Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:13,000
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
[The Golden Eyes]
3
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
[Episode 16]
4
00:01:48,200 --> 00:01:52,200
Leaving the pawnshop was indeed a good opportunity for you.
5
00:01:52,200 --> 00:01:55,600
I didn't even let you pay for that jade eye.
6
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
Jade eye?
7
00:01:56,800 --> 00:02:00,000
Right. Those robbers not only hurt you that time,
8
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
they also destroyed the jade eye displayed on our glass counter.
9
00:02:14,200 --> 00:02:17,000
That was a jade eye from the Qin Dynasty Era.
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
As they say, after extreme misfortunes is successive good fortunes.
11
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
If those troublesome events didn't happen,
12
00:02:21,200 --> 00:02:24,400
how could you have this good luck now? Right?
13
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
No, not good luck, but ability.
14
00:02:27,400 --> 00:02:30,000
What's that again? Heaven bestows great duties on the capable ones.
15
00:02:30,000 --> 00:02:34,200
- You must first... what's that again—
- You must first leave the pawnshop business.
16
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
Manager Liu, Uncle De,
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,600
you two just chat about your official matters first. I'll just go there to make a phone call.
18
00:02:43,800 --> 00:02:48,200
Uncle De, I still have one thing to ask your help with.
19
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
- Hello.
- Hello, Feifei.
20
00:03:01,600 --> 00:03:05,800
Was there a jade eye that got shattered during the night of the pawnshop robbery?
21
00:03:05,800 --> 00:03:07,700
Right.
22
00:03:07,700 --> 00:03:11,600
There was indeed a jade eye that got destroyed that time.
23
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Why are you asking this?
24
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Can I see it?
25
00:03:17,000 --> 00:03:20,800
As the victim, why do you want to look at it?
26
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
I work in the antique jade business.
27
00:03:22,600 --> 00:03:26,800
Maybe, I can help you with solving the case and provide you with some clues.
28
00:03:26,800 --> 00:03:30,800
Cut it out. I've already let Grandfather Gu check it.
29
00:03:30,800 --> 00:03:33,600
He wasn't able to see anything special about it, so what could you see?
30
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Grandfather Gu has seen it?
31
00:03:35,600 --> 00:03:38,200
He said that it was probably a pair.
32
00:03:38,200 --> 00:03:42,200
But based on the quality, it's a bit substandard.
33
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Feifei,
34
00:03:44,150 --> 00:03:46,620
can I see it?
35
00:03:50,400 --> 00:03:54,200
I'll give a try and submit a report.
36
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
However, I can't make a guarantee.
37
00:03:56,400 --> 00:03:57,600
Okay. Thanks.
38
00:03:57,600 --> 00:04:01,000
What thanks? The important thing is you should do your best to help me solve this case.
39
00:04:08,200 --> 00:04:10,500
A pair of jade eyes.
40
00:04:12,000 --> 00:04:15,600
Xiao Rui, you are now considered a boy wonder.
41
00:04:15,600 --> 00:04:19,200
You've become wealthy. You now need a bulldozer when you buy objects, right?
42
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
How many good things have you bought? Did you?
43
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Just some small items. It's rare that you're in the mood today,
44
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
so I'm asking you to go to my house and take a look around.
45
00:04:25,800 --> 00:04:29,000
I'm also thinking about that. I want to take a look.
46
00:04:29,000 --> 00:04:33,100
Oh, right, don't put too much importance on what that Manager Liu said earlier.
47
00:04:33,100 --> 00:04:37,000
We all know that you tried to protect the antiques in that store that night of the robbery.
48
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
That's why, you got hurt.
49
00:04:38,600 --> 00:04:42,400
But that Manager Liu didn't even discern right from wrong and just fired you.
50
00:04:42,400 --> 00:04:46,200
Now, good. You have established your own business from scratch.
51
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
You've opened Ruiyun Room and became its boss.
52
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Don't know if Manager Liu can sleep well tonight.
53
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
It's fine.
54
00:04:52,000 --> 00:04:55,200
If not because of the ¥2,000 separation pay from Manager Liu back then, ($300 USD)
55
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
I wouldn't have been able to afford that Sanhe Liu gourd.
56
00:04:57,400 --> 00:04:58,800
I still have to show my gratitude to him.
57
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
Okay. You said it well.
58
00:05:01,400 --> 00:05:06,000
Xiao Rui, you've suddenly matured.
