Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:12,971
"P�CATELE DOAMNEl BOVARY"
2
00:00:16,553 --> 00:00:20,553
Traducerea si adaptarea, Raiser.
3
00:02:40,911 --> 00:02:44,664
Am t�njit dup� un alt fel de via��
�nc� de pe c�nd eram o copil�.
4
00:02:44,706 --> 00:02:49,217
C�s�toria, care mi-a n�ruit
toate speran�ele �i iluziile,
5
00:02:49,252 --> 00:02:52,554
a fost dezam�gitoare pentru mine.
So�ul meu era complet absorbit,
6
00:02:52,589 --> 00:02:57,469
de profesiunea lui, chiar dac�
ambi�iile lui nu ie�eau �n afar� regiunii.
7
00:03:03,600 --> 00:03:06,061
- Am s� te a�tept s�pt�m�na viitoare.
- Mul�umesc doctore.
8
00:03:06,102 --> 00:03:08,195
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, doctore.
9
00:03:08,230 --> 00:03:13,360
- lar�i e�ti r�nit?
- M� juc�m, cineva mi-a pus piedic�.
10
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
-... �i am c�zut la p�m�nt.
- Las�-m� s� v�d.
11
00:03:17,572 --> 00:03:18,532
Intra�i, doamn�.
12
00:03:32,462 --> 00:03:35,263
�mi cer scuze.
De c�te ori aud un b�tr�n tu�ind,
13
00:03:35,298 --> 00:03:38,301
�mi vine s� vomit.
Casa este ve�nic plin� cu oameni bolnavi,
14
00:03:38,336 --> 00:03:40,679
de diminea�� p�n� seara.
Este de nesuportat.
15
00:03:40,720 --> 00:03:43,730
Atunci nu trebuia s� v� c�s�tori�i
cu un doctor, doamna Bovary.
16
00:03:43,765 --> 00:03:46,830
Bine�n�eles, �tiu asta.
17
00:03:46,831 --> 00:03:49,896
�n special cu un doctor
care nu este pl�tit.
18
00:03:50,939 --> 00:03:55,944
Aici nimeni nu s-a �mbog��it vreodat�.
Cei care se nasc s�raci, mor s�raci.
19
00:03:57,237 --> 00:04:02,242
Vreau s� plec!
Trebuie s� �n�eleag�! Nu o s�-mi petrec,
20
00:04:03,910 --> 00:04:05,829
cei mai buni ani din via�� �n gaura asta.
21
00:04:05,870 --> 00:04:09,624
S� revenim la hainele tale.
Ai spus c� nu-�i permi�i o rochie nou�,
22
00:04:09,659 --> 00:04:12,585
dar eu nu pot face chiar orice
din zdren�ele astea,
23
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
ca s� le po�i purta
la balul marchizului Landervillette.
24
00:04:14,963 --> 00:04:19,175
Imagineaz�-�i numai comentariile celorlalte
doamne, care au s� le fac� la spatele t�u.
25
00:04:20,635 --> 00:04:23,179
Am o idee!
Las�-m� s� modific rochia de mireas�.
26
00:04:23,221 --> 00:04:27,350
Am �i uitat de ea. Vino s� vezi.
Prive�te m�tasea asta.
27
00:04:27,385 --> 00:04:31,479
Ar fii o crim� s� nu o folosesc.
O s�-�i plac� �i �ie.
28
00:04:31,521 --> 00:04:35,066
Doar nu ai de g�nd s� spui
c� �i astea sunt ni�te zdren�e?
29
00:04:37,527 --> 00:04:39,612
Este minunat�.
�i se potrive�te,
30
00:04:39,654 --> 00:04:42,073
cu p�rul t�u negru.
Negrul �i albul au fost mereu.
31
00:04:42,115 --> 00:04:44,492
-... o combina�ie distins�.
- lar tu cu atingerea ta magic�,
32
00:04:44,534 --> 00:04:46,870
ai s� �mi co�i o rochie minunat�.
Cobor s�-i spui so�ului meu,
33
00:04:46,911 --> 00:04:51,583
era at�t de �ngrijorat �n leg�tur� cu asta.
El �tie c� invita�ia asta m-a f�cut,
34
00:04:51,618 --> 00:04:54,836
at�t de fericit�, este prima petrecere
din ultimii doi ani.
35
00:04:54,878 --> 00:04:58,089
Nu am mai dansat de la nunta mea.
A�teapt�, m� �ntorc imediat!
36
00:05:08,808 --> 00:05:11,269
Drag�, po�i urca pentru c�teva minute?
37
00:05:11,304 --> 00:05:13,730
Am o surpriz� minunat� pentru tine.
38
00:05:13,772 --> 00:05:16,024
Nu pot acum, Emma, sunt ocupat.
39
00:05:16,065 --> 00:05:19,986
Te rog, doar o clip�.
Va trebui s�-�i g�se�ti,
40
00:05:20,028 --> 00:05:23,948
pu�in timp �i pentru mine, nu-i a�a?
Te rog, vino.
41
00:05:23,983 --> 00:05:24,949
Imediat ce termin aici.
42
00:05:36,836 --> 00:05:37,796
De data asta ai avut noroc.
43
00:05:37,837 --> 00:05:41,216
Pu�in mai jos �i
�i-ai fii pierdut ochiul.
44
00:05:41,257 --> 00:05:44,594
La revedere, doctore.
Nu m-a durut deloc.
45
00:05:44,636 --> 00:05:48,640
- Data viitoare ai mai mult� grij�.
- Mul�umesc.
46
00:05:48,675 --> 00:05:50,767
S� sper�m c� so�ul t�u
nu lucreaz� sus,
47
00:05:50,809 --> 00:05:54,437
c�nd t�iem rochia ta de mireas�!
B�rba�ii sunt ciuda�i uneori.
48
00:05:54,479 --> 00:05:58,441
Ei bine, dac� nu �i permite s�-mi cumpere
o rochie nou�, ar trebui s� refuz,
49
00:05:58,476 --> 00:06:01,819
invita�ia?
Nu sunt baluri �n fiecare zi.
50
00:06:08,701 --> 00:06:12,956
E�ti magnific�!
Croitoreasa ta este o artist�!
51
00:06:14,582 --> 00:06:16,543
Unde o fii g�sit o rochie
at�t de minunat�?
52
00:06:16,584 --> 00:06:21,005
Ce memorie au b�rba�ii!
Este rochia mea de nunt�.
53
00:06:21,047 --> 00:06:25,468
-... nu ��i place?
- Bine�n�eles, nu tocmai am spus,
54
00:06:26,010 --> 00:06:30,306
c� este minunat�?
Foarte, foarte frumoas�.
55
00:06:30,341 --> 00:06:33,977
Scuz�-m�, pacien�ii m� a�teapt�.
56
00:06:34,018 --> 00:06:36,896
Charles, de ce e�ti tu
�ntotdeauna gr�bit?
57
00:06:38,898 --> 00:06:41,985
Cu siguran�� ai s� fii
cea mai minunat� femeie de la bal.
58
00:06:45,405 --> 00:06:48,950
So�ul dumitale este foarte amabil, doamn�
�i v� iube�te foarte mult.
59
00:06:48,992 --> 00:06:53,621
Dar slujba �i-o iube�te mai mult.
S� nu crezi c� nu �n�eleg.
60
00:06:53,663 --> 00:06:58,209
Dar sunt t�n�r�,
am vise, am dorin�e...
61
00:06:58,251 --> 00:07:00,586
Ar trebui s� face�i un copil, doamn�,
�i atunci nu o s� mai trebuiasc�.
62
00:07:00,628 --> 00:07:03,381
-... s� v� plictisi�i.
- Spune-i asta so�ului meu.
63
00:07:03,423 --> 00:07:07,385
Nu are timp nici pentru asta.
Niciodat� nu a avut timp pentru mine.
64
00:07:07,427 --> 00:07:10,513
C�nd vine �n pat,
este at�t de ostenit c� adoarme,
65
00:07:10,555 --> 00:07:13,891
imediat.
lar ziua cine �I vede?
66
00:07:23,443 --> 00:07:26,237
Bine, e�ti aici!
Masa este preg�tit�.
67
00:07:26,279 --> 00:07:27,196
Mul�umesc.
68
00:07:40,585 --> 00:07:45,506
�mi pare r�u, am �nt�rziat.
Sup� de ceap�!
69
00:07:45,548 --> 00:07:49,802
E�ti o comoar� de fa��.
Mereu ��i aminte�ti c� �mi place.
70
00:08:02,273 --> 00:08:04,776
Nu m�n�nci?
S-a �nt�mplat ceva?
71
00:08:07,278 --> 00:08:08,237
E vorba de Anastasia?
72
00:08:12,950 --> 00:08:16,621
- Ce a mai f�cut de data asta?
- M� �ntrebi pe mine?
73
00:08:16,662 --> 00:08:19,082
Cu o menajer� c� asta
este p�cat.
74
00:08:19,123 --> 00:08:23,002
Nu suport oamenii vulgari.
�i �n special pe cei murdari.
75
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Ai dreptate, dar �n rest
nu este prea rea.
76
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
Tata trebuia s� o pun� �ntr-un sac
�nc� din prima zi.
77
00:08:30,134 --> 00:08:34,305
Dar doctorul este un filantrop,
nu-i a�a?
78
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
S� l�s�m asta.
79
00:08:37,475 --> 00:08:40,478
Micu�a Josette...
Cea care s-a op�rit singur�,
80
00:08:40,520 --> 00:08:41,437
cu ap� clocotit�...
Se reface.
81
00:08:41,479 --> 00:08:45,650
Este o copil� curajoas�.
�n schimb, so�iei supravie�uitoare,
82
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
are s�-i ia mult timp...
Are o irita�ie serioas�.
83
00:08:48,110 --> 00:08:49,654
-... p�ntecul umflat...
- Opre�te-te!
84
00:08:49,695 --> 00:08:53,407
Este posibil s�-mi spui povestea
pacien�ilor t�i �n fiecare sear�?
85
00:08:53,449 --> 00:08:56,535
Nu m� po�i scuti?
86
00:08:56,536 --> 00:08:59,622
Doar o dat�, nu putem discuta,
87
00:09:00,665 --> 00:09:03,751
ceva diferit, ceva mai dr�gu�...
88
00:09:08,339 --> 00:09:12,552
�mi pare r�u...
Am presupus c� te intereseaz�...
89
00:09:12,844 --> 00:09:16,514
Ei bine, atunci s� discut�m despre bal.
90
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Spune-mi, croitoreasa �i-a terminat rochia?
91
00:09:22,311 --> 00:09:27,275
Da, a terminat-o.
�mi place.
92
00:09:27,525 --> 00:09:29,485
C� veni vorba, �i-am cur��at
pantofii cei buni.
93
00:09:29,527 --> 00:09:33,531
Chiar a�a? Pantofii buni?
Petrecerea are s� fie foarte amuzant�.
94
00:09:33,656 --> 00:09:35,116
Pantofii �tia m� rodeau
c�nd ne-am c�s�torit,
95
00:09:35,157 --> 00:09:38,035
nu-i a�a c� este amuzant?
Tu ai s� por�i aceea�i rochie,
96
00:09:38,077 --> 00:09:42,039
iar eu aceia�i pantofi.
O s� s�rb�torim nou� noast� c�s�torie,
97
00:09:42,081 --> 00:09:46,002
numai c� de data asta �ntr-o
companie selecta. Mai �ii minte...
98
00:09:49,463 --> 00:09:53,759
M� simt de parc� a� avea febr�.
Nu am s� ratez nici un dans.
99
00:09:54,802 --> 00:09:57,346
Te rog, nu c�una pe mine,
eu sunt lipsit de speran��.
100
00:09:57,388 --> 00:09:59,890
-... am s�-�i ruinez petrecerea.
- Nu este adev�rat.
101
00:09:59,932 --> 00:10:02,268
- Ba da.
- �n regul�, atunci ai s� �ncepi,
102
00:10:02,310 --> 00:10:04,937
s� �nve�i, te pot �nv��a eu.
Urm�re�te ritmul.
103
00:10:04,979 --> 00:10:08,482
Unu, doi, trei,
unu, doi, trei...
104
00:10:18,951 --> 00:10:21,537
Haide, doctore,
deja faci progrese.
105
00:10:29,128 --> 00:10:33,090
Haide,
nu te poticni, doctore,
106
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
�ine-�i picioarele pe p�m�nt,
sau ai s� ar��i ca un urs.
107
00:10:37,887 --> 00:10:41,599
M� simt ame�it.
Asta nu este pentru mine.
108
00:10:41,640 --> 00:10:46,187
- Sunt at�t de ridicol c�nd dansez.
- S� �ncerc�m �mpreun�.
109
00:10:47,438 --> 00:10:50,941
Unu, doi, trei...
Vezi? Te descurci bine.
110
00:10:52,193 --> 00:10:56,280
Acum �ncearc� singur.
Unu, doi, trei...
111
00:10:56,322 --> 00:10:57,281
Unu, doi trei...
112
00:11:04,330 --> 00:11:07,958
M� descurc mai bine.
Doar o clip�.
113
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
Continu� s� c�n�i...
114
00:11:23,182 --> 00:11:25,059
Ce faci?
115
00:11:25,101 --> 00:11:28,354
De ce te-ai oprit?
Continu�...
116
00:11:28,395 --> 00:11:31,899
Trebuie s� �nv��. Nu vreau
s� ar�t jalnic m�ine.
117
00:11:32,942 --> 00:11:34,485
Ai reu�it deja.
