Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,830 --> 00:00:08,270
Episode 4
3
00:00:37,820 --> 00:00:41,870
Cha Eun Sang!
Stop right there!
4
00:01:06,360 --> 00:01:08,610
Okay go on in.
Call me.
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,760
Why didn't you call me?
Didn't your friend tell you?
6
00:01:17,100 --> 00:01:20,510
- He did.
- Then you should've called me!
7
00:01:20,510 --> 00:01:22,890
Are you going to Korea right now?
8
00:01:22,890 --> 00:01:25,830
What were you going to say?
9
00:01:26,440 --> 00:01:29,150
Enter your phone number.
10
00:01:31,490 --> 00:01:33,730
What are you doing?
11
00:01:38,690 --> 00:01:40,550
I was thankful.
12
00:01:40,550 --> 00:01:45,640
I said thank you.
I also said good bye.
13
00:01:45,640 --> 00:01:48,160
I said everything already.
14
00:01:48,160 --> 00:01:52,620
So don't leave your fiancee alone
to ask me something like that.
15
00:02:42,870 --> 00:02:45,600
I will prepare Course E for you, ma'am.
16
00:03:02,130 --> 00:03:04,370
[Seoul, Yongsan-gu]
17
00:03:19,380 --> 00:03:20,720
What are you doing?
18
00:03:20,740 --> 00:03:24,110
I'm waiting for you to finish.
Continue.
19
00:03:24,530 --> 00:03:26,930
What do you want?
20
00:03:27,470 --> 00:03:32,520
I've been thinking, and I have a terrible
feeling we'll see each other again.
21
00:03:32,520 --> 00:03:34,790
That's not going to happen.
22
00:03:34,790 --> 00:03:37,930
You can only say that because
you don't know Kim Tan well.
23
00:03:38,460 --> 00:03:42,620
If something sad happens to him,
I think he will want to see you first.
24
00:03:42,620 --> 00:03:46,380
But he doesn't know anything
about you. That's why.
25
00:03:46,380 --> 00:03:49,410
- Why what?
- Let's say we exchanged our names like this.
26
00:03:50,410 --> 00:03:53,010
Hey!
27
00:03:55,380 --> 00:03:59,160
I'm sorry but this cabin is for
the first class passengers only.
28
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
The girl that just walked in
took my Customs Declaration.
29
00:04:02,160 --> 00:04:05,160
Please give me a moment
to check that for you.
30
00:04:15,420 --> 00:04:18,730
I'm sorry, but she says that she didn't.
31
00:04:18,730 --> 00:04:21,240
You didn't what?
32
00:04:38,750 --> 00:04:42,890
[Welcome! My "STEP"-sister.]
33
00:05:11,050 --> 00:05:13,380
If you're that bored,
go wash dishes.
34
00:05:13,380 --> 00:05:15,920
You said that you wouldn't come out.
Why the hell did you come?
35
00:05:15,920 --> 00:05:20,340
You made me come out! You told your
mom that you changed your flight.
36
00:05:20,340 --> 00:05:22,480
You can't come back without
making it a big deal?
37
00:05:22,480 --> 00:05:24,730
You shouldn't have
lost to your father then.
38
00:05:27,440 --> 00:05:30,340
Come quietly unless you want to walk home.
39
00:05:30,340 --> 00:05:34,650
- Just stop talking.
- I will tell Mom that you picked me up.
40
00:05:34,900 --> 00:05:38,160
So push this.
41
00:05:40,340 --> 00:05:41,850
Damn it.
42
00:06:25,110 --> 00:06:28,610
You look like you really want
to know. Tan is doing well.
43
00:06:28,610 --> 00:06:31,500
Tan also asked if you were doing well.
44
00:06:31,500 --> 00:06:34,820
I told him that you're still an ass
and that you're doing fine.
45
00:06:34,820 --> 00:06:37,990
The fox is now the king of
the jungle without the tiger.
46
00:06:42,990 --> 00:06:45,330
- Stop the car.
- Yes sir.
47
00:06:51,220 --> 00:06:54,650
Have you ever thought of this?
48
00:06:55,210 --> 00:06:58,660
Why isn't the tiger at his jungle?
49
00:06:58,660 --> 00:07:01,320
Perhaps he only pretended
that he was a tiger.
50
00:07:02,450 --> 00:07:08,850
Perhaps he ran because he was
afraid of others finding out.
51
00:07:09,020 --> 00:07:12,350
- What...
- I picked you up.
52
00:08:18,630 --> 00:08:21,900
What? Where's all the stuff?
53
00:08:21,900 --> 00:08:23,350
Huh?
54
00:08:38,920 --> 00:08:40,710
Eun Sang!
55
00:08:42,150 --> 00:08:45,960
What happened?
Where's my mom?
56
00:08:45,960 --> 00:08:49,850
Your mom moved out.
She's now a resident maid.
57
00:08:49,850 --> 00:08:51,750
What?
58
00:08:52,880 --> 00:08:56,030
I'm sorry, but may I borrow your phone?
59
00:08:59,740 --> 00:09:03,210
The chairman is sick today and
the atmosphere is not good.
60
00:09:03,210 --> 00:09:07,680
Go sleep at a sauna tonight
and come tomorrow morning.
61
00:10:04,800 --> 00:10:08,900
I saw you coming in
wearing jeans and barefooted.
62
00:10:08,940 --> 00:10:13,320
I know it's summer,
but I didn't like it.
63
00:10:13,710 --> 00:10:16,000
I'll be more careful.
64
00:10:17,490 --> 00:10:20,910
But then you wore a skirt again!
65
00:10:21,820 --> 00:10:25,060
And you wore shorts two weeks ago.
66
00:10:25,060 --> 00:10:32,250
Let me warn you again. Please refrain
from showing skin while tutoring.
67
00:10:32,400 --> 00:10:37,950
No V-necks.
No perfume or manicures either.
68
00:10:39,730 --> 00:10:41,540
Yes ma'am.
69
00:10:49,770 --> 00:10:51,450
You scared me.
70
00:10:54,210 --> 00:10:56,700
When did you arrive?
I didn't hear you coming in.
71
00:10:56,700 --> 00:10:58,970
Don't you hate my family?