59
00:05:06,000 --> 00:05:07,900
You taught me well.
60
00:05:27,500 --> 00:05:31,600
Capable people tend to use their surroundings to stay aloof from worldly matters, but the most capable ones are able to hide within the temptations of a city.
61
00:05:31,600 --> 00:05:35,000
Uncle De, you are a legend in the antique world.
62
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
I've always wanted to get a chance to visit you.
63
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
I never thought that I'd bump into you here in Xiao Rui's house.
64
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
It's really an honor.
65
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
No such thing.
66
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
You're being too courteous.
67
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
I'm just a decaying old man.
68
00:05:50,750 --> 00:05:54,070
Uncle De, you're being too humble.
69
00:05:54,800 --> 00:05:58,200
The phoenix headdress of a Tang Dynasty royalty,
70
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
a kassaya (Buddhist monk clothing) found in a Mongolian tomb,
71
00:06:00,400 --> 00:06:03,700
and the Five Horses Painting being kept in a museum,
72
00:06:03,700 --> 00:06:09,500
their restoration has been a legend in the antique world.
73
00:06:10,640 --> 00:06:12,380
I've always felt puzzled
74
00:06:12,400 --> 00:06:15,800
why Xiao Rui had such great eyesight.
75
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
So, he's your disciple.
76
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
No. No.
77
00:06:18,800 --> 00:06:23,400
Xiao Rui is naturally smart and very hardworking.
78
00:06:23,400 --> 00:06:27,000
It's expected for him to have his achievements now. I dare not claim any credit for it.
79
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
Xiao Rui, that...
80
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
For Mr. Qin to especially visit you today, you two must have some important business to discuss.
81
00:06:31,400 --> 00:06:33,800
I won't disturb you two anymore.
82
00:06:33,820 --> 00:06:35,000
Don't.
83
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Uncle De, it's not something very important.
84
00:06:38,000 --> 00:06:40,600
I just came today to visit Xiao Rui.
85
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
I've always wanted to meet you.
86
00:06:43,400 --> 00:06:47,200
If you are free, let me treat you to dinner tonight.
87
00:06:47,200 --> 00:06:50,000
Not anymore. You two just talk about your business.
88
00:06:50,000 --> 00:06:53,400
Let's just gather next time when everyone has a free time.
89
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
I'll go back now.
90
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Okay then. I'll have my car take you home.
91
00:06:57,600 --> 00:07:01,100
No need. I'm used to wandering around by myself.
92
00:07:01,100 --> 00:07:02,800
Goodbye. Goodbye.
93
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Goodbye, Uncle De.
94
00:07:04,800 --> 00:07:08,600
Before, I'd heard a lot of antique businessmen mention him.
95
00:07:08,630 --> 00:07:11,840
It's such a pity that Uncle De is old and has retired.
96
00:07:12,800 --> 00:07:16,400
Otherwise, how many more precious antiques
97
00:07:16,400 --> 00:07:18,700
can he restore?
98
00:07:19,600 --> 00:07:23,900
But looking at him today, he seems still very healthy.
99
00:07:24,800 --> 00:07:26,600
Mr. Qin, please sit down.
100
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Actually, there were a lot of people these past years asking Uncle De to come out from retirement.
101
00:07:33,000 --> 00:07:35,580
But Uncle De said that restoring antiques,
102
00:07:35,600 --> 00:07:40,000
restoring ancient curio is an extremely exhausting and time consuming thing.
103
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
He's afraid that with his age,
104
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
if his hand just trembles a little, it might damage a lot of items.
105
00:07:44,800 --> 00:07:49,400
Hence, he now only focuses all his energy to things that he loves the most.
106
00:07:51,000 --> 00:07:53,600
What about you?
107
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
Do you like that jade business?
108
00:07:57,200 --> 00:07:58,900
I...
109
00:08:00,490 --> 00:08:04,380
I especially came to visit you for two reasons. One is to thank you.
110
00:08:04,400 --> 00:08:08,200
Second is that I cherish talents.
111
00:08:08,200 --> 00:08:12,400
You have a unique kind of judgment. You never failed in stone gambling.
112
00:08:12,400 --> 00:08:16,500
And you are a very upright, kind, and modest person.
113
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
You have helped our Qin family this time.
114
00:08:20,000 --> 00:08:23,200
I want to give you a gift.
115
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
Xuanbing is my friend.