118
00:11:38,322 --> 00:11:39,323
Ce se �nt�mpl� cu tine?
119
00:11:45,329 --> 00:11:48,290
Po�i dansa vals.
Haide, vreau s� �nv��,
120
00:11:48,332 --> 00:11:52,837
chiar dac� dans�m p�n� diminea�a.
Unu, doi, trei...
121
00:12:16,026 --> 00:12:19,530
- Sunt pu�in geloas�, Gaston.
- Pe cine?
122
00:12:20,906 --> 00:12:23,742
- Pe logodnicul t�u, ducele de Artois?
- Nu...
123
00:12:23,784 --> 00:12:26,579
Sunt geloas� pe tine, veveri�o.
124
00:12:30,040 --> 00:12:32,710
Ce este cu femeile din provincie?
125
00:12:35,045 --> 00:12:36,213
Este o femeie �nc�nt�toare.
126
00:12:48,892 --> 00:12:52,187
S-ar putea s� �tii c� vicontele Gaston,
doamn�...
127
00:12:52,229 --> 00:12:53,147
care este numele dumitale, m� scuza�i?
128
00:12:53,188 --> 00:12:56,817
Doamna Bovary.
Nu �tiu despre cine vorbi�i.
129
00:12:56,859 --> 00:13:00,112
Vreau s� spun vicontele Fresnaye.
Danseaz� acum cu logodnica,
130
00:13:00,154 --> 00:13:01,113
ducelui de Artois.
131
00:13:05,242 --> 00:13:08,329
Este cel care v-a angajat
dou� dansuri.
132
00:13:08,370 --> 00:13:13,375
Vrei s� spui, escorta mea.
Nici m�car nu i-am re�inut numele.
133
00:13:13,751 --> 00:13:18,505
- Este un foarte bun dansator.
- Este un adev�rat Romeo.
134
00:13:18,547 --> 00:13:21,508
A�i remarcat cum v-a privit?
Ave�i grij�.
135
00:13:24,845 --> 00:13:28,223
Asta este o sear� norocoas�, drag� doctore.
Ce faci?
136
00:13:28,265 --> 00:13:32,895
R�m�i cu mine, drag� prietene.
�mi aduci noroc.
137
00:13:32,936 --> 00:13:37,524
Asta este vremea mea.
Cineva s� aduc� un scaun!
138
00:13:37,691 --> 00:13:41,737
Nu pleca.
Nu po�i pleca �n toiul lucrurilor.
139
00:13:41,779 --> 00:13:44,406
Stai jos.
Nu trebuie s� faci nimic,
140
00:13:44,448 --> 00:13:49,453
doar s� prive�ti.
Trebuie s� stai l�ng� mine,
141
00:13:49,787 --> 00:13:52,623
drag� doctore.
Joc �mpotriva acelui domn,
142
00:13:54,416 --> 00:13:58,504
care nu este genul s� p�r�seasc�
c�mpul de b�t�lie.
143
00:13:58,545 --> 00:14:01,215
A�a c� fii preg�tit
pentru o lung� sesiune.
144
00:14:01,256 --> 00:14:03,717
Ei bine, dac� este at�t
de important pentru tine,
145
00:14:03,759 --> 00:14:05,427
�i e�ti convins c� ��i port noroc...
146
00:14:18,816 --> 00:14:19,983
Mul�umesc.
147
00:14:25,322 --> 00:14:29,326
Mul�umesc.
�mi permite�i onoarea, doamn�?
148
00:14:29,368 --> 00:14:34,289
Am s� v� asediez,
v� deranjeaz�?
149
00:14:35,749 --> 00:14:38,043
Pe mine nu, dar se poate
s� deranjeze pe celelalte doamne.
150
00:14:38,085 --> 00:14:41,338
�i pe so�ul dumitale.
L-am v�zut la masa de joc.
151
00:14:41,380 --> 00:14:43,215
-... este pasionat?
- Nu prea cred,
152
00:14:43,257 --> 00:14:45,050
dar nu se omoar� nici cu d�nsul.
153
00:15:14,872 --> 00:15:16,123
V� implor s� m� scuza�i.
154
00:15:57,205 --> 00:15:58,165
V� rog.
155
00:15:59,875 --> 00:16:03,879
Sunte�i minunat�.
Sunte�i at�t de minunat�.
156
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
Este cineva acolo.
Mi-e team�.
157
00:16:09,760 --> 00:16:11,928
- P�cat...
- S� mergem �n�untru.
158
00:16:25,025 --> 00:16:27,778
Balul are s� se sf�r�easc� cur�nd,
trebuie s� v� rev�d.
159
00:16:27,819 --> 00:16:30,030
- Asta nu este posibil.
- Totul este posibil,
160
00:16:30,072 --> 00:16:33,283
unde este voin�a, este o cale.
lar eu doresc asta.
161
00:16:35,952 --> 00:16:39,539
Doamn�, este ultimul dans,
�mi acorda�i onoarea?
162
00:16:39,581 --> 00:16:43,126
�mi pare r�u, domnule,
dar sunt at�t de obosit�,
163
00:16:43,168 --> 00:16:46,129
am dansat toat� noaptea.
�mi cer scuze.
164
00:16:50,425 --> 00:16:52,803
- Viconte...
- Doamn�.
165
00:16:53,804 --> 00:16:57,808
- Fi�i amabil, ridica�i-o.
- Cu cea mai mare pl�cere.
166
00:17:00,352 --> 00:17:02,979
- Mul�umesc.
- Dorin�a dumitale este ordin pentru mine.
167
00:17:06,441 --> 00:17:08,443
- Ai v�zut �i tu?
- Cine nu a v�zut.
168
00:17:08,485 --> 00:17:12,072
-... dar nu este treaba noastr�.
- Sunt gata s� cad la �nvoial�,
169
00:17:12,114 --> 00:17:14,449
pentru un meci de revan�a,
domnule Boudribourg.
170
00:17:14,491 --> 00:17:18,286
- Bine�n�eles.
- Tu nu �tii drag�, dar prietenul nostru.
171
00:17:19,329 --> 00:17:23,250
-... a pierdut o avere �n seara asta.
- Norocul este de partea dumitale, duce.
172
00:17:23,291 --> 00:17:28,255
At�t �n joc c�t �i �n dragoste.
La revedere.
173
00:17:28,797 --> 00:17:33,093
- Mul�umesc pentru o serat� minunat�.
- Noapte bun�.
174
00:17:33,135 --> 00:17:34,052
Noapte bun�.
175
00:17:40,434 --> 00:17:43,812
- Ce ai f�cut toat� seara?
- Nu m� �ntreba...
176
00:17:43,854 --> 00:17:47,190
-... m� ard picioarele.
- Atunci nu ai jucat.
177
00:17:47,274 --> 00:17:53,238
Ba da! C�t este noaptea de lung�,
cu degetele de la picioare.
178
00:18:29,900 --> 00:18:33,069
Din fericire, ducele a oferit
invita�ilor dormitoare,
179
00:18:33,111 --> 00:18:38,074
la palat.
Ce noapte �ngrozitoare.
180
00:18:38,325 --> 00:18:43,330
Picioarele �nc� m� ard.
Dar tu cum te sim�i?
181
00:18:44,164 --> 00:18:48,835
- Te-ai distrat?
- Bine�n�eles! Am fost curtata enorm.
182
00:18:48,877 --> 00:18:52,338
-... ceea ce nu-mi displace.
- Cu at�t mai bine.
183
00:18:52,373 --> 00:18:55,800
M� bucur c� m�car unul din noi
nu s-a plictisit.
184
00:18:55,842 --> 00:18:59,304
G�nde�te-te c� am stat
la masa de joc a ducelui,
185
00:18:59,346 --> 00:19:03,600
vreme de cinci ore,
�i nu am �n�eles nimic!
186
00:19:05,268 --> 00:19:10,231
- Nu-mi puteam �ine ochii deschi�i.
- Atunci de ce nu ai plecat?
187
00:19:11,107 --> 00:19:14,736
Pentru c� ducele de Artois
nu m-a l�sat.
188
00:19:14,778 --> 00:19:19,741
A spus c� sunt un fel de amulet� norocoas�
�i c� a avut noroc toat� seara.
189
00:19:19,950 --> 00:19:23,703
- A c�tigat 12.000 de franci.
- Chiar a�a?
190
00:19:28,083 --> 00:19:31,169
Ducele a c�tigat 12.000 de franci.
191
00:19:31,170 --> 00:19:34,255
Sunt at�t de obosit.
192
00:19:36,341 --> 00:19:42,263
At�t de norocos.
12.000 de franci.
193
00:19:47,143 --> 00:19:49,938
Balul are s� se sf�r�easc� cur�nd,
trebuie s� v� rev�d.
194
00:19:49,979 --> 00:19:52,273
- Asta nu este posibil.
- Totul este posibil,
195
00:19:52,315 --> 00:19:55,276
unde este voin�a, este o cale.
lar eu doresc asta.
196
00:20:33,565 --> 00:20:37,694
At�t de norocos. Ducele �sta.
197
00:20:50,206 --> 00:20:51,207
Drag�!
198
00:21:06,681 --> 00:21:09,830
M-ai f�cut s� a�tept at�t de mult!
199
00:21:09,831 --> 00:21:12,979
M� temeam c� nu ai s� mai vii deloc.
200
00:21:15,982 --> 00:21:17,692
Devii din ce �n ce mai impruden��.
201
00:21:17,734 --> 00:21:20,403
A trebuit s� a�tept ca logodnicul t�u
s� mearg� la culcare.
202
00:21:20,445 --> 00:21:25,366
Nu fii prostu�.
A adormit deja,
203
00:21:25,408 --> 00:21:26,910
de mult� vreme,
i-am c�ntat un c�ntecel de leag�n.
204
00:21:27,911 --> 00:21:32,081
Vino aici.
Trebuie s� st�m �n picioare?
205
00:21:32,123 --> 00:21:33,041
A�eaz�-te l�ng� mine.
206
00:21:40,590 --> 00:21:44,594
- Sunt at�t de trist�.
- De ce, Madeleine?
207
00:21:44,636 --> 00:21:47,305
Toat� lumea te invidiaz�.
Ai s� te c�s�tore�ti.
208
00:21:47,347 --> 00:21:51,267
-... cu unul din cei mai boga�i b�rba�i.
- Dar eu te vreau pe tine,
209
00:21:51,309 --> 00:21:54,875
pe cel mai bun� amant.
210
00:21:54,876 --> 00:21:58,441
Gaston, te iubesc.
211
00:22:00,777 --> 00:22:01,736
S�rut�-m�.
212
00:22:19,963 --> 00:22:24,968
Drag�, chiar de sunt ducele
de Artois, numai tu,
213
00:22:25,468 --> 00:22:30,473
m� po�i face fericit.
S� nu m� p�r�se�ti niciodat�,
214
00:22:30,640 --> 00:22:34,602
sau am s� fiu cea mai nefericit�
femeie din lume.
215
00:22:34,644 --> 00:22:37,438
Dar tu nu ai s� m� p�r�se�ti,
nu-i a�a?
216
00:22:44,862 --> 00:22:48,116
Totu�i, ast�zi ne lu�m la revedere
�i �nc� pentru mult� vreme.
217
00:22:48,157 --> 00:22:51,994
- Nu.
- Cum ne mai putem �nt�Ini?
218
00:22:52,036 --> 00:22:55,289
Eu am s� m� �ntorc la Paris,
iar tu ai s� stai �n castelul t�u.
219
00:22:55,331 --> 00:22:57,792
Sute de mile au s� ne separe,
au s� treac�.
220
00:22:57,834 --> 00:23:00,670
-... luni �ntregi �nainte s� ne revedem.
- Da, dar acum e�ti aici,
221
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
aproape de mine. Dragostea mea!
222
00:23:46,257 --> 00:23:48,551
Respectele mele, doamn�.
223
00:23:48,593 --> 00:23:49,552
Ridic�-te!
224
00:23:56,309 --> 00:23:58,269
Li cuno�ti pe ace�ti domni?
225
00:23:59,270 --> 00:24:01,397
Am dansat toat� noaptea
cu unul din ei.
226
00:24:01,439 --> 00:24:03,524
Cu care?
Cu cel care te-a felicitat?
227
00:24:05,151 --> 00:24:09,113
- Nu m-au felicitat to�i?
- Este posibil,
228
00:24:09,155 --> 00:24:13,034
eu priveam numai la cai.
Am s� m� �ntorc.
229
00:24:23,753 --> 00:24:26,714
Uite ce am g�sit.
Unul din acei domni,
230
00:24:26,756 --> 00:24:27,673
trebuie c� I-a pierdut.
231
00:24:32,929 --> 00:24:36,307
Dr�gu�, nu-i a�a?
Dar nu pot s�-I folosesc,
232
00:24:36,349 --> 00:24:38,997
cu monogram� asta.
Am s� p�strez �ig�rile.
233
00:24:39,032 --> 00:24:41,646
-... �i o s� arunc �sta.
- Nu, a�teapt�.
234
00:24:41,687 --> 00:24:44,065
S-ar putea rupe,
dac� le pui �n buzunar.
235
00:24:46,275 --> 00:24:49,153
Ai dreptate.
S� mergem acas�.
236
00:24:49,195 --> 00:24:50,154
Acas�!
237
00:24:59,121 --> 00:25:01,457
E�ti o fat� bun�.
Cina a fost delicioas�.
238
00:25:11,550 --> 00:25:14,470
Admit c� nu am fost mereu
fericit� �n casa tat�lui meu.
239
00:25:14,512 --> 00:25:17,021
-... dar nu vezi c� asta este iadul?