72
00:10:59,300 --> 00:11:02,710
- I do.
- Then why don't you quit?
73
00:11:02,710 --> 00:11:05,200
Your mother pays better.
74
00:11:05,200 --> 00:11:08,400
And I need that money.
Open your book.
75
00:11:08,400 --> 00:11:11,210
- I like it.
- Like what?
76
00:11:11,210 --> 00:11:13,530
Everything my mom said not to do.
77
00:11:15,570 --> 00:11:18,940
I like it too, but I'm not going to do it.
78
00:11:19,320 --> 00:11:21,520
The person who pays is always right.
79
00:11:22,130 --> 00:11:28,280
So what you like doesn't help me at all.
Do you understand?
80
00:11:28,900 --> 00:11:31,020
Page 16.
81
00:11:38,770 --> 00:11:42,130
[Kim Won]
82
00:11:48,540 --> 00:11:50,680
Page 15?
83
00:11:51,170 --> 00:11:55,070
- Why aren't you answering it?
- We're in the middle of class. Read the book.
84
00:11:55,070 --> 00:11:57,780
- Is it your boyfriend?
- Integration by substitution.
85
00:12:02,820 --> 00:12:05,010
No rings. A necklace please.
86
00:12:05,290 --> 00:12:09,150
A necklace? Absolutely sir.
Please take a look right here.
87
00:12:11,080 --> 00:12:15,480
- The Wishbone?
- Absolutely sir. Please show our guest.
88
00:12:19,050 --> 00:12:23,810
Sir, if I may say, this necklace will
make your dreams come true.
89
00:12:24,890 --> 00:12:27,530
What? That money was for the deposit?
90
00:12:27,980 --> 00:12:30,130
Where else would I get that much money?
91
00:12:30,130 --> 00:12:32,780
Oh my God! Are you out of your mind?
92
00:12:33,030 --> 00:12:36,230
How could you just give her all that money?
She was lying about getting married!
93
00:12:36,230 --> 00:12:39,170
I heard. She called.
94
00:12:39,170 --> 00:12:41,460
That evil girl.
She actually called to tell her that?
95
00:12:41,820 --> 00:12:44,490
What did she say?
Did she say that it was all a lie?
96
00:12:44,890 --> 00:12:48,510
She says that she's sorry.
She also asked if you got home well.
97
00:12:48,510 --> 00:12:51,190
That's it?
And you didn't do anything?
98
00:12:51,190 --> 00:12:54,920
What can I do?
I can only pound on the phone!
99
00:12:54,920 --> 00:12:56,960
So why did you give her all that money?
100
00:12:56,960 --> 00:12:59,780
That bitch ran away from her mother
and sister just for her own sake.
101
00:12:59,780 --> 00:13:01,590
Don't you have a grudge?
102
00:13:03,950 --> 00:13:06,100
Don't call your sister a bitch.
103
00:13:06,960 --> 00:13:10,170
What are we going to do now?
Sleep on the streets?
104
00:13:12,770 --> 00:13:15,420
Stay here for a while.
105
00:13:16,210 --> 00:13:19,820
Why? For how long?
How many minutes?
106
00:13:45,780 --> 00:13:47,230
It's me.
107
00:13:53,110 --> 00:13:56,470
Hee Nam! What do you think you're doing?
108
00:13:56,470 --> 00:14:00,330
How is your project going
with Madame Jung?
109
00:14:00,330 --> 00:14:03,870
I started it two days ago! Two days ago!
What could've happened already?
110
00:14:05,830 --> 00:14:09,460
- Do you trust me?
- What do you mean?
111
00:14:09,710 --> 00:14:13,380
Oh my God!
Are you blackmailing me?
112
00:14:15,070 --> 00:14:18,120
Yes, I feel terrible about it.
113
00:14:18,120 --> 00:14:21,820
Oh my God!
Who blackmails so politely?
114
00:14:22,840 --> 00:14:24,940
What do you want?
115
00:14:25,280 --> 00:14:27,650
Madame Han, Madame Jung is here.
116
00:14:27,650 --> 00:14:30,210
What? Why all of a sudden?
117
00:14:31,700 --> 00:14:34,620
You didn't tell her did you?
118
00:14:37,280 --> 00:14:42,300
Not yet, but since she is here...
119
00:14:45,010 --> 00:14:47,640
What is it? What do you want?
120
00:14:47,640 --> 00:14:49,480
Tell me!
121
00:14:49,870 --> 00:14:52,500
Write it down.
122
00:14:56,180 --> 00:14:59,670
Put on something clean.
Something neat.
123
00:14:59,670 --> 00:15:02,480
When did you change your socks?
Put on new socks.
124
00:15:02,830 --> 00:15:05,760
What are you doing?
125
00:15:06,360 --> 00:15:10,350
This will be our home from now on.
126
00:15:12,450 --> 00:15:14,280
What?
127
00:15:32,620 --> 00:15:36,490
What else do you do aside from
eating three meals a day?
128
00:15:36,490 --> 00:15:38,800
Why didn't you tell me that he was sick?
129
00:15:38,800 --> 00:15:43,810
He is sick every other day. I can't
tell you every time he is sick.
130
00:15:44,000 --> 00:15:47,420
- Do you want him to die or live?
- What?
131
00:15:47,420 --> 00:15:49,150
What did you just say?
132
00:15:49,150 --> 00:15:53,230
It's rude to barge into someone's house in
the morning. You have a lot of energy.
133
00:15:53,230 --> 00:15:55,220
What? Someone's house?
134
00:15:55,220 --> 00:15:58,100
You're the one who's not family here!
135
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
You're not even legally on the family register!
136
00:16:00,780 --> 00:16:05,290
Hah! It's only a family register.
You don't even have a child.
137
00:16:05,890 --> 00:16:09,010
You never disappoint me.
Only a family register?
138
00:16:09,010 --> 00:16:13,560
- Is that why your son is not legally yours?
- What?
139
00:16:13,560 --> 00:16:16,890
That's what a legal family register does.
That's why we're both childless.
140
00:16:16,890 --> 00:16:21,820
Life is long! Just because he's not my son today
doesn't mean he won't be mine tomorrow!
