te falte algo en la vida
477
00:37:05,292 --> 00:37:07,167
que s�lo una dosis de droga arregla.
478
00:37:08,417 --> 00:37:10,167
Est� con esos hombres,
479
00:37:13,000 --> 00:37:14,500
y la tratan mal.
480
00:37:15,208 --> 00:37:17,708
Anduvo por ah� robando baratijas.
481
00:37:20,542 --> 00:37:23,625
Ella luce fant�stica,
pero siente que es nada.
482
00:37:27,000 --> 00:37:29,702
La hero�na calma el dolor,
pero luego esa mierda regresa
483
00:37:29,792 --> 00:37:31,500
y le pega m�s duro que antes.
484
00:37:32,542 --> 00:37:33,750
Como un martillo.
485
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Billie no tiene a nadie.
486
00:37:43,625 --> 00:37:45,417
Cantar es su vida y...
487
00:37:48,625 --> 00:37:50,785
Le da eso al mundo.
488
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Entonces, al final del d�a,
no lastima a nadie m�s que a ella.
489
00:38:15,667 --> 00:38:17,243
Vengo a ver al Sr. Anslinger.
490
00:38:17,333 --> 00:38:19,868
- �Qu� quiere?
- �El Sr. Anslinger?
491
00:38:19,958 --> 00:38:21,792
Soy el agente James Fletcher.
492
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
Si�ntese.
493
00:38:33,208 --> 00:38:34,250
Vamos.
494
00:38:37,542 --> 00:38:39,125
No tenemos nada contra Holiday.
495
00:38:41,250 --> 00:38:43,792
�C�mo puede ser, se�or?
Est� en prisi�n.
496
00:38:47,875 --> 00:38:49,250
Disculpe que pregunte,
497
00:38:50,125 --> 00:38:52,406
pero �por qu� esa canci�n
es tan importante para nosotros?
498
00:38:52,833 --> 00:38:54,500
Hoover dice que es antiestadounidense.
499
00:38:55,708 --> 00:38:57,202
Ha o�do la letra.
500
00:38:57,292 --> 00:39:00,000
Provoca a la gente de mala forma.
501
00:39:02,708 --> 00:39:03,708
De mala forma.
502
00:39:06,583 --> 00:39:08,327
�Qu� quiere que haga, se�or?
503
00:39:08,417 --> 00:39:09,917
Eres bueno para mentir.
504
00:39:11,292 --> 00:39:14,667
Ahora, quiero que vayas a la prisi�n
y le digas que lo lamentas.
505
00:39:16,375 --> 00:39:17,708
Ella te creer�.
506
00:39:18,250 --> 00:39:20,083
Es una tonta con los hombres.
507
00:39:23,792 --> 00:39:25,000
S�, se�or.
508
00:39:28,875 --> 00:39:31,417
Veremos que jam�s recupere
su licencia para cantar en cabarets.
509
00:39:38,625 --> 00:39:41,042
Srta. Holiday,
no puede confiar en nadie.
510
00:39:43,833 --> 00:39:46,083
Le pondr�n una trampa
en cuanto salga de aqu�.
511
00:39:46,583 --> 00:39:49,333
Quieren que caiga
y quieren que yo la haga caer de nuevo.
512
00:39:49,917 --> 00:39:51,333
No lo har�.
513
00:39:53,292 --> 00:39:55,042
�A qu� est�s jugando, hombre?
514
00:39:57,000 --> 00:39:58,708
Cre� que hac�a lo correcto.
515
00:39:59,500 --> 00:40:00,958
Lo correcto, �no?
516
00:40:05,958 --> 00:40:07,542
Te ves mayor, soldado.
517
00:40:11,667 --> 00:40:13,625
Dijo que dejar�a esa cosa.
518
00:40:17,375 --> 00:40:19,118
Aun en prisi�n est� hermosa.
519
00:40:19,208 --> 00:40:21,125
No coquetees conmigo.
520
00:40:22,292 --> 00:40:23,833
No eres mi tipo.
521
00:40:30,917 --> 00:40:31,917
Vamos.
522
00:40:35,042 --> 00:40:36,410
NUEVA YORK
16 DE MARZO DE 1948
523
00:40:36,500 --> 00:40:39,833
- Eso fue eterno.
- Sabes c�mo son los trenes.
524
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Hola.
525
00:40:46,125 --> 00:40:48,333
Odio las gips�filas.
526
00:40:49,667 --> 00:40:53,083
Hola, beb�,
mam� te extra�� mucho.
527
00:40:54,083 --> 00:40:55,827
No cre� que se acordar�a de m�.
528
00:40:55,917 --> 00:40:58,542
Este es Ed Fishman,
es un buen m�nager.
529
00:40:59,583 --> 00:41:00,618
�En serio?
530
00:41:00,708 --> 00:41:02,202
�Qu� har� por m�?
531
00:41:02,292 --> 00:41:03,375
Dile.
532
00:41:03,875 --> 00:41:08,208
Billie Holiday ser� la artista principal
en el Carnegie Hall.
533
00:41:09,625 --> 00:41:11,292
Artista principal, chica.
534
00:41:12,958 --> 00:41:14,417
Nadie vendr� a verme.
535
00:41:15,208 --> 00:41:16,958
He le�do los peri�dicos.
536
00:41:18,042 --> 00:41:20,535
Todos dicen cosas feas de m�.
537
00:41:20,625 --> 00:41:22,667
Ayer salieron los boletos a la venta
538
00:41:23,250 --> 00:41:24,917
y se est�n vendiendo bien.
539
00:41:26,500 --> 00:41:28,160
S�lo quieren o�rte cantar, Lady.
540
00:41:28,250 --> 00:41:29,250
Es todo.
541
00:41:29,708 --> 00:41:31,577
Oye, �por qu� no te quedas
en casa de Lester?
542
00:41:31,667 --> 00:41:34,535
S�, podemos revisar los n�meros
y comer las tripas de cerdo de mam�.
543
00:41:34,625 --> 00:41:36,792
S�, s� lo que est�n pensando.
544
00:41:38,000 --> 00:41:39,417
Esta vez lo super�.
545
00:41:41,083 --> 00:41:43,250
No planeo seguir consumiendo
nada de eso.
546
00:41:48,042 --> 00:41:49,458
Carnegie Hall, �no?
547
00:41:51,458 --> 00:41:54,125
�Rayos, Prez!
548
00:42:00,125 --> 00:42:01,577
- �A qui�n le sonr�es?
- Rayos.
549
00:42:01,667 --> 00:42:03,910
- Rayos, ese negro no.
- Ella es incre�ble.
550
00:42:04,000 --> 00:42:06,250
Toma a tu maldito perro, vamos.
551
00:42:07,250 --> 00:42:08,368
Maldita sea.
552
00:42:08,458 --> 00:42:09,917
Tu visita funcion�.
553
00:42:11,292 --> 00:42:13,667
Te dije que no trajeras gips�filas.
554
00:42:15,458 --> 00:42:16,993
No ten�an los malditos tulipanes.
555
00:42:17,083 --> 00:42:19,323
�Qu� rayos quieres que haga,
que los saque de mi trasero?
556
00:42:22,375 --> 00:42:24,743
DOS MESES DESPU�S
557
00:42:24,833 --> 00:42:26,292
Hola, Srta. Mona.
558
00:42:29,833 --> 00:42:32,702
- Escucha, Bobby, tengo una idea.
- �Qu�?
559
00:42:32,792 --> 00:42:35,868
Creo que debemos hacer de la canci�n
m�s una conversaci�n, �sabes?
560
00:42:35,958 --> 00:42:38,368
Y t� le dar�s la entrada
a la banda, Prez.
561
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
T�calo. T� sabes c�mo.
562
00:42:50,000 --> 00:42:52,125
Ahora no, cari�o,
mam� est� trabajando.
563
00:42:59,917 --> 00:43:00,910
- S�.
- �Entiendes?
564
00:43:01,000 --> 00:43:03,285
- Entiendo, s�.
- �Crees que funcionar�?
565
00:43:03,375 --> 00:43:05,160
Me alegra que regresaras, Lady.
566
00:43:05,250 --> 00:43:06,625
S�, no me siento nada mal.
567
00:43:10,750 --> 00:43:12,327
�Sabes? He estado pensando.
568
00:43:12,417 --> 00:43:15,077
Debemos integrar
al p�blico en el show.
569
00:43:15,167 --> 00:43:17,077
Ya sabes, negros y blancos
sentados juntos,
570
00:43:17,167 --> 00:43:19,452
t� sabes, si...
571
00:43:19,542 --> 00:43:21,702
As� se sentir�a
que es m�s una fiesta.
572
00:43:21,792 --> 00:43:25,368
Carnegie Hall y Broadway,
toda la escena, �me entiendes?
573
00:43:25,458 --> 00:43:27,452
Est� hecho para mantener
a los negros afuera.
574
00:43:27,542 --> 00:43:30,000
Cambi�moslo un poco,
hagamos algo distinto.
575
00:43:30,583 --> 00:43:32,458
- Es una gran idea.
- Ya sabes.
576
00:43:32,958 --> 00:43:35,500
No. �Srta. Mona?
577
00:43:36,000 --> 00:43:37,368
S�, �Srta. Holiday?
578
00:43:37,458 --> 00:43:39,827
Cari�o, �me sacas el traje de rayas?
579
00:43:39,917 --> 00:43:41,743
- Est� bien.
- S�, ir� a rezar.
580
00:44:05,500 --> 00:44:11,167
ED FISHMAN PRESENTA
A BILLIE HOLIDAY
581
00:44:15,708 --> 00:44:17,618
Es como si todo el mundo
estuviera afuera ahora.
582
00:44:17,708 --> 00:44:20,125
�Qu� te dije?
Casa llena, Billie, casa llena.
583
00:44:21,708 --> 00:44:24,750
- No muevas la cabeza.
- �Sabes qu�? Alto, alto.
584
00:44:25,250 --> 00:44:26,375
Lo har� yo misma.
585
00:44:30,208 --> 00:44:31,375
�Rayos!
586
00:44:37,083 --> 00:44:38,208
Bien, debo irme.
587
00:44:46,583 --> 00:44:48,368
Idiota, �qu� haces?
588
00:44:48,458 --> 00:44:50,285
- �Qui�n est� afuera ahora?
- Es curioso que preguntes.
589
00:44:50,375 --> 00:44:52,250
Tengo una lista
de la gente m�s importante...