- ladul?
240
00:25:17,056 --> 00:25:22,061
Anastasia ta, m� face s� tr�iesc
�n mizerie, iar cina?
241
00:25:22,645 --> 00:25:27,650
Nu este niciodat� gata la timp.
Pe hol praful are un metru.
242
00:25:28,484 --> 00:25:31,570
- Da, da.
- Nu �tie nici m�car,
243
00:25:31,612 --> 00:25:36,117
ce �nseamn� cur��enia.
Drag�, Anastasia trebuie s� plece.
244
00:25:36,659 --> 00:25:39,286
Dac� g�se�ti pe cineva care
g�te�te, spala, calc�,
245
00:25:39,328 --> 00:25:41,998
hr�ne�te caii �i face cump�r�turi,
pentru un salar mic...
246
00:25:52,008 --> 00:25:55,142
E�ti prea del�s�tor.
Pari slab.
247
00:25:55,177 --> 00:26:00,141
Toat� lume profita de tine.
Charles, nimic nu o s� se schimbe
248
00:26:00,266 --> 00:26:02,650
aici vreodat�.
Dac� r�m�nem,
249
00:26:02,685 --> 00:26:06,522
via�a noastr� are s� fie mereu a�a.
Trebuie s� plec�m.
250
00:26:06,564 --> 00:26:10,317
Spun asta pentru binele t�u.
E�ti un bun profesionist,
251
00:26:10,359 --> 00:26:12,952
un doctor bun, meri�i mai mult.
252
00:26:12,987 --> 00:26:17,158
Cum e�ti pl�tit aici?
Cu legume �i g�ini.
253
00:26:33,466 --> 00:26:36,761
E�ti cam palid.
Te sim�i r�u?
254
00:26:36,802 --> 00:26:40,020
Nu �tiu.
Presupun c� �igara asta,
255
00:26:40,055 --> 00:26:45,019
este prea tare pentru mine.
Pu�in aer curat are s�-mi fac� bine.
256
00:26:45,394 --> 00:26:48,189
De ce ai fumat-o pe toat�?
Ce este cu aerele astea?
257
00:26:50,900 --> 00:26:55,154
Am vrut doar s� �ncerc.
�mi cer scuze!
258
00:27:00,659 --> 00:27:02,536
Ce te-a �ndem�nat
s� faci asta?
259
00:27:53,963 --> 00:27:58,766
M� sufocam.
Eram chiar �i mai indecisa,
260
00:27:58,801 --> 00:28:02,972
pe via��, pe lumea pe care o gustasem
cu vicontele Fresnaye,
261
00:28:03,013 --> 00:28:06,565
�n compara�ie cu st�ng�cia
care m� �nconjura.
262
00:28:06,600 --> 00:28:10,145
T�njeam s�-I v�d pe viconte din nou,
�i �n acela�i timp lupt�m,
263
00:28:10,187 --> 00:28:13,691
�mpotriva acestei dorin�e,
din cauza condi�iei mele de so�ie.
264
00:28:15,818 --> 00:28:19,363
Repet, trebuie s� bat �nainte s� intru,
265
00:28:19,405 --> 00:28:22,866
�ntotdeauna trebuie s� port
m�nu�i albe.
266
00:28:26,745 --> 00:28:30,874
-... �i s� vorbesc la persoana a treia.
- Ce ai spus?
267
00:28:33,168 --> 00:28:35,462
Nu am fost destul de clar�.
268
00:28:35,463 --> 00:28:37,756
Trebuie s� m� adresez
�ie la persoana a treia,
269
00:28:37,798 --> 00:28:41,343
�i c�nd primesc ordine,
trebuie s� fac o reveren��.
270
00:28:41,385 --> 00:28:43,470
Bine. Cred c� o s� ne �n�elegem.
271
00:28:45,055 --> 00:28:46,015
Bun� diminea�a.
272
00:28:49,226 --> 00:28:53,105
Mi-a ajuns!
Bandi�ii �tia!
273
00:28:54,148 --> 00:28:56,942
- �i �i mai spun colegi.
- Ce s-a �nt�mplat?
274
00:28:56,984 --> 00:29:01,613
M-au f�cut s� ar�t jalnic.
M-au tratat ca pe un �arlatan.
275
00:29:01,648 --> 00:29:06,243
- �n fa�a familiei pacien�ilor mei!
- De ce nu ai ripostat.
276
00:29:06,452 --> 00:29:09,288
-... dac� aveai dreptate?
- Bine�n�eles c� aveam dreptate,
277
00:29:09,323 --> 00:29:11,206
dar ei erau trei,
�i nu m-au l�sat s� vorbesc.
278
00:29:11,248 --> 00:29:13,896
Ei cred c� dac� un doctor
lucreaz� �ntr-un ora� mic,
279
00:29:13,931 --> 00:29:16,545
atunci trebuie c� este un ratat
sau un idealist.
280
00:29:16,587 --> 00:29:18,922
Sper c� �n sf�r�it,
asta o s� produc� ni�te consecin�e.
281
00:29:18,957 --> 00:29:22,134
- Ce fel de consecin�e?
- C� ai s� pleci la Paris.
282
00:29:22,169 --> 00:29:23,927
- F�r� nici un ban?
- Chiar �i f�r� bani.
283
00:29:23,962 --> 00:29:25,804
Am dat de fundul sacului.
284
00:29:25,846 --> 00:29:28,223
Dac� vindem casa,
putem locui la Paris.
285
00:29:28,265 --> 00:29:31,643
-... cam dou� luni. �i apoi?
- Dac� ne stabilim la Paris,
286
00:29:31,685 --> 00:29:34,605
�n locul acestei g�uri mizerabile,
zestrea mea ar fii �nc� acolo.
287
00:29:34,646 --> 00:29:37,566
Sau �i-ai imaginat c� ai s� devii
faimos printre ��ranii �tia?
288
00:29:37,601 --> 00:29:40,486
Pe seama s�n�t��ii tale,
�i a banilor mei.
289
00:29:40,527 --> 00:29:44,239
Nu am de g�nd s�-�i impun nimic,
tu ai s� decizi asupra viitorului nostru.
290
00:29:44,274 --> 00:29:46,867
Numai gr�be�te-te!
Nu o s� mai avem nici casa asta,
291
00:29:46,902 --> 00:29:47,826
�n scurt� vreme.
292
00:29:54,750 --> 00:30:00,172
Emma! Vino �napoi, unde pleci?
293
00:30:16,230 --> 00:30:19,670
Pu�in dup� ora trei diminea�a,
I-am auzit pe doctor ie�ind,
294
00:30:19,705 --> 00:30:23,076
�i nu am mai putut s� adorm.
Oricum nu mai voiam s� dorm,
295
00:30:23,111 --> 00:30:26,448
pentru c� am �ntotdeauna co�mare,
c�nd este lun� plin�.
296
00:30:26,490 --> 00:30:29,952
Am s� �ncep s� cred �n povestea
asta cu lun� plin�, �n cur�nd.
297
00:30:29,987 --> 00:30:30,994
Dar este adev�rat!
298
00:30:33,580 --> 00:30:35,874
Bun� diminea�a.
F�-mi un ceai fierbinte.
299
00:30:36,875 --> 00:30:41,880
- Am �nghe�at.
- Nu te sim�i bine?
300
00:30:41,964 --> 00:30:45,133
- Sunt pu�in nervos.
- ��i vizitezi pacien�ii.
301
00:30:45,175 --> 00:30:47,261
-... chiar acum?
- Nu este vorba de nici un pacient.
302
00:30:47,296 --> 00:30:50,973
- Am fost chemat la un duel.
- Ce spui?
303
00:30:51,014 --> 00:30:54,601
Ca doctor, bine�n�eles.
Cu cine crezi c� m-a� putea lupta?
304
00:30:54,636 --> 00:30:58,188
Nici nu a� �tii de unde s� �ncep.
Aceea�i veche poveste,
305
00:30:58,223 --> 00:31:01,108
cu o femeie t�n�r�.
Un duce �i un t�n�r conte,
306
00:31:01,143 --> 00:31:02,442
Gaston de la Fresnaye. Ce mai poama.
307
00:31:02,526 --> 00:31:07,489
Nu am putut s� fac prea multe.
Doar s� completez un certificat.
308
00:31:15,872 --> 00:31:20,877
A murit imediat.
309
00:31:22,462 --> 00:31:27,467
- Am dansat cu el la bal.
- Unde pleci?
310
00:31:27,509 --> 00:31:30,053
A�teapt�. Am o surpriz� pentru tine.
311
00:31:31,054 --> 00:31:32,055
�nc� una?
312
00:31:33,056 --> 00:31:36,226
Mi s-a propus un post mai bun
la Jonvilles.
313
00:31:36,685 --> 00:31:38,145
Am fost de acord.
314
00:31:41,648 --> 00:31:42,816
Emma, nu e�ti fericit�?
315
00:31:44,568 --> 00:31:45,527
Ba da, bine�n�eles.
316
00:32:01,918 --> 00:32:05,005
Vestea mor�ii vicontelui,
m-a terminat.
317
00:32:05,047 --> 00:32:10,052
Speran�ele mele au murit �mpreun� cu el.
So�ul meu �nc� nu �n�elegea.
318
00:32:11,261 --> 00:32:15,265
Cu nou� via�� din Jonvilles
am �ncercat s� m� dedic �n �ntregime lui.
319
00:32:15,307 --> 00:32:18,018
Dup� un an, am n�scut o feti��,
320
00:32:18,060 --> 00:32:20,771
care ne-a adus pu�in� lini�te.
321
00:32:21,313 --> 00:32:24,775
- Pentru mine nu, mul�umesc.
- Eu am s� iau pu�in.
322
00:32:26,860 --> 00:32:31,865
Noroc. Nu bei, nu fumezi.
323
00:32:32,574 --> 00:32:37,120
-... nu ai nici un viciu.
- Ba da, doctore. Mod�.
324
00:32:37,162 --> 00:32:40,791
S� fac femeile frumoase
�nc� �i mai frumoase este punctul meu slab.
325
00:32:40,832 --> 00:32:42,459
�i-ai g�sit o client� bun�
�n so�ia mea.
326
00:32:42,501 --> 00:32:46,129
�mi ofer� o mul�ime de satisfac�ii.
327
00:32:47,172 --> 00:32:50,926
Dup� na�terea fiicei noastre,
a devenit chiar �i mai frumoas�,
328
00:32:50,967 --> 00:32:54,679
�n ochii mei. Dar lucreaz�,
este ocupat� cu casa,
329
00:32:54,721 --> 00:32:57,599
cu trebuirile casnice.
A relevat calit��i,
330
00:32:57,641 --> 00:32:58,558
pe care nu i le b�nuiam.
331
00:33:11,655 --> 00:33:16,493
E�ti de invidiat, doctore
doamna Bovary este o femeie excep�ional�.
332
00:33:16,535 --> 00:33:20,413
- Ai dreptate.
- M-a ajutat chiar,
333
00:33:20,455 --> 00:33:23,667
�i mi-a apreciat munc�.
��i pot ar�ta colec�ia de picturi?
334
00:33:23,708 --> 00:33:27,128
C�nd c�tigi bani,
po�i face investi�ii.
335
00:33:30,048 --> 00:33:33,844
Haide, Lon ai s� fii fericit
s�-i �ii companie so�iei mele.
336
00:33:33,885 --> 00:33:36,805
Nu vrei s� vii cu noi, tinere?
Doctore Bovary.
337
00:33:36,847 --> 00:33:39,766
-... ne-ar place s� ne ar��i picturile.
- Mul�umesc, am s� vin �i eu.
338
00:33:39,808 --> 00:33:44,271
-... mai t�rziu dac� nu v� deranjeaz�.
- Trebuie s� recite un poem a lui Heine.
339
00:33:44,312 --> 00:33:47,691
Deci este o sesiune literar�.
Atunci ne vedem mai t�rziu.
340
00:33:47,732 --> 00:33:52,988
- Vino �i tu.
- Drag� prietene, te a�tept.
341
00:33:59,869 --> 00:34:05,500
- A� prefera s� beau ceva mai �nt�i.
- De ce? Ai nevoie de mai mult curaj?
342
00:34:10,630 --> 00:34:13,049
Din fericire nu este
un poem prea frivol.
343
00:34:15,260 --> 00:34:17,679
Cum ar putea s� fie frivol?
Poemele de dragoste izvor�sc �ntotdeauna.
344
00:34:17,721 --> 00:34:20,515
-... din inim�.
- Atunci, vino,
345
00:34:20,557 --> 00:34:23,351
m-ai f�cut cu adev�rat curioas�.
346
00:34:31,276 --> 00:34:36,281
Haide! Ce este?
347
00:34:36,364 --> 00:34:39,826
�mi cer scuze, doamn�.
Nu pot.
348
00:34:39,868 --> 00:34:41,536
De ce nu pute�i?
Dac� este vorba de Heine.
349
00:34:41,578 --> 00:34:45,874
-... nu poate s� fie at�t de r�u.
- Nu este vorba de Heine.
350
00:34:45,915 --> 00:34:47,042
Eu am scris-o.
351
00:34:49,586 --> 00:34:52,589
Drag� prietene, ai uitat
c� trebuia s� vii la noi.
352
00:34:52,630 --> 00:34:56,092
Nu a�a trebuia?
Doctorul Bovary te a�teapt�,
353
00:34:56,134 --> 00:34:57,552
�n cabinetul lui. Du-te la el.