141
00:16:21,860 --> 00:16:24,930
- Blood is thicker than water for a reason.
- You're really...
142
00:16:24,930 --> 00:16:28,400
So you need to watch your health.
143
00:16:28,560 --> 00:16:32,420
Don't make me drag you out to un-register you
from the family register. Un-register yourself!
144
00:16:34,910 --> 00:16:38,160
How dare you?
Go on.
145
00:16:38,160 --> 00:16:39,980
Keep going.
146
00:16:40,810 --> 00:16:42,580
You slapped me?
147
00:16:42,920 --> 00:16:45,810
- Did you just slap me?
- You can't believe it?
148
00:16:45,810 --> 00:16:47,550
You want me to slap you again?
149
00:16:48,150 --> 00:16:51,040
Master Won is here.
150
00:17:01,640 --> 00:17:03,870
- Hi Won.
- You should see Father.
151
00:17:03,870 --> 00:17:06,210
- How was America?
- You went to America?
152
00:17:06,210 --> 00:17:10,110
I'm back. Continue what you were doing.
153
00:17:10,110 --> 00:17:13,140
- Please put my suitcase upstairs.
- Yes sir.
154
00:17:18,480 --> 00:17:20,340
He wasn't home?
155
00:17:23,440 --> 00:17:27,150
Life is long. Blood is thicker than water.
156
00:17:27,810 --> 00:17:29,940
What are you saying?
157
00:17:30,440 --> 00:17:34,300
You think Won and his father
are related by water?
158
00:17:34,300 --> 00:17:40,510
Let's watch how well Tan protects
his mother from his brother.
159
00:17:53,620 --> 00:17:57,570
Dang you! You think
that scares me?
160
00:17:58,920 --> 00:18:01,880
Hee Nam! Ice!
161
00:18:06,750 --> 00:18:10,130
Come with me.
Bring meds to the chairman's room.
162
00:18:10,730 --> 00:18:12,470
Me?
163
00:18:52,140 --> 00:18:57,220
Hello. My mother went
to attend to Madame Han's affairs.
164
00:18:58,940 --> 00:19:03,610
- Are you Park Hee Nam's daughter?
- Huh?
165
00:19:04,580 --> 00:19:06,160
Yes sir.
166
00:19:12,990 --> 00:19:15,450
What are you doing standing there?
167
00:19:15,450 --> 00:19:18,220
- Sit down.
- I have to go to the office.
168
00:19:18,220 --> 00:19:20,730
What a terrible excuse.
169
00:19:20,730 --> 00:19:26,350
- I saw Tan.
- I'm closer to the people that attended the party.
170
00:19:27,500 --> 00:19:31,260
But none of them talked about Tan.
171
00:19:32,820 --> 00:19:37,220
Get your brother out from his exile.
172
00:19:37,770 --> 00:19:40,410
Or I will get him out.
173
00:19:40,410 --> 00:19:44,010
I understand that you've been wounded.
174
00:19:44,010 --> 00:19:49,590
That's why I played fair
and let you hurt Tan.
175
00:19:53,900 --> 00:19:58,740
But you're hurting him more than
I thought you would. This is not fair.
176
00:19:58,740 --> 00:20:03,820
Your idea of fairness is having the
both of us being equally wounded?
177
00:20:04,890 --> 00:20:12,060
I don't remember ever hugging Tan
because I didn't want to hurt you.
178
00:20:13,610 --> 00:20:17,020
I'm afraid that I will regret later.
179
00:20:17,020 --> 00:20:21,960
You sound as if you raised us
with love and affection.
180
00:20:21,960 --> 00:20:24,200
Are you sure that you won't
have regrets about me?
181
00:20:24,770 --> 00:20:29,370
Do I look like I'm asking your opinion?
182
00:20:31,780 --> 00:20:34,210
I will get going.
183
00:20:42,740 --> 00:20:46,830
This is ridiculous!
She's not the first wife either!
184
00:20:50,740 --> 00:20:53,800
You're right. You know,
there's a book called
185
00:20:53,800 --> 00:20:56,370
'It hurts because you're a mistress.'
(Real title: 'It hurts because you're still young')
186
00:20:56,370 --> 00:20:57,570
What?
187
00:21:01,360 --> 00:21:05,200
This family looks ridiculous even to you,
doesn't it?
188
00:21:06,460 --> 00:21:10,210
You must be glad that you're poor.
You don't have to go through this.
189
00:21:13,260 --> 00:21:15,360
I guess I'm wrong.
190
00:21:16,580 --> 00:21:20,270
Wait a minute.
If Won went to America...
191
00:21:20,270 --> 00:21:22,750
then he must've seen Tan!
192
00:21:26,730 --> 00:21:28,490
I'm coming in!
193
00:21:32,460 --> 00:21:34,970
You should've told me that
you were going to America!
194
00:21:34,970 --> 00:21:37,530
You can talk to Father about that.
195
00:21:37,940 --> 00:21:39,720
Did you see Tan?
196
00:21:39,720 --> 00:21:43,230
What did he say? How is he?
Is he doing well?
197
00:21:43,230 --> 00:21:46,160
- Did he ask about me?
- Don't you know his number?
198
00:21:46,330 --> 00:21:50,190
- You want me to tell you?
- He's not answering his phone.
199
00:21:50,690 --> 00:21:53,440
Speaking of which,
let me ask another question.
200
00:21:53,440 --> 00:21:57,410
How long are you going to keep him out?
Do you have to be so vicious?
201
00:21:57,410 --> 00:21:59,440
He's only 18. What could he have...
202
00:21:59,440 --> 00:22:05,420
At that age I was the heir to Jeguk Group.
I was already a major shareholder with 8%.
203
00:22:05,940 --> 00:22:08,920
Okay, I take that back.
204
00:22:11,330 --> 00:22:16,920
But Won... you know
I can't even face my own son.
205
00:22:17,400 --> 00:22:20,600
I'm his mother.
And he must be so lonely...
206
00:22:20,620 --> 00:22:25,490
This is not a Catholic church.
You can confess somewhere else.
207
00:22:28,850 --> 00:22:32,080
I'm a Buddhist!
208
00:22:50,450 --> 00:22:52,950
It's been three years.