116
00:08:26,000 --> 00:08:29,600
Hence, I only did something that I should do.
117
00:08:32,000 --> 00:08:35,200
The gift I'm talking about is not an ordinary vulgar item.
118
00:08:35,200 --> 00:08:39,800
I want to invite you come to Kiev with me.
119
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
Stone gambling is after all, just a small type of business.
120
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
If you want to do big,
121
00:08:48,200 --> 00:08:52,000
you must have a huge amount of business resources.
122
00:08:52,000 --> 00:08:54,400
I want to introduce to you
123
00:08:54,400 --> 00:08:59,000
all my connections in Ukraine.
124
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
But I don't plan to do a huge business.
125
00:09:04,600 --> 00:09:09,900
This is in preparation for the Myanmar Precious Stones Emporium.
126
00:09:09,900 --> 00:09:12,200
The Myanmar Precious Stones Emporium
127
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
is of higher standard than the previous
128
00:09:15,800 --> 00:09:17,600
Pingzhou Emporium.
129
00:09:17,600 --> 00:09:22,300
You can count with your fingers the number of clients joining it.
130
00:09:22,300 --> 00:09:28,600
I want to invite you to be our jade consultant.
131
00:09:28,600 --> 00:09:33,000
Our company will pay you 10% of the profit we'll obtain from the emporium
132
00:09:33,000 --> 00:09:35,100
to show our sincerity.
133
00:09:36,000 --> 00:09:39,800
Boss Qin, I'm just an owner of a small curio shop.
134
00:09:39,800 --> 00:09:43,800
I interact with porcelains and bronze wares every day.
135
00:09:43,800 --> 00:09:47,400
It was just accidental that I got involved in the jade world.
136
00:09:47,400 --> 00:09:51,400
Hence, I feel that I'm not qualified nor capable to be your consultant.
137
00:09:51,400 --> 00:09:55,400
But I still thank you for your invitation and praises.
138
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
Thank you.
139
00:09:59,990 --> 00:10:01,770
It's fine.
140
00:10:02,990 --> 00:10:06,590
Before Xuanbing left Beijing, she actually advised me
141
00:10:06,590 --> 00:10:10,570
that even if I give you 50% shares in the profit, you also would refuse it.
142
00:10:10,600 --> 00:10:15,400
Because you only love the curios and history.
143
00:10:15,400 --> 00:10:19,200
You're not that interested in earning money.
144
00:10:19,200 --> 00:10:23,500
Xuanbing has left Beijing? How come she didn't tell me?
145
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
She returned to Kiev.
146
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
She has to handle some business over there.
147
00:10:28,500 --> 00:10:34,200
Also, she has to prepare for the Myanmar Emporium.
148
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
Xuanbing has always been a tough girl.
149
00:10:36,200 --> 00:10:39,100
She was afraid that you'd blame yourself if she told you this.
150
00:10:40,040 --> 00:10:44,300
She won't force you to do things you don't want.
151
00:10:46,200 --> 00:10:51,000
It's because I'm so thirsty for talents that I suddenly invited you like this.
152
00:10:51,000 --> 00:10:55,800
No rush. Rest for a while and think about it.
153
00:10:55,800 --> 00:11:00,200
I hope that we still will have a chance to see each other again.
154
00:11:08,100 --> 00:11:10,000
Mr. Qin!
155
00:11:15,000 --> 00:11:17,400
When will you be leaving?
156
00:11:26,100 --> 00:11:29,370
♫ Feeling your palm and I know ♫
157
00:11:29,370 --> 00:11:32,670
♫ Just how important you are ♫
158
00:11:32,670 --> 00:11:35,900
♫ Rubbing my eyes and I know ♫
159
00:11:35,900 --> 00:11:39,240
♫ Just how different you are ♫
160
00:11:39,240 --> 00:11:42,460
♫ Holding your palm and I know ♫
161
00:11:42,460 --> 00:11:48,720
♫ That there will soon be a tidal wave, that would come here ♫
162
00:11:48,720 --> 00:11:51,540
♫ following your heartbeat ♫
163
00:11:52,660 --> 00:11:55,450
♫ I show scissors ♫
164
00:11:55,450 --> 00:11:59,180
♫ You show paper ♫
165
00:11:59,180 --> 00:12:02,020
♫ I know you are ♫
166
00:12:02,020 --> 00:12:05,540
♫ losing on purpose ♫
167
00:12:05,540 --> 00:12:08,410
♫ If I were to show rock ♫
168
00:12:08,410 --> 00:12:11,620
♫ You would not show paper ♫
169
00:12:11,620 --> 00:12:14,800
♫ I know you're deliberately ♫
170
00:12:14,800 --> 00:12:17,080
- It's agreed then.