590
00:45:26,083 --> 00:45:27,702
Se ve incre�ble.
591
00:45:27,792 --> 00:45:30,833
Gracias.
Gracias a todos.
592
00:45:32,625 --> 00:45:35,375
Bueno, estoy de regreso.
593
00:45:39,625 --> 00:45:41,167
La prisi�n fue divertida.
594
00:45:42,667 --> 00:45:44,292
Canta Strange Fruit.
595
00:45:47,708 --> 00:45:49,792
Me temo que no podr�
cantar esa esta noche, cari�o.
596
00:45:52,542 --> 00:45:53,875
�Te amo, Billie!
597
00:45:54,625 --> 00:45:56,410
Estoy un poco nerviosa esta noche.
598
00:45:56,500 --> 00:45:58,583
Todos esos reporteros
me siguen preguntando:
599
00:45:59,083 --> 00:46:01,368
"Billie, �por qu� haces lo que haces?".
600
00:46:01,458 --> 00:46:04,250
Deber�a ser m�s
como esta persona o esa persona.
601
00:46:04,792 --> 00:46:06,243
Esto es lo que les digo.
602
00:49:57,000 --> 00:49:59,660
�C�mo que no puedes recuperar
mi licencia de cabaret?
603
00:49:59,750 --> 00:50:01,327
Ten�amos a tres abogados en eso.
604
00:50:01,417 --> 00:50:03,077
Todos regresaron sin nada, yo...
605
00:50:03,167 --> 00:50:05,327
Bueno, no me dejar�n cantar
sin esa licencia.
606
00:50:05,417 --> 00:50:07,535
Sin Clubes, no hay dinero ni nada.
607
00:50:07,625 --> 00:50:09,292
Resolveremos algo.
608
00:50:10,125 --> 00:50:11,792
�No est�s resolviendo nada!
609
00:50:13,125 --> 00:50:14,542
�Desgraciado!
610
00:50:15,000 --> 00:50:16,375
�Est�s drogada, carajo!
611
00:50:34,083 --> 00:50:35,743
Claro que lo estoy, Ed.
612
00:50:42,667 --> 00:50:44,500
Quer�a dar un gran show.
613
00:50:50,042 --> 00:50:51,417
Todos los fans...
614
00:50:54,792 --> 00:50:58,875
y esos malditos federales
sentados en primera fila.
615
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
�Claro que estoy drogada!
616
00:51:06,542 --> 00:51:07,833
Mierda.
617
00:51:19,458 --> 00:51:21,125
�C�mo voy a trabajar...
618
00:51:25,208 --> 00:51:27,417
si no tengo mi maldita licencia?
619
00:52:00,500 --> 00:52:02,750
�C�mo rayos lograste esto?
620
00:52:04,250 --> 00:52:06,375
�Esa es la banda?
621
00:52:07,708 --> 00:52:09,202
- �Son Ros y Freddy?
- S�.
622
00:52:09,292 --> 00:52:12,333
No es tu asunto, nena.
Ahora sal y canta una canci�n.
623
00:52:12,792 --> 00:52:16,243
Prez, sabes que pueden arrestarme
por cantar sin mi licencia.
624
00:52:16,333 --> 00:52:19,958
Bobby Tucker jura que John Levy
tiene conexiones. Vamos.
625
00:52:20,917 --> 00:52:21,958
Y adem�s es apuesto.
626
00:52:23,083 --> 00:52:25,042
S�.
627
00:52:26,625 --> 00:52:28,542
No sabes ni lo que vamos a cantar.
628
00:52:29,958 --> 00:52:31,077
Mira a todos esos tontos.
629
00:52:31,167 --> 00:52:33,750
�C�mo dejaron
que los convenciera de esto?
630
00:52:34,875 --> 00:52:37,493
Lo resolveremos como siempre.
631
00:52:37,583 --> 00:52:39,125
S�lo debes encargarte de �l.
632
00:52:43,708 --> 00:52:46,500
Bien, todos,
debemos prepararnos para lo que sea.
633
00:52:55,292 --> 00:52:57,667
�Me arrestar�n por cantar aqu�?
634
00:53:00,042 --> 00:53:01,208
Ven aqu�.
635
00:53:13,958 --> 00:53:16,333
De ahora en adelante,
no quiero que te preocupes por eso.
636
00:53:17,125 --> 00:53:18,202
Le pagar� a la gente correcta.
637
00:53:18,292 --> 00:53:20,375
�Y har�as eso por m�?
638
00:53:22,042 --> 00:53:23,410
Te aplaudieron de pie
639
00:53:23,500 --> 00:53:26,261
y saliste tres veces en un concierto
con lleno total en Carnegie Hall.
640
00:53:27,667 --> 00:53:29,583
Adem�s, la Polic�a me debe unos favores.
641
00:53:31,458 --> 00:53:34,083
T� y yo podr�amos hacer un gran equipo.
642
00:53:37,500 --> 00:53:40,333
S�lo yo decido cu�ndo es momento
de hacer equipo as�.
643
00:53:41,542 --> 00:53:43,458
Te divorciaste de Monroe, �cierto?
644
00:53:44,583 --> 00:53:46,292
No es asunto tuyo.
645
00:53:47,292 --> 00:53:48,958
Rayos. Vine aqu� a cantar.
646
00:53:49,458 --> 00:53:51,000
A hacerte ganar dinero.
647
00:53:51,917 --> 00:53:53,958
Bueno, ve a hacerme ganar dinero.
648
00:54:14,583 --> 00:54:16,125
Gracias.
649
00:54:17,042 --> 00:54:18,785
Seguramente ya todos saben
650
00:54:18,875 --> 00:54:20,785
que a�n no me regresan
mi licencia de cabaret.
651
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
- S�, �bu!
- �Apestan!
652
00:54:23,583 --> 00:54:25,410
As� que para seguir trabajando
he tenido que viajar,
653
00:54:25,500 --> 00:54:28,410
cant� en Washington y Filadelfia
porque no necesito licencia all�,
654
00:54:28,500 --> 00:54:30,535
pero esta noche...
655
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
se siente bien
estar de regreso en casa.
656
00:54:34,583 --> 00:54:35,750
Gracias, John.
657
00:54:37,250 --> 00:54:39,618
As� que esta noche
haremos algo nuevo.
658
00:54:39,708 --> 00:54:42,243
Them There Eyes.
Them There Eyes.
659
00:56:33,458 --> 00:56:34,917
�Muy bien!
660
00:56:44,167 --> 00:56:46,702
...una camioneta que ten�a
un anuncio que dec�a:
661
00:56:46,792 --> 00:56:49,743
"Bienvenidos, Satchmo y sus superestrellas
662
00:56:49,833 --> 00:56:52,160
de la New Orleans Roman Jazz Band".
663
00:56:52,250 --> 00:56:54,327
Tocamos en un concierto de tres d�as
664
00:56:54,417 --> 00:56:56,827
y una de las noches que fuimos
a la casa del trompetista...
665
00:56:56,917 --> 00:56:58,743
Le digo a la gente que soy m�sico.
666
00:56:58,833 --> 00:57:00,243
�Perd�n?
667
00:57:00,333 --> 00:57:02,208
Le digo a la gente que soy m�sico.
668
00:57:03,583 --> 00:57:05,625
S�lo aseg�rate
de que no te pidan tocar algo.
669
00:57:19,792 --> 00:57:21,708
�Qu� tal eso, negro?
670
00:57:23,208 --> 00:57:24,333
�Qu� tienes?
671
00:57:25,125 --> 00:57:27,042
El burdel de Marleen est� cerrado.
672
00:57:29,833 --> 00:57:31,913
Ya no me preocupar�
por pegarle gonorrea a mi esposa.
673
00:57:35,125 --> 00:57:36,917
�Tienes algo de Louis o Charlie?
674
00:57:37,542 --> 00:57:38,792
Nada importante.
675
00:57:41,625 --> 00:57:43,542
�No te sientes raro
por lo que hacemos, Jimmy?
676
00:57:45,375 --> 00:57:46,833
Suenas a mi madre.
677
00:57:47,458 --> 00:57:50,250
Nos tienen en el s�tano
tratando de atrapar negros.
678
00:57:51,292 --> 00:57:53,417
Gente que respeto, �sabes?
679
00:57:57,833 --> 00:58:00,792
TRES MESES DESPU�S
680
00:58:03,333 --> 00:58:04,417
Se�or...
681
00:58:05,833 --> 00:58:06,833
Se�or...
682
00:58:07,583 --> 00:58:11,208
�cu�l es su mejor bebida?
683
00:58:12,000 --> 00:58:14,577
Te dije que no sirven
pi�as coladas aqu�, Ros.
684
00:58:14,667 --> 00:58:18,035
Tienes que ver c�mo lograr�s
que nos pague ese tipo.
685
00:58:18,125 --> 00:58:19,125
S�.
686
00:58:20,583 --> 00:58:23,667
Por favor, d�game
que tiene crema de menta.
687
00:58:28,542 --> 00:58:29,618
Un momento, Srta. Holiday.
688
00:58:29,708 --> 00:58:31,660
Pondr� una mesa especial para usted.
689
00:58:31,750 --> 00:58:33,875
- Claro, gracias.
- �A qui�n miras?
690
00:58:36,417 --> 00:58:37,625
�Dios!
691
00:58:40,625 --> 00:58:42,458
Hola, cari�o.
692
00:58:45,542 --> 00:58:47,077
- �C�mo est�s?
- Bien.
693
00:58:47,167 --> 00:58:48,952
Me alegra que al fin cenemos juntos.
694
00:58:49,042 --> 00:58:50,327
S�, sobre eso...
695
00:58:50,417 --> 00:58:52,368
- Tengo que revisar unos n�meros.
- �Qu�?
696
00:58:52,458 --> 00:58:54,243
Cari�o, no, vamos.
Dijiste que cenar�as con nosotros.
697
00:58:54,333 --> 00:58:56,167
Lo siento, olvid� que ten�a trabajo.
698
00:58:58,292 --> 00:59:00,125
- Te ver� en el Club.
- S�, claro.
699
00:59:03,542 --> 00:59:04,868
�Oye, Levy!
700
00:59:04,958 --> 00:59:07,285
Maldita sea, no volver�s
a darme menos dinero, negro.
701
00:59:07,375 --> 00:59:08,500
Te lo dije.