354
00:35:00,263 --> 00:35:04,434
Doamn�, �nainte de a pleca, a� vrea
s�-mi exprim cele mai sincere mul�umiri,
355
00:35:04,476 --> 00:35:08,396
pentru magnific� ospitalitate
�i pentru minunata dumitale cas�.
356
00:35:08,438 --> 00:35:12,359
- Nu a� fii reu�it f�r� ajutor.
- �ti�i c�t de mult v� admir.
357
00:35:13,401 --> 00:35:15,445
Pute�i conta pe mine
pentru orice.
358
00:35:32,128 --> 00:35:34,756
Ce s-a �nt�mplat?
Nu ��i place cartea?
359
00:35:34,798 --> 00:35:37,383
Nu m� pot concentra.
C�nd sunt cu tine,
360
00:35:37,425 --> 00:35:40,261
nu mai pot s� citesc,
nu �mi mai amintesc nici m�car o propozi�ie.
361
00:35:40,303 --> 00:35:42,847
De c�nd te-am cunoscut,
nu am tr�it pe p�m�ntul �sta,
362
00:35:42,889 --> 00:35:47,852
ci sus �n ceruri.
�ntotdeauna m� tem,
363
00:35:48,061 --> 00:35:53,024
c� este doar un vis.
Te iubesc.
364
00:35:54,984 --> 00:35:57,987
- �mi cer scuze.
- Sunt prea v�rstnic� pentru tine.
365
00:35:58,029 --> 00:36:00,990
Pot a�tepta �i o sut� de ani.
Timpul este �ncremenit.
366
00:36:01,032 --> 00:36:02,700
-... c�nd e�ti �ndr�gostit.
- O sut� de ani.
367
00:36:02,742 --> 00:36:07,664
- Nu pot a�tepta at�t de mult.
- Doamn�, te rog nu glumi,
368
00:36:07,705 --> 00:36:09,624
cu inima mea. Am hot�r�t,
369
00:36:09,666 --> 00:36:13,962
c� voi pleca la Verdillon.
Acolo unchiul meu,
370
00:36:14,003 --> 00:36:17,465
este un avocat influent,
care o s� m� ajute. Vreau,
371
00:36:17,507 --> 00:36:21,386
s� devin un om bogat �i important,
iar apoi s� m� �ntorc la tine.
372
00:36:21,636 --> 00:36:26,641
Admit c� o s�-mi lipse�ti.
Dac� faci toate astea,
373
00:36:28,518 --> 00:36:30,687
pentru mine,
atunci sunt recunosc�toare.
374
00:36:48,246 --> 00:36:51,541
Pleci deja?
Vizita ta de azi a fost foarte scurt�.
375
00:36:51,583 --> 00:36:52,542
Este vina mea.
376
00:36:53,585 --> 00:36:56,296
Copil� cre�te, nu-�i face griji.
377
00:36:56,337 --> 00:36:57,922
M� �ntorc �mpreun� cu so�ul meu,
duminica viitoare.
378
00:36:57,964 --> 00:36:58,923
La revedere, doamn�.
379
00:37:02,760 --> 00:37:06,931
Am g�sit un nou admirator �n Jonvilles,
dar am vrut s� fiu credincioas�,
380
00:37:06,973 --> 00:37:10,643
so�ului meu.
Oricum sentimentul de insatisfac�ie,
381
00:37:10,685 --> 00:37:14,689
a ie�it din nou la suprafa��.
Am �nceput s� m� �ndatorez,
382
00:37:14,731 --> 00:37:18,735
ca s�-mi permit luxul �i cheltuielile,
care la situa�ia mea economic�,
383
00:37:18,776 --> 00:37:19,902
nu �mi erau permise.
384
00:37:23,448 --> 00:37:28,453
Un minunat model de la Paris,
creat pentru o ie�ire la �ar�.
385
00:37:28,995 --> 00:37:32,874
Am cheltuit prea mult pe rochii,
�i datoria mea c�tre tine,
386
00:37:32,915 --> 00:37:35,209
este din ce �n ce mai mare,
chiar dac� pl��ile mele sunt regulate.
387
00:37:35,251 --> 00:37:40,048
Nu trebuie s�-�i faci griji pentru asta.
O s� g�sim noi o solu�ie p�n� la urm�.
388
00:37:40,089 --> 00:37:44,052
Semneaz� aici
�i ia ceea ce ��i dore�ti.
389
00:37:44,093 --> 00:37:45,970
�n regul�, atunci am s� iau asta.
390
00:37:49,349 --> 00:37:52,393
Astea sunt scrisorile.
Ai grij�, nu ceda la farmecul nim�nui.
391
00:37:52,435 --> 00:37:55,480
- Am nevoie de banii �tia.
- Doamn�, pute�i conta pe mine.
392
00:37:55,521 --> 00:37:57,815
Acum cunosc trucul �sta.
393
00:38:02,320 --> 00:38:06,949
Creditele pe care Adolphe mi le-a acordat
prea des erau acum insuficiente,
394
00:38:06,991 --> 00:38:11,537
ca s�-mi potoleasc� dorin�ele.
Dup� trecerea verii, a venit toamna,
395
00:38:11,579 --> 00:38:17,502
ploile, �i lungile a�tept�ri melancolice,
pentru ceva ce nu avea s� mai vin� vreodat�.
396
00:38:29,806 --> 00:38:35,478
- Pot intra, doctore?
- Te rog intr�, domnule Boulanger.
397
00:38:36,521 --> 00:38:41,526
Nu mi-a� fii imaginat niciodat�
c� un om s�n�tos ca dumneata,
398
00:38:41,692 --> 00:38:42,693
o s� aib� nevoie de tratamentul meu.
399
00:38:54,789 --> 00:38:57,166
De ce vrei s� �i se ia s�nge?
400
00:38:57,208 --> 00:39:00,920
- Nu te-a� sf�tui s� faci asta.
- Nu mai pot s� dorm.
401
00:39:00,962 --> 00:39:04,632
Simt de parc� mii de furnici
�mi umbl� pe sub piele,
402
00:39:04,674 --> 00:39:08,511
o insuportabil� m�nc�rime pe spate,
am prea mult s�nge, este inutil.
403
00:39:08,553 --> 00:39:13,641
- Haide, pari mai speriat dec�t mine.
- Alcool, te rog.
404
00:39:16,811 --> 00:39:20,148
Adu-mi cuva aceea.
�ine-o dedesubt.
405
00:39:23,276 --> 00:39:25,945
Nu sub fata mea,
sub bra�ul pacientului!
406
00:39:35,872 --> 00:39:38,374
Nu suport vederea s�ngelui.
407
00:39:39,959 --> 00:39:42,169
- Ce s-a �nt�mplat cu ea?
- Da, ce fel de asistent�.
408
00:39:42,211 --> 00:39:46,465
-... este asta?
- Are nervi slabi, a le�inat.
409
00:39:46,507 --> 00:39:50,177
Am s� termin cur�nd.
Cum te sim�i?
410
00:39:50,219 --> 00:39:55,182
- Foarte r�u.
- Te rog, deschide u�a.
411
00:39:55,600 --> 00:40:00,354
Trebuie s� o chem pe so�ia mea.
Emma! Emma!
412
00:40:00,396 --> 00:40:02,356
Vino aici, te rog.
413
00:40:12,658 --> 00:40:16,329
- Ce s-a �nt�mplat?
- Uite, am�ndou� au le�inat.
414
00:40:16,370 --> 00:40:17,496
�i secretara �i asisten��.
415
00:40:24,211 --> 00:40:26,380
- Nu este ciudat?
- Asta pentru c� secretara mea,
416
00:40:26,422 --> 00:40:28,591
are prea mult s�nge
�i infirmiera prea pu�in.
417
00:40:31,886 --> 00:40:34,388
Nu �n�eleg.
Trebuie c� am le�inat.
418
00:40:34,430 --> 00:40:37,099
Haide, vino s� iei
o gur� de aer curat.
419
00:40:39,435 --> 00:40:42,980
A�teapt�! T�n�rul acesta
mai bine ar veni cu tine.
420
00:40:43,022 --> 00:40:46,525
-... �i el are nevoie de aer curat.
- Vezi, doctore?
421
00:40:46,567 --> 00:40:49,528
�i-am spus c� am prea mult s�nge.
M�nc�rimea a disp�rut,
422
00:40:49,570 --> 00:40:51,530
�i m� simt c� nou.
Mul�umesc foarte mult.
423
00:40:53,949 --> 00:40:56,577
M� simt at�t de puternic
c� a� putea smulge un copac din r�d�cini.
424
00:40:56,619 --> 00:41:01,582
- Foarte bine.
- Uite ce ai f�cut.
425
00:41:02,333 --> 00:41:07,338
O adev�rat� baie de s�nge.
Trebuie c� te-ai murd�rit �i tu.
426
00:41:08,631 --> 00:41:12,927
- P�cat! Jacheta ta cea frumoas�.
- Nu conteaz�.
427
00:41:12,968 --> 00:41:15,888
- �i tu e�ti un pacient al so�ului meu?
- Nu, am numai cuno�tin�e primare.
428
00:41:15,930 --> 00:41:19,100
-... despre boli.
- Motivul este c� tu,
429
00:41:19,141 --> 00:41:22,269
duci o via�� s�n�toas�. Faci sport?
430
00:41:22,311 --> 00:41:24,980
�tiu c� ave�i mul�i cai la grajduri.
431
00:41:25,022 --> 00:41:27,817
De ajuns s� faci un escadron.
�i dumneata e�ti pasionat�?
432
00:41:29,860 --> 00:41:33,572
Pe proprietatea tatei obi�nuiam
s� c�l�resc �n fiecare zi.
433
00:41:33,614 --> 00:41:37,368
-... dar aici nu am posibilitatea asta.
- Se poate dac� dore�ti.
434
00:41:37,410 --> 00:41:41,288
O partid� bun� de c�l�rie ar putea
s�-�i fac� bine. Sunte�i invita�i am�ndoi.
435
00:41:41,330 --> 00:41:44,375
- Oric�nd va face pl�cere.
- Mul�umesc.
436
00:41:49,547 --> 00:41:54,552
Am acceptat invita�ia cu entuziasm.
Acea diversiune inocenta de la cotidian,
437
00:41:55,261 --> 00:41:58,681
mi-a adus �napoi pofta de via��.
Pe nea�teptate.
438
00:42:22,955 --> 00:42:23,914
Te rog.
439
00:42:27,001 --> 00:42:28,878
Ce mai plimbare.
440
00:42:52,985 --> 00:42:57,364
So�ul t�u ar mai putea pierde �n greutate
dac� are s� vin� �i el.
441
00:42:58,407 --> 00:43:01,118
Ai remarcat c� ne-a l�sat singuri
pentru a treia oar�?
442
00:43:01,160 --> 00:43:04,851
Am v�zut. Crezi c� ne pune la �ncercare?
443
00:43:04,886 --> 00:43:08,542
Acum exagerezi.
Este lene�, asta este tot.
444
00:43:09,585 --> 00:43:13,297
- Nu este gelos?
- Nu are nici un motiv.
445
00:43:13,339 --> 00:43:15,507
G�ndul c� a� putea fii interesat�
de alt b�rbat.
446
00:43:15,549 --> 00:43:18,218
-... nu i-a trecut niciodat� prin minte.
- Dar asta trebuie c� s-a �nt�mplat deja.
447
00:43:18,260 --> 00:43:21,764
Ar trebui s� m� cuno�ti p�n� acum.
448
00:43:21,805 --> 00:43:24,308
-... �i s� nu insinuezi astfel de lucruri.
- Este adev�rat.
449
00:43:24,350 --> 00:43:26,810
Nu am vrut s� fiu nepoliticos.
450
00:43:27,770 --> 00:43:29,813
Dar r�ceala ta m� scoate din min�i.
451
00:43:29,855 --> 00:43:31,815
Trebuia s� �n�elegi c� te iubesc.
452
00:43:31,857 --> 00:43:34,109
S� �ncet�m cu asta.
lar�i �ncalci �n�elegerea noastr�.
453
00:43:36,278 --> 00:43:39,657
- ��i aminte�ti ce ai promis?
- �n fine, s� l�s�m asta.
454
00:44:26,328 --> 00:44:31,291
De ce r�zi?
Ce este at�t de amuzant?
455
00:44:35,754 --> 00:44:40,592
Nu Rodolphe, via�a mea este amuzant�!
Moralitatea mea.
456
00:44:49,309 --> 00:44:52,354
E�ti nefericit�. Pot s� simt asta.
457
00:44:53,355 --> 00:44:57,818
Mai bine ne-am �ntoarce.
Este t�rziu.
458
00:45:04,575 --> 00:45:07,661
- Are s� vin� o furtun�.
- A �nceput s� plou�.
459
00:45:07,703 --> 00:45:09,455
- Caii!
- Erau chiar acolo,
460
00:45:09,496 --> 00:45:11,206
s� mergem s�-i prindem.
461
00:45:26,763 --> 00:45:29,808
- Mi-e team�.
- Nu trebuie s�-�i fie team�.
462
00:45:29,850 --> 00:45:31,768
Este o veche colib� �n apropiere,
s� ne ascundem acolo.
463
00:45:34,897 --> 00:45:35,856
Am ajuns!
464
00:45:54,291 --> 00:45:56,418
A�teapt� aici, o s� aprind focul.
465
00:46:11,516 --> 00:46:14,478
Vino aici, are s�-�i fie mai cald.
466
00:46:37,125 --> 00:46:40,087
Cui apar�ine aceast� cas� ciudat�?
467
00:46:40,128 --> 00:46:43,006
Unuia din fermieri.