- Sure.
171
00:12:17,080 --> 00:12:19,860
Let's settle it like this then.
172
00:12:21,660 --> 00:12:27,910
♫ Breathing together; Na, na, na, na, ♫
173
00:12:27,910 --> 00:12:30,150
♫ You and me ♫
174
00:12:30,150 --> 00:12:31,730
Let's just keep in touch.
175
00:12:31,730 --> 00:12:34,820
- Okay.
- Okay then. I still have to attend to some things. Let's just see each other next time.
176
00:12:34,820 --> 00:12:38,790
- Be careful on your way then.
- Okay.
- Bye.
177
00:12:38,790 --> 00:12:43,510
♫ Connecting two hearts ♫
178
00:12:47,180 --> 00:12:50,530
♫ Feeling your palm and I know ♫
179
00:12:50,530 --> 00:12:53,860
♫ Just how important you are ♫
180
00:12:53,860 --> 00:12:56,900
♫ Rubbing my eyes and I know ♫
181
00:12:56,900 --> 00:12:59,060
♫ Just how different you are ♫
182
00:12:59,060 --> 00:13:00,640
Anti-allergy medicine.
183
00:13:01,600 --> 00:13:04,500
If I waited for you to deliver the medicine, my face would have been destroyed.
184
00:13:04,500 --> 00:13:06,700
♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫
185
00:13:06,740 --> 00:13:08,330
♫ That would come here following your heartbeat ♫
186
00:13:08,330 --> 00:13:11,860
Who was that earlier? He looks like a pervert.
187
00:13:11,860 --> 00:13:14,110
- A client.
- A client?
188
00:13:14,110 --> 00:13:15,980
Is there a client like that? Huh?
189
00:13:15,980 --> 00:13:19,590
Throughout your walk, he was watching... watching that part!
190
00:13:19,590 --> 00:13:22,900
When talking to you, he even blew on the back of your ear.
191
00:13:22,900 --> 00:13:26,690
Disgusting. Can't he like me?
192
00:13:26,690 --> 00:13:28,900
He even asked me out for a meal.
193
00:13:28,900 --> 00:13:30,750
I even invite you for dinner everyday.
194
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
- What you're doing is pestering.
- Pestering?
195
00:13:33,250 --> 00:13:35,750
I don't understand what pestering means.
196
00:13:35,750 --> 00:13:37,960
I just know that it's hard to make a reservation in that restaurant.
197
00:13:37,960 --> 00:13:44,930
I reserved it a week ago, because Feifei said that you love the steak there.
198
00:13:44,930 --> 00:13:50,290
You two have gone their thrice. Twice of that, you kept praising their steak.
199
00:13:50,290 --> 00:13:54,410
One time that restaurant was out of steak,
200
00:13:54,410 --> 00:13:58,170
you got so mad that you ate six scoops of ice cream.
201
00:13:58,170 --> 00:14:02,060
- Is there a point in what you're doing?
- There is.
202
00:14:05,030 --> 00:14:07,180
You are just shameless.
203
00:14:07,180 --> 00:14:11,020
Why must I have such a thing? As long as I like someone,
204
00:14:11,020 --> 00:14:13,660
it's enough that you're happy.
205
00:14:17,830 --> 00:14:22,300
This restaurant has steak delivery twice a day. If we go now,
206
00:14:22,300 --> 00:14:26,790
we'll be able to catch the second delivery. How about we go now?
207
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Let's go.
208
00:14:50,020 --> 00:14:59,120
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
209
00:15:24,390 --> 00:15:29,350
I heard from Feifei that you love that seat.
210
00:15:31,550 --> 00:15:35,430
But it's really weird. There are so few people today.
211
00:15:35,430 --> 00:15:38,960
That's right. How come there are so few people?
212
00:15:43,560 --> 00:15:46,900
Such a grand move. You even booked the whole place?
213
00:15:48,940 --> 00:15:54,480
Our world can't accommodate other things.
214
00:15:56,940 --> 00:16:01,370
Just this one chance, give me all the tricks you have.