702
00:59:09,458 --> 00:59:12,243
- Oye, �qui�n es ese?
- Louis McKay.
703
00:59:12,333 --> 00:59:13,868
Se hace llamar empresario.
704
00:59:13,958 --> 00:59:16,875
Es un boxeador y proxeneta.
S�lo da problemas.
705
00:59:17,667 --> 00:59:19,743
Su mesa est� lista, Srta. Holiday.
Por aqu�.
706
00:59:19,833 --> 00:59:21,868
Luigi, eso no es necesario.
707
00:59:21,958 --> 00:59:24,292
La Srta. Holiday
cenar� conmigo esta noche.
708
00:59:26,750 --> 00:59:28,417
Es muy amable de su parte.
709
00:59:28,958 --> 00:59:30,458
�No es amable, Ros?
710
00:59:31,708 --> 00:59:32,993
Ven, vamos.
711
00:59:33,083 --> 00:59:35,333
Aunque la mesa es s�lo para dos.
712
00:59:41,542 --> 00:59:42,917
Bueno...
713
00:59:44,000 --> 00:59:47,583
No querr�s comer con nosotros, �o s�?
714
00:59:48,083 --> 00:59:49,250
�S�?
715
00:59:49,917 --> 00:59:52,243
Te ver� en el Club m�s tarde, �s�?
716
00:59:52,333 --> 00:59:53,875
Ten, ll�vate al beb�.
717
00:59:54,958 --> 00:59:57,208
Toma al beb�. �T�mala!
718
01:00:08,667 --> 01:00:10,250
Tallulah Bankhead.
719
01:00:11,167 --> 01:00:12,250
Gracias por verme.
720
01:00:14,750 --> 01:00:16,917
Soy el agente federal Harry Anslinger.
721
01:00:22,375 --> 01:00:24,167
�Con qui�n rayos cree que est� jugando?
722
01:00:25,750 --> 01:00:27,167
�Qu� es esto?
723
01:00:27,667 --> 01:00:29,667
S� que es amiga de la Srta. Holiday.
724
01:00:31,083 --> 01:00:32,292
Intentamos ayudarla.
725
01:00:33,917 --> 01:00:35,667
Apuesto a que s�.
726
01:00:36,625 --> 01:00:39,535
Sabemos que no aprueba
su consumo de drogas.
727
01:00:39,625 --> 01:00:42,375
No s� si la Srta. Holiday toma drogas.
728
01:00:44,792 --> 01:00:46,875
�La considera una amiga?
729
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
S�.
730
01:00:50,042 --> 01:00:51,708
Billie tiene muchos amigos.
731
01:00:52,833 --> 01:00:57,833
O� que le gusta conocer
a sus amigas... �ntimamente.
732
01:00:59,292 --> 01:01:01,833
No s� de eso.
733
01:01:02,333 --> 01:01:05,208
�Tiene una relaci�n sexual
con la Srta. Holiday?
734
01:01:10,875 --> 01:01:12,618
La situaci�n fue perturbadora.
735
01:01:12,708 --> 01:01:16,125
Querida, lamento que tuvieras
que pasar por eso, Bankhead.
736
01:01:16,875 --> 01:01:18,868
No sigues consumiendo eso, �verdad?
737
01:01:18,958 --> 01:01:21,518
Vamos, Bank, es un lindo d�a.
�No podemos disfrutarlo, por favor?
738
01:01:21,958 --> 01:01:23,577
�C�mo te trata John Levy?
739
01:01:23,667 --> 01:01:25,208
Estoy cantando en su Club.
740
01:01:26,042 --> 01:01:27,827
Supe que te roba tu dinero.
741
01:01:27,917 --> 01:01:30,618
Te podr�a ir mejor.
Todos te est�n usando.
742
01:01:30,708 --> 01:01:32,875
�Qu� te hace pensar
que yo no lo uso a �l?
743
01:01:34,625 --> 01:01:36,708
M�ster, basta. Vamos.
744
01:01:38,417 --> 01:01:40,792
Jam�s entender�s mi vida, chica blanca.
745
01:01:43,000 --> 01:01:45,202
M�ster puede rogar, pero no se arrodilla.
746
01:01:45,292 --> 01:01:46,910
No es su culpa, no lo he entrenado bien.
747
01:01:47,000 --> 01:01:48,958
- Entrenar� a este.
- S�.
748
01:01:52,083 --> 01:01:53,292
Es un mundo peque�o.
749
01:01:55,500 --> 01:01:57,125
S�lo si me est� siguiendo.
750
01:01:57,958 --> 01:02:00,118
La seguir�a a la luna
y de regreso, Lady.
751
01:02:00,208 --> 01:02:02,250
Le entrenar�a a ese perro gratis.
752
01:02:03,000 --> 01:02:06,375
�Y si nos deshacemos de los conejitos
de nieve y hablamos cosas de negros?
753
01:02:08,375 --> 01:02:10,667
Detesto el East End.
754
01:02:12,250 --> 01:02:14,077
�En serio, Billie?
755
01:02:23,167 --> 01:02:24,292
No nos extra�ar�.
756
01:02:25,708 --> 01:02:27,577
He cantado aqu� todo este tiempo.
757
01:02:27,667 --> 01:02:29,250
Haciendo rico a ese desgraciado.
758
01:02:31,375 --> 01:02:33,535
�Cree que no nos pagar�? Rayos.
759
01:02:54,875 --> 01:02:56,243
�C�mo que "no"?
760
01:02:56,333 --> 01:02:58,327
Negra, estoy harto de ir a prisi�n.
761
01:02:58,417 --> 01:03:00,493
Vamos, Joe. Cari�o, por favor, �s�?
762
01:03:00,583 --> 01:03:03,285
S�lo necesito...
un poco, s�lo un poco.
763
01:03:03,375 --> 01:03:06,577
�Por qu�? Llevas un rato sobria.
764
01:03:06,667 --> 01:03:08,577
Dijimos que pod�amos
dejar esa mierda, Billie,
765
01:03:08,667 --> 01:03:09,792
y s� podemos.
766
01:03:12,958 --> 01:03:14,743
Mira, s� que lo dije, Joe, �s�?
767
01:03:14,833 --> 01:03:16,327
Lo s�, pero...
768
01:03:16,417 --> 01:03:17,743
Tienes que entender, cari�o.
769
01:03:17,833 --> 01:03:19,785
En este momento estoy en una situaci�n.
770
01:03:19,875 --> 01:03:21,577
Y el maldito de Levy...
771
01:03:21,667 --> 01:03:23,792
Me ha estado fastidiando, �sabes?
772
01:03:24,542 --> 01:03:26,827
Mira, siempre habr� alguien
que nos est� fastidiando.
773
01:03:26,917 --> 01:03:29,542
Oye, �qu� pas�
con esa cl�nica de la que hablaste?
774
01:03:31,833 --> 01:03:32,958
�Carajo!
775
01:03:35,417 --> 01:03:37,535
Mira, al diablo la cl�nica, Joe.
776
01:03:37,625 --> 01:03:38,952
Necesito algo ahora.
777
01:03:39,042 --> 01:03:42,000
Rayos, mira,
�qu� tal si vamos juntos?
778
01:03:42,417 --> 01:03:44,493
Mira, ya no recibir�s su dinero.
779
01:03:44,583 --> 01:03:46,577
�Por qu� no hacemos buen uso de �l?
780
01:03:46,667 --> 01:03:48,167
No es su dinero.
781
01:03:48,625 --> 01:03:49,702
Este no es su dinero.
782
01:03:49,792 --> 01:03:51,618
Negro, este es mi maldito dinero.
783
01:03:51,708 --> 01:03:54,410
- �Sabes qu�, Joe? P�drete.
- Billie...
784
01:03:54,500 --> 01:03:56,792
Si no vas a ayudarme,
buscar� a quien lo haga.
785
01:04:33,333 --> 01:04:35,042
Cielos.
786
01:04:35,750 --> 01:04:37,243
Oye, vamos.
787
01:04:37,333 --> 01:04:38,417
Vamos.
788
01:04:49,083 --> 01:04:50,618
�Eres tan tonta!
789
01:04:50,708 --> 01:04:51,868
Hola, papi.
790
01:04:51,958 --> 01:04:53,958
�Chica, eres tan tonta!
791
01:04:57,333 --> 01:04:59,792
Tomas mi dinero
e intentas regresar a mi Club.
792
01:05:01,667 --> 01:05:03,458
Vamos, �ya basta!
793
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Billie, no.
794
01:05:13,375 --> 01:05:14,500
Haz algo.
795
01:05:19,375 --> 01:05:20,375
�Carajo!
796
01:05:22,625 --> 01:05:24,625
Lev�ntate y l�mpiate.
797
01:05:28,375 --> 01:05:31,785
Vamos, cari�o. �Vamos, lev�ntate!
798
01:05:31,875 --> 01:05:33,327
Vamos, lev�ntate.
799
01:05:33,417 --> 01:05:35,368
- �Su�ltame, carajo!
- �No, Billie, basta!
800
01:05:35,458 --> 01:05:37,077
�Maldito, regresa aqu�!
801
01:05:37,167 --> 01:05:39,208
Billie, �basta! �Vamos!
802
01:05:42,958 --> 01:05:43,958
Por favor.
803
01:05:44,625 --> 01:05:47,000
Por favor, Billie, detente.
804
01:07:44,000 --> 01:07:45,410
Holiday se va a Hollywood...
805
01:07:45,500 --> 01:07:47,410
esperemos que sin hero�na.
806
01:07:47,500 --> 01:07:50,118
Billie Holiday
es un �xito en San Francisco.
807
01:07:50,208 --> 01:07:52,743
Ha sido v�ctima de agentes
de narc�ticos y vendedores de droga
808
01:07:52,833 --> 01:07:54,833
que la han acosado constantemente.
809
01:07:55,625 --> 01:07:57,375
Esta chica toca muy bien.
810
01:08:01,000 --> 01:08:02,875
Quiz� deber�a aprender
a tocar la guitarra.
811
01:08:06,250 --> 01:08:09,542
�Sabes? Algunos dicen que tenemos
una relaci�n poco saludable.
812
01:08:10,750 --> 01:08:12,208
�Por qu�?
813
01:08:13,333 --> 01:08:15,125
�Porque te pegu� en el vest�bulo?
814
01:08:17,750 --> 01:08:19,792
S�, aprender�s a pagarme a tiempo.