Vino, stai jos,
468
00:46:43,048 --> 00:46:45,384
�i scoate-�i hainele.
Sunt ude, o s� faci
469
00:46:45,425 --> 00:46:48,595
-... pneumonie!
- Nu este nevoie,
470
00:46:48,637 --> 00:46:51,264
hainele au s� mi se usuce �i a�a.
471
00:46:56,186 --> 00:46:57,187
Bine.
472
00:47:01,233 --> 00:47:04,194
Pot cel pu�in c� eu s� fac ceva
care are mai mult sens?
473
00:47:05,988 --> 00:47:07,280
Nu vreau s� m� pun �n primejdie.
474
00:47:11,326 --> 00:47:15,414
Haide, nu fii at�t de timid�,
dezbrac�-te. Sau va trebui,
475
00:47:15,455 --> 00:47:19,668
s� fii tratat� de so�ul t�u.
476
00:47:42,774 --> 00:47:44,401
�nc� mai plou�.
477
00:47:48,488 --> 00:47:49,448
Este minunat.
478
00:47:52,200 --> 00:47:56,329
- Minunat? Ce anume?
- Faptul c� �nc� mai plou�.
479
00:48:18,143 --> 00:48:20,729
- Bea, o s� te �nc�Izeasc�.
- Nu, mul�umesc.
480
00:48:41,166 --> 00:48:44,753
C�ma�a aproape mi s-a uscat,
iar tu tremuri.
481
00:48:44,794 --> 00:48:48,340
Am s� m� �ntorc cu spatele,
a�a este bine?
482
00:48:50,008 --> 00:48:51,760
Crezi c� a�a are s� fie mai u�or?
483
00:49:27,254 --> 00:49:30,632
S� �I �nt�Inesc pe Rodolphe
�nsemna cel mai evident lucru.
484
00:49:30,674 --> 00:49:33,635
Mi-a spus c� m� iube�te,
iar eu i-am cedat.
485
00:49:33,677 --> 00:49:36,596
Acel sentiment
a fost ultima mea speran��.
486
00:50:22,517 --> 00:50:27,480
Nu m� �n�elege�i gre�it, doamna
este doar o formalitate administrativ�.
487
00:50:28,231 --> 00:50:30,650
O formalitate prin care
trebuia s� semnez c�teva cecuri.
488
00:50:30,692 --> 00:50:32,986
S� fie clar,
chestiunea este diferit�.
489
00:50:33,028 --> 00:50:37,407
�n regul�. Este o chestiune diferit�.
�mi datora�i 7.000 de franci.
490
00:50:40,034 --> 00:50:44,998
- Nu am banii �tia.
- Emma, continui s� �n�elegi gre�it.
491
00:50:46,708 --> 00:50:50,628
Nu am nevoie de nici un ban,
�i sunt sigur c� ai s� �mi pl�te�ti,
492
00:50:50,670 --> 00:50:53,346
cu dob�nd�, dar eu am nevoie
de ni�te garan�ii.
493
00:50:53,381 --> 00:50:56,092
Nu vreau s� te pun �ntr-o situa�ie dificil�,
p�streaz�-�i economiile.
494
00:50:57,802 --> 00:51:01,438
Semneaz� doar cecul,
�i ��i dau cuv�ntul meu,
495
00:51:01,473 --> 00:51:06,770
c� nu o s�-I pun �n circula�ie.
�tii c� nu a� putea.
496
00:51:10,190 --> 00:51:13,651
- Cu asta sunt �n m�inile tale.
- Po�i s� faci asta, Emma.
497
00:51:29,209 --> 00:51:33,213
Doamn�, este ora dou� diminea�a
�i doctorul �i �n�eueaz� calul.
498
00:51:33,254 --> 00:51:34,214
�n regul�.
499
00:52:11,292 --> 00:52:15,255
Emma! Ce s-a �nt�mplat?
De unde vii?
500
00:52:15,296 --> 00:52:19,182
Ce �ntrebare stupid�.
Te c�utam pe tine,
501
00:52:19,217 --> 00:52:21,970
a�a c� am venit �n vizit�.
Nu m� mai iube�ti?
502
00:52:22,011 --> 00:52:23,638
Cum po�i s� spui asta?
503
00:52:28,601 --> 00:52:30,693
Nu m� dore�ti? Prive�te.
504
00:52:30,728 --> 00:52:34,399
- Fire�te c� m� uit.
- Nu vezi c� �nghe� de frig?
505
00:53:28,202 --> 00:53:32,707
Ai devenit imprudenta �n ultima vreme.
Ai s�-�i auzi zvonuri.
506
00:53:32,749 --> 00:53:35,043
So�ul t�u are s� afle.
507
00:53:41,591 --> 00:53:44,761
Nu cred c� nimic din toate astea
nu conteaz� cu adev�rat.
508
00:53:45,762 --> 00:53:46,929
Nu mi-e team�.
509
00:53:51,267 --> 00:53:54,228
Bine�n�eles c� m� tem,
sunt teribil de speriat�.
510
00:54:04,113 --> 00:54:07,992
F�r� tine nu mai pot tr�i.
511
00:54:47,865 --> 00:54:52,286
Dormi, drag�.
M-am hot�r�t.
512
00:54:52,328 --> 00:54:55,248
S�pt�m�na viitoare
vom pleca �mpreun�.
513
00:55:29,949 --> 00:55:32,577
Nu mai �mi pas� de nimeni �i de nimic,
514
00:55:32,618 --> 00:55:37,623
�i nu simt nici un regret.
M-am sim�it fericit�, plin� de via��,
515
00:55:38,874 --> 00:55:41,168
important�, �n cele din urm�.
Restul nu mai exist�.
516
00:55:53,889 --> 00:55:58,894
Uite aici, 700 de franci.
Restul ��i pl�tesc s�pt�m�na viitoare.
517
00:55:58,978 --> 00:56:03,566
Crede-m� avem at�t de multe credite.
Este dificil s� str�ngi bani.
518
00:56:03,607 --> 00:56:08,029
La fel mi se �nt�mpl� �i mie.
�mi datorezi mai mult de 2.000 de franci.
519
00:56:08,064 --> 00:56:13,034
L�s�nd la o parte cecul t�u,
�i-am acordat deja dou� am�n�ri.
520
00:56:14,076 --> 00:56:17,830
Ar trebui s� �n�elegi, Emma
eu nu sunt un bancher.
521
00:56:17,872 --> 00:56:22,877
Va trebui s� te rog s� pl�te�ti
cel pu�in pentru hainele.
522
00:56:22,960 --> 00:56:26,797
-... care au sosit ieri.
- �i-am spus deja.
523
00:56:26,839 --> 00:56:29,842
-... c� nu pot chiar acum.
- Te rog nu deveni agresiv�.
524
00:56:29,877 --> 00:56:33,137
Tu �mi e�ti datoare mie,
nu invers.
525
00:56:35,181 --> 00:56:39,560
- Ce vrei s� fac?
- O femeie frumoas� poate �ntotdeauna,
526
00:56:39,602 --> 00:56:40,561
s� pl�teasc� cu alt� moned�.
527
00:56:45,941 --> 00:56:49,445
E�ti o femeie de�teapt� a�a c�
�n�elegi ce vreau s� spun.
528
00:56:49,487 --> 00:56:53,699
Trebuie s� m� pun �n genunchi
�i s�-�i s�rut picioarele?
529
00:56:53,741 --> 00:56:57,953
Nu tu trebuie s� mi le s�ru�i tu mie,
ci eu pe ale tale.
530
00:56:58,704 --> 00:57:01,457
Am �n�eles.
Dar �i tu e�ti un b�rbat de�tept,
531
00:57:01,499 --> 00:57:04,251
�i �tii c� cecul acela
nu are acoperire ca asta.
532
00:57:04,293 --> 00:57:08,297
Afacerile sunt afaceri.
Nimeni nu da ceva,
533
00:57:08,339 --> 00:57:11,217
pe degeaba �i asta
este valabil �i �n dragoste.
534
00:57:12,635 --> 00:57:16,889
Emma, c�nd o s�-mi ar��i
recuno�tin��,
535
00:57:16,931 --> 00:57:19,433
pentru toat� generozitatea
pe care �i-am ar�tat-o �ntotdeauna?
536
00:57:19,475 --> 00:57:23,145
Nu trebuie s�-�i mai faci nici o grij�,
�i ai s� m� faci.
537
00:57:23,187 --> 00:57:25,105
-... un b�rbat fericit.
- Ajunge!
538
00:57:25,147 --> 00:57:28,609
Nu deveni impertinent!
Pot s� cump�r de la tine.
539
00:57:28,651 --> 00:57:32,071
-... dar eu nu sunt de v�nzare.
- Nu te �n�eleg.
540
00:57:32,154 --> 00:57:36,158
E�ti f�cut� pentru asta.
De ce nu faci dragoste cu mine?
541
00:57:36,200 --> 00:57:40,079
Care este diferen�a? De �ase ori cu un iubit
�i jum�tate de duzin� de ori cu altul.
542
00:57:45,042 --> 00:57:48,379
Ne-am �n�eles deja.
�i a� fii satisf�cut,
543
00:57:48,420 --> 00:57:49,380
pentru vremea ce va urma.
544
00:58:03,644 --> 00:58:08,524
�n cele din urm� Adolphe a dezv�luit
sf�r�itul generozit��ii sale.
545
00:58:08,566 --> 00:58:13,445
Ca s� m� aib� el a pus la cale
o stratagem� �i a profitat de mine.
546
00:58:13,904 --> 00:58:17,366
Nu am fost speriat�.
Nici nu a� fii vreodat�,
547
00:58:17,408 --> 00:58:20,828
at�ta vreme c�t Rodolphe
exist� pentru mine.
548
00:58:24,873 --> 00:58:29,837
Nu cred c� pot dormi la noapte.
Bagajul meu chiar a ajuns la Paris?
549
00:58:30,045 --> 00:58:34,216
M-ai �ntrebat asta a treia oar�.
S� ne a�ez�m aici.
550
00:58:37,011 --> 00:58:39,680
Asta este harta ora�ului
iar asta este hotelul,
551
00:58:39,722 --> 00:58:43,017
unde ne-am �nt�Init. Vezi?
552
00:58:44,935 --> 00:58:46,937
�i asta are s� dureze ve�nic, nu-i a�a?
553
00:58:52,067 --> 00:58:55,696
Nu �tiu cum s�-mi exprim recuno�tin�a,
dar e�ti sigur,
554
00:58:55,738 --> 00:58:58,032
c� vrei s� treci prin asta?
Nu ai s� te saturi?
555
00:58:58,073 --> 00:59:02,453
- De mine �i de fiica mea?
- Sunt sigur.
556
00:59:09,960 --> 00:59:13,589
Dar nu este vorba despre mine.
�tii care este p�rerea mea.
557
00:59:13,630 --> 00:59:18,427
Va trebui s�-i spunem so�ului t�u.
Ascult�-m�. De ce s� trebuiasc�.
558
00:59:18,469 --> 00:59:21,764
-... s� fugim ca ni�te ho�i?
- Te rog, nu face asta.
559
00:59:21,805 --> 00:59:24,266
Este adev�rat, nu simt nimic pentru el,
560
00:59:24,308 --> 00:59:26,435
dar nu am curajul s�-I �nfrunt.
561
00:59:27,478 --> 00:59:29,646
�n regul�. Nu o s�-i spunem nimic.
562
00:59:45,913 --> 00:59:48,874
- Deci...
- F�r� r�mas bun.
563
00:59:48,957 --> 00:59:51,835
Asta este un r�mas bun.
Ne vedem la Paris peste dou� zile.
564
01:00:18,445 --> 01:00:21,448
Pune-I pe mas�.
Am s�-i spun doamnei.
565
01:00:21,490 --> 01:00:26,328
Nu pot, domni�oar�. Domnul Boulanger
a insistat s� i-I �nm�nez.
566
01:00:26,370 --> 01:00:28,997
-... personal doamnei Bovary.
- Ce s-a �nt�mplat?
567
01:00:29,206 --> 01:00:32,793
Domnul Boulanger v-a trimis acest
co� cu c�p�uni,
568
01:00:32,835 --> 01:00:33,794
dar omul �sta refuza s� mi-I dea.
569
01:00:34,795 --> 01:00:37,005
- Mul�ume�te-i st�p�nului t�u.
- La revedere, doamn�.
570
01:00:49,434 --> 01:00:51,395
- Bun� diminea�a, doctore.
- Bun� diminea�a.
571
01:01:12,499 --> 01:01:16,503
Te iubesc. Dar trebuie s� te p�r�sesc
tocmai din acest motiv.
572
01:01:16,545 --> 01:01:19,548
Nu vreau s� fii nefericit�.
Emma, iart�-m�.
573
01:01:22,134 --> 01:01:26,305
�ntr-o bun� zi ai s�-mi fii recunosc�toare.
Plec singur.
574
01:01:26,346 --> 01:01:29,766
Te rog, nu m� caut�.
Oh, Dumnezeule!
575
01:01:31,727 --> 01:01:33,770
Parc� ar fii picta�i!
576
01:01:34,813 --> 01:01:35,981
Sunt minuna�i!
577
01:01:36,023 --> 01:01:40,527
- Domnul Boulanger i-a trimis.
- Domnul este �ntotdeauna at�t de amabil,
578
01:01:40,569 --> 01:01:44,573
cu so�ia mea. C� veni vorba,
unde este doamna?
579
01:01:44,615 --> 01:01:46,867
Am auzit c� a urcat,
am s� o chem.