209
00:22:53,210 --> 00:22:56,020
I've gotten taller.
210
00:22:57,040 --> 00:22:59,810
And that's all you've gotten in America.
211
00:22:59,810 --> 00:23:05,780
Stop talking. You've taken enough
courage already to come here.
212
00:23:21,070 --> 00:23:23,210
Who's more powerful?
213
00:23:23,790 --> 00:23:27,760
The two ladies who were fighting.
Whose good side should I get on?
214
00:23:27,760 --> 00:23:31,420
It was obviously the wife and
the mistress. Who's more powerful?
215
00:23:31,840 --> 00:23:35,120
No, it's the second wife and the mistress.
216
00:23:35,120 --> 00:23:38,840
Really? And I thought that
the chairman looked nice.
217
00:23:38,840 --> 00:23:40,850
There's also the first wife?
218
00:23:40,930 --> 00:23:43,670
The first wife died.
219
00:23:43,670 --> 00:23:46,830
The president of the company
is the son of the first wife.
220
00:23:47,220 --> 00:23:50,700
So Chan Young's father helped you move?
221
00:23:51,030 --> 00:23:53,000
So you were her daughter.
222
00:23:53,460 --> 00:23:56,120
Hi, I'm Cha Eun Sang.
223
00:23:56,120 --> 00:23:59,030
- What grade are you in?
- Second year in high school.
224
00:23:59,780 --> 00:24:04,760
I'm sure that you could tell already.
This family isn't exactly elegant.
225
00:24:04,760 --> 00:24:08,540
Don't let anything you see or hear
go outside of the walls.
226
00:24:08,910 --> 00:24:11,630
Do you understand what I'm saying?
227
00:24:11,630 --> 00:24:13,980
- Yes, ma'am.
- Good.
228
00:24:14,250 --> 00:24:17,660
I trust your mom because
she can't even if she wants to.
229
00:24:23,370 --> 00:24:27,960
Thank you for what you've done
for my mom and me.
230
00:24:27,960 --> 00:24:32,720
I will move out as soon as I can.
I will stay quiet while I stay here.
231
00:24:32,720 --> 00:24:36,760
If there's anything that bothers
you, please tell me. I'll fix it.
232
00:24:37,060 --> 00:24:39,330
Okay, I see.
233
00:24:39,330 --> 00:24:42,440
Give her something nice!
234
00:24:43,060 --> 00:24:45,140
I will do the dishes. You should go inside.
235
00:24:45,930 --> 00:24:50,500
Okay, then get me a bottle of wine
from the cellar. Year 2000.
236
00:24:52,610 --> 00:24:55,020
Behave.
237
00:24:58,170 --> 00:25:00,010
What did she say?
238
00:25:00,310 --> 00:25:03,540
- She said that you are a nice person.
- Liar.
239
00:25:03,870 --> 00:25:10,280
I'm not good to your mother.
Even her daughter is smart.
240
00:25:59,420 --> 00:26:03,240
Don't stress about it and
go to bed. I will do the rest.
241
00:26:58,760 --> 00:27:00,770
Here.
242
00:27:01,320 --> 00:27:03,970
I got it from America.
243
00:27:05,430 --> 00:27:09,110
You want me to drink with this
while thinking about your sister?
244
00:27:09,110 --> 00:27:11,560
It's really good for dieting.
245
00:27:11,560 --> 00:27:17,320
I'm going to start working. You lose weight
eating these and seduce a rich man.
246
00:27:17,320 --> 00:27:20,550
That's the fastest way for us
to get out of here.
247
00:27:20,770 --> 00:27:23,860
Okay! Let's do that!
248
00:27:34,960 --> 00:27:37,970
I'm sorry Mom.
249
00:27:38,510 --> 00:27:43,890
Forgive me for abandoning you.
250
00:27:45,860 --> 00:27:48,440
I'm really sorry, Mom.
251
00:28:03,990 --> 00:28:07,300
I'm sorry, Mom.
252
00:28:13,690 --> 00:28:16,120
I'm really sorry, Mom.
253
00:28:30,870 --> 00:28:32,920
Your drinks are ready.
254
00:28:53,440 --> 00:28:56,580
- Table check!
- Okay!
255
00:29:10,180 --> 00:29:12,590
Your order is ready.
256
00:30:12,220 --> 00:30:14,280
[Counting cash
Account balance]
257
00:30:19,520 --> 00:30:21,970
Chan Young! It's your debtor.
258
00:30:22,720 --> 00:30:26,380
Yeah, give me your account number.
I can transfer it tomorrow morning.
259
00:30:27,570 --> 00:30:31,010
You're coming to Korea? When?
260
00:30:31,930 --> 00:30:36,040
Oh yeah. Summer break is already over.
261
00:30:49,850 --> 00:30:52,190
Good morning.
262
00:30:53,450 --> 00:30:55,750
Bad morning.
263
00:30:55,750 --> 00:31:02,720
I'm so worried about Tan that
I couldn't sleep last night.
264
00:31:03,170 --> 00:31:06,560
- You were snoring.
- Snoring?
265
00:31:09,170 --> 00:31:12,320
Honey! The room is too dry!
266
00:31:20,940 --> 00:31:25,980
Does Tan want to come back to Korea?
267
00:31:26,410 --> 00:31:28,660
You think he left because he wanted to?
268
00:31:28,660 --> 00:31:31,070
I will make him come back
even if he doesn't want to.
269
00:31:31,070 --> 00:31:34,860
Three years was enough time
of me being considerate for Won.
270
00:31:35,920 --> 00:31:38,920
Do you even miss Tan?
271
00:31:39,310 --> 00:31:41,180
Of course I miss him.
272
00:31:41,970 --> 00:31:43,880
I thought you only needed Won.
273
00:31:43,880 --> 00:31:46,740
It's better if I have both.
274
00:31:49,590 --> 00:31:54,720
Really? Really? You approved right?
You deal with Won.
275
00:31:54,820 --> 00:32:00,420
If he's too scared to come back because of his
brother, he might as well not come back.
276
00:32:00,420 --> 00:32:02,470
Stop changing your mind!
277
00:32:02,470 --> 00:32:04,970
Whatever! I'm going to call him.