815
01:08:21,750 --> 01:08:24,500
�Creer�as que no he consumido drogas
en dos meses?
816
01:08:25,208 --> 01:08:26,792
S�, s� lo creo, nena.
817
01:08:29,083 --> 01:08:31,000
�Por qu� nunca
hablamos de casarnos?
818
01:08:32,167 --> 01:08:33,785
Sabes cu�nto te necesito.
819
01:08:33,875 --> 01:08:35,577
C�llate, Levy.
820
01:08:35,667 --> 01:08:37,375
Ya est�s casado, �recuerdas?
821
01:08:38,000 --> 01:08:39,910
Y te dije que me estaba divorciando.
822
01:08:40,000 --> 01:08:41,167
S�.
823
01:08:42,667 --> 01:08:44,660
Me agrada nuestro acuerdo.
824
01:08:44,750 --> 01:08:46,118
�No me digas?
825
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Quiz� este regalo
te haga cambiar de parecer.
826
01:08:49,708 --> 01:08:51,000
�Qu�?
827
01:08:56,708 --> 01:08:58,827
�Qu� me compraste, papi?
828
01:08:58,917 --> 01:09:00,952
- Es una peque�a cosa.
- �Qu�?
829
01:09:01,042 --> 01:09:02,292
Ven aqu�.
830
01:09:10,542 --> 01:09:12,952
- �Qu� es esto?
- No, no te preocupes por eso.
831
01:09:13,042 --> 01:09:14,202
- �Qu� es esto?
- Nada.
832
01:09:14,292 --> 01:09:15,285
Levy, �qu� es esto?
833
01:09:15,375 --> 01:09:16,833
No tomar� esta mierda.
834
01:09:32,750 --> 01:09:34,327
BILLIE HOLIDAY ARRESTADA
POR POSESI�N DE OPIO
835
01:09:34,417 --> 01:09:37,535
El hecho es que la droga
la cuchara, la jeringa y dem�s
836
01:09:37,625 --> 01:09:41,375
fueron encontrados en una papelera.
Fue extra�o, s�.
837
01:09:43,250 --> 01:09:44,667
T�picamente, el...
838
01:09:45,875 --> 01:09:48,250
...el adicto mantiene
sus utensilios cerca.
839
01:09:49,208 --> 01:09:53,785
Y ella ten�a el opio, pero yo...
840
01:09:53,875 --> 01:09:55,750
�Pudieron hab�rselo plantado?
841
01:09:56,458 --> 01:09:58,333
No dije eso.
842
01:09:59,917 --> 01:10:01,743
�A qu� se refiere con eso?
843
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Yo...
844
01:10:05,875 --> 01:10:07,160
Carajo.
845
01:10:07,250 --> 01:10:09,000
Se�ores, por favor, retrocedan.
846
01:10:14,042 --> 01:10:15,660
�Qu� pas� all� adentro, Billie?
847
01:10:15,750 --> 01:10:18,535
Intentaron incriminarme,
pero los agarraron en el acto.
848
01:10:18,625 --> 01:10:20,333
�Qu� sigue para usted, Billie?
849
01:10:21,417 --> 01:10:23,333
Har� una gira por Estados Unidos.
850
01:10:24,167 --> 01:10:26,160
S�, as� es. S�, me ir� de gira.
851
01:10:26,250 --> 01:10:27,542
Todos podr�n verme en la gira.
852
01:10:38,542 --> 01:10:41,042
Te viste como Nat King Cole ah�.
853
01:10:43,500 --> 01:10:47,368
"Ella ten�a el opio, pero yo... ".
854
01:10:47,458 --> 01:10:49,208
Sonaste a Stepin Fetchit.
855
01:10:49,792 --> 01:10:52,250
Todo nuestro trabajo duro
se fue por el ca�o.
856
01:10:52,958 --> 01:10:54,410
�Quer�as que mintiera?
857
01:10:54,500 --> 01:10:56,417
Ten�as un trabajo que hacer y fallaste.
858
01:10:56,792 --> 01:10:59,458
�Ahora qu� crees,
maldito Nat King Fletcher?
859
01:11:01,875 --> 01:11:03,118
Te ir�s de gira.
860
01:11:09,042 --> 01:11:11,535
BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA
861
01:11:11,625 --> 01:11:14,535
�Por qu� contin�a sigui�ndonos
ese agente federal negro?
862
01:11:14,625 --> 01:11:15,952
Ese negro a�n nos sigue.
863
01:11:16,042 --> 01:11:17,833
S�, va como tres kil�metros atr�s.
864
01:11:19,292 --> 01:11:21,092
�Por qu� no va a fastidiar
a una gente blanca?
865
01:11:34,708 --> 01:11:36,285
- �Sabes a qu� me refiero?
- Claro.
866
01:11:36,375 --> 01:11:39,095
Porque comienza con un do sostenido,
y despu�s puedo cambiar a un do.
867
01:11:45,792 --> 01:11:46,743
D�jame ver lo que dice.
868
01:11:46,833 --> 01:11:48,410
Dice: "Me cur� para siempre".
869
01:11:48,500 --> 01:11:50,452
Esa perra debe estar drogada ahora,
y habla de...
870
01:11:50,542 --> 01:11:53,667
�Qu� se meti�, hombre?
�Qu� se meti�?
871
01:11:54,458 --> 01:11:57,250
Esto es de cuando...
�Miren, miren!
872
01:11:57,667 --> 01:11:59,667
Esta perra cree que es de noche...
873
01:12:00,042 --> 01:12:03,042
No significa que puedes andar as�...
874
01:12:04,667 --> 01:12:06,202
Est�n celosos.
875
01:12:06,292 --> 01:12:07,917
Perra, dame la maldita...
876
01:12:10,958 --> 01:12:13,458
ME CUR� DE VERDAD
POR BILLIE HOLIDAY
877
01:12:14,000 --> 01:12:16,167
BALTIMORE, MARYLAND
3 DE ABRIL DE 1949
878
01:12:29,042 --> 01:12:30,333
Oye, t�, ven aqu�.
879
01:12:32,500 --> 01:12:34,285
- �C�mo me fue?
- Estuviste fant�stica.
880
01:12:34,375 --> 01:12:36,375
Vendimos todos los boletos.
No pares.
881
01:13:09,667 --> 01:13:11,618
Diciembre, viernes.
882
01:13:11,708 --> 01:13:13,125
Bien, aqu� vamos.
883
01:13:14,458 --> 01:13:15,452
No estabas viendo.
884
01:13:15,542 --> 01:13:17,160
Jes�s, vigila la mano de Freddy.
885
01:13:17,250 --> 01:13:19,493
En nombre de Jes�s, m�s vale
que vigilen la mano de Freddy.
886
01:13:19,583 --> 01:13:23,327
En su nombre, vigilaremos tu mano
por el dinero que no nos pagas.
887
01:13:23,417 --> 01:13:25,452
Jes�s dijo que nos dar�a dinero.
888
01:13:25,542 --> 01:13:28,243
Eso haremos mientras
traemos su Esp�ritu Santo aqu�.
889
01:13:28,333 --> 01:13:29,458
Cierra la boca.
890
01:13:30,500 --> 01:13:32,708
Claro que no,
m�s vale que te vayas de aqu�.
891
01:13:33,792 --> 01:13:36,327
Oye, d�jalo en paz. D�jalo.
892
01:13:36,417 --> 01:13:38,537
�Despu�s de todos los problemas
que nos ha ocasionado?
893
01:13:39,125 --> 01:13:40,035
D�jalo ser.
894
01:13:40,125 --> 01:13:42,285
Lady, una cabeza dura te hace blando.
895
01:13:42,375 --> 01:13:44,118
A�n no aprendes tu lecci�n.
896
01:13:44,208 --> 01:13:46,000
Es complicado.
897
01:13:47,417 --> 01:13:48,417
Ven aqu�, si�ntate.
898
01:13:54,292 --> 01:13:56,410
Puedes jugar con este
todo lo que quieras,
899
01:13:56,500 --> 01:13:58,250
pero necesito que me pagues.
900
01:13:59,125 --> 01:14:00,785
Si el Club no tiene el dinero,
�para qu� tocamos?
901
01:14:00,875 --> 01:14:03,000
Nos dieron lo que ten�an, Prez.
902
01:14:03,375 --> 01:14:05,833
Vamos, hombre, sabes que
lo compensaremos con el que sigue.
903
01:14:11,375 --> 01:14:13,292
Gracias por lo que hiciste por m�
en del juicio.
904
01:14:15,625 --> 01:14:17,292
Quieren que pienses
que me despidieron.
905
01:14:18,667 --> 01:14:20,167
�Sigues trabajando para ellos?
906
01:14:22,042 --> 01:14:23,250
Es complicado.
907
01:14:27,625 --> 01:14:29,083
�S�lo viniste a pasar el rato?
908
01:14:34,833 --> 01:14:36,327
Sabes que tiene un dulce para ti.
909
01:14:36,417 --> 01:14:37,417
Hola, Sr. De los Dulces.
910
01:14:38,500 --> 01:14:39,952
D�jame hacer una burbuja.
911
01:14:40,042 --> 01:14:41,250
�Qu� tienes?
912
01:14:48,250 --> 01:14:51,208
Bien, esto es lo que hay.
913
01:14:52,292 --> 01:14:53,910
S�, es todo lo que hay.
914
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Muy bien.
915
01:14:56,667 --> 01:14:58,285
Espero que le dieras suficiente para m�.
916
01:14:58,375 --> 01:14:59,952
- Claro que s�.
- C�llate, Freddy.
917
01:15:00,042 --> 01:15:02,625
�Qu�, est�s enojado
porque no traigo labial?
918
01:15:04,708 --> 01:15:07,910
A veces se enoja mucho conmigo.
919
01:15:08,000 --> 01:15:09,868
Ese hombre est� loco por m�.
920
01:15:09,958 --> 01:15:12,208
Freddy, juega el maldito juego.
921
01:15:21,625 --> 01:15:23,917
Intento ser cuerdo.
922
01:15:24,750 --> 01:15:26,993
�Por qu� no hacemos esa pista?
923
01:15:27,083 --> 01:15:29,327
- Haremos...
- Billie's Blues, s�.
924
01:15:29,417 --> 01:15:30,750
Espera, espera.
925
01:15:33,917 --> 01:15:35,702
Billie, �c�mo le pagas
a ese vendedor de drogas?