215
00:16:04,580 --> 00:16:09,660
For me, love and living are the same. When there's a chance,
216
00:16:09,660 --> 00:16:11,650
then there's hope.
217
00:16:13,840 --> 00:16:16,830
I'm allergic to fresh flowers. You didn't forget that, right?
218
00:16:16,830 --> 00:16:20,740
Who buys fresh flowers? So corny.
219
00:16:20,740 --> 00:16:27,080
Forget any singing or violin. I hate Western music.
220
00:16:34,620 --> 00:16:38,400
What a coincidence! I also hate Western music.
221
00:16:38,400 --> 00:16:42,530
Let's just eat. Why listen to any music?
222
00:16:44,890 --> 00:16:49,390
There's no cake or something, right? I'm currently on a diet.
223
00:16:49,390 --> 00:16:55,100
And mascots. That's the scariest thing. I hate all kinds of cartoon characters.
224
00:17:02,260 --> 00:17:03,420
What are you doing?
225
00:17:03,420 --> 00:17:07,950
I... My neck feels stiff.
226
00:17:18,740 --> 00:17:23,510
I'm very hard to court. You don't need to waste time on me.
227
00:17:23,510 --> 00:17:28,460
There are things that might have happened but bear no meaning.
228
00:17:28,460 --> 00:17:33,100
We are both adults. Stop being so old-fashioned.
229
00:17:33,100 --> 00:17:37,770
Because of a thing that happened for a day, you have to exchange it with the rest of your life.
230
00:17:41,900 --> 00:17:46,830
Let's just quietly finish this separation meal
231
00:17:46,830 --> 00:17:51,810
and then return to being the friends of two friends. That's enough.
232
00:17:52,990 --> 00:17:57,540
I'm not lacking in friends, the more friends of friends, the better.
233
00:18:08,510 --> 00:18:13,800
Actually, it's really hard for me to like a girl.
234
00:18:13,800 --> 00:18:17,320
Teacher Xiao Jia, I know that you're hard to court.
235
00:18:17,320 --> 00:18:23,120
But I will never give up. You said it right. We...
236
00:18:23,120 --> 00:18:25,990
are indeed not old-fashioned.
237
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
But I still believe in love.
238
00:18:35,860 --> 00:18:41,280
I look forward to spending the rest of my life with one person.
239
00:18:42,300 --> 00:18:48,470
I'm willing to exchange a lifetime for that one day we had.
240
00:18:51,080 --> 00:18:55,980
Also, who says that you can't exchange the rest of your life for a day?
241
00:18:56,670 --> 00:19:00,980
No matter how long a lifetime is, it's still accumulated by several days.
242
00:19:01,720 --> 00:19:06,060
A lifetime like that, as long as you spend it with the person you love,
243
00:19:08,020 --> 00:19:09,970
I'm willing to.
244
00:19:28,540 --> 00:19:30,460
Teacher Xiao Jia,
245
00:19:32,170 --> 00:19:37,930
I will keep pursuing you. I will squeeze out all my brain juices to pursue you,
246
00:19:39,760 --> 00:19:41,860
exhaust both my small and big brains,
247
00:19:43,110 --> 00:19:48,620
wear out my lips, and spend all of my credit card.
248
00:19:48,620 --> 00:19:51,850
Until I finally get you.
249
00:19:56,700 --> 00:20:01,550
70% cooked, black pepper sauce, right?
250
00:20:44,940 --> 00:20:46,590
Yes!
251
00:21:17,990 --> 00:21:21,150
- So sorry.
- It's okay. I'll just return after ten minutes.
252
00:21:21,150 --> 00:21:24,500
What ten minutes? You're the ten minutes.
253
00:21:24,500 --> 00:21:26,810
Xiao Rui.
254
00:21:29,350 --> 00:21:31,750
This ring...
255
00:21:33,970 --> 00:21:37,230
- No...
- No what?
256
00:21:38,610 --> 00:21:43,970
Nothing at all. I'll be back after fifteen minutes.
257
00:21:43,970 --> 00:21:46,520
Xiao Rui!
258
00:21:46,520 --> 00:21:51,060
Huangfu Yun said that this ring isn't his.
259
00:21:51,060 --> 00:21:53,540
He was just showing me.
260
00:21:53,540 --> 00:21:56,290
That ring indeed looks good, but the material isn't.
261
00:21:56,290 --> 00:21:59,200
It's just an imitation.