278
00:32:17,680 --> 00:32:20,970
He's not answering his phone again. Gosh!
279
00:32:26,210 --> 00:32:29,510
[Mom]
280
00:32:29,510 --> 00:32:32,380
I always imagine...
281
00:32:32,380 --> 00:32:35,890
About the people who were lonely
because of me.
282
00:32:40,540 --> 00:32:47,250
I hope that they were lonely at least
once because I was not there.
283
00:32:52,860 --> 00:32:58,240
I want to come back home, Father.
284
00:33:11,600 --> 00:33:15,240
I miss you, Mom.
285
00:33:19,250 --> 00:33:24,940
I want to believe that it hurt you at
least once to send me away like that.
286
00:33:41,960 --> 00:33:45,700
Secretary Yoon, it's me.
287
00:34:04,250 --> 00:34:06,290
Are you of the mind to turn it in?
288
00:34:06,290 --> 00:34:10,830
Yes. Thanks for everything.
289
00:34:21,030 --> 00:34:25,420
One who wants to wear the crown,
bears the crown
290
00:34:28,530 --> 00:34:34,530
One who wants to wear the crown,
bears the crown
291
00:34:59,850 --> 00:35:03,410
Welcome!
American food did you good!
292
00:35:03,760 --> 00:35:05,970
- You've gotten a lot taller.
- Yes.
293
00:35:06,220 --> 00:35:09,440
- How are you?
- How Jeguk Group is doing is how I am doing.
294
00:35:10,630 --> 00:35:15,410
The chairman will be happy. Your mother
called four times to tell you to call her first.
295
00:35:17,080 --> 00:35:20,100
I'm going to Won first.
296
00:35:24,890 --> 00:35:27,640
Who? Who's here?
297
00:35:36,520 --> 00:35:38,120
I'm here.
298
00:35:39,120 --> 00:35:41,360
For how many days?
299
00:35:42,120 --> 00:35:45,280
- I'm going to stay here.
- For how many days?
300
00:35:46,290 --> 00:35:49,070
Don't you remember what I told you
when you were going to America?
301
00:35:49,070 --> 00:35:51,810
- Or did you not understand?
- I know what you're concerned about.
302
00:35:51,810 --> 00:35:54,870
- And you still came?
- I missed my family.
303
00:35:54,870 --> 00:35:57,030
- I missed home.
- To cry?
304
00:35:58,970 --> 00:36:02,240
I don't care what you say.
I'm not going back.
305
00:36:02,460 --> 00:36:05,420
I'm going to have fun here.
Let me stay here.
306
00:36:05,420 --> 00:36:10,330
What you're worried about
is not going to happen.
307
00:36:10,330 --> 00:36:12,250
What?
308
00:36:12,250 --> 00:36:16,970
What I'm worried about is not
for an illegitimate child to decide.
309
00:36:16,970 --> 00:36:19,380
Listen carefully.
310
00:36:19,380 --> 00:36:23,530
One thing clear is that you lost
the chance that I gave you.
311
00:36:24,130 --> 00:36:27,230
The chance for the half-brothers
to be nice to each other.
312
00:36:27,230 --> 00:36:30,510
That's what you coming to Korea means.
313
00:36:31,420 --> 00:36:34,720
You don't want to go back?
Then stay.
314
00:36:34,720 --> 00:36:37,120
What can I do to you?
315
00:36:37,120 --> 00:36:39,830
When everyone's on your side.
316
00:36:51,790 --> 00:36:56,800
Your father is waiting for you.
I can't take you there. Be careful.
317
00:37:18,760 --> 00:37:21,860
You went to the airport
without reporting to me?
318
00:37:22,110 --> 00:37:24,840
I thought that you would've heard
from the chairman.
319
00:37:24,840 --> 00:37:27,340
Since when did Father...
320
00:37:28,140 --> 00:37:31,840
Book me a hotel to stay at for a while,
somewhere close to the office.
321
00:37:31,840 --> 00:37:33,490
How should I report to the chairman?
322
00:37:33,490 --> 00:37:37,140
Don't. Let him guess.
323
00:37:43,390 --> 00:37:45,780
My son!
324
00:37:46,460 --> 00:37:49,750
Let me see you!
Let me see your face!
325
00:37:54,170 --> 00:37:56,730
I'm home, Father.
326
00:37:57,440 --> 00:38:00,140
Good! Take a seat.
327
00:38:03,310 --> 00:38:07,450
Why don't you answer my phone calls?
328
00:38:07,450 --> 00:38:10,680
Why do you call me so often?
Father doesn't treat you well?
329
00:38:10,680 --> 00:38:12,290
Your father?
330
00:38:12,290 --> 00:38:16,310
He scolded at me for snoring.
I even got slapped a while ago...
331
00:38:17,650 --> 00:38:19,870
Anyway, I was miserable.
332
00:38:19,870 --> 00:38:23,610
Your mom is still a cry baby.
333
00:38:24,050 --> 00:38:27,430
Was the house okay to stay at?
334
00:38:27,890 --> 00:38:30,210
I asked them to take good care of you.
335
00:38:33,370 --> 00:38:35,650
It was too big.
336
00:38:35,650 --> 00:38:39,610
It was too bright in the day
and too dark at night.
337
00:38:39,610 --> 00:38:41,410
It was dark?
338
00:38:42,060 --> 00:38:46,860
- Why did you put him somewhere dark?
- If it's dark, then you can see the stars.
339
00:38:47,550 --> 00:38:54,350
How about school? Did you learn anything?
340
00:38:54,840 --> 00:38:58,760
I just had fun.
341
00:39:03,330 --> 00:39:06,560
Go rest. You look tired.
342
00:39:08,960 --> 00:39:11,310
Okay.
343
00:39:23,850 --> 00:39:25,770
Look how you've gotten taller.
344
00:39:26,500 --> 00:39:29,890
I feel bad because you grew up
so well without me.
345
00:39:30,610 --> 00:39:33,450
Did you make a lot of American friends
with blonde hair?
346
00:39:33,450 --> 00:39:35,660
With big boobs.
347
00:39:35,660 --> 00:39:38,670
- You didn't do drugs did you?
- They are expensive.
