All language subtitles for The Heirs EP 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,270 Episode 4 3 00:00:37,820 --> 00:00:41,870 Cha Eun Sang! Stop right there! 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,610 Okay go on in. Call me. 5 00:01:13,500 --> 00:01:16,760 Why didn't you call me? Didn't your friend tell you? 6 00:01:17,100 --> 00:01:20,510 - He did. - Then you should've called me! 7 00:01:20,510 --> 00:01:22,890 Are you going to Korea right now? 8 00:01:22,890 --> 00:01:25,830 What were you going to say? 9 00:01:26,440 --> 00:01:29,150 Enter your phone number. 10 00:01:31,490 --> 00:01:33,730 What are you doing? 11 00:01:38,690 --> 00:01:40,550 I was thankful. 12 00:01:40,550 --> 00:01:45,640 I said thank you. I also said good bye. 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,160 I said everything already. 14 00:01:48,160 --> 00:01:52,620 So don't leave your fiancee alone to ask me something like that. 15 00:02:42,870 --> 00:02:45,600 I will prepare Course E for you, ma'am. 16 00:03:02,130 --> 00:03:04,370 [Seoul, Yongsan-gu] 17 00:03:19,380 --> 00:03:20,720 What are you doing? 18 00:03:20,740 --> 00:03:24,110 I'm waiting for you to finish. Continue. 19 00:03:24,530 --> 00:03:26,930 What do you want? 20 00:03:27,470 --> 00:03:32,520 I've been thinking, and I have a terrible feeling we'll see each other again. 21 00:03:32,520 --> 00:03:34,790 That's not going to happen. 22 00:03:34,790 --> 00:03:37,930 You can only say that because you don't know Kim Tan well. 23 00:03:38,460 --> 00:03:42,620 If something sad happens to him, I think he will want to see you first. 24 00:03:42,620 --> 00:03:46,380 But he doesn't know anything about you. That's why. 25 00:03:46,380 --> 00:03:49,410 - Why what? - Let's say we exchanged our names like this. 26 00:03:50,410 --> 00:03:53,010 Hey! 27 00:03:55,380 --> 00:03:59,160 I'm sorry but this cabin is for the first class passengers only. 28 00:03:59,160 --> 00:04:02,160 The girl that just walked in took my Customs Declaration. 29 00:04:02,160 --> 00:04:05,160 Please give me a moment to check that for you. 30 00:04:15,420 --> 00:04:18,730 I'm sorry, but she says that she didn't. 31 00:04:18,730 --> 00:04:21,240 You didn't what? 32 00:04:38,750 --> 00:04:42,890 [Welcome! My "STEP"-sister.] 33 00:05:11,050 --> 00:05:13,380 If you're that bored, go wash dishes. 34 00:05:13,380 --> 00:05:15,920 You said that you wouldn't come out. Why the hell did you come? 35 00:05:15,920 --> 00:05:20,340 You made me come out! You told your mom that you changed your flight. 36 00:05:20,340 --> 00:05:22,480 You can't come back without making it a big deal? 37 00:05:22,480 --> 00:05:24,730 You shouldn't have lost to your father then. 38 00:05:27,440 --> 00:05:30,340 Come quietly unless you want to walk home. 39 00:05:30,340 --> 00:05:34,650 - Just stop talking. - I will tell Mom that you picked me up. 40 00:05:34,900 --> 00:05:38,160 So push this. 41 00:05:40,340 --> 00:05:41,850 Damn it. 42 00:06:25,110 --> 00:06:28,610 You look like you really want to know. Tan is doing well. 43 00:06:28,610 --> 00:06:31,500 Tan also asked if you were doing well. 44 00:06:31,500 --> 00:06:34,820 I told him that you're still an ass and that you're doing fine. 45 00:06:34,820 --> 00:06:37,990 The fox is now the king of the jungle without the tiger. 46 00:06:42,990 --> 00:06:45,330 - Stop the car. - Yes sir. 47 00:06:51,220 --> 00:06:54,650 Have you ever thought of this? 48 00:06:55,210 --> 00:06:58,660 Why isn't the tiger at his jungle? 49 00:06:58,660 --> 00:07:01,320 Perhaps he only pretended that he was a tiger. 50 00:07:02,450 --> 00:07:08,850 Perhaps he ran because he was afraid of others finding out. 51 00:07:09,020 --> 00:07:12,350 - What... - I picked you up. 52 00:08:18,630 --> 00:08:21,900 What? Where's all the stuff? 53 00:08:21,900 --> 00:08:23,350 Huh? 54 00:08:38,920 --> 00:08:40,710 Eun Sang! 55 00:08:42,150 --> 00:08:45,960 What happened? Where's my mom? 56 00:08:45,960 --> 00:08:49,850 Your mom moved out. She's now a resident maid. 57 00:08:49,850 --> 00:08:51,750 What? 58 00:08:52,880 --> 00:08:56,030 I'm sorry, but may I borrow your phone? 59 00:08:59,740 --> 00:09:03,210 The chairman is sick today and the atmosphere is not good. 60 00:09:03,210 --> 00:09:07,680 Go sleep at a sauna tonight and come tomorrow morning. 61 00:10:04,800 --> 00:10:08,900 I saw you coming in wearing jeans and barefooted. 62 00:10:08,940 --> 00:10:13,320 I know it's summer, but I didn't like it. 63 00:10:13,710 --> 00:10:16,000 I'll be more careful. 64 00:10:17,490 --> 00:10:20,910 But then you wore a skirt again! 65 00:10:21,820 --> 00:10:25,060 And you wore shorts two weeks ago. 66 00:10:25,060 --> 00:10:32,250 Let me warn you again. Please refrain from showing skin while tutoring. 67 00:10:32,400 --> 00:10:37,950 No V-necks. No perfume or manicures either. 68 00:10:39,730 --> 00:10:41,540 Yes ma'am. 69 00:10:49,770 --> 00:10:51,450 You scared me. 70 00:10:54,210 --> 00:10:56,700 When did you arrive? I didn't hear you coming in. 71 00:10:56,700 --> 00:10:58,970 Don't you hate my family? 