580
01:01:54,625 --> 01:01:57,377
Doamn�!
Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat?
581
01:01:57,419 --> 01:02:00,339
Doctore, gr�be�te-te!
So�ia dumitale.
582
01:02:00,380 --> 01:02:02,633
Gr�be�te-te, doctore, vino aici!
583
01:02:06,553 --> 01:02:07,512
Ce s-a �nt�mplat?
584
01:02:10,015 --> 01:02:11,767
Coboar� �i adu sarurile,
gr�be�te-te.
585
01:02:13,518 --> 01:02:16,104
Emma! A le�inat.
586
01:02:18,106 --> 01:02:19,274
Poate a fost prea cald.
587
01:02:24,738 --> 01:02:25,697
Emma...
588
01:02:27,741 --> 01:02:30,327
Osp�tar, adu ni�te vin.
589
01:02:33,705 --> 01:02:36,375
Mul�umesc Domnului,
v�d c� te sim�i mult mai bine.
590
01:02:36,416 --> 01:02:39,044
- Cum de ��i dai seama de asta?
- Ei bine, cite�ti
591
01:02:39,086 --> 01:02:41,797
din nou jurnale de mod�.
Nu ai mai f�cut asta de luni �ntregi.
592
01:02:41,838 --> 01:02:44,966
Spune-mi ce ai f�cut.
Ai ob�inut ce voiai?
593
01:02:45,008 --> 01:02:48,053
�n aparen�� da,
notarul trebuie s� confirme,
594
01:02:48,095 --> 01:02:50,847
dar postul colegului decedat
are s�-mi fie atribuit mie.
595
01:02:50,889 --> 01:02:54,017
Are s� fie �i mai dificil s� ajung
la o �n�elegere cu proprietarul casei.
596
01:02:54,059 --> 01:02:56,520
- Se tocme�te?
- Da, vrea prea mult.
597
01:02:56,561 --> 01:02:59,856
Nu renun�a.
O s� vindem casa din Jonvilles.
598
01:02:59,898 --> 01:03:03,110
-... �i o s� �mprumut�m restul.
- Nici o �ans�.
599
01:03:03,151 --> 01:03:06,279
-... dac� nu r�m�nem �n Jonville.
- Ai uitat c� �i tu voiai asta.
600
01:03:06,321 --> 01:03:11,326
Ei bine, Jonville mi se potrive�te.
�tii cu cine m-am �nt�Init la notar?
601
01:03:12,577 --> 01:03:17,582
Cu Lon! I-am spus c� ai venit �i tu.
Are s� ajung� �ntr-o clip�.
602
01:03:18,417 --> 01:03:21,128
Voia s� te vad�.
L-am g�sit bine dispus,
603
01:03:21,169 --> 01:03:24,256
nu o s�-I recuno�ti.
Aparent a reu�it �n carier�.
604
01:03:25,048 --> 01:03:27,134
I-ai spus la ce hotel suntem?
605
01:03:27,175 --> 01:03:30,554
Da. A insistat s� te vad� imediat.
606
01:03:34,015 --> 01:03:35,934
- Doctore.
- Stai jos.
607
01:03:36,977 --> 01:03:40,063
Doamn�. M� bucur s� v� v�d.
608
01:03:40,105 --> 01:03:42,858
-... dup� at�ta vreme.
- Te rog, ia loc.
609
01:03:43,859 --> 01:03:46,486
Ce surpriz� pl�cut�.
So�ul meu mi-a povestit totul.
610
01:03:46,528 --> 01:03:48,738
Cu siguran�� nu chiar tot.
Dar povesti�i-mi despre dumneata.
611
01:03:48,780 --> 01:03:52,868
- Cum merg lucrurile la Jonvilles?
- Nimic nou, Jonville apar�ine trecutului.
612
01:03:52,909 --> 01:03:56,329
P�n� sta�i voi de vorb�,
eu am s� �i fac o vizit� proprietarului.
613
01:03:56,371 --> 01:03:57,914
Lon are s�-�i �in� companie.
614
01:04:01,042 --> 01:04:03,420
Sunte�i minunat�
ca �ntotdeauna, doamn�.
615
01:04:04,462 --> 01:04:07,132
Nu te sim�i obligat
s�-mi faci complimente.
616
01:04:07,174 --> 01:04:09,759
Atunci am s� v� spun c� v� admir
c� odinioar�.
617
01:04:09,801 --> 01:04:14,639
Am avut dreptate, Emma.
Timpul a �ncremenit pentru noi.
618
01:04:15,932 --> 01:04:18,351
Da, dar nu �n totalitate,
suntem pu�in mai v�rstnici.
619
01:04:18,393 --> 01:04:23,315
Poate, dar nu at�t de b�tr�ni
ca s� tr�im din amintiri.
620
01:04:23,356 --> 01:04:27,861
Trebuie s� te rev�d, Emma.
Te iubesc a�a cum te-am iubit �ntotdeauna.
621
01:04:27,903 --> 01:04:30,614
To�i ace�ti ani, nu au schimbat nimic.
622
01:04:31,656 --> 01:04:34,034
M�ine la ora zece �n fata m�n�stirii.
623
01:04:34,075 --> 01:04:36,620
- Ai s� a�tep�i �n zadar.
- Cu toate acestea, am s� a�tept negre�it.
624
01:04:58,808 --> 01:05:01,853
Ai venit �n ciuda tuturor lucrurilor.
M� faci at�t de fericit.
625
01:05:02,896 --> 01:05:06,983
Dac� e�ti sincer, trebuie
s� te aduc la realitate, Lon.
626
01:05:07,025 --> 01:05:10,570
- M-am g�ndit mult.
- Dar tu nu �tii.
627
01:05:10,612 --> 01:05:12,280
-... ce eram gata s� fac...
- Uite o scrisoare pentru tine.
628
01:05:13,782 --> 01:05:16,701
Probabil ai s� te mu�i,
dar nu �n�elege gre�it.
629
01:05:17,744 --> 01:05:20,580
Nu vreau s� ��i insuflu
nici o speran��.
630
01:05:20,622 --> 01:05:24,876
-... vreau numai s� te consolez.
- Pot cel pu�in s� te conduc.
631
01:05:24,918 --> 01:05:26,586
-... la hotel?
- Mul�umesc, dar
632
01:05:26,628 --> 01:05:30,215
-... m� a�teapt� tr�sura.
- Asta �mi place la femei.
633
01:05:30,256 --> 01:05:33,301
Clarviziunea. Haide...
634
01:05:34,761 --> 01:05:36,721
- S� mergem.
- �ncotro, domnule?
635
01:05:36,763 --> 01:05:39,349
Nu conteaz�.
Oriunde, at�ta vreme c�t pornim.
636
01:05:42,602 --> 01:05:46,898
Un hotel complezent din Verdillon
a devenit locul de �nt�Inire obi�nuit.
637
01:05:46,940 --> 01:05:50,110
Am g�sit o scuz� convenabil�
pentru so�ul meu, �i i-am spus
638
01:05:50,151 --> 01:05:54,614
c� iau lec�ii de pian.
Nu m� deranja s� m� prefac.
639
01:05:54,656 --> 01:05:59,327
Dup� aranjamentul cu Rodolphe,
am fost atras� de devotamentul lui Lon.
640
01:06:25,270 --> 01:06:27,814
Ce s-a �nt�mplat?
Ce �i-a spus recep�ionerul.
641
01:06:27,856 --> 01:06:30,316
-... �n a�a mare secret?
- Domnul misterios.
642
01:06:30,358 --> 01:06:32,819
-... de mar�ea trecut� a �ntrebat de noi.
- Asta nu are nici un sens.
643
01:06:32,861 --> 01:06:34,779
Recep�ionerul vrea doar s�
scoat� bani de la tine.
644
01:06:34,821 --> 01:06:36,739
Preten�iile lui cresc
�n fiecare s�pt�m�n�.
645
01:06:36,781 --> 01:06:39,972
- Poate ar trebui s� schimb�m hotelul.
- Unde ai s� m� duci?
646
01:06:40,007 --> 01:06:43,163
�ntr-un han de clasa a treia?
Asta este singura posibilitate.
647
01:06:44,455 --> 01:06:49,252
- Mai bine nu ne-am �nt�Ini pentru o vreme.
- �tii c� nu pot face asta.
648
01:06:49,294 --> 01:06:52,547
- De ce continui s� spui a�a ceva?
- Dac� am fost spiona�i vreodat�?
649
01:06:52,589 --> 01:06:54,966
Cui i-ar p�sa?
Numai so�ului t�u.
650
01:06:55,008 --> 01:06:59,304
Sau altui amant.
Poate nu e�ti de ajuns pentru mine.
651
01:07:00,346 --> 01:07:02,807
�tii c�t sunt de gelos.
De ce �mi vorbe�ti astfel?
652
01:07:08,563 --> 01:07:11,441
D�-mi drumul!
�ntotdeauna trebuie,
653
01:07:11,482 --> 01:07:14,736
s� m� agresezi?
E�ti interesat de asta?
654
01:07:15,737 --> 01:07:18,323
Ce pot s� spun?
Ai devenit ciudat�,
655
01:07:18,358 --> 01:07:20,909
de ceva vreme.
Nu m� mai iube�ti.
656
01:07:20,950 --> 01:07:24,913
Tu vorbe�ti de dragoste?
Ce au dup�-amiezile astea.
657
01:07:24,954 --> 01:07:28,124
-... de-a face cu dragostea?
- Emma, �tii ce �nsemni pentru mine,
658
01:07:28,166 --> 01:07:32,879
de ce m� faci s� suf�r?
Ca �i cum �i-ar face pl�cere.
659
01:07:34,964 --> 01:07:37,675
M� simt at�t de nesigur.
Fiind at�t de aproape de tine,
660
01:07:37,717 --> 01:07:43,431
toate complexele mele au revenit.
Adesea m� simt ca o juc�rie.
661
01:07:43,514 --> 01:07:47,685
-... �n m�inile tale.
- Tu ai suferit prea pu�in.
662
01:07:47,894 --> 01:07:51,397
E�ti mult prea sigur de tine, b�iete.
663
01:07:53,066 --> 01:07:55,610
�ntotdeauna ��i dai aerele astea
de mascul �i mie nu-mi place.
664
01:07:57,862 --> 01:08:02,700
Nu mai spui nimic?
Doar ca s� te �ntorci la mine.
665
01:08:02,742 --> 01:08:07,330
Dar ochii te tr�deaz�.
T�njesc dup� mine.
666
01:08:10,500 --> 01:08:15,129
Haide, las� m�ndria deoparte.
Uite aici.
667
01:08:17,840 --> 01:08:23,638
Pe de alt� parte,
tu �ii biciul �n m�n�.
668
01:08:26,891 --> 01:08:31,854
Obi�nuiam s� fiu flamanda de dragoste.
Acum nu mai sunt a�a.
669
01:08:39,612 --> 01:08:42,031
Tu e�ti satisf�cut� numai
c�nd m� sco�i din min�i.
670
01:08:42,073 --> 01:08:46,619
Este excitant s� fii cel mai puternic.
C�nd e�ti �ndr�gostit cu adev�rat,
671
01:08:47,620 --> 01:08:51,082
e�ti �ntotdeauna speriat
c� �I pierzi pe cel drag.
672
01:08:53,084 --> 01:08:56,379
Nu ��i este permis s� m� s�ru�i.
673
01:09:08,683 --> 01:09:13,688
�ntotdeauna am visat s� fiu iubit�.
�n felul cum o faci tu acum.
674
01:09:14,439 --> 01:09:18,943
S� fii dorit� este cel
mai minunat lucru,
675
01:09:18,985 --> 01:09:24,240
pentru o femeie.
Chiar dac� nu este �ndr�gostit�.
676
01:09:27,493 --> 01:09:31,247
Ce este azi cu graba asta?
Tr�sura pleac� numai
677
01:09:31,289 --> 01:09:35,168
-... peste dou� ore.
- M� deranjeaz� vorb�ria prosteasc�,
678
01:09:35,209 --> 01:09:37,336
a recep�ionerului.
A� prefera s� plec acum.
679
01:09:38,337 --> 01:09:40,673
�n regul�.
Apoi putem s� bem ceva.
680
01:09:40,715 --> 01:09:41,883
Este bine.
681
01:09:54,020 --> 01:09:58,774
- Bun� seara, doamn�.
- Bun� seara, domnule.
682
01:10:16,876 --> 01:10:20,796
- Cum ai putut semna cecurile astea?
- Am avut nevoie de bani.
683
01:10:21,797 --> 01:10:22,798
- �i c�t �i datorezi?
- �i-am spus, 20.000 de franci.
684
01:10:22,840 --> 01:10:27,803
20.000 de franci?
Nu o s� pot s� g�sesc.
685
01:10:28,721 --> 01:10:32,350
-... suma asta �n c�teva zile.
- Am s�-�i �napoiez totul.
686
01:10:32,391 --> 01:10:37,146
Am mo�tenit o cas� la Dieppe,
dar am nevoie de timp s� o v�nd.
687
01:10:38,189 --> 01:10:39,273
Vrei s� vorbesc eu cu el?
688
01:10:39,315 --> 01:10:42,860
Nu are s� mearg�.
Cu toate astea, mai este �i unchiul t�u.
689
01:10:42,902 --> 01:10:46,405
Tine �ntotdeauna sute de mii
de franci �n casa de bani,
690
01:10:46,447 --> 01:10:50,201
�i c� tu ai cheile, a�a mi-ai spus.
691
01:10:50,243 --> 01:10:53,537
- �i dac� so�ul t�u vorbe�te cu el?