348
00:39:39,680 --> 00:39:42,560
You've grown up really well.
349
00:39:43,550 --> 00:39:45,820
Oh yeah, I heard Rachel went there.
350
00:39:47,180 --> 00:39:50,850
Mom, I need to take a shower.
Let's have the press conference later.
351
00:39:51,420 --> 00:39:54,360
Okay, I'm sorry.
Finish quickly and come out.
352
00:39:54,360 --> 00:39:57,060
Okay, ma'am.
353
00:41:14,800 --> 00:41:19,130
Just as I have no way to prove
what was in my dream last night
354
00:41:19,130 --> 00:41:21,750
that place is the same to me.
355
00:41:21,750 --> 00:41:26,690
Was I really there?
356
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
Second son?
357
00:43:24,930 --> 00:43:26,830
What time is it?
358
00:43:28,000 --> 00:43:33,090
Go out right now and come back late tonight.
It's not looking good right now.
359
00:43:33,090 --> 00:43:36,740
The first son hasn't come home for
days after the second son came back.
360
00:43:36,740 --> 00:43:39,500
Then tell him to come back!
Why make me work?
361
00:43:39,500 --> 00:43:42,030
I only had three hours of sleep.
362
00:43:45,340 --> 00:43:49,240
The chairman is not in a good mood and
that makes Madame Han hysterical!
363
00:43:49,800 --> 00:43:53,610
Don't get stuck in the middle
and leave!
364
00:43:54,140 --> 00:43:56,910
Where do I go in the morning?
365
00:44:05,710 --> 00:44:08,040
I will come back after saying bye to
my dad when he's going to work.
366
00:44:08,040 --> 00:44:09,710
I can just stay here.
367
00:44:09,710 --> 00:44:11,780
I know you can, but not my father.
368
00:44:11,780 --> 00:44:14,040
My father really hates you.
369
00:44:14,040 --> 00:44:16,770
We need to resolve this misunderstanding.
370
00:44:16,770 --> 00:44:20,200
I wish that it was a misunderstanding.
But he hates you just the way you are.
371
00:44:20,200 --> 00:44:23,400
There's a convenient store down there.
Get yourself something to eat.
372
00:44:47,310 --> 00:44:49,690
You scared me.
373
00:44:50,670 --> 00:44:53,270
What? Do you live here?
374
00:44:58,610 --> 00:45:00,460
Who is she?
375
00:45:01,180 --> 00:45:03,520
Did Tan's family move?
376
00:46:29,410 --> 00:46:30,690
Let me try it once!
377
00:46:30,690 --> 00:46:35,830
- Why? It's mine!
- Let me try it once!
378
00:46:35,830 --> 00:46:38,000
Why? Bring yours from home!
379
00:46:40,050 --> 00:46:42,560
Hey! Kids!
380
00:46:44,220 --> 00:46:47,310
This is a public area.
You have to behave!
381
00:46:49,150 --> 00:46:50,890
She's sleeping.
382
00:46:52,050 --> 00:46:59,640
Mommy!
383
00:47:16,030 --> 00:47:18,280
Look at these kids.
384
00:47:18,280 --> 00:47:21,670
Are you showing off that you have a mother?
385
00:47:21,670 --> 00:47:25,620
I had a mom at your age too!
386
00:47:25,940 --> 00:47:28,650
Hey Choi Young Do! What are you doing?
387
00:47:28,650 --> 00:47:31,630
Hey, these kids picked fight with me.
388
00:47:32,060 --> 00:47:34,490
They are making fun of me for
not having a mother.
389
00:47:39,210 --> 00:47:41,230
Kids these days.
390
00:47:41,950 --> 00:47:43,310
Are you hurt?
391
00:47:47,340 --> 00:47:49,450
My heart is.
392
00:47:51,400 --> 00:47:53,080
Shush!
393
00:47:57,610 --> 00:48:01,410
- Hi!
- Hi! You've gotten prettier!
394
00:48:06,730 --> 00:48:09,660
Hi guys! Have seen my father?
395
00:48:09,690 --> 00:48:12,250
- I think he was at the stage.
- He wasn't there.
396
00:48:12,250 --> 00:48:16,250
Oh by the way, I loved your opening soundtrack!
'I can only see you!'
397
00:48:16,250 --> 00:48:17,940
That's Lee Hong Ki's!
398
00:48:18,240 --> 00:48:20,930
- Oh, bye.
- Where are you going?
399
00:48:21,510 --> 00:48:23,410
- Did you hear her sing?
- Bye!
400
00:48:23,420 --> 00:48:26,700
- Hey! I loved your performance!
- We didn't go on yet.
401
00:48:26,700 --> 00:48:28,700
Good luck.
402
00:48:31,000 --> 00:48:33,500
- Three, four.
- Thank you.
403
00:48:33,630 --> 00:48:35,580
Hi Hee Chul.
404
00:48:35,580 --> 00:48:38,720
- Are you doing alright?
- How about you?
405
00:48:38,720 --> 00:48:41,390
- I'm a big star!
- So are you doing well?
406
00:48:41,390 --> 00:48:43,670
You know how we did in Taiwan?
407
00:48:43,810 --> 00:48:46,490
- Have you been to Taiwan?
- Hee Chul!
408
00:48:46,490 --> 00:48:49,460
- Bo Na!
- Thank you.
409
00:48:49,460 --> 00:48:52,580
- What are you doing here? Are you the host?
- Yes, I'm the host.
410
00:48:52,690 --> 00:48:56,190
Have you seen Kyu Hyun...
Hey, do you like Kyu Hyun or me better?
411
00:48:56,200 --> 00:48:59,010
- I like Chan Young.
- Oh, Chan Young!
412
00:48:59,010 --> 00:49:02,080
- You know Chan Young?
- Of course not.
413
00:49:02,080 --> 00:49:03,990
Is he your boyfriend?
414
00:49:03,990 --> 00:49:06,210
Is he your boyfriend or your hostage?
415
00:49:06,210 --> 00:49:09,340
That's disgusting.
You're too old!
416
00:49:09,340 --> 00:49:12,200
Excuse me elder,
have you seen my father?
417
00:49:12,210 --> 00:49:17,880
Elder? Hey I was number one on the Taiwan
charts for 60 weeks straight. I dominated.