72 00:10:59,300 --> 00:11:02,710 - I do. - Then why don't you quit? 73 00:11:02,710 --> 00:11:05,200 Your mother pays better. 74 00:11:05,200 --> 00:11:08,400 And I need that money. Open your book. 75 00:11:08,400 --> 00:11:11,210 - I like it. - Like what? 76 00:11:11,210 --> 00:11:13,530 Everything my mom said not to do. 77 00:11:15,570 --> 00:11:18,940 I like it too, but I'm not going to do it. 78 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 The person who pays is always right. 79 00:11:22,130 --> 00:11:28,280 So what you like doesn't help me at all. Do you understand? 80 00:11:28,900 --> 00:11:31,020 Page 16. 81 00:11:38,770 --> 00:11:42,130 [Kim Won] 82 00:11:48,540 --> 00:11:50,680 Page 15? 83 00:11:51,170 --> 00:11:55,070 - Why aren't you answering it? - We're in the middle of class. Read the book. 84 00:11:55,070 --> 00:11:57,780 - Is it your boyfriend? - Integration by substitution. 85 00:12:02,820 --> 00:12:05,010 No rings. A necklace please. 86 00:12:05,290 --> 00:12:09,150 A necklace? Absolutely sir. Please take a look right here. 87 00:12:11,080 --> 00:12:15,480 - The Wishbone? - Absolutely sir. Please show our guest. 88 00:12:19,050 --> 00:12:23,810 Sir, if I may say, this necklace will make your dreams come true. 89 00:12:24,890 --> 00:12:27,530 What? That money was for the deposit? 90 00:12:27,980 --> 00:12:30,130 Where else would I get that much money? 91 00:12:30,130 --> 00:12:32,780 Oh my God! Are you out of your mind? 92 00:12:33,030 --> 00:12:36,230 How could you just give her all that money? She was lying about getting married! 93 00:12:36,230 --> 00:12:39,170 I heard. She called. 94 00:12:39,170 --> 00:12:41,460 That evil girl. She actually called to tell her that? 95 00:12:41,820 --> 00:12:44,490 What did she say? Did she say that it was all a lie? 96 00:12:44,890 --> 00:12:48,510 She says that she's sorry. She also asked if you got home well. 97 00:12:48,510 --> 00:12:51,190 That's it? And you didn't do anything? 98 00:12:51,190 --> 00:12:54,920 What can I do? I can only pound on the phone! 99 00:12:54,920 --> 00:12:56,960 So why did you give her all that money? 100 00:12:56,960 --> 00:12:59,780 That bitch ran away from her mother and sister just for her own sake. 101 00:12:59,780 --> 00:13:01,590 Don't you have a grudge? 102 00:13:03,950 --> 00:13:06,100 Don't call your sister a bitch. 103 00:13:06,960 --> 00:13:10,170 What are we going to do now? Sleep on the streets? 104 00:13:12,770 --> 00:13:15,420 Stay here for a while. 105 00:13:16,210 --> 00:13:19,820 Why? For how long? How many minutes? 106 00:13:45,780 --> 00:13:47,230 It's me. 107 00:13:53,110 --> 00:13:56,470 Hee Nam! What do you think you're doing? 108 00:13:56,470 --> 00:14:00,330 How is your project going with Madame Jung? 109 00:14:00,330 --> 00:14:03,870 I started it two days ago! Two days ago! What could've happened already? 110 00:14:05,830 --> 00:14:09,460 - Do you trust me? - What do you mean? 111 00:14:09,710 --> 00:14:13,380 Oh my God! Are you blackmailing me? 112 00:14:15,070 --> 00:14:18,120 Yes, I feel terrible about it. 113 00:14:18,120 --> 00:14:21,820 Oh my God! Who blackmails so politely? 114 00:14:22,840 --> 00:14:24,940 What do you want? 115 00:14:25,280 --> 00:14:27,650 Madame Han, Madame Jung is here. 116 00:14:27,650 --> 00:14:30,210 What? Why all of a sudden? 117 00:14:31,700 --> 00:14:34,620 You didn't tell her did you? 118 00:14:37,280 --> 00:14:42,300 Not yet, but since she is here... 119 00:14:45,010 --> 00:14:47,640 What is it? What do you want? 120 00:14:47,640 --> 00:14:49,480 Tell me! 121 00:14:49,870 --> 00:14:52,500 Write it down. 122 00:14:56,180 --> 00:14:59,670 Put on something clean. Something neat. 123 00:14:59,670 --> 00:15:02,480 When did you change your socks? Put on new socks. 124 00:15:02,830 --> 00:15:05,760 What are you doing? 125 00:15:06,360 --> 00:15:10,350 This will be our home from now on. 126 00:15:12,450 --> 00:15:14,280 What? 127 00:15:32,620 --> 00:15:36,490 What else do you do aside from eating three meals a day? 128 00:15:36,490 --> 00:15:38,800 Why didn't you tell me that he was sick? 129 00:15:38,800 --> 00:15:43,810 He is sick every other day. I can't tell you every time he is sick. 130 00:15:44,000 --> 00:15:47,420 - Do you want him to die or live? - What? 131 00:15:47,420 --> 00:15:49,150 What did you just say? 132 00:15:49,150 --> 00:15:53,230 It's rude to barge into someone's house in the morning. You have a lot of energy. 133 00:15:53,230 --> 00:15:55,220 What? Someone's house? 134 00:15:55,220 --> 00:15:58,100 You're the one who's not family here! 135 00:15:58,120 --> 00:16:00,750 You're not even legally on the family register! 136 00:16:00,780 --> 00:16:05,290 Hah! It's only a family register. You don't even have a child. 137 00:16:05,890 --> 00:16:09,010 You never disappoint me. Only a family register? 138 00:16:09,010 --> 00:16:13,560 - Is that why your son is not legally yours? - What? 139 00:16:13,560 --> 00:16:16,890 That's what a legal family register does. That's why we're both childless. 