- So�ul meu nu �tie nimic.
692
01:10:53,579 --> 01:10:58,542
Tu m� aju�i pe mine.
Dac� am cheltuit to�i banii �tia.
693
01:10:58,668 --> 01:11:02,421
-... p�n� la urm� am f�cut-o pentru tine.
- Bine. Am s� vin la Jonvilles,
694
01:11:02,463 --> 01:11:04,882
imediat ce am banii.
Am s�-i g�sesc eu cumva.
695
01:11:04,924 --> 01:11:09,095
Nu ��i face griji.
Ah... cecul, te rog!
696
01:11:10,096 --> 01:11:13,099
Asta nu �i st� �n fire!
Trimite administratorul acas�,
697
01:11:13,140 --> 01:11:17,269
c�nd nu sunt acolo.
C�t de necinstit!
698
01:11:17,311 --> 01:11:20,356
- C�nd se �ntoarce?
- M�ine diminea�� are s� trimit�,
699
01:11:20,398 --> 01:11:23,109
iar�i cecul, a�a a spus.
700
01:11:23,150 --> 01:11:26,237
�i dac� nu pl�te�ti, va recurge
la executorul judec�toresc.
701
01:11:26,278 --> 01:11:30,866
Lheureus este un escroc.
I-a dat cecul unui c�m�tar.
702
01:11:34,704 --> 01:11:36,998
Uite aici ni�te cecuri.
Pune-le bine.
703
01:11:37,999 --> 01:11:39,000
Da, doamn�.
704
01:11:41,711 --> 01:11:45,005
O clip�.
Dup� amiaz�,
705
01:11:45,047 --> 01:11:48,175
du-te p�n� la oficiul po�tal.
Dac� sose�te domnul Lon Dubois,
706
01:11:48,217 --> 01:11:50,386
d�-i scrisoarea asta
�i a�teapt� dup� r�spuns.
707
01:11:50,428 --> 01:11:51,387
Da, doamn�.
708
01:11:54,181 --> 01:11:55,182
Adu alea �ncoace.
709
01:12:02,189 --> 01:12:06,652
Te deranjez?
Fata ta �mi spune c� da.
710
01:12:06,694 --> 01:12:10,114
Nu te a�teptam at�t de devreme,
credeam c�.
711
01:12:10,156 --> 01:12:12,908
-... ai s� vii cu ultima curs�.
- Am terminat mai devreme.
712
01:12:19,081 --> 01:12:22,292
Emma, pari nervoas�, absen�a.
713
01:12:22,293 --> 01:12:25,504
Ce s-a �nt�mplat?
714
01:12:27,214 --> 01:12:29,633
Nu este nimic, sunt foarte bine.
715
01:12:30,843 --> 01:12:33,804
�ntotdeauna am avut �ncredere �n tine.
Asta p�n� azi.
716
01:12:33,846 --> 01:12:37,850
De ce nu mai ai �ncredere �n mine?
Ce s-a �nt�mplat la Verdillon?
717
01:12:37,892 --> 01:12:40,644
- Am avut o �nt�Inire ciudat�.
- Cu cine?
718
01:12:40,686 --> 01:12:46,567
- Dac� �mi este permis s� �ntreb.
- Cu doamna Volaire, profesoara ta de pian.
719
01:12:49,445 --> 01:12:52,114
Vorbe�te-mi despre asta.
Ce a�i discutat voi doi?
720
01:12:52,156 --> 01:12:55,201
De fapt nimic,
pentru c� ea nu te cunoa�te.
721
01:12:55,242 --> 01:12:59,497
E�ti sigur c� era
Henriette Volaire?
722
01:12:59,538 --> 01:13:02,458
Ce are de-a face numele mic
cu toat� povestea asta?
723
01:13:02,500 --> 01:13:05,503
Are! Tu nu ai vorbit
cu profesoara mea,
724
01:13:05,544 --> 01:13:09,089
sunt dou� profesoare Volaire,
cu care din ele ai vorbit?
725
01:13:09,131 --> 01:13:13,052
Cu profesoara ta Henriette Volaire,
care mi-a spus c� nu te cunoa�te.
726
01:13:13,093 --> 01:13:15,721
Mi-ai spus sau nu mi-ai spus
c� ai s� iei lec�ii.
727
01:13:15,763 --> 01:13:20,559
-... de la doamna Volaire?
- Calmeaz�-te, asta ��i spuneam �i eu.
728
01:13:20,601 --> 01:13:23,479
Am spus c� am s� iau lec�ii
de la doamna Henriette Volaire.
729
01:13:24,522 --> 01:13:27,900
Ca s� l�murim chestia asta,
am s�-�i ar�t chitan�ele,
730
01:13:27,942 --> 01:13:29,068
pe care mi le-a dat.
731
01:13:35,407 --> 01:13:37,868
Nu cuno�team aceast� latur� a ta?
732
01:13:37,910 --> 01:13:41,288
Ce crezi c� a� face �n Verdillon
�n fiecare s�pt�m�n�?
733
01:13:41,330 --> 01:13:46,460
M-am f�cut de r�s ca de obicei.
Las� chitan�ele astea stupide deoparte!
734
01:13:48,254 --> 01:13:51,423
Voiam doar s� dovedesc
c� ai vorbit cu o alt� doamna Volaire,
735
01:13:51,465 --> 01:13:55,177
nu cu profesoara mea,
adorabil� Henriette.
736
01:13:56,220 --> 01:14:00,015
�mi amintesc acum!
Poate sunt �n geanta mea,
737
01:14:00,057 --> 01:14:03,769
sau printre partituri.
O s� merg s� le aduc.
738
01:14:03,811 --> 01:14:07,648
Nu-mi pas� de chitan�e.
Dar a fost at�t de conving�toare...
739
01:14:09,900 --> 01:14:13,445
E�ti sigur c� nu ai �n�eles
tu gre�it?
740
01:14:13,487 --> 01:14:16,907
Cum arat� doamna Volaire
asta a ta?
741
01:14:16,949 --> 01:14:20,473
La fel ca toate profesoarele...
742
01:14:20,474 --> 01:14:23,998
Acum �mi pare c� �mi amintesc,
743
01:14:25,165 --> 01:14:28,293
numele ei nu era Henriette.
Sunt sigur de asta.
744
01:14:28,335 --> 01:14:32,256
M� a�teapt� pacien�ii.
Ai s� g�se�ti chitan�ele mai t�rziu, bine?
745
01:14:37,469 --> 01:14:41,598
Sunt 800 de franci.
Menajera a venit s� �ncaseze,
746
01:14:41,640 --> 01:14:44,810
cam 2.000 de franci. Restul
are s� soseasc� m�ine de la Verdillon.
747
01:14:44,852 --> 01:14:48,355
Doamn�! V-am spus deja
c� nu-mi mai datora�i nimic.
748
01:14:48,397 --> 01:14:52,401
- Creditorul dumitale este domnul Lumire.
- I-ai dat lui cecurile mele!
749
01:14:52,443 --> 01:14:55,446
Cum ai putut?
Am avut �ncredere �n tine.
750
01:14:55,487 --> 01:14:59,408
Am fost obligat, doamn�.
Banii pe care vi i-am �mprumutat,
751
01:14:59,450 --> 01:15:02,995
sunt toate economiile mele.
Eram dornic s� scap de ele.
752
01:15:03,037 --> 01:15:06,457
-... �n condi�iile pe care le cunoa�te�i.
- Ce mai condi�ii!
753
01:15:06,498 --> 01:15:11,086
Trebuia s� m� v�nd pe mine �ns�mi.
Cel pu�in avea�i ceva simpatie,
754
01:15:11,128 --> 01:15:13,672
�i pentru mine,
dar acum a�i distrus totul!
755
01:15:20,471 --> 01:15:24,516
Adolphe, f� s�-mi fie returnate
cecurile acelea,
756
01:15:24,558 --> 01:15:28,944
�i mai acord�-mi dou� zile!
Nu po�i l�sa casa noastr�,
757
01:15:28,979 --> 01:15:33,192
s� cad� sub secure,
iar so�ul meu s� fie v�r�t �ntr-un sac!
758
01:15:33,233 --> 01:15:35,611
Acum te rogi de mine!
�n to�i ace�ti ani,
759
01:15:35,652 --> 01:15:37,911
nu mi-ai acordat niciodat�
o a doua �ans�.
760
01:15:37,946 --> 01:15:40,699
Tot ce am primit de la tine
au fost batjocur� �i dispre�ul.
761
01:15:41,700 --> 01:15:45,913
Cu toate acestea, am continuat
s� sper c� o s� te conving.
762
01:15:45,954 --> 01:15:47,838
-... c� te iubesc.
- Nu folosi cuvintele astea!
763
01:15:47,873 --> 01:15:50,375
Nu-mi vorbi mie de dragoste!
Tu nu e�ti capabil de asta!
764
01:15:51,168 --> 01:15:56,173
- Situa�ia mea o dovede�te!
- Tu m-ai f�cut ceea ce sunt acum!
765
01:15:56,715 --> 01:16:01,720
Ei bine, presupun�nd c� sunt de acord,
ce se �nt�mpl�? Spune-mi.
766
01:16:03,388 --> 01:16:06,690
�n primul r�nd, renun�i
la toate celelalte aventuri.
767
01:16:06,725 --> 01:16:09,603
Nu mai sunt dornic s� pl�tesc
pentru ceilal�i aman�i ai t�i,
768
01:16:09,645 --> 01:16:11,980
a�a cum am f�cut p�n� acum.
769
01:16:13,023 --> 01:16:16,109
Asta este! Nu am s�-�i permit
s� mi te adresezi �n felul �sta.
770
01:16:19,363 --> 01:16:22,950
Am vorbit ca un om de afaceri
cu o femeie care vorbe�te pe limba mea.
771
01:16:27,913 --> 01:16:32,543
Cuno�ti condi�iile mele.
Depinde doar de tine s� le accep�i.
772
01:16:33,961 --> 01:16:37,548
Nu mi-am imaginat niciodat�
c� e�ti un astfel de t�Ihar.
773
01:16:37,589 --> 01:16:40,926
Tu nu e�ti o fiin�� uman�,
e�ti un animal feroce.
774
01:16:40,968 --> 01:16:44,221
Nu ai s�-mi distrugi via�a,
nu am s� te las eu!
775
01:16:49,935 --> 01:16:52,688
Ai s� a�tep�i afar� c�t este noaptea
de lung� pentru ultima curs�?
776
01:16:52,729 --> 01:16:54,439
- Bine�n�eles c� o s� a�tept.
- Vino acas� la mine,
777
01:16:54,481 --> 01:16:56,031
po�i vedea de acolo c�nd sose�te.
778
01:16:56,066 --> 01:16:57,943
Nu mul�umesc, am s� a�tept
p�n� ce se �ntunec�.
779
01:16:57,985 --> 01:16:59,820
-... �i apoi o s� merg acas�.
- Faci cum dore�ti.
780
01:17:15,794 --> 01:17:17,803
Asta este. Pune copilul �n pat.
781
01:17:17,838 --> 01:17:19,548
-... este t�rziu.
- Ea nu vrea s� mearg� la culcare,
782
01:17:19,589 --> 01:17:21,765
�ti�i cum �ip� dac� nu are somn.
783
01:17:21,800 --> 01:17:24,011
Atunci las-o s� �ipe
�i ajunge cu asta!
784
01:17:24,052 --> 01:17:26,096
Nu mai suport zg�nd�ririle astea.
785
01:17:28,807 --> 01:17:33,437
- Nu, nu, vreau s� c�nt!
- �nceteaz� cu asta, haide.
786
01:17:33,478 --> 01:17:35,647
Vede�i doamn�,
ce ar trebui s� fac.
787
01:17:35,689 --> 01:17:37,114
-... spune�i-mi.
- Afar�!
788
01:17:37,149 --> 01:17:40,068
Pune-o �n pat, �nainte
s�-mi ies complet din min�i!
789
01:17:43,363 --> 01:17:45,157
Haide, nu v� enerva�i!
790
01:18:12,642 --> 01:18:15,819
- L-ai v�zut pe domnul?
- Nu doamn�, domnul Lon nu a ap�rut,
791
01:18:15,854 --> 01:18:18,523
I-am a�teptat p�n� la ultima curs�.
Am v�zut cum toat� lumea pleac�.
792
01:18:18,565 --> 01:18:20,025
-... dar el nu era acolo.
- Nu era acolo.
793
01:18:24,613 --> 01:18:28,241
- Ar putea sosi m�ine.
- Nu prea cred.
794
01:18:28,283 --> 01:18:32,579
�i chiar dac� ar veni
ar fii prea t�rziu.
795
01:18:33,580 --> 01:18:35,749
Vorbi�i cu domnul Boulanger!
El v� poate ajuta,
796
01:18:35,784 --> 01:18:37,918
�i dac� �i cere�i asta
cu siguran�� o va face!
797
01:18:37,953 --> 01:18:40,295
Nu, Felicitas,
nu mai am curajul �sta.
798
01:18:44,633 --> 01:18:46,885
Te rog, �ncearc�
s� lini�te�ti copil�.
799
01:18:46,927 --> 01:18:51,932
Eram pe marginea pr�pastiei.
Disperarea mea venea din con�tientizare.
800
01:18:51,967 --> 01:18:55,060
Mi-am ruinat familia.
Trebuia s� �ncerc totul,
801
01:18:55,101 --> 01:18:58,230
s� o salvez de la faliment.
Trebuia s� �ncerc.