926
01:15:35,792 --> 01:15:36,993
Pero yo no tengo nada.
927
01:15:37,083 --> 01:15:38,243
Vamos, Ros.
928
01:15:38,333 --> 01:15:39,910
Saben que necesito mi medicina.
929
01:15:40,000 --> 01:15:41,327
Medicina, c�mo no.
930
01:15:41,417 --> 01:15:42,827
Sab�as en lo que te met�as
931
01:15:42,917 --> 01:15:44,035
cuando decidiste venir de gira.
932
01:15:44,125 --> 01:15:45,910
C�llate, Freddy.
No hablo contigo.
933
01:15:46,000 --> 01:15:47,202
Debes hacer lo que yo.
934
01:15:47,292 --> 01:15:49,452
- C�llate, carajo.
- Claro que no.
935
01:15:49,542 --> 01:15:51,368
- No, Freddy...
- Esta perra no me paga mi dinero,
936
01:15:51,458 --> 01:15:53,618
- tomo sus cosas.
- Deja mi ropa.
937
01:15:53,708 --> 01:15:56,077
Te aviso que tomar� todo
938
01:15:56,167 --> 01:15:57,785
excepto tu sost�n y tus pantaletas.
939
01:15:57,875 --> 01:16:00,167
No son de mi talla.
940
01:16:00,917 --> 01:16:03,952
No puedo usar vestido, no voy a...
941
01:16:04,042 --> 01:16:05,702
Si lo vas a hacer, hazlo bien.
942
01:16:05,792 --> 01:16:06,993
- Toma.
- Oye, Fletcher.
943
01:16:07,083 --> 01:16:09,125
�Nos seguir�s por todo el pa�s
en ese auto?
944
01:16:11,042 --> 01:16:12,500
No tengo nada mejor que hacer.
945
01:16:14,250 --> 01:16:17,667
No conf�o nada en ti.
946
01:16:18,375 --> 01:16:19,702
Lady conf�a en m�.
947
01:16:19,792 --> 01:16:20,875
No, no es as�.
948
01:16:22,875 --> 01:16:24,160
M�s te vale que no.
949
01:16:24,250 --> 01:16:25,868
Bien, c�llense, esto es serio.
950
01:16:25,958 --> 01:16:27,535
Aqu� vamos.
951
01:16:27,625 --> 01:16:29,542
Hipot�ticamente hablando, �s�?
952
01:16:30,042 --> 01:16:31,243
Digamos que atrapas a Freddy.
953
01:16:31,333 --> 01:16:34,243
Aunque no trae drogas en la mano,
954
01:16:34,333 --> 01:16:36,452
en el maletero de su auto
hay una cantidad considerable.
955
01:16:36,542 --> 01:16:38,833
- �Entonces qu�?
- Dijo "una cantidad considerable".
956
01:16:39,458 --> 01:16:41,077
�Andas manejando
con drogas en tu maletero?
957
01:16:41,167 --> 01:16:43,993
Ella dijo: "Hipot�ticamente".
Negro, no tengo auto.
958
01:16:44,083 --> 01:16:46,035
Si me ves manejando un auto,
es robado.
959
01:16:46,125 --> 01:16:47,292
Te lo prometo.
960
01:16:48,208 --> 01:16:49,577
Bueno, s� es tu auto,
961
01:16:49,667 --> 01:16:52,077
podr�an arrestarte por posesi�n o algo.
962
01:16:52,167 --> 01:16:55,035
- Rayos.
- Eso es rid�culo.
963
01:16:55,125 --> 01:16:56,417
�Por qu� el FBI me fastidia?
964
01:16:56,917 --> 01:16:59,618
Bien, damas y caballeros,
que siga la fiesta.
965
01:16:59,708 --> 01:17:01,285
Es hora del evento principal.
966
01:17:01,375 --> 01:17:03,702
Bien, es hora de que me vaya.
967
01:17:03,792 --> 01:17:04,785
Que tengan una noche bendecida.
968
01:17:04,875 --> 01:17:06,285
Vamos, Ros, no tienes que irte.
969
01:17:06,375 --> 01:17:07,952
- No tienes que irte.
- Est� bien.
970
01:17:08,042 --> 01:17:10,208
- Adi�s.
- Adi�s, perra.
971
01:17:12,667 --> 01:17:14,118
Reza por nosotros, Ros.
972
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
Hazlo.
973
01:17:45,833 --> 01:17:47,667
Si est�s con nosotros, hazlo.
974
01:17:48,833 --> 01:17:50,292
Sr. Agente Federal.
975
01:18:15,000 --> 01:18:16,327
Rel�jate.
976
01:18:16,417 --> 01:18:17,917
Deja que haga efecto.
977
01:18:27,375 --> 01:18:28,417
�Lo sientes?
978
01:18:29,083 --> 01:18:30,250
Se siente bien, �cierto?
979
01:18:31,917 --> 01:18:33,083
Ven conmigo.
980
01:18:50,417 --> 01:18:52,708
Nunca pude jugar a las mu�ecas.
981
01:18:53,083 --> 01:18:54,077
Mam�.
982
01:18:54,167 --> 01:18:55,667
Empec� a trabajar a los seis.
983
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
Mam�.
984
01:18:58,042 --> 01:18:59,160
Hola, Eleanora.
985
01:18:59,250 --> 01:19:00,535
Hola, �has visto a mi mam�?
986
01:19:00,625 --> 01:19:01,625
No.
987
01:19:03,750 --> 01:19:05,000
Te extra��, hermosa.
988
01:19:05,625 --> 01:19:06,875
�D�nde rayos est� mi madre?
989
01:19:07,625 --> 01:19:09,065
Est� al fondo del pasillo, Eleanora.
990
01:19:20,417 --> 01:19:21,417
Mam�.
991
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
Mam�.
992
01:19:25,542 --> 01:19:26,542
Rayos.
993
01:19:52,792 --> 01:19:53,875
Mam�, �d�nde has estado?
994
01:19:54,417 --> 01:19:55,667
Debes irte, Eleanora.
995
01:19:56,833 --> 01:19:57,833
�Por qu�?
996
01:19:58,583 --> 01:20:00,452
Es hora de que aprendas
a ganarte tu propio dinero.
997
01:20:00,542 --> 01:20:01,535
Vamos.
998
01:20:01,625 --> 01:20:02,750
No quiero ir, mam�.
999
01:20:03,375 --> 01:20:04,868
Ahora eres una mujer, Eleanora.
1000
01:20:04,958 --> 01:20:07,285
Es deber de una mujer
mantener a su hombre feliz, �s�?
1001
01:20:07,375 --> 01:20:08,493
�Qu� quieres decir con "feliz"?
1002
01:20:08,583 --> 01:20:10,160
�Qu� rayos crees
que quiero decir con "feliz"?
1003
01:20:10,250 --> 01:20:11,243
�Feliz!
1004
01:20:11,333 --> 01:20:13,542
Haz feliz al negro.
T�calo, acar�cialo.
1005
01:20:14,042 --> 01:20:15,452
No quiero ser una ramera.
1006
01:20:15,542 --> 01:20:17,750
Bueno, es suficientemente bueno
para m�, �no?
1007
01:20:19,000 --> 01:20:20,292
Vamos, puedes hacerlo.
1008
01:20:20,917 --> 01:20:22,285
No hay lugar para ti aqu�.
1009
01:20:22,375 --> 01:20:23,410
Est�s ocupando un espacio.
1010
01:20:23,500 --> 01:20:25,702
La Sra. Gerty en la esquina
tiene un cuarto para ti.
1011
01:20:25,792 --> 01:20:27,083
Por favor, no me hagas ir, mam�.
1012
01:20:27,542 --> 01:20:28,875
Quiero quedarme contigo.
1013
01:20:31,125 --> 01:20:32,292
Yo...
1014
01:20:33,208 --> 01:20:35,250
Le dije a la Sra. Gertrude
que cuide de ti.
1015
01:20:35,875 --> 01:20:38,118
Vete ya.
Regresa cuando quieras.
1016
01:20:47,458 --> 01:20:49,577
�Qu� rayos piensas?
Cree no poder ir a ning�n lado.
1017
01:20:49,667 --> 01:20:50,827
Es una superestrella.
1018
01:20:50,917 --> 01:20:52,542
Puedo ir adonde yo quiera.
1019
01:20:54,250 --> 01:20:55,792
Ten cuidado con ese sentimiento.
1020
01:20:59,292 --> 01:21:00,792
Ese amor, querido.
1021
01:21:02,208 --> 01:21:03,417
No te amar� de regreso.
1022
01:21:06,708 --> 01:21:07,917
Te lo prometo.
1023
01:22:06,167 --> 01:22:10,368
Papi, baja a mam� de ese �rbol.
1024
01:22:10,458 --> 01:22:13,042
SE HIZO
JUSTICIA
1025
01:22:26,792 --> 01:22:28,792
�Papi!
1026
01:23:54,417 --> 01:23:55,417
Vamos.
1027
01:24:07,833 --> 01:24:09,667
Est� listo. Vamos, vamos.
1028
01:24:10,458 --> 01:24:11,708
Vamos.
1029
01:24:17,042 --> 01:24:18,458
Ay�dame, por favor.
1030
01:24:26,375 --> 01:24:28,208
- Su�ltala.
- �Alto, alto!
1031
01:28:33,667 --> 01:28:36,708
CANTA STRANGE FRUIT
1032
01:28:38,833 --> 01:28:41,417
HOLIDAY CANTA "STRANGE FRUIT"
1033
01:28:43,042 --> 01:28:45,208
Necesitamos atrapar a esa perra.
1034
01:28:46,083 --> 01:28:50,333
�Dices que no ha consumido drogas
durante toda la gira?
1035
01:28:51,917 --> 01:28:52,917
No, se�or.
1036
01:29:02,292 --> 01:29:03,583
�Est� ah�, se�or?
1037
01:29:07,583 --> 01:29:09,333
Aseg�rate de llamarme ma�ana.
1038
01:29:11,917 --> 01:29:12,917
S�, se�or.
1039
01:29:50,625 --> 01:29:51,833
Cre� que estabas dormida.
1040
01:29:54,833 --> 01:29:56,375
Estabas llamando...
1041
01:30:00,667 --> 01:30:02,042
...a tu jefe.
1042
01:30:04,083 --> 01:30:05,083
S�.
1043
01:30:07,625 --> 01:30:08,875
Le dices todo lo que hago.