140 00:16:16,890 --> 00:16:21,820 Life is long! Just because he's not my son today doesn't mean he won't be mine tomorrow! 141 00:16:21,860 --> 00:16:24,930 - Blood is thicker than water for a reason. - You're really... 142 00:16:24,930 --> 00:16:28,400 So you need to watch your health. 143 00:16:28,560 --> 00:16:32,420 Don't make me drag you out to un-register you from the family register. Un-register yourself! 144 00:16:34,910 --> 00:16:38,160 How dare you? Go on. 145 00:16:38,160 --> 00:16:39,980 Keep going. 146 00:16:40,810 --> 00:16:42,580 You slapped me? 147 00:16:42,920 --> 00:16:45,810 - Did you just slap me? - You can't believe it? 148 00:16:45,810 --> 00:16:47,550 You want me to slap you again? 149 00:16:48,150 --> 00:16:51,040 Master Won is here. 150 00:17:01,640 --> 00:17:03,870 - Hi Won. - You should see Father. 151 00:17:03,870 --> 00:17:06,210 - How was America? - You went to America? 152 00:17:06,210 --> 00:17:10,110 I'm back. Continue what you were doing. 153 00:17:10,110 --> 00:17:13,140 - Please put my suitcase upstairs. - Yes sir. 154 00:17:18,480 --> 00:17:20,340 He wasn't home? 155 00:17:23,440 --> 00:17:27,150 Life is long. Blood is thicker than water. 156 00:17:27,810 --> 00:17:29,940 What are you saying? 157 00:17:30,440 --> 00:17:34,300 You think Won and his father are related by water? 158 00:17:34,300 --> 00:17:40,510 Let's watch how well Tan protects his mother from his brother. 159 00:17:53,620 --> 00:17:57,570 Dang you! You think that scares me? 160 00:17:58,920 --> 00:18:01,880 Hee Nam! Ice! 161 00:18:06,750 --> 00:18:10,130 Come with me. Bring meds to the chairman's room. 162 00:18:10,730 --> 00:18:12,470 Me? 163 00:18:52,140 --> 00:18:57,220 Hello. My mother went to attend to Madame Han's affairs. 164 00:18:58,940 --> 00:19:03,610 - Are you Park Hee Nam's daughter? - Huh? 165 00:19:04,580 --> 00:19:06,160 Yes sir. 166 00:19:12,990 --> 00:19:15,450 What are you doing standing there? 167 00:19:15,450 --> 00:19:18,220 - Sit down. - I have to go to the office. 168 00:19:18,220 --> 00:19:20,730 What a terrible excuse. 169 00:19:20,730 --> 00:19:26,350 - I saw Tan. - I'm closer to the people that attended the party. 170 00:19:27,500 --> 00:19:31,260 But none of them talked about Tan. 171 00:19:32,820 --> 00:19:37,220 Get your brother out from his exile. 172 00:19:37,770 --> 00:19:40,410 Or I will get him out. 173 00:19:40,410 --> 00:19:44,010 I understand that you've been wounded. 174 00:19:44,010 --> 00:19:49,590 That's why I played fair and let you hurt Tan. 175 00:19:53,900 --> 00:19:58,740 But you're hurting him more than I thought you would. This is not fair. 176 00:19:58,740 --> 00:20:03,820 Your idea of fairness is having the both of us being equally wounded? 177 00:20:04,890 --> 00:20:12,060 I don't remember ever hugging Tan because I didn't want to hurt you. 178 00:20:13,610 --> 00:20:17,020 I'm afraid that I will regret later. 179 00:20:17,020 --> 00:20:21,960 You sound as if you raised us with love and affection. 180 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 Are you sure that you won't have regrets about me? 181 00:20:24,770 --> 00:20:29,370 Do I look like I'm asking your opinion? 182 00:20:31,780 --> 00:20:34,210 I will get going. 183 00:20:42,740 --> 00:20:46,830 This is ridiculous! She's not the first wife either! 184 00:20:50,740 --> 00:20:53,800 You're right. You know, there's a book called 185 00:20:53,800 --> 00:20:56,370 'It hurts because you're a mistress.' (Real title: 'It hurts because you're still young') 186 00:20:56,370 --> 00:20:57,570 What? 187 00:21:01,360 --> 00:21:05,200 This family looks ridiculous even to you, doesn't it? 188 00:21:06,460 --> 00:21:10,210 You must be glad that you're poor. You don't have to go through this. 189 00:21:13,260 --> 00:21:15,360 I guess I'm wrong. 190 00:21:16,580 --> 00:21:20,270 Wait a minute. If Won went to America... 191 00:21:20,270 --> 00:21:22,750 then he must've seen Tan! 192 00:21:26,730 --> 00:21:28,490 I'm coming in! 193 00:21:32,460 --> 00:21:34,970 You should've told me that you were going to America! 194 00:21:34,970 --> 00:21:37,530 You can talk to Father about that. 195 00:21:37,940 --> 00:21:39,720 Did you see Tan? 196 00:21:39,720 --> 00:21:43,230 What did he say? How is he? Is he doing well? 197 00:21:43,230 --> 00:21:46,160 - Did he ask about me? - Don't you know his number? 198 00:21:46,330 --> 00:21:50,190 - You want me to tell you? - He's not answering his phone. 199 00:21:50,690 --> 00:21:53,440 Speaking of which, let me ask another question. 200 00:21:53,440 --> 00:21:57,410 How long are you going to keep him out? Do you have to be so vicious? 201 00:21:57,410 --> 00:21:59,440 He's only 18. What could he have... 202 00:21:59,440 --> 00:22:05,420 At that age I was the heir to Jeguk Group. I was already a major shareholder with 8%. 203 00:22:05,940 --> 00:22:08,920 Okay, I take that back. 204 00:22:11,330 --> 00:22:16,920 But Won... you know I can't even face my own son. 205 00:22:17,400 --> 00:22:20,600 I'm his mother. And he must be so lonely... 