802
01:18:59,272 --> 01:19:01,316
Nu am nici o alt� �ans�.
803
01:19:10,617 --> 01:19:11,785
Du-te naibii!
804
01:19:15,080 --> 01:19:18,458
E�ti un mizerabil.
Asta e�ti.
805
01:19:18,500 --> 01:19:21,836
- Un mizerabil.
- E�ti amuzant�.
806
01:19:21,878 --> 01:19:24,172
Haide, �mbrac�-te.
Cina este �ntr-o jum�tate de or�.
807
01:19:24,422 --> 01:19:26,633
A�a o s� fac, dar ai s�-mi dai
cecul pentru haina de blan�?
808
01:19:26,668 --> 01:19:30,595
- A nevoie de el acum?
- Vrei s� vin dezbr�cat�.
809
01:19:30,637 --> 01:19:34,286
-... la cin�?
- Femeile exagereaz� �ntotdeauna!
810
01:19:34,321 --> 01:19:37,936
- Unde �i-ai pus rochia?
- Am aruncat-o �n �emineu.
811
01:19:37,978 --> 01:19:41,022
Este cenu�a acum.
De aceea am nevoie de hain� de blan�.
812
01:19:44,401 --> 01:19:48,697
Brigitte, ascult�-m�.
S� nu-mi impui nimic niciodat�.
813
01:19:48,780 --> 01:19:51,283
- Este clar?
- E�ti un mizerabil.
814
01:19:51,324 --> 01:19:55,453
Mai degrab� m-ai l�sa s� �nghe�.
Tremur toat�.
815
01:19:55,495 --> 01:19:59,624
Arata mil� �i nu o l�s�
pe Brigitte s� �nghe�e.
816
01:19:59,659 --> 01:20:01,626
Semneaz� cecul, Rodolphe!
817
01:20:16,349 --> 01:20:21,354
�mbrac�-te acum.
Ce este?
818
01:20:22,147 --> 01:20:24,232
E o doamn� care dore�te
s� vorbeasc� cu dumneata.
819
01:20:25,275 --> 01:20:27,027
Spune-i s� revin� m�ine.
Cine este?
820
01:20:27,062 --> 01:20:28,987
- Doamna Bovary.
- Cine?
821
01:20:29,029 --> 01:20:31,698
Doamna Bovary.
Am l�sat-o s� intre �n biroul dumitale.
822
01:20:32,741 --> 01:20:35,076
Bine, spune-i c� vin.
823
01:20:36,077 --> 01:20:38,413
Doamna Bovary?
Las-o s� urce, te rog.
824
01:20:38,455 --> 01:20:41,833
Este chiar at�t de frumoas�
cum umbla vorba?
825
01:20:41,868 --> 01:20:45,083
Dac� este amanta ta,
am dreptul s� o cunosc.
826
01:20:45,118 --> 01:20:48,298
Tu nu ai nici un drept.
A�teapt�-m� aici.
827
01:20:48,340 --> 01:20:51,426
-... �i pune ceva pe tine.
- Da, dar ce?
828
01:21:15,700 --> 01:21:20,955
- �mi cer scuze pentru �inuta mea, dar...
- �tiu, vizita mea este nea�teptat�.
829
01:21:21,998 --> 01:21:24,626
Ar�ta�i bine, nu v-a�i schimbat.
830
01:21:25,627 --> 01:21:28,046
- Mul�umesc.
- V� pot ajuta cu ceva?
831
01:21:28,088 --> 01:21:30,507
De aceea sunte�i aici,
nu-i a�a?
832
01:21:32,842 --> 01:21:37,263
Am nevoie de 8.000 de franci.
Pentru o veche datorie.
833
01:21:38,598 --> 01:21:42,018
Sunt o mul�ime de bani,
dar fire�te c� am s� v� ajut.
834
01:21:42,060 --> 01:21:45,647
- C�nd ave�i nevoie de ei?
- M�ine la pr�nz, cel mai t�rziu.
835
01:21:45,688 --> 01:21:49,192
Asta este imposibil, Emma
trebuie s� merg p�n� la Paris,
836
01:21:49,234 --> 01:21:52,821
la un bancher �n care am �ncredere,
are s�-mi ia c�teva zile.
837
01:21:54,030 --> 01:21:56,574
Oricum v� mul�umesc.
La revedere.
838
01:21:58,284 --> 01:22:00,370
Doar o clip�, l�sa�i-m�
s� m� g�ndesc.
839
01:22:01,412 --> 01:22:04,582
Cu o mie v-a� putea ajuta imediat,
dar pentru a�a o sum�.
840
01:22:04,624 --> 01:22:07,794
-... am nevoie de mai mult timp.
- Mul�umesc, Rodolphe,
841
01:22:07,836 --> 01:22:09,379
are s� fie prea t�rziu.
842
01:22:19,055 --> 01:22:22,016
Domnule Lheureus, doamna Bovary
ar dori s� v� vorbeasc�.
843
01:22:31,693 --> 01:22:34,946
Nu pari surprins
s� m� vezi dup� at�t de mult timp.
844
01:22:34,988 --> 01:22:38,408
Este �ntotdeauna o surpriz� pl�cut�
s� te primesc �n atelierul meu.
845
01:22:38,449 --> 01:22:43,621
Nu m� aflu aici s� cump�r rochii.
Am venit numai s�-mi pl�tesc datoriile.
846
01:22:44,664 --> 01:22:49,210
Felicit�ri. Cum ai str�ns
to�i ace�ti bani?
847
01:22:49,252 --> 01:22:54,299
Nu �n�elegi, Adolphe.
Sunt la dispozi�ia ta acum,
848
01:22:55,341 --> 01:22:58,052
dac� retragi cecurile
�i previi licita�ia.
849
01:22:58,094 --> 01:23:01,723
-... am s� fac ce dore�ti.
- Doamna vrea s� spun�...
850
01:23:02,724 --> 01:23:04,892
Am s� fiu amanta ta
c�nd dore�ti.
851
01:23:10,023 --> 01:23:14,444
Emma... sper c� �nc�
��i pot spune astfel.
852
01:23:15,445 --> 01:23:17,864
De c�t� vreme a�teptam asta.
853
01:23:17,905 --> 01:23:20,283
Dar acum nu �tiu ce s� fac.
854
01:23:20,325 --> 01:23:23,202
Dac� tu nu �tii,
mandatarul t�u are s� �tie.
855
01:23:23,244 --> 01:23:27,624
- Am s�-i spun eu exact ce s� fac�.
- Nu asta am vrut s� spun.
856
01:23:27,665 --> 01:23:28,625
Scuza�i-m�.
857
01:23:32,211 --> 01:23:33,212
Domnule?
858
01:23:33,254 --> 01:23:38,259
Jordan, mergi imediat la domnul Lumire
�i adu cecurile doamnei Bovary.
859
01:23:39,218 --> 01:23:44,140
Spune-i c� o s� i le pl�tesc mai t�rziu.
Doamna Bovary mi-a oferit garan�ii.
860
01:23:44,182 --> 01:23:48,770
Plec acum, domnule.
Noapte bun�.
861
01:23:52,315 --> 01:23:57,653
Acum porne�te colaborarea noastr�,
a�a c�, s� �ncepem cu un toast.
862
01:24:06,579 --> 01:24:10,458
Malvasia, un vin exclusivist.
863
01:24:24,180 --> 01:24:27,475
Pentru femeia pe care o admir,
mai mult dec�t orice pe lumea asta.
864
01:24:34,941 --> 01:24:39,946
Sper c� nu am s� te dezam�gesc.
Nu m� a�tept la nici un fel de recuno�tin��.
865
01:24:40,488 --> 01:24:45,368
-... numai la un partener �ntr-o stare bun�.
- Atunci umple-mi paharul.
866
01:24:45,409 --> 01:24:47,870
Poate am s� ajung �n dispozi�ia corect�.
867
01:25:02,760 --> 01:25:06,973
�tiu ce crezi.
C� felul meu de a cuceri o femeie.
868
01:25:07,014 --> 01:25:10,268
-... nu este cel mai ortodox.
- Poate c� este singurul,
869
01:25:10,309 --> 01:25:14,063
cu care o femeie poate s� fie de acord.
F�r� toate acele discu�ii despre dragoste.
870
01:25:14,105 --> 01:25:16,941
-... �i inimi fr�nte.
- Exist� aceast� posibilitate.
871
01:25:16,983 --> 01:25:21,821
Nu este exact ceea ce aveam �n minte
pentru viitorul rela�iei noastre,
872
01:25:21,863 --> 01:25:26,701
dar am �nv��at s� a�tept.
Mai pot face �i altceva pentru dumneata?
873
01:25:27,743 --> 01:25:31,330
Adolphe, eu sunt femeie,
o femeie care a �nv��at,
874
01:25:31,372 --> 01:25:34,876
din propria ei experien��.
Cum pot s� fiu sigur�.
875
01:25:34,917 --> 01:25:38,796
-... c� cecurile acelea au s� fie returnate?
- A�a este.
876
01:25:38,838 --> 01:25:42,717
Acum am s�-�i ar�t c� �i-am fost
�ntotdeauna loial.
877
01:26:09,243 --> 01:26:11,537
Aici sunt. la-�i cecurile.
878
01:26:15,207 --> 01:26:20,212
Ai acum o dubl� garan�ie,
dac� nu ai �ncredere �n cuv�ntul meu.
879
01:26:20,338 --> 01:26:25,885
M� faci s� m� simt ru�inat�.
Am s�-mi �in promisiunea.
880
01:26:25,926 --> 01:26:30,222
Dar fii pu�in mai r�bd�tor ast�zi.
Te rog, umple-mi paharul din nou.
881
01:26:40,608 --> 01:26:42,443
Poate ar trebui
s�-�i cer iertare.
882
01:26:43,486 --> 01:26:46,906
Te-am adus �ntr-o stare
�n care s� fii complet beat�.
883
01:26:46,947 --> 01:26:50,368
Nu vreau s� m� �mb�t,
vreau numai s�-mi str�ng puterile.
884
01:26:50,409 --> 01:26:52,495
Am un motiv bun
s� m� simt ru�inat�,
885
01:26:53,537 --> 01:26:56,624
�n�elegerea pe care am g�sit-o
este o adev�rat� escrocherie.
886
01:26:56,665 --> 01:26:59,919
Pre�ul este prea mare pentru mine.
Nu merit nici m�car 10 franci.
887
01:26:59,960 --> 01:27:03,714
Te rog, calmeaz�-te.
Nu trebuie s� te �mbe�i,
888
01:27:03,756 --> 01:27:06,342
nu mi-ar pl�cea c� rela�ia noastr�
s� �nceap� �n felul �sta.
889
01:27:06,384 --> 01:27:10,721
Am sim�it �ntotdeauna o sincer�
admira�ie pentru tine. Nu a� abuza.
890
01:27:10,763 --> 01:27:14,058
-... de cuv�ntul dragoste, dar...
- Nu! Nu rosti acel cuv�nt!
891
01:27:14,100 --> 01:27:18,437
De c�te ori mi I-au spus al�i b�rba�i,
de c�te ori mi-au jurat dragostea.
892
01:27:19,438 --> 01:27:23,192
Este un cuv�nt gol.
Nu mai cred �n el.
893
01:27:23,234 --> 01:27:28,406
Dragostea dureaz� doar o clip�,
iar restul doar pu�in mai mult.
894
01:28:01,814 --> 01:28:06,485
Te rog, po�i s� reduci luminile?
Spun asta pentru binele t�u.
895
01:28:06,527 --> 01:28:10,322
E�ti �nc� sigur
c� m� dore�ti at�t de mult?
896
01:28:12,700 --> 01:28:16,036
Tu nu m� iube�ti, �tiu
o simt din fiecare cuv�nt al t�u.
897
01:28:16,078 --> 01:28:19,248
Cu toate acestea a� fii un prost,
898
01:28:19,290 --> 01:28:20,249
dac� nu te-a� s�ruta.
899
01:28:31,343 --> 01:28:34,513
E�ti a mea, chiar dac�
este doar pentru o singur� dat�.
900
01:29:24,980 --> 01:29:28,233
Trebuie s� pun cap�t
acestei situa�ii.
901
01:29:29,234 --> 01:29:33,739
Numai atunci am s�-mi g�sesc
pacea cu mine �ns�mi.
902
01:29:33,781 --> 01:29:36,033
Pacea...
903
01:30:13,237 --> 01:30:17,241
Am ajuns la cap�t.
Acum simt povara gre�elilor mele,
904
01:30:17,282 --> 01:30:20,411
provenit� din ambi�ia mea prosteasc�
de mic� provincial�.
905
01:30:20,452 --> 01:30:23,664
Nu am vrut nici iertare
�i nici simpatie.
906
01:30:23,705 --> 01:30:28,627
Acum era prea t�rziu s� mai dau �napoi,
a� vedea numai o via�� dezgust�toare,
907
01:30:28,669 --> 01:30:32,297
dincolo de mine �ns�mi.
�tiam c� dac� a� fii continuat,
908
01:30:32,339 --> 01:30:35,759
s� tr�iesc, ca s� salvez
victimele inocente ale gre�elilor mele,
909
01:30:35,801 --> 01:30:39,221
asta ar fii fost pre�ul r�scump�r�rii.
�tiam c� pedeapsa mea,
910
01:30:39,263 --> 01:30:44,226
era undeva �n interior,
�n con�tientizare �i dorin��,
911
01:30:44,935 --> 01:30:46,937
de a continua s� tr�iesc.
912
01:31:03,579 --> 01:31:09,334
SF�R�IT
85034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.