1044
01:30:09,708 --> 01:30:10,708
No.
1045
01:30:17,167 --> 01:30:18,750
�Le dijiste que te inyectaste?
1046
01:30:21,333 --> 01:30:23,292
�Qu� me has estado cogiendo?
1047
01:30:28,083 --> 01:30:29,708
Qu�tate la ropa, negro.
1048
01:30:34,125 --> 01:30:35,542
�Qu� van a darte, Jimmy?
1049
01:30:37,333 --> 01:30:39,375
�Un reloj de oro y un auto nuevo?
1050
01:30:42,958 --> 01:30:44,500
�Tu foto en el peri�dico?
1051
01:30:48,625 --> 01:30:50,417
Tengo eso cada d�a de la semana.
1052
01:31:01,833 --> 01:31:03,458
Vamos, Jimmy.
1053
01:31:38,500 --> 01:31:39,500
�Qu�?
1054
01:31:43,625 --> 01:31:44,667
As� no.
1055
01:31:46,375 --> 01:31:47,375
�Qu�?
1056
01:31:48,542 --> 01:31:49,875
Entonces, �c�mo?
1057
01:31:52,042 --> 01:31:53,368
�C�mo?
1058
01:31:53,458 --> 01:31:54,458
Oye.
1059
01:31:57,292 --> 01:31:58,292
As�.
1060
01:33:03,167 --> 01:33:04,833
BIENVENIDOS A VIRGINIA
1061
01:33:26,250 --> 01:33:28,250
BIENVENIDOS A CLARKSVILLE
RECLAMANDO NUESTRO FUTURO
1062
01:33:31,333 --> 01:33:33,917
L�NEA ESTATAL DE FLORIDA
1063
01:34:05,833 --> 01:34:07,125
�Vamos, carajos!
1064
01:34:08,750 --> 01:34:11,202
- �Qu� haces?
- Tengo humo en mi ojo.
1065
01:34:11,292 --> 01:34:13,083
Cuidado, Freddy le dar� primero.
1066
01:34:13,750 --> 01:34:15,243
Vamos, Lester. �Qu� rayos!
1067
01:34:15,333 --> 01:34:16,875
�Qu� tipo de lanzamiento es ese?
1068
01:34:22,875 --> 01:34:24,250
- Vamos.
- Vamos, cari�o.
1069
01:34:25,500 --> 01:34:26,868
�Maldita sea!
1070
01:34:26,958 --> 01:34:27,952
�S�!
1071
01:34:28,042 --> 01:34:29,375
Rayos.
1072
01:34:33,333 --> 01:34:35,208
Este desgraciado
debe tomar vitaminas.
1073
01:34:36,375 --> 01:34:37,583
Mira a la Srta. Freddy.
1074
01:34:38,875 --> 01:34:40,500
Oye, �por qu� las maletas?
1075
01:34:44,208 --> 01:34:45,568
�Qu� pasa con las maletas, Billie?
1076
01:34:47,667 --> 01:34:49,125
Jimmy, debemos hablar.
1077
01:34:55,583 --> 01:34:57,208
Debemos hablar en serio.
1078
01:35:00,583 --> 01:35:01,750
�Qu� tal si...?
1079
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
�Y si regresamos a Nueva York?
1080
01:35:06,792 --> 01:35:08,208
Te llevo en mi auto, podemos...
1081
01:35:09,542 --> 01:35:10,942
conseguirte la ayuda que necesitas.
1082
01:35:15,417 --> 01:35:17,292
No, eso no funcionar�.
1083
01:35:18,417 --> 01:35:20,500
Debes hallar una buena chica, �s�?
1084
01:35:24,042 --> 01:35:25,417
Y no ser� yo.
1085
01:35:32,875 --> 01:35:34,250
S� lo que est�s pensando.
1086
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
Tonto.
1087
01:35:41,458 --> 01:35:44,667
Yo s�lo conozco cierto tipo de amor
que me hace sentir segura.
1088
01:35:51,208 --> 01:35:53,500
Al menos, lo que tenemos es...
1089
01:35:58,000 --> 01:35:59,292
No lo entiendo.
1090
01:36:05,125 --> 01:36:06,750
No me siento en control.
1091
01:36:10,875 --> 01:36:12,160
Billie.
1092
01:36:12,250 --> 01:36:14,243
Llamaste diciendo que estaban varados,
1093
01:36:14,333 --> 01:36:16,133
as� que manej� toda la noche
para llegar aqu�.
1094
01:36:16,625 --> 01:36:17,667
Vamos.
1095
01:36:18,208 --> 01:36:19,743
Tenemos que tomar un avi�n.
1096
01:36:19,833 --> 01:36:21,333
Ya voy.
1097
01:36:34,792 --> 01:36:35,917
Billie, vamos.
1098
01:36:37,292 --> 01:36:38,625
- Lo siento, Jimmy.
- S�.
1099
01:36:42,625 --> 01:36:43,910
Billie, te conozco bien
1100
01:36:44,000 --> 01:36:46,202
y no vas a dejarnos tirados aqu�
como perros callejeros.
1101
01:36:46,292 --> 01:36:48,458
No tenemos dinero para la gasolina
e ir a casa.
1102
01:36:49,083 --> 01:36:50,410
Bien, Ros, Freddy, vamos.
1103
01:36:50,500 --> 01:36:52,458
Lady, cre� que �ramos familia.
1104
01:36:53,500 --> 01:36:55,000
No le haces esto a tu familia.
1105
01:36:55,667 --> 01:36:57,035
Les enviar� el dinero
cuando llegue a casa.
1106
01:36:57,125 --> 01:36:58,208
No me mires as�...
1107
01:37:00,083 --> 01:37:02,327
- Ya acab� contigo, Billie.
- Toma mi maleta, Ros.
1108
01:37:02,417 --> 01:37:04,500
Carajo, �qu� rayos vamos a hacer?
1109
01:37:06,125 --> 01:37:07,417
Billie, vamos.
1110
01:37:12,792 --> 01:37:13,917
�Vamos!
1111
01:37:26,833 --> 01:37:28,667
Nos vemos en la iglesia, soldado.
1112
01:37:31,708 --> 01:37:33,368
P�drete, maldita.
1113
01:37:33,458 --> 01:37:35,542
Vamos, Carl,
subamos al maldito autob�s.
1114
01:37:36,292 --> 01:37:37,327
Billie.
1115
01:37:37,417 --> 01:37:38,868
Debemos ver la forma
de llegar a casa.
1116
01:37:38,958 --> 01:37:41,083
Tenemos que tomar un avi�n. Vamos.
1117
01:37:47,250 --> 01:37:48,833
Te estoy viendo, negro.
1118
01:37:51,042 --> 01:37:52,750
Esa mierda no es chistosa.
1119
01:37:54,083 --> 01:37:55,368
Louis McKay est� aqu�, �cierto?
1120
01:37:55,458 --> 01:37:57,833
�Louis McKay lleg� para salvarlos!
1121
01:38:11,292 --> 01:38:12,792
- �Y mis cosas, Shirley?
- No s�.
1122
01:38:13,292 --> 01:38:15,077
- �D�nde est�n mis cosas?
- No s�, Sr. Fletcher.
1123
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
Preg�ntele al Sr. Williams.
1124
01:38:17,792 --> 01:38:19,785
�Qu� pasa, Sam?
�D�nde est�n mis cosas?
1125
01:38:19,875 --> 01:38:20,952
Lo siento, Jimmy.
1126
01:38:21,042 --> 01:38:22,958
No s�, �qu� quieres que diga?
1127
01:38:23,333 --> 01:38:25,160
�Y mis cosas, Sam?
1128
01:38:25,250 --> 01:38:26,333
Se las llevaron.
1129
01:38:30,000 --> 01:38:32,083
Te mandar�n a Administraci�n, Jimmy.
1130
01:38:37,333 --> 01:38:39,208
Quieren que contin�e donde te quedaste.
1131
01:38:50,000 --> 01:38:52,750
Esta guerra contra las drogas
es s�lo una guerra contra nosotros.
1132
01:38:53,458 --> 01:38:54,708
Tengo familia, amigo.
1133
01:38:55,458 --> 01:38:56,500
No puedo irme.
1134
01:38:57,792 --> 01:38:59,125
Te van a joder a ti tambi�n.
1135
01:39:00,708 --> 01:39:02,708
Ahora, aclaremos esto.
1136
01:39:03,208 --> 01:39:04,910
En una forma m�s realista,
1137
01:39:05,000 --> 01:39:09,167
el gran regreso de su carrera
no empez� esta noche,
1138
01:39:09,708 --> 01:39:11,417
sino hace cinco a�os,
1139
01:39:12,333 --> 01:39:14,500
en un a�o de oscuridad.
1140
01:39:14,917 --> 01:39:19,292
Cuando fue v�ctima de una
de las enfermedades m�s temidas,
1141
01:39:19,750 --> 01:39:21,292
el uso de narc�ticos.
1142
01:39:21,750 --> 01:39:24,625
Billie, es un privilegio
tenerte con nosotros esta noche.
1143
01:39:25,250 --> 01:39:27,917
Gracias, George,
es un honor estar aqu�.
1144
01:39:28,458 --> 01:39:32,660
Billie, esta es la parte habitual
en el procedimiento del show
1145
01:39:32,750 --> 01:39:36,410
donde presentamos en el p�blico
a la familia de nuestros invitados,
1146
01:39:36,500 --> 01:39:40,410
aquellos que estuvieron cerca,
1147
01:39:40,500 --> 01:39:43,368
que dieron la fuerza
y seguridad necesaria
1148
01:39:43,458 --> 01:39:45,958
cuando sus parientes
est�n en problemas.
1149
01:39:46,333 --> 01:39:48,452
Pero no hay nadie aqu�
que recuerde a Billie.
1150
01:39:48,542 --> 01:39:50,000
No hay familia.
1151
01:39:50,375 --> 01:39:53,375
No hay un s�lo pariente.
1152
01:39:55,792 --> 01:39:58,702
S�, bueno, tengo a mi esposo.
1153
01:39:58,792 --> 01:40:00,333
El Sr. Louis McKay.
1154
01:40:37,250 --> 01:40:38,785
AEROL�NEAS ESCANDINAVAS
1155
01:40:45,708 --> 01:40:47,160
Ir� a ver al maldito papa.
1156
01:40:47,250 --> 01:40:49,958
Si�ntate.