262
00:22:00,490 --> 00:22:01,760
- Fake item?
- Yes.
263
00:22:01,760 --> 00:22:06,320
It's of high quality imitation. Probably B + C level.
264
00:22:11,110 --> 00:22:13,750
- Huangfu Yun.
- Yes?
265
00:22:13,750 --> 00:22:16,080
Keep your B + C!
266
00:22:16,980 --> 00:22:19,570
Jia Jia! Jia Jia!
267
00:22:19,570 --> 00:22:23,930
Huangfu Yun, so that's what's going on. Keep your B + C.
268
00:22:25,400 --> 00:22:29,880
Zhuang Rui! I'm going to kill you!
269
00:22:29,880 --> 00:22:33,350
Do you know how much effort I've put in this?!
270
00:23:43,450 --> 00:23:49,410
Old Master Gu said that it's just an ordinary light greenish white jade after looking at it.
271
00:23:49,410 --> 00:23:51,950
But what's strange is...
272
00:23:51,950 --> 00:23:55,240
Boss Yu and those robbers risked danger
273
00:23:55,240 --> 00:23:57,940
to steal this.
274
00:24:02,150 --> 00:24:03,690
Yes.
275
00:24:10,000 --> 00:24:12,540
Did you find any clue?
276
00:24:13,510 --> 00:24:15,580
What Grandfather Gu said is right.
277
00:24:15,580 --> 00:24:19,160
This jade eye has quite an ordinary color.
278
00:24:19,160 --> 00:24:21,860
Based on quality and carvings,
279
00:24:21,860 --> 00:24:24,900
it must have been done during the Qin Dynasty Era.
280
00:24:26,390 --> 00:24:30,630
In history books, you won't be able to find this same shape.
281
00:24:30,630 --> 00:24:34,160
Which means, you won't be able to know where it came from.
282
00:24:35,330 --> 00:24:38,080
Whether you put them together or as a whole object,
283
00:24:38,080 --> 00:24:40,740
you're unable to see anything special about it.
284
00:24:41,730 --> 00:24:44,160
Why then did they try to steal this?
285
00:24:45,450 --> 00:24:47,950
I should be me asking you.
286
00:24:47,950 --> 00:24:52,750
You've been looking at it all day, unable to see anything, and even asked me back?
287
00:24:54,170 --> 00:24:57,380
If you're not sure that you can find anything, why did you still let me bring this here?
288
00:24:57,380 --> 00:25:02,200
He rushed you because we're going to Kiev tomorrow.
289
00:25:04,460 --> 00:25:07,760
Kiev? Why?
290
00:25:10,840 --> 00:25:14,830
Why? I also want to ask him that.
291
00:25:14,830 --> 00:25:17,720
Isn't it all because of that Xiao Bing Bing?
292
00:25:17,720 --> 00:25:20,760
If you don't believe me, ask Xiao Fei. Right, Xiao Fei?
293
00:25:27,760 --> 00:25:32,780
It's enough if he wants to court some girl, but he just has to destroy me and Xiao Jia with it.
294
00:25:32,780 --> 00:25:37,160
A beauty destroys an empire!
295
00:26:08,680 --> 00:26:12,980
Zhuang Rui, are you playing games with me?
296
00:26:14,790 --> 00:26:21,000
I didn't. I indeed didn't see any clue after looking at the jade eye.
297
00:26:21,000 --> 00:26:24,780
Moreover, in going to Kiev, why are you mad?
298
00:26:24,780 --> 00:26:27,730
That's right. Why are you mad?
299
00:26:27,730 --> 00:26:32,160
Can't a good citizen like me have any freedom?
300
00:26:40,400 --> 00:26:43,510
That's right. How is your going to Kiev be any of my business?
301
00:26:43,510 --> 00:26:45,960
Once you leave, no one's going to bring me trouble. That's quite good.
302
00:26:45,960 --> 00:26:48,340
Right. Why are you mad then?
303
00:26:48,340 --> 00:26:50,390
I'm not mad.
304
00:26:52,570 --> 00:26:54,610
That's still not being mad?
305
00:26:56,750 --> 00:26:59,210
I'm indeed not mad!
306
00:27:12,800 --> 00:27:14,850
Oh, my!
307
00:27:14,850 --> 00:27:20,410
How come all the girls leaving this house have to slam the door?