418
00:49:18,980 --> 00:49:20,960
[What are you doing with another man?]
419
00:49:21,470 --> 00:49:23,940
- What the...
- Who am I talking to?
420
00:49:23,940 --> 00:49:28,740
Bo Na? Look at me Bo Na.
Lee Bo Na! Where are you looking at?
421
00:49:28,740 --> 00:49:30,600
[Right side.]
422
00:49:31,550 --> 00:49:36,660
- Bo Na front, Bo Na back! (Look front, look back.)
- Chan Young!
423
00:49:36,660 --> 00:49:38,960
You're going to get hurt.
424
00:49:38,960 --> 00:49:40,950
When did you come back to Korea?
How did you get in?
425
00:49:40,950 --> 00:49:45,880
I saw your father at the front.
I arrived in Korea three hours ago.
426
00:49:45,880 --> 00:49:48,950
What the heck? You didn't say that you
were coming on the phone yesterday.
427
00:49:48,950 --> 00:49:50,700
That's why you're touched three times more.
428
00:49:50,700 --> 00:49:54,290
Over there, hostage!
Tell me if you're in danger.
429
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
You should've called still.
430
00:49:57,200 --> 00:49:59,410
- I really missed you.
- Me too.
431
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
- I missed you even more!
- I can't lose this time.
432
00:50:02,450 --> 00:50:04,620
I missed you.
433
00:50:06,690 --> 00:50:08,820
Don't go anywhere from now on.
434
00:50:09,850 --> 00:50:12,320
- Let's always go together from now.
- Okay, let's do that.
435
00:50:12,320 --> 00:50:16,730
What about Cha Eun Sang? Why me?
Did you move in with her?
436
00:50:17,080 --> 00:50:19,280
Why would I move in with a friend
when my girlfriend is so pretty?
437
00:50:20,130 --> 00:50:22,790
You want to eat anything? Korean food!
It's my treat. Let's go!
438
00:50:22,790 --> 00:50:25,770
- Weren't you looking for your father?
- That's not important right now.
439
00:50:27,470 --> 00:50:31,350
- I don't want a daughter.
- Oh my God, did I say that I'd have one for you?
440
00:50:31,350 --> 00:50:33,500
Pervert!
441
00:50:47,500 --> 00:50:49,700
- Put it in cold water.
- Aha!
442
00:50:59,740 --> 00:51:03,070
- Here.
- Thank you!
443
00:51:03,290 --> 00:51:05,440
This is why you wanted to eat at home.
444
00:51:05,440 --> 00:51:09,000
Bon appetit! It's Chan Young's favorite.
445
00:51:09,000 --> 00:51:11,490
I thought your favorite was sushi.
446
00:51:11,830 --> 00:51:15,520
Oh! He knows how to date girls.
He doesn't like raw fish.
447
00:51:15,520 --> 00:51:20,500
Really? What the heck! Stop being
so perfect in front of Father.
448
00:51:22,010 --> 00:51:24,520
You have to treat your girlfriend
like I do when you get one, Dad.
449
00:51:24,810 --> 00:51:27,990
- You want me to get a girlfriend?
- I'm against it, Father.
450
00:51:27,990 --> 00:51:30,920
Focus on Chan Young 100%
until he goes to college.
451
00:51:30,920 --> 00:51:35,140
Okay. Then can you break up with him
because he has to go to college?
452
00:51:35,860 --> 00:51:38,490
Sea-world (In-law-world) is difficult.
453
00:51:39,630 --> 00:51:41,640
This is really good, Father!
454
00:51:41,640 --> 00:51:43,370
Leave a huge tip.
455
00:51:43,420 --> 00:51:47,400
I couldn't get used to the tips in L.A.
I got nervous every time I had to pay.
456
00:51:47,400 --> 00:51:49,660
I heard that you saw Tan in L.A.
457
00:51:49,850 --> 00:51:54,510
Yeah, I almost couldn't recognize him
because I hadn't seen him in a long time.
458
00:51:55,250 --> 00:51:57,960
- You mean Kim Tan?
- You know Tan?
459
00:51:57,960 --> 00:52:00,760
Of course not!
How would I know Kim Tan?
460
00:52:00,760 --> 00:52:03,430
- I think you know him.
- You can safely say that she does.
461
00:52:03,430 --> 00:52:05,690
No, I don't know him.
I really don't.
462
00:52:05,690 --> 00:52:08,570
You can safely say that she does.
463
00:52:15,680 --> 00:52:17,410
What now? What's wrong?
464
00:52:17,410 --> 00:52:19,740
I think I got dumped.
465
00:52:20,000 --> 00:52:24,750
Chan Young is not coming back?
I knew he was the wise one.
466
00:52:24,750 --> 00:52:27,420
It's not like that!
467
00:52:27,420 --> 00:52:29,060
Then what is it?
468
00:52:29,750 --> 00:52:32,770
Chan Young may have found out that
I went out with Kim Tan.
469
00:52:32,770 --> 00:52:35,020
Did he find out or not?
470
00:52:35,020 --> 00:52:37,720
They met in America.
Kim Tan and Chan Young.
471
00:52:37,720 --> 00:52:41,160
Oh no! He dumped you for Tan?
472
00:52:41,160 --> 00:52:42,410
Come here, you asked for it.
473
00:52:42,410 --> 00:52:44,820
So does he know or not?
474
00:52:44,820 --> 00:52:46,540
I don't know if he knows.
475
00:52:46,540 --> 00:52:49,070
- You said that you got dumped.
- Yeah, I will be.
476
00:52:49,120 --> 00:52:53,720
What did Tan say about me?
I'm sure he didn't get over me.
477
00:52:53,930 --> 00:52:56,750
I think they got into a fight.
478
00:52:57,380 --> 00:53:01,180
You think Kim Tan is going to sue
Chan Young for beating him up?
479
00:53:01,180 --> 00:53:06,140
- Hey! It would be Tan who beat him up.
- Chan Young is good at fighting!
480
00:53:06,140 --> 00:53:10,240
And don't get on Kim Tan's side!
Don't get on Rachel's side!
481
00:53:27,060 --> 00:53:31,100
Just as I have no way of proving
my dream from last night
482
00:53:31,100 --> 00:53:33,880
that place is the same for me.
483
00:53:33,880 --> 00:53:37,480
Was I really there?
484
00:53:42,080 --> 00:53:45,100
You were there. I can prove it.
485
00:53:51,060 --> 00:53:55,110
[Eun Sang - You were there. I can prove it.]
486
00:53:59,170 --> 00:54:04,520
Hey log out right now!
Or I will log you out from your life.
487
00:54:05,670 --> 00:54:10,920
No, I won't! Did I look that decent
to you? I'm a drug dealer.
488
00:54:10,920 --> 00:54:14,980
Where are you?
Are your kidneys still healthy?
489
00:54:16,550 --> 00:54:20,900
They are healthy.
Take them if you need them.
490
00:54:20,900 --> 00:54:26,100
Be honest with me. You really wish
that I was there, don't you?
491
00:55:04,220 --> 00:55:05,820
I bought cheese.
492
00:55:06,270 --> 00:55:08,240
Okay, leave it there.
493
00:55:08,990 --> 00:55:11,370
Why isn't she answering?
494
00:55:35,560 --> 00:55:37,650
Sleeping beauty.
495
00:55:37,950 --> 00:55:40,810
Sleeping beauty.
496
00:55:44,790 --> 00:55:49,380
- Once upon a time.
- Once upon a time.
497
00:55:49,380 --> 00:55:53,350
- There lived a...
- There lived...
498
00:55:54,180 --> 00:55:56,130
I got the cheese.
499
00:55:56,130 --> 00:55:58,170
Thank you.
500
00:55:58,170 --> 00:56:00,970
I didn't make you do this. It was your mom.
501
00:56:01,980 --> 00:56:03,990
Yes ma'am.
502
00:56:10,640 --> 00:56:13,530
No, not this!
503
00:56:13,530 --> 00:56:17,700
How many times do I have to tell you?
It's the one with 2005 written on it.
504
00:56:17,950 --> 00:56:20,660
It's not in French! You can read numbers!
505
00:56:20,660 --> 00:56:23,190
Have you gone blind too?
506
00:56:27,470 --> 00:56:29,170
I will go.
507
00:56:29,610 --> 00:56:32,270
Give me that Mom.
508
00:56:32,750 --> 00:56:35,790
- Ask me for wines from now on.
- Would you?
509
00:56:35,790 --> 00:56:37,890
Okay, that'd be better.
510
00:56:37,890 --> 00:56:40,890
You're free loading.
You should do your part.
511
00:56:42,900 --> 00:56:46,340
- They loved each other.
- They loved...
512
00:56:46,340 --> 00:56:50,100
Why would you do this?
Just go study!
513
00:56:51,270 --> 00:56:54,500
How can I study when
I can't even do my part?
514
00:56:58,840 --> 00:57:03,180
Everything together...
515
00:57:03,940 --> 00:57:08,810
- But unfortunately,
- But un... for...tunately.
516
00:57:42,270 --> 00:57:45,040
Even the wines live in luxury.
517
00:57:55,100 --> 00:57:58,070
Why aren't you saying anything?
518
00:58:33,210 --> 00:58:35,770
- Mom!
- Hmm?
519
00:58:35,770 --> 00:58:39,770
- Have you ever had a night terror here?
- Night terror?
520
00:58:40,250 --> 00:58:42,640
Why? You get nightmares?
521
00:58:42,640 --> 00:58:45,510
I keep seeing a girl's back with long hair.
522
00:58:45,510 --> 00:58:51,210
Oh, she's the daughter of one of the maids.
She lives here. She's your age.
523
00:58:51,210 --> 00:58:52,940
What was her name?
524
00:58:53,320 --> 00:58:57,010
Cha Eun Sung?
525
00:58:57,010 --> 00:59:01,260
I told her to stay as if she's
not here, like a ghost.
526
00:59:02,320 --> 00:59:04,510
Why does she live here?
527
00:59:04,510 --> 00:59:06,330
The older daughter was
getting married in America
528
00:59:06,350 --> 00:59:07,810
so the mother helped her with
her rent deposit.
529
00:59:07,810 --> 00:59:11,010
So what choice does she have?
530
00:59:34,250 --> 00:59:38,510
Don't go! Don't go! Do you
know how Mom made this?
531
00:59:38,540 --> 00:59:39,600
Go now!
532
00:59:40,430 --> 00:59:41,850
Eun Suk!
533
00:59:55,820 --> 00:59:59,970
I hate seeing Mom have a hard time.
I hope Jeguk Group goes bankrupt.
534
01:00:08,360 --> 01:00:11,750
What are you doing right now?
Answer me quickly!
535
01:00:27,050 --> 01:00:29,050
Answer me quickly!
536
01:00:37,730 --> 01:00:39,350
I'm drinking water.
537
01:02:12,380 --> 01:02:22,380
Subtitles by DramaFever
538
01:02:23,170 --> 01:02:27,590
Special thanks to Kim Hee Chul,
BtoB, VIXX, and 2EYES.
539
01:02:40,970 --> 01:02:44,030
He's grown up. He kicked out his
brother as soon as he got here.
540
01:02:44,450 --> 01:02:46,870
- Don't move.
- What are you doing? Have you lost your mind?
541
01:02:46,870 --> 01:02:49,620
I'm just taking your name.
Call me if you want it back.
542
01:02:49,620 --> 01:02:50,860
- Is this your number?
- Huh?
543
01:02:50,860 --> 01:02:53,380
I'm paying to get your number.
544
01:02:53,690 --> 01:02:54,980
So why did you?
545
01:02:54,980 --> 01:02:58,310
Because you were pretty. I
couldn't get you out of my head.
546
01:02:58,390 --> 01:03:01,270
I don't care about school! I don't want to
live hiding in this room. Let's get out!
547
01:03:01,270 --> 01:03:04,810
I forgot to introduce myself.
You're officially mine starting today.
548
01:03:04,810 --> 01:03:08,150
Lucifer makes his appearance
in a school of Satans.
549
01:03:08,740 --> 01:03:11,720
I missed you my friend.
Welcome.
43860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.