No ir�s a ninguna parte.
1157
01:40:56,833 --> 01:40:58,042
Toma la foto, hombre.
1158
01:40:59,417 --> 01:41:01,125
Hombre, toma la maldita foto.
1159
01:41:01,750 --> 01:41:02,833
No estaba viendo.
1160
01:41:06,083 --> 01:41:07,535
- Je t'aime
- T'aime
1161
01:41:07,625 --> 01:41:08,868
- S�.
- Je t'aime
1162
01:41:08,958 --> 01:41:10,660
Es como lo dices, �cierto?
�"Te amo" "Je t'aime"?
1163
01:41:10,750 --> 01:41:11,743
�Je t'aime?
1164
01:41:11,833 --> 01:41:13,125
As� es.
1165
01:41:26,375 --> 01:41:27,958
Su chicle, Srta. Holiday.
1166
01:41:31,542 --> 01:41:33,292
LADY EN SAT�N
1167
01:42:03,500 --> 01:42:07,493
Ustedes, desgraciados, no toleran
ver a dos negros hermosos
1168
01:42:07,583 --> 01:42:09,792
dando la vuelta por el mundo
pas�ndola bien en la vida.
1169
01:42:10,208 --> 01:42:11,833
Y ahora me hacen perder mi tiempo.
1170
01:42:12,417 --> 01:42:14,577
No hab�a suficientes pruebas
para armar un caso.
1171
01:42:14,667 --> 01:42:15,910
Tuvieron suerte.
1172
01:42:16,000 --> 01:42:17,118
Soy un tipo afortunado.
1173
01:42:17,208 --> 01:42:19,042
La suerte de ella est� por acabarse.
1174
01:42:19,708 --> 01:42:21,583
Puede estar del lado correcto.
1175
01:42:22,042 --> 01:42:23,750
Ay�deme a plantarle hero�na.
1176
01:42:24,500 --> 01:42:26,368
Necesitamos que ella hable.
1177
01:42:26,458 --> 01:42:27,618
Rayos.
1178
01:42:27,708 --> 01:42:29,708
No puedo forzarla a decir nada.
1179
01:42:30,333 --> 01:42:32,785
Como no puedo hacer que deje de cantar
esa maldita canci�n.
1180
01:42:32,875 --> 01:42:35,118
Les dice a todos
que vive de su dinero.
1181
01:42:35,208 --> 01:42:37,500
No tendr�a dinero
si no la mantuviera en cintura.
1182
01:42:39,000 --> 01:42:40,285
Usted lleva los pantalones, �cierto?
1183
01:42:40,375 --> 01:42:41,285
As� es.
1184
01:42:41,375 --> 01:42:43,167
Quiz� lo tiene agarrado de las bolas.
1185
01:42:48,875 --> 01:42:50,708
MR. KELLY'S, CHICAGO
16 DE SEPTIEMBRE DEL 1954
1186
01:45:12,000 --> 01:45:13,708
Puedes quedarte con ella, perra.
1187
01:45:15,625 --> 01:45:19,285
Su p�blico quiere saber
sobre Louis McKay.
1188
01:45:19,375 --> 01:45:22,000
Se ve�an muy enamorados y...
1189
01:45:23,208 --> 01:45:26,327
luego �l desapareci�.
1190
01:45:26,417 --> 01:45:27,417
�Puf!
1191
01:45:28,958 --> 01:45:31,750
S�, McKay y yo, nos separamos.
1192
01:45:33,292 --> 01:45:35,542
Intenta controlar mis bienes.
1193
01:45:37,208 --> 01:45:40,292
Pero mi amigo Jimmy ha estado conmigo
y me ha ayudado.
1194
01:45:41,958 --> 01:45:43,667
Vaya que te ha ayudado.
1195
01:45:44,125 --> 01:45:45,583
Es un federal.
1196
01:45:48,042 --> 01:45:52,458
�Cu�l es el problema
del gobierno con Billie Holiday?
1197
01:45:52,875 --> 01:45:56,375
�Por qu� siempre te persigue el gobierno?
1198
01:45:57,917 --> 01:45:58,917
Mi canci�n.
1199
01:45:59,708 --> 01:46:01,250
Strange Fruit.
1200
01:46:03,375 --> 01:46:05,625
Les recuerda que nos est�n matando.
1201
01:46:07,583 --> 01:46:09,167
Se los recuerda.
1202
01:46:10,750 --> 01:46:12,625
A ti tambi�n, Reginald.
1203
01:46:13,625 --> 01:46:15,708
Lady, no digas eso.
1204
01:46:17,500 --> 01:46:20,618
�Ves? Por eso siempre
se mete en problemas.
1205
01:46:20,708 --> 01:46:22,083
Editar� esa parte.
1206
01:46:23,500 --> 01:46:25,917
No tienes que editar nada
para Harry Anslinger.
1207
01:46:27,167 --> 01:46:29,000
Estaba a cargo de la Prohibici�n,
�recuerdas?
1208
01:46:30,208 --> 01:46:31,583
Nos ves bebiendo, �no?
1209
01:46:34,917 --> 01:46:37,000
No puede perder con las drogas.
1210
01:46:38,958 --> 01:46:42,125
Pero es una guerra contra las drogas,
no contra ti, Lady.
1211
01:46:46,625 --> 01:46:48,833
S�, es lo que quieren que creas.
1212
01:46:54,542 --> 01:46:57,042
Dicen que quieren
el nombre de mis proveedores.
1213
01:47:02,958 --> 01:47:04,542
No quieren nombres.
1214
01:47:08,667 --> 01:47:10,333
Quieren destruirme.
1215
01:47:19,792 --> 01:47:22,708
Quiere que deje de cantar
lo que hay en mi alma.
1216
01:47:28,083 --> 01:47:33,042
�Y por qu� no dejas
de cantar la maldita canci�n?
1217
01:47:33,625 --> 01:47:38,667
�No ser�a m�s f�cil tu vida
s� te comportaras?
1218
01:47:49,125 --> 01:47:51,167
No me salen estas palabras.
1219
01:47:57,417 --> 01:47:59,702
�Qu� es? �Lady Sings The Blues?
1220
01:47:59,792 --> 01:48:03,583
Grabaste esa hace unos a�os, Billie.
1221
01:48:05,708 --> 01:48:08,333
Cari�o, te llevaremos a casa, �s�?
1222
01:48:12,208 --> 01:48:13,292
Jimmy.
1223
01:48:33,125 --> 01:48:35,833
Rayos, �d�nde est� mi ron?
1224
01:48:42,792 --> 01:48:46,583
HOLIDAY SE TAMBALEA EN PHOENIX,
DEJA EL ESCENARIO
1225
01:48:48,125 --> 01:48:53,333
"NECESITABA HERO�NA PARA VIVIR"
1226
01:49:16,875 --> 01:49:18,868
Deb� ser cantante de g�spel, �sabes?
1227
01:49:18,958 --> 01:49:20,077
�Cantante de g�spel?
1228
01:49:20,167 --> 01:49:21,542
S�, g�spel.
1229
01:49:23,375 --> 01:49:25,208
Como Sister Rosetta.
1230
01:49:28,500 --> 01:49:30,792
Le da un poco de luz
a la muerte, �sabes?
1231
01:49:36,167 --> 01:49:37,917
Prez muri�.
1232
01:49:39,750 --> 01:49:42,083
Su esposa no me dej�
cantar en su funeral.
1233
01:49:49,625 --> 01:49:51,285
Lo extra�o.
1234
01:49:51,375 --> 01:49:53,000
Lo siento.
1235
01:49:56,417 --> 01:49:58,958
�Recuerdas la �ltima vez
que estuvimos todos juntos?
1236
01:50:03,750 --> 01:50:05,583
Lo dej� ah�, Jimmy.
1237
01:50:12,083 --> 01:50:14,083
Te amo, Billie Holiday.
1238
01:50:22,208 --> 01:50:23,917
Mi h�gado ya no funciona.
1239
01:50:28,417 --> 01:50:30,333
Dicen que es cirrosis.
1240
01:50:33,917 --> 01:50:37,083
�Quiero que soples!
1241
01:50:37,583 --> 01:50:41,125
�Sopla, sopla, sopla!
1242
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
Srta. Mona, llame al doctor.
1243
01:51:08,375 --> 01:51:12,785
HOSPITAL METROPOLITAN
1244
01:51:12,875 --> 01:51:15,417
Tus fans te aman.
1245
01:51:16,000 --> 01:51:18,625
Mira esto.
1246
01:51:19,042 --> 01:51:20,077
Mira.
1247
01:51:20,167 --> 01:51:25,625
NAACP dice: "Billie Holiday
es la voz de nuestra gente".
1248
01:51:30,500 --> 01:51:33,042
Intenta no culparte por nada de esto.
1249
01:51:39,000 --> 01:51:41,417
Tienes gente con buenos deseos
amonton�ndose afuera.
1250
01:51:41,875 --> 01:51:43,708
Es una locura all� afuera.
1251
01:51:44,417 --> 01:51:45,708
Es agradable.
1252
01:51:48,250 --> 01:51:49,792
Dame.
1253
01:52:00,042 --> 01:52:01,917
Debo verme muy mal.
1254
01:52:09,250 --> 01:52:11,583
Oye, ay�dame a pintarme las u�as, �s�?
1255
01:52:13,625 --> 01:52:15,618
Eso... No s� c�mo hacerlo, Billie.
1256
01:52:15,708 --> 01:52:17,833
Vamos, hombre.
1257
01:52:18,375 --> 01:52:19,417
Ve por mi bolso.
1258
01:52:21,208 --> 01:52:22,208
S�.
1259
01:52:24,500 --> 01:52:26,542
- Tengo dos frascos ah�.
- Bien.
1260
01:52:28,042 --> 01:52:29,250
Dame el rojo sangre.
1261
01:52:33,500 --> 01:52:34,583
Rojo sangre.
1262
01:52:35,542 --> 01:52:36,667
Muy bien.
1263
01:52:39,708 --> 01:52:41,833
- Sabes lo que haces, �cierto?
- Te dije que no s�.
1264
01:52:43,083 --> 01:52:44,083
No escuchas.
1265
01:53:05,292 --> 01:53:06,333
Hola, se�or.
1266
01:53:07,500 --> 01:53:08,750
No deber�as estar aqu�.
1267
01:53:09,625 --> 01:53:11,125
Quiz� �l es su proveedor.