308
00:27:26,340 --> 00:27:33,200
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
309
00:27:33,200 --> 00:27:40,470
♫ I will startle all of these ♫
310
00:27:40,470 --> 00:27:47,330
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
311
00:27:47,330 --> 00:27:52,730
♫ Still hasn't changed ♫
312
00:27:52,730 --> 00:27:59,350
♫ I never thought that the sky would change ♫
313
00:27:59,350 --> 00:28:07,230
♫ That the world with you would have continuous
dark rainy days ♫
314
00:28:07,230 --> 00:28:10,860
♫ Naively, I thought ♫
315
00:28:10,860 --> 00:28:14,140
♫ that as long as I foolishly wait ♫
316
00:28:14,140 --> 00:28:19,000
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
317
00:28:20,140 --> 00:28:22,110
Can you do something serious?
318
00:28:23,170 --> 00:28:27,790
Everything that I do is serious stuff. Am I right, Xiao Bai?
319
00:28:34,390 --> 00:28:37,920
Oh, my, still not done packing?
320
00:28:44,400 --> 00:28:46,790
What is this?
321
00:28:46,790 --> 00:28:49,060
So ugly!
322
00:28:50,300 --> 00:28:52,380
Let me do it.
323
00:28:58,900 --> 00:29:03,630
This one's cool. Right? Try it on.
324
00:29:08,200 --> 00:29:14,630
Let me tell you that rich people like us must give importance to our overall style.
325
00:29:18,320 --> 00:29:21,540
Not bad. It suits you.
326
00:29:28,140 --> 00:29:31,860
Tell me! What else can you say about this? You weren't able to fulfill it at all.
327
00:29:31,860 --> 00:29:33,820
How am I going vouch for you? You tell me how.
328
00:29:33,820 --> 00:29:37,940
- Chief Ding, I—
- You totally can't. You're making me...
329
00:29:40,120 --> 00:29:44,190
I'm not going. I can't vouch for you anymore. You decide on your own. Go now.
330
00:30:13,790 --> 00:30:22,620
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
331
00:31:33,190 --> 00:31:35,160
That fast?
332
00:31:44,730 --> 00:31:49,050
Xiao Rui Rui! I missed you!
333
00:31:49,050 --> 00:31:51,230
Why did it take you so long to open the door?
334
00:31:52,070 --> 00:31:55,200
Wow! My god!
335
00:31:58,080 --> 00:32:02,250
The Qin family is this rich? Such a huge house!
336
00:32:02,250 --> 00:32:05,990
- Didn't we just separate for ten minutes?
- That's right.
337
00:32:08,260 --> 00:32:14,440
Look at that Qin family. They arranged a presidential suite for you, while the two of us are staying in a standard room.
338
00:32:14,440 --> 00:32:18,670
Do you know when I started to miss you? It's when I saw that 1,2 meter bed
339
00:32:18,670 --> 00:32:21,970
and that bathroom without a bathtub.
340
00:32:30,320 --> 00:32:32,120
Is it that exaggerated?
341
00:32:32,120 --> 00:32:33,660
Of course!
342
00:32:33,660 --> 00:32:36,150
I'm fine with anything. I can sleep anywhere.
343
00:32:36,150 --> 00:32:39,380
I'm not.
344
00:32:39,380 --> 00:32:44,960
Let me tell you that Qin Xuanbing is judgmental.
345
00:32:44,960 --> 00:32:48,890
Can you endure for her to bully us like this? Letting me sleep on a 1,2-meter bed
346
00:32:48,890 --> 00:32:51,610
and not having an early bubble bath everyday?
347
00:32:51,610 --> 00:32:53,400
What bath?
348
00:32:53,400 --> 00:32:55,390
Bubble bath.
349
00:32:58,570 --> 00:33:01,040
What do you want me to do?
350
00:33:01,040 --> 00:33:06,970
I feel that you can invite us two to live with you.
351
00:33:12,390 --> 00:33:14,400
I'll sleep on the couch.
352
00:33:19,030 --> 00:33:22,130
I can act as if I didn't hear anything.
353
00:33:28,170 --> 00:33:32,490
This trip was arranged in a hasty manner; hence, there were indeed lapses in our care.
354
00:33:32,490 --> 00:33:35,850
How about I immediately ask them to change your rooms?
355
00:33:35,850 --> 00:33:41,290
No need. As a rich person, one shouldn't advocate extravagance and wasteful spending.