206 00:22:20,620 --> 00:22:25,490 This is not a Catholic church. You can confess somewhere else. 207 00:22:28,850 --> 00:22:32,080 I'm a Buddhist! 208 00:22:50,450 --> 00:22:52,950 It's been three years. 209 00:22:53,210 --> 00:22:56,020 I've gotten taller. 210 00:22:57,040 --> 00:22:59,810 And that's all you've gotten in America. 211 00:22:59,810 --> 00:23:05,780 Stop talking. You've taken enough courage already to come here. 212 00:23:21,070 --> 00:23:23,210 Who's more powerful? 213 00:23:23,790 --> 00:23:27,760 The two ladies who were fighting. Whose good side should I get on? 214 00:23:27,760 --> 00:23:31,420 It was obviously the wife and the mistress. Who's more powerful? 215 00:23:31,840 --> 00:23:35,120 No, it's the second wife and the mistress. 216 00:23:35,120 --> 00:23:38,840 Really? And I thought that the chairman looked nice. 217 00:23:38,840 --> 00:23:40,850 There's also the first wife? 218 00:23:40,930 --> 00:23:43,670 The first wife died. 219 00:23:43,670 --> 00:23:46,830 The president of the company is the son of the first wife. 220 00:23:47,220 --> 00:23:50,700 So Chan Young's father helped you move? 221 00:23:51,030 --> 00:23:53,000 So you were her daughter. 222 00:23:53,460 --> 00:23:56,120 Hi, I'm Cha Eun Sang. 223 00:23:56,120 --> 00:23:59,030 - What grade are you in? - Second year in high school. 224 00:23:59,780 --> 00:24:04,760 I'm sure that you could tell already. This family isn't exactly elegant. 225 00:24:04,760 --> 00:24:08,540 Don't let anything you see or hear go outside of the walls. 226 00:24:08,910 --> 00:24:11,630 Do you understand what I'm saying? 227 00:24:11,630 --> 00:24:13,980 - Yes, ma'am. - Good. 228 00:24:14,250 --> 00:24:17,660 I trust your mom because she can't even if she wants to. 229 00:24:23,370 --> 00:24:27,960 Thank you for what you've done for my mom and me. 230 00:24:27,960 --> 00:24:32,720 I will move out as soon as I can. I will stay quiet while I stay here. 231 00:24:32,720 --> 00:24:36,760 If there's anything that bothers you, please tell me. I'll fix it. 232 00:24:37,060 --> 00:24:39,330 Okay, I see. 233 00:24:39,330 --> 00:24:42,440 Give her something nice! 234 00:24:43,060 --> 00:24:45,140 I will do the dishes. You should go inside. 235 00:24:45,930 --> 00:24:50,500 Okay, then get me a bottle of wine from the cellar. Year 2000. 236 00:24:52,610 --> 00:24:55,020 Behave. 237 00:24:58,170 --> 00:25:00,010 What did she say? 238 00:25:00,310 --> 00:25:03,540 - She said that you are a nice person. - Liar. 239 00:25:03,870 --> 00:25:10,280 I'm not good to your mother. Even her daughter is smart. 240 00:25:59,420 --> 00:26:03,240 Don't stress about it and go to bed. I will do the rest. 241 00:26:58,760 --> 00:27:00,770 Here. 242 00:27:01,320 --> 00:27:03,970 I got it from America. 243 00:27:05,430 --> 00:27:09,110 You want me to drink with this while thinking about your sister? 244 00:27:09,110 --> 00:27:11,560 It's really good for dieting. 245 00:27:11,560 --> 00:27:17,320 I'm going to start working. You lose weight eating these and seduce a rich man. 246 00:27:17,320 --> 00:27:20,550 That's the fastest way for us to get out of here. 247 00:27:20,770 --> 00:27:23,860 Okay! Let's do that! 248 00:27:34,960 --> 00:27:37,970 I'm sorry Mom. 249 00:27:38,510 --> 00:27:43,890 Forgive me for abandoning you. 250 00:27:45,860 --> 00:27:48,440 I'm really sorry, Mom. 251 00:28:03,990 --> 00:28:07,300 I'm sorry, Mom. 252 00:28:13,690 --> 00:28:16,120 I'm really sorry, Mom. 253 00:28:30,870 --> 00:28:32,920 Your drinks are ready. 254 00:28:53,440 --> 00:28:56,580 - Table check! - Okay! 255 00:29:10,180 --> 00:29:12,590 Your order is ready. 256 00:30:12,220 --> 00:30:14,280 [Counting cash Account balance] 257 00:30:19,520 --> 00:30:21,970 Chan Young! It's your debtor. 258 00:30:22,720 --> 00:30:26,380 Yeah, give me your account number. I can transfer it tomorrow morning. 259 00:30:27,570 --> 00:30:31,010 You're coming to Korea? When? 260 00:30:31,930 --> 00:30:36,040 Oh yeah. Summer break is already over. 261 00:30:49,850 --> 00:30:52,190 Good morning. 262 00:30:53,450 --> 00:30:55,750 Bad morning. 263 00:30:55,750 --> 00:31:02,720 I'm so worried about Tan that I couldn't sleep last night. 264 00:31:03,170 --> 00:31:06,560 - You were snoring. - Snoring? 265 00:31:09,170 --> 00:31:12,320 Honey! The room is too dry! 266 00:31:20,940 --> 00:31:25,980 Does Tan want to come back to Korea? 267 00:31:26,410 --> 00:31:28,660 You think he left because he wanted to? 268 00:31:28,660 --> 00:31:31,070 I will make him come back even if he doesn't want to. 269 00:31:31,070 --> 00:31:34,860 Three years was enough time of me being considerate for Won. 270 00:31:35,920 --> 00:31:38,920 Do you even miss Tan? 271 00:31:39,310 --> 00:31:41,180 Of course I miss him. 272 00:31:41,970 --> 00:31:43,880 I thought you only needed Won. 273 00:31:43,880 --> 00:31:46,740 It's better if I have both. 274 00:31:49,590 --> 00:31:54,720 Really? Really? You approved right? You deal with Won. 275 00:31:54,820 --> 00:32:00,420 If he's too scared to come back because of his brother, he might as well not come back. 276 00:32:00,420 --> 00:32:02,470 Stop changing your mind! 277 00:32:02,470 --> 00:32:04,970 Whatever! I'm going to call him. 278 00:32:17,680 --> 00:32:20,970 He's not answering his phone again. Gosh! 279 00:32:26,210 --> 00:32:29,510 [Mom] 280 00:32:29,510 --> 00:32:32,380 I always imagine... 281 00:32:32,380 --> 00:32:35,890 About the people who were lonely because of me. 282 00:32:40,540 --> 00:32:47,250 I hope that they were lonely at least once because I was not there. 283 00:32:52,860 --> 00:32:58,240 I want to come back home, Father. 284 00:33:11,600 --> 00:33:15,240 I miss you, Mom. 285 00:33:19,250 --> 00:33:24,940 I want to believe that it hurt you at least once to send me away like that. 286 00:33:41,960 --> 00:33:45,700 Secretary Yoon, it's me. 287 00:34:04,250 --> 00:34:06,290 Are you of the mind to turn it in? 288 00:34:06,290 --> 00:34:10,830 Yes. Thanks for everything. 289 00:34:21,030 --> 00:34:25,420 One who wants to wear the crown, bears the crown 290 00:34:28,530 --> 00:34:34,530 One who wants to wear the crown, bears the crown 291 00:34:59,850 --> 00:35:03,410 Welcome! American food did you good! 292 00:35:03,760 --> 00:35:05,970 - You've gotten a lot taller. - Yes. 293 00:35:06,220 --> 00:35:09,440 - How are you? - How Jeguk Group is doing is how I am doing. 294 00:35:10,630 --> 00:35:15,410 The chairman will be happy. Your mother called four times to tell you to call her first. 295 00:35:17,080 --> 00:35:20,100 I'm going to Won first. 296 00:35:24,890 --> 00:35:27,640 Who? Who's here? 297 00:35:36,520 --> 00:35:38,120 I'm here. 298 00:35:39,120 --> 00:35:41,360 For how many days? 299 00:35:42,120 --> 00:35:45,280 - I'm going to stay here. - For how many days? 300 00:35:46,290 --> 00:35:49,070 Don't you remember what I told you when you were going to America? 301 00:35:49,070 --> 00:35:51,810 - Or did you not understand? - I know what you're concerned about. 302 00:35:51,810 --> 00:35:54,870 - And you still came? - I missed my family. 303 00:35:54,870 --> 00:35:57,030 - I missed home. - To cry? 304 00:35:58,970 --> 00:36:02,240 I don't care what you say. I'm not going back. 305 00:36:02,460 --> 00:36:05,420 I'm going to have fun here. Let me stay here. 306 00:36:05,420 --> 00:36:10,330 What you're worried about is not going to happen. 307 00:36:10,330 --> 00:36:12,250 What? 308 00:36:12,250 --> 00:36:16,970 What I'm worried about is not for an illegitimate child to decide. 309 00:36:16,970 --> 00:36:19,380 Listen carefully. 310 00:36:19,380 --> 00:36:23,530 One thing clear is that you lost the chance that I gave you. 311 00:36:24,130 --> 00:36:27,230 The chance for the half-brothers to be nice to each other. 312 00:36:27,230 --> 00:36:30,510 That's what you coming to Korea means. 313 00:36:31,420 --> 00:36:34,720 You don't want to go back? Then stay. 314 00:36:34,720 --> 00:36:37,120 What can I do to you? 315 00:36:37,120 --> 00:36:39,830 When everyone's on your side. 316 00:36:51,790 --> 00:36:56,800 Your father is waiting for you. I can't take you there. Be careful. 317 00:37:18,760 --> 00:37:21,860 You went to the airport without reporting to me? 318 00:37:22,110 --> 00:37:24,840 I thought that you would've heard from the chairman. 319 00:37:24,840 --> 00:37:27,340 Since when did Father... 320 00:37:28,140 --> 00:37:31,840 Book me a hotel to stay at for a while, somewhere close to the office. 321 00:37:31,840 --> 00:37:33,490 How should I report to the chairman? 322 00:37:33,490 --> 00:37:37,140 Don't. Let him guess. 323 00:37:43,390 --> 00:37:45,780 My son! 324 00:37:46,460 --> 00:37:49,750 Let me see you! Let me see your face! 325 00:37:54,170 --> 00:37:56,730 I'm home, Father. 326 00:37:57,440 --> 00:38:00,140 Good! Take a seat. 327 00:38:03,310 --> 00:38:07,450 Why don't you answer my phone calls? 328 00:38:07,450 --> 00:38:10,680 Why do you call me so often? Father doesn't treat you well? 329 00:38:10,680 --> 00:38:12,290 Your father? 330 00:38:12,290 --> 00:38:16,310 He scolded at me for snoring. I even got slapped a while ago... 331 00:38:17,650 --> 00:38:19,870 Anyway, I was miserable. 332 00:38:19,870 --> 00:38:23,610 Your mom is still a cry baby. 333 00:38:24,050 --> 00:38:27,430 Was the house okay to stay at? 334 00:38:27,890 --> 00:38:30,210 I asked them to take good care of you. 335 00:38:33,370 --> 00:38:35,650 It was too big. 336 00:38:35,650 --> 00:38:39,610 It was too bright in the day and too dark at night. 337 00:38:39,610 --> 00:38:41,410 It was dark? 338 00:38:42,060 --> 00:38:46,860 - Why did you put him somewhere dark? - If it's dark, then you can see the stars. 339 00:38:47,550 --> 00:38:54,350 How about school? Did you learn anything? 340 00:38:54,840 --> 00:38:58,760 I just had fun. 341 00:39:03,330 --> 00:39:06,560 Go rest. You look tired. 342 00:39:08,960 --> 00:39:11,310 Okay. 343 00:39:23,850 --> 00:39:25,770 Look how you've gotten taller. 344 00:39:26,500 --> 00:39:29,890 I feel bad because you grew up so well without me. 345 00:39:30,610 --> 00:39:33,450 Did you make a lot of American friends with blonde hair? 346 00:39:33,450 --> 00:39:35,660 With big boobs. 347 00:39:35,660 --> 00:39:38,670 - You didn't do drugs did you? - They are expensive. 348 00:39:39,680 --> 00:39:42,560 You've grown up really well. 349 00:39:43,550 --> 00:39:45,820 Oh yeah, I heard Rachel went there. 350 00:39:47,180 --> 00:39:50,850 Mom, I need to take a shower. Let's have the press conference later. 351 00:39:51,420 --> 00:39:54,360 Okay, I'm sorry. Finish quickly and come out. 352 00:39:54,360 --> 00:39:57,060 Okay, ma'am. 353 00:41:14,800 --> 00:41:19,130 Just as I have no way to prove what was in my dream last night 354 00:41:19,130 --> 00:41:21,750 that place is the same to me. 355 00:41:21,750 --> 00:41:26,690 Was I really there? 356 00:43:04,200 --> 00:43:06,200 Second son? 357 00:43:24,930 --> 00:43:26,830 What time is it? 358 00:43:28,000 --> 00:43:33,090 Go out right now and come back late tonight. It's not looking good right now. 359 00:43:33,090 --> 00:43:36,740 The first son hasn't come home for days after the second son came back. 360 00:43:36,740 --> 00:43:39,500 Then tell him to come back! Why make me work? 361 00:43:39,500 --> 00:43:42,030 I only had three hours of sleep. 362 00:43:45,340 --> 00:43:49,240 The chairman is not in a good mood and that makes Madame Han hysterical! 363 00:43:49,800 --> 00:43:53,610 Don't get stuck in the middle and leave! 364 00:43:54,140 --> 00:43:56,910 Where do I go in the morning? 365 00:44:05,710 --> 00:44:08,040 I will come back after saying bye to my dad when he's going to work. 366 00:44:08,040 --> 00:44:09,710 I can just stay here. 367 00:44:09,710 --> 00:44:11,780 I know you can, but not my father. 368 00:44:11,780 --> 00:44:14,040 My father really hates you. 369 00:44:14,040 --> 00:44:16,770 We need to resolve this misunderstanding. 370 00:44:16,770 --> 00:44:20,200 I wish that it was a misunderstanding. But he hates you just the way you are. 371 00:44:20,200 --> 00:44:23,400 There's a convenient store down there. Get yourself something to eat. 372 00:44:47,310 --> 00:44:49,690 You scared me. 373 00:44:50,670 --> 00:44:53,270 What? Do you live here? 374 00:44:58,610 --> 00:45:00,460 Who is she? 375 00:45:01,180 --> 00:45:03,520 Did Tan's family move? 376 00:46:29,410 --> 00:46:30,690 Let me try it once! 377 00:46:30,690 --> 00:46:35,830 - Why? It's mine! - Let me try it once! 378 00:46:35,830 --> 00:46:38,000 Why? Bring yours from home! 379 00:46:40,050 --> 00:46:42,560 Hey! Kids! 380 00:46:44,220 --> 00:46:47,310 This is a public area. You have to behave! 381 00:46:49,150 --> 00:46:50,890 She's sleeping. 382 00:46:52,050 --> 00:46:59,640 Mommy! 383 00:47:16,030 --> 00:47:18,280 Look at these kids. 384 00:47:18,280 --> 00:47:21,670 Are you showing off that you have a mother? 385 00:47:21,670 --> 00:47:25,620 I had a mom at your age too! 386 00:47:25,940 --> 00:47:28,650 Hey Choi Young Do! What are you doing? 387 00:47:28,650 --> 00:47:31,630 Hey, these kids picked fight with me. 388 00:47:32,060 --> 00:47:34,490 They are making fun of me for not having a mother. 389 00:47:39,210 --> 00:47:41,230 Kids these days. 390 00:47:41,950 --> 00:47:43,310 Are you hurt? 391 00:47:47,340 --> 00:47:49,450 My heart is. 392 00:47:51,400 --> 00:47:53,080 Shush! 393 00:47:57,610 --> 00:48:01,410 - Hi! - Hi! You've gotten prettier! 394 00:48:06,730 --> 00:48:09,660 Hi guys! Have seen my father? 395 00:48:09,690 --> 00:48:12,250 - I think he was at the stage. - He wasn't there. 396 00:48:12,250 --> 00:48:16,250 Oh by the way, I loved your opening soundtrack! 'I can only see you!' 397 00:48:16,250 --> 00:48:17,940 That's Lee Hong Ki's! 398 00:48:18,240 --> 00:48:20,930 - Oh, bye. - Where are you going? 399 00:48:21,510 --> 00:48:23,410 - Did you hear her sing? - Bye! 400 00:48:23,420 --> 00:48:26,700 - Hey! I loved your performance! - We didn't go on yet. 401 00:48:26,700 --> 00:48:28,700 Good luck. 402 00:48:31,000 --> 00:48:33,500 - Three, four. - Thank you. 403 00:48:33,630 --> 00:48:35,580 Hi Hee Chul. 404 00:48:35,580 --> 00:48:38,720 - Are you doing alright? - How about you? 405 00:48:38,720 --> 00:48:41,390 - I'm a big star! - So are you doing well? 406 00:48:41,390 --> 00:48:43,670 You know how we did in Taiwan? 407 00:48:43,810 --> 00:48:46,490 - Have you been to Taiwan? - Hee Chul! 408 00:48:46,490 --> 00:48:49,460 - Bo Na! - Thank you. 409 00:48:49,460 --> 00:48:52,580 - What are you doing here? Are you the host? - Yes, I'm the host. 410 00:48:52,690 --> 00:48:56,190 Have you seen Kyu Hyun... Hey, do you like Kyu Hyun or me better? 411 00:48:56,200 --> 00:48:59,010 - I like Chan Young. - Oh, Chan Young! 412 00:48:59,010 --> 00:49:02,080 - You know Chan Young? - Of course not. 413 00:49:02,080 --> 00:49:03,990 Is he your boyfriend? 414 00:49:03,990 --> 00:49:06,210 Is he your boyfriend or your hostage? 415 00:49:06,210 --> 00:49:09,340 That's disgusting. You're too old! 416 00:49:09,340 --> 00:49:12,200 Excuse me elder, have you seen my father? 417 00:49:12,210 --> 00:49:17,880 Elder? Hey I was number one on the Taiwan charts for 60 weeks straight. I dominated. 418 00:49:18,980 --> 00:49:20,960 [What are you doing with another man?] 419 00:49:21,470 --> 00:49:23,940 - What the... - Who am I talking to? 420 00:49:23,940 --> 00:49:28,740 Bo Na? Look at me Bo Na. Lee Bo Na! Where are you looking at? 421 00:49:28,740 --> 00:49:30,600 [Right side.] 422 00:49:31,550 --> 00:49:36,660 - Bo Na front, Bo Na back! (Look front, look back.) - Chan Young! 423 00:49:36,660 --> 00:49:38,960 You're going to get hurt. 424 00:49:38,960 --> 00:49:40,950 When did you come back to Korea? How did you get in? 425 00:49:40,950 --> 00:49:45,880 I saw your father at the front. I arrived in Korea three hours ago. 426 00:49:45,880 --> 00:49:48,950 What the heck? You didn't say that you were coming on the phone yesterday. 427 00:49:48,950 --> 00:49:50,700 That's why you're touched three times more. 428 00:49:50,700 --> 00:49:54,290 Over there, hostage! Tell me if you're in danger. 429 00:49:55,000 --> 00:49:57,200 You should've called still. 430 00:49:57,200 --> 00:49:59,410 - I really missed you. - Me too. 431 00:49:59,410 --> 00:50:02,080 - I missed you even more! - I can't lose this time. 432 00:50:02,450 --> 00:50:04,620 I missed you. 433 00:50:06,690 --> 00:50:08,820 Don't go anywhere from now on. 434 00:50:09,850 --> 00:50:12,320 - Let's always go together from now. - Okay, let's do that. 435 00:50:12,320 --> 00:50:16,730 What about Cha Eun Sang? Why me? Did you move in with her? 436 00:50:17,080 --> 00:50:19,280 Why would I move in with a friend when my girlfriend is so pretty? 437 00:50:20,130 --> 00:50:22,790 You want to eat anything? Korean food! It's my treat. Let's go! 438 00:50:22,790 --> 00:50:25,770 - Weren't you looking for your father? - That's not important right now. 439 00:50:27,470 --> 00:50:31,350 - I don't want a daughter. - Oh my God, did I say that I'd have one for you? 440 00:50:31,350 --> 00:50:33,500 Pervert! 441 00:50:47,500 --> 00:50:49,700 - Put it in cold water. - Aha! 442 00:50:59,740 --> 00:51:03,070 - Here. - Thank you! 443 00:51:03,290 --> 00:51:05,440 This is why you wanted to eat at home. 444 00:51:05,440 --> 00:51:09,000 Bon appetit! It's Chan Young's favorite. 445 00:51:09,000 --> 00:51:11,490 I thought your favorite was sushi. 446 00:51:11,830 --> 00:51:15,520 Oh! He knows how to date girls. He doesn't like raw fish. 447 00:51:15,520 --> 00:51:20,500 Really? What the heck! Stop being so perfect in front of Father. 448 00:51:22,010 --> 00:51:24,520 You have to treat your girlfriend like I do when you get one, Dad. 449 00:51:24,810 --> 00:51:27,990 - You want me to get a girlfriend? - I'm against it, Father. 450 00:51:27,990 --> 00:51:30,920 Focus on Chan Young 100% until he goes to college. 451 00:51:30,920 --> 00:51:35,140 Okay. Then can you break up with him because he has to go to college? 452 00:51:35,860 --> 00:51:38,490 Sea-world (In-law-world) is difficult. 453 00:51:39,630 --> 00:51:41,640 This is really good, Father! 454 00:51:41,640 --> 00:51:43,370 Leave a huge tip. 455 00:51:43,420 --> 00:51:47,400 I couldn't get used to the tips in L.A. I got nervous every time I had to pay. 456 00:51:47,400 --> 00:51:49,660 I heard that you saw Tan in L.A. 457 00:51:49,850 --> 00:51:54,510 Yeah, I almost couldn't recognize him because I hadn't seen him in a long time. 458 00:51:55,250 --> 00:51:57,960 - You mean Kim Tan? - You know Tan? 459 00:51:57,960 --> 00:52:00,760 Of course not! How would I know Kim Tan? 460 00:52:00,760 --> 00:52:03,430 - I think you know him. - You can safely say that she does. 461 00:52:03,430 --> 00:52:05,690 No, I don't know him. I really don't. 462 00:52:05,690 --> 00:52:08,570 You can safely say that she does. 463 00:52:15,680 --> 00:52:17,410 What now? What's wrong? 464 00:52:17,410 --> 00:52:19,740 I think I got dumped. 465 00:52:20,000 --> 00:52:24,750 Chan Young is not coming back? I knew he was the wise one. 466 00:52:24,750 --> 00:52:27,420 It's not like that! 467 00:52:27,420 --> 00:52:29,060 Then what is it? 468 00:52:29,750 --> 00:52:32,770 Chan Young may have found out that I went out with Kim Tan. 469 00:52:32,770 --> 00:52:35,020 Did he find out or not? 470 00:52:35,020 --> 00:52:37,720 They met in America. Kim Tan and Chan Young. 471 00:52:37,720 --> 00:52:41,160 Oh no! He dumped you for Tan? 472 00:52:41,160 --> 00:52:42,410 Come here, you asked for it. 473 00:52:42,410 --> 00:52:44,820 So does he know or not? 474 00:52:44,820 --> 00:52:46,540 I don't know if he knows. 475 00:52:46,540 --> 00:52:49,070 - You said that you got dumped. - Yeah, I will be. 476 00:52:49,120 --> 00:52:53,720 What did Tan say about me? I'm sure he didn't get over me. 477 00:52:53,930 --> 00:52:56,750 I think they got into a fight. 478 00:52:57,380 --> 00:53:01,180 You think Kim Tan is going to sue Chan Young for beating him up? 479 00:53:01,180 --> 00:53:06,140 - Hey! It would be Tan who beat him up. - Chan Young is good at fighting! 480 00:53:06,140 --> 00:53:10,240 And don't get on Kim Tan's side! Don't get on Rachel's side! 481 00:53:27,060 --> 00:53:31,100 Just as I have no way of proving my dream from last night 482 00:53:31,100 --> 00:53:33,880 that place is the same for me. 483 00:53:33,880 --> 00:53:37,480 Was I really there? 484 00:53:42,080 --> 00:53:45,100 You were there. I can prove it. 485 00:53:51,060 --> 00:53:55,110 [Eun Sang - You were there. I can prove it.] 486 00:53:59,170 --> 00:54:04,520 Hey log out right now! Or I will log you out from your life. 487 00:54:05,670 --> 00:54:10,920 No, I won't! Did I look that decent to you? I'm a drug dealer. 488 00:54:10,920 --> 00:54:14,980 Where are you? Are your kidneys still healthy? 489 00:54:16,550 --> 00:54:20,900 They are healthy. Take them if you need them. 490 00:54:20,900 --> 00:54:26,100 Be honest with me. You really wish that I was there, don't you? 491 00:55:04,220 --> 00:55:05,820 I bought cheese. 492 00:55:06,270 --> 00:55:08,240 Okay, leave it there. 493 00:55:08,990 --> 00:55:11,370 Why isn't she answering? 494 00:55:35,560 --> 00:55:37,650 Sleeping beauty. 495 00:55:37,950 --> 00:55:40,810 Sleeping beauty. 496 00:55:44,790 --> 00:55:49,380 - Once upon a time. - Once upon a time. 497 00:55:49,380 --> 00:55:53,350 - There lived a... - There lived... 498 00:55:54,180 --> 00:55:56,130 I got the cheese. 499 00:55:56,130 --> 00:55:58,170 Thank you. 500 00:55:58,170 --> 00:56:00,970 I didn't make you do this. It was your mom. 501 00:56:01,980 --> 00:56:03,990 Yes ma'am. 502 00:56:10,640 --> 00:56:13,530 No, not this! 503 00:56:13,530 --> 00:56:17,700 How many times do I have to tell you? It's the one with 2005 written on it. 504 00:56:17,950 --> 00:56:20,660 It's not in French! You can read numbers! 505 00:56:20,660 --> 00:56:23,190 Have you gone blind too? 506 00:56:27,470 --> 00:56:29,170 I will go. 507 00:56:29,610 --> 00:56:32,270 Give me that Mom. 508 00:56:32,750 --> 00:56:35,790 - Ask me for wines from now on. - Would you? 509 00:56:35,790 --> 00:56:37,890 Okay, that'd be better. 510 00:56:37,890 --> 00:56:40,890 You're free loading. You should do your part. 511 00:56:42,900 --> 00:56:46,340 - They loved each other. - They loved... 512 00:56:46,340 --> 00:56:50,100 Why would you do this? Just go study! 513 00:56:51,270 --> 00:56:54,500 How can I study when I can't even do my part? 514 00:56:58,840 --> 00:57:03,180 Everything together... 515 00:57:03,940 --> 00:57:08,810 - But unfortunately, - But un... for...tunately. 516 00:57:42,270 --> 00:57:45,040 Even the wines live in luxury. 517 00:57:55,100 --> 00:57:58,070 Why aren't you saying anything? 518 00:58:33,210 --> 00:58:35,770 - Mom! - Hmm? 519 00:58:35,770 --> 00:58:39,770 - Have you ever had a night terror here? - Night terror? 520 00:58:40,250 --> 00:58:42,640 Why? You get nightmares? 521 00:58:42,640 --> 00:58:45,510 I keep seeing a girl's back with long hair. 522 00:58:45,510 --> 00:58:51,210 Oh, she's the daughter of one of the maids. She lives here. She's your age. 523 00:58:51,210 --> 00:58:52,940 What was her name? 524 00:58:53,320 --> 00:58:57,010 Cha Eun Sung? 525 00:58:57,010 --> 00:59:01,260 I told her to stay as if she's not here, like a ghost. 526 00:59:02,320 --> 00:59:04,510 Why does she live here? 527 00:59:04,510 --> 00:59:06,330 The older daughter was getting married in America 528 00:59:06,350 --> 00:59:07,810 so the mother helped her with her rent deposit. 529 00:59:07,810 --> 00:59:11,010 So what choice does she have? 530 00:59:34,250 --> 00:59:38,510 Don't go! Don't go! Do you know how Mom made this? 531 00:59:38,540 --> 00:59:39,600 Go now! 532 00:59:40,430 --> 00:59:41,850 Eun Suk! 533 00:59:55,820 --> 00:59:59,970 I hate seeing Mom have a hard time. I hope Jeguk Group goes bankrupt. 534 01:00:08,360 --> 01:00:11,750 What are you doing right now? Answer me quickly! 535 01:00:27,050 --> 01:00:29,050 Answer me quickly! 536 01:00:37,730 --> 01:00:39,350 I'm drinking water. 537 01:02:12,380 --> 01:02:22,380 Subtitles by DramaFever 538 01:02:23,170 --> 01:02:27,590 Special thanks to Kim Hee Chul, BtoB, VIXX, and 2EYES. 539 01:02:40,970 --> 01:02:44,030 He's grown up. He kicked out his brother as soon as he got here. 540 01:02:44,450 --> 01:02:46,870 - Don't move. - What are you doing? Have you lost your mind? 541 01:02:46,870 --> 01:02:49,620 I'm just taking your name. Call me if you want it back. 542 01:02:49,620 --> 01:02:50,860 - Is this your number? - Huh? 543 01:02:50,860 --> 01:02:53,380 I'm paying to get your number. 544 01:02:53,690 --> 01:02:54,980 So why did you? 545 01:02:54,980 --> 01:02:58,310 Because you were pretty. I couldn't get you out of my head. 546 01:02:58,390 --> 01:03:01,270 I don't care about school! I don't want to live hiding in this room. Let's get out! 547 01:03:01,270 --> 01:03:04,810 I forgot to introduce myself. You're officially mine starting today. 548 01:03:04,810 --> 01:03:08,150 Lucifer makes his appearance in a school of Satans. 549 01:03:08,740 --> 01:03:11,720 I missed you my friend. Welcome. 43860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.