1268
01:53:13,292 --> 01:53:15,972
Si hay obstrucci�n de justicia,
tenemos con qu� vincularte con ella.
1269
01:53:20,500 --> 01:53:22,833
Y es una larga ca�da.
1270
01:53:26,500 --> 01:53:27,750
La odias.
1271
01:53:30,375 --> 01:53:32,452
A pesar de todo lo que le ha pasado,
1272
01:53:32,542 --> 01:53:35,250
hizo algo de su vida,
y no lo toleras
1273
01:53:36,083 --> 01:53:37,833
porque ella es fuerte,
1274
01:53:39,208 --> 01:53:40,792
hermosa
1275
01:53:41,958 --> 01:53:43,542
y negra.
1276
01:54:24,083 --> 01:54:25,375
P�rate, negro.
1277
01:54:27,125 --> 01:54:29,285
�Vamos! �Alto!
Oigan, �qu� hacen?
1278
01:54:29,375 --> 01:54:31,208
�Basta, todos!
1279
01:54:33,750 --> 01:54:36,333
Vamos, �qu� hacen?
1280
01:54:39,000 --> 01:54:40,535
Hola, nena.
1281
01:54:40,625 --> 01:54:43,125
O� que no te sent�as bien.
1282
01:54:44,708 --> 01:54:46,292
S�, de pronto, no me siento bien.
1283
01:54:47,083 --> 01:54:48,077
Te llevar� a casa.
1284
01:54:48,167 --> 01:54:49,167
�No!
1285
01:54:51,375 --> 01:54:52,583
Jimmy, ven aqu�.
1286
01:55:03,917 --> 01:55:06,167
�Qu� opinan los cr�ticos
de mi �ltimo disco?
1287
01:55:08,375 --> 01:55:10,125
Cre� que no te importaban los cr�ticos.
1288
01:55:11,333 --> 01:55:12,333
No.
1289
01:55:19,125 --> 01:55:21,000
Quiero que le guste a la gente, �sabes?
1290
01:55:24,458 --> 01:55:25,792
A los cr�ticos no les gust�.
1291
01:55:29,833 --> 01:55:31,042
�Te gust�?
1292
01:55:33,667 --> 01:55:35,125
S�.
1293
01:55:41,792 --> 01:55:43,500
Vamos, l�rgate,
1294
01:55:44,167 --> 01:55:45,958
para que saque a este hombre de aqu�.
1295
01:55:47,583 --> 01:55:49,952
Jimmy. Jimmy.
1296
01:55:50,042 --> 01:55:52,375
Anslinger estar� aqu� en un minuto.
Debemos irnos.
1297
01:55:55,042 --> 01:55:56,917
Nos vemos en la iglesia, soldado.
1298
01:56:02,167 --> 01:56:04,375
Hola, princesa.
1299
01:56:06,125 --> 01:56:08,667
Debemos hablar
de estos papeles, querida.
1300
01:56:09,792 --> 01:56:11,542
Tienes que firmarlos.
1301
01:56:15,042 --> 01:56:18,542
- Ella quiz� no hable contigo.
- Esto no se siente bien, hermano.
1302
01:56:24,750 --> 01:56:26,417
Oye, rubia.
1303
01:56:28,292 --> 01:56:30,208
Jimmy.
1304
01:56:36,042 --> 01:56:37,660
Es un desastre ah�.
1305
01:56:37,750 --> 01:56:39,202
S�.
1306
01:56:39,292 --> 01:56:41,292
Mi amiga es enfermera ah�.
1307
01:56:43,125 --> 01:56:46,500
Jimmy, le quitar�n la metadona
y ella est� en abstinencia.
1308
01:56:47,792 --> 01:56:49,618
Si lo hacen, la matar�n.
1309
01:56:49,708 --> 01:56:51,660
Tienes que hacer algo, Jimmy,
1310
01:56:51,750 --> 01:56:53,535
porque esos bastardos
no me dejan entrar.
1311
01:56:53,625 --> 01:56:57,167
Tienes que hacer algo, �me oyes?
Debes hacer algo.
1312
01:57:04,583 --> 01:57:06,667
Anslinger le plantar� hero�na.
1313
01:57:18,500 --> 01:57:20,333
Hola, cari�o.
1314
01:57:26,375 --> 01:57:27,958
Mi esposa es su admiradora.
1315
01:57:29,583 --> 01:57:30,952
Ella entiende lo que necesita.
1316
01:57:31,042 --> 01:57:32,708
Billie y yo discutimos las cosas.
1317
01:57:33,125 --> 01:57:36,743
No ha estado bien, pero lamenta
los problemas que ha causado
1318
01:57:36,833 --> 01:57:38,167
y est� lista para ayudar.
1319
01:57:40,708 --> 01:57:44,292
Para el registro, necesito
que diga su nombre.
1320
01:57:49,875 --> 01:57:51,792
Mi nombre es Billie Holiday.
1321
01:57:55,250 --> 01:57:57,625
Vamos, Lady,
habla y di lo que sientes.
1322
01:57:59,958 --> 01:58:01,618
Es v�ctima de las drogas.
1323
01:58:01,708 --> 01:58:03,458
Lo sabemos.
1324
01:58:06,750 --> 01:58:08,458
Soy la �nica culpable.
1325
01:58:09,667 --> 01:58:12,625
Anda, diles lo que
necesitas decirles, cari�o.
1326
01:58:14,417 --> 01:58:17,417
Srta. Holiday,
quiere limpiar su nombre, �cierto?
1327
01:58:20,458 --> 01:58:23,958
La dejaremos en paz
y no volveremos a verla.
1328
01:58:33,958 --> 01:58:35,917
�Cree que dejar�
de cantar esa canci�n?
1329
01:58:45,333 --> 01:58:47,583
Sus nietos cantar�n Strange Fruit.
1330
01:58:54,333 --> 01:58:57,583
�Ustedes, desgraciados,
creen que tienen pruebas contra m�?
1331
01:59:02,875 --> 01:59:03,917
No es as�.
1332
01:59:11,958 --> 01:59:14,375
Idiotas, no tienen nada contra m�.
1333
01:59:22,458 --> 01:59:24,458
Ch�peme mi negro trasero.
1334
02:00:31,625 --> 02:00:33,202
�Dejen vivir a Lady! �Dejen vivir a Lady!
1335
02:00:33,292 --> 02:00:38,875
EL 17 DE JULIO DE 1959,
BILLIE HOLIDAY MURI� A LOS 44 A�OS.
1336
02:00:48,583 --> 02:00:52,868
AGENTES DE NARC�TICOS
DIJERON QUE HALLARON HERO�NA
1337
02:00:52,958 --> 02:00:55,583
Y LA ARRESTARON
MIENTRAS MOR�A.
1338
02:01:48,292 --> 02:01:52,452
HARRY ANSLINGER SIGUI� COMO
COMISIONADO DE NARC�TICOS
1339
02:01:52,542 --> 02:01:55,875
HASTA SU RETIRO A LA EDAD DE 70.
1340
02:01:57,792 --> 02:02:01,035
Harry Jacob Anslinger,
distinguido ciudadano,
1341
02:02:01,125 --> 02:02:05,493
por sus esfuerzos al combatir
el tr�fico ilegal de drogas
1342
02:02:05,583 --> 02:02:08,327
se ha ganado el respeto
de la comunidad del mundo.
1343
02:02:08,417 --> 02:02:10,208
Firmado por John F. Kennedy.
1344
02:02:15,500 --> 02:02:20,077
JIMMY FLETCHER LAMENT� SUS ACCIONES
AL TRABAJAR PARA HARRY ANSLINGER
1345
02:02:20,167 --> 02:02:23,458
Y EL GOBIERNO DE EE. UU.
HASTA EL D�A EN QUE MURI�.
1346
02:02:32,875 --> 02:02:35,077
EN 1978, LA CANCI�N
DE BILLIE HOLIDAY "STRANGE FRUIT"
1347
02:02:35,167 --> 02:02:37,618
INGRES� AL SAL�N DE LA FAMA
DE LOS GRAMMY.
1348
02:02:37,708 --> 02:02:42,042
LA REVISTA TIME LA LLAM�
"LA CANCI�N DEL SIGLO".
1349
02:02:53,875 --> 02:02:56,868
EN FEBRERO DEL 2020,
LA LEY ANTI-LINCHAMIENTO DE EMMETT TILL
1350
02:02:56,958 --> 02:03:00,167
FUE CONSIDERADA POR EL SENADO.
1351
02:03:03,167 --> 02:03:07,667
A�N DEBE SER APROBADA.
1352
02:06:13,250 --> 02:06:15,958
Uno, dos, tres... No, mi vestido.
Maldici�n.
1353
02:06:16,667 --> 02:06:19,000
Uno, dos, tres... Uno, dos...
1354
02:06:19,917 --> 02:06:21,917
- Y ahora una vuelta.
- Vuelta.
1355
02:06:22,250 --> 02:06:24,833
- Cre� que sab�as hacer esto.
- S� s�.
1356
02:06:26,333 --> 02:06:27,333
Uno...
1357
02:06:29,042 --> 02:06:31,708
- Uno, dos, tres...
- Y luego...
1358
02:06:32,250 --> 02:06:34,417
Uno, dos, tres.
Negro, uno, dos tres.
1359
02:06:35,042 --> 02:06:37,118
- Uno, dos...
- Uno, dos, tres.
1360
02:06:37,208 --> 02:06:40,035
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
1361
02:06:40,125 --> 02:06:41,535
- Afuera.
- Afuera.
1362
02:06:41,625 --> 02:06:44,118
Adentro.
Te equivocaste de giro, Jimmy.
1363
02:06:44,208 --> 02:06:45,375
Es... Bien.
1364
02:06:46,375 --> 02:06:50,542
Uno, uno...
No pises mi vestido Prada, por favor.
1365
02:06:51,167 --> 02:06:53,910
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
1366
02:06:54,000 --> 02:06:56,910
Uno, dos, tres.
1367
02:06:57,000 --> 02:06:58,868
Uno, dos... �Jimmy!
1368
02:06:58,958 --> 02:07:00,452
�Prada! �El vestido es Prada!
1369
02:07:00,542 --> 02:07:02,368
No hab�a Prada entonces.
1370
02:07:02,458 --> 02:07:03,792
P�drete, negro.
1371
02:07:06,600 --> 02:07:07,867
�Billie!
100021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.