356
00:33:41,290 --> 00:33:44,020
I just have to stay with Xiao Rui in one room.
357
00:33:49,230 --> 00:33:52,960
- How come you... Are you planning to stay here, too?
- Yes.
358
00:33:52,960 --> 00:33:56,650
Our standard room has been canceled by him. Also, I find sleeping on the sofa comfortable.
359
00:33:56,650 --> 00:34:00,290
I can also protect you two better.
360
00:34:00,290 --> 00:34:04,190
Then, can I borrow Zhuang Rui for a day?
361
00:34:04,190 --> 00:34:06,380
No way!
362
00:34:06,380 --> 00:34:08,100
No, what is it?
363
00:34:17,550 --> 00:34:18,870
What is this?
364
00:34:18,870 --> 00:34:22,420
The organizer, Fang Zhenghua, is an old family friend of ours.
365
00:34:22,420 --> 00:34:26,390
The Zheng family has been the shipping king for generations. It has deep resources and wide connections.
366
00:34:26,390 --> 00:34:29,970
So Dad hopes that you can meet them, too.
367
00:34:30,650 --> 00:34:35,210
Didn't I already say that he can't?
368
00:34:51,860 --> 00:34:54,340
Didn't the invitation state that it's 8:00 p.m.?
369
00:34:54,340 --> 00:34:56,140
Why are we going now?
370
00:34:56,140 --> 00:34:58,400
Is that place very far away?
371
00:34:58,400 --> 00:35:01,340
The address is a mid-century manor in the suburb.
372
00:35:01,340 --> 00:35:04,260
Actually, it is not that far.
373
00:35:04,260 --> 00:35:07,260
But we are not in a hurry. Let's prepare well for it.
374
00:35:07,260 --> 00:35:10,120
Prepare? What do we need to prepare?
375
00:35:11,940 --> 00:35:17,210
[She & He]
376
00:35:30,080 --> 00:35:32,320
This way please.
377
00:35:50,260 --> 00:35:52,010
Very handsome.
378
00:36:14,510 --> 00:36:17,020
This is a shop I frequent a lot in Kiev.
379
00:36:17,020 --> 00:36:21,150
The various special blends are very good. The food is not bad, either.
380
00:36:21,150 --> 00:36:23,700
The dishes in Kiev look rough and uninhibited,
381
00:36:23,700 --> 00:36:27,500
but they taste okay. All are quite delicious.
382
00:36:33,940 --> 00:36:36,800
Didn't I say, I'll pay the bill?
383
00:36:37,340 --> 00:36:39,250
We agreed that I will give you a treat, right?
384
00:36:39,250 --> 00:36:41,970
You have to give me a chance to show off my skills as a local guide, isn't that so?
385
00:36:41,970 --> 00:36:45,920
Don't. Don't. You already had many opportunities to show off your skills. Let me settle it.
386
00:36:46,650 --> 00:36:48,060
Okay.
387
00:37:19,380 --> 00:37:21,190
So, you're here.
388
00:37:21,860 --> 00:37:23,520
Feifei?
389
00:37:31,350 --> 00:37:32,950
Why are you here?
390
00:37:32,950 --> 00:37:37,270
What's wrong? Kiev is not your house. I can come anytime I want to.
391
00:37:37,270 --> 00:37:41,020
You left in such a hurry for Kiev. I thought you had something important.
392
00:37:41,020 --> 00:37:44,640
So, you came here to drink wine
393
00:37:45,590 --> 00:37:47,390
and shop.
394
00:37:52,800 --> 00:37:56,920
These dishes look delicious.
395
00:37:57,890 --> 00:37:59,660
Please eat some.
396
00:38:02,110 --> 00:38:07,370
Miss Qin, the scent on your body is quite special. What brand is it?
397
00:38:07,370 --> 00:38:09,480
Is it?
398
00:38:09,480 --> 00:38:11,150
I don't use perfume.
399
00:38:11,150 --> 00:38:15,630
Maybe, it's left on me from the incense we light at home.
400
00:38:15,630 --> 00:38:17,550
I love to buy incense.
401
00:38:17,550 --> 00:38:20,330
If you like, I can give some to you.
402
00:38:20,330 --> 00:38:22,540
There's no need. Thank you.
403
00:38:22,540 --> 00:38:26,780
I don't like things which can conceal a person's true colors.
404
00:38:28,090 --> 00:38:31,800
You don't like it? Then, why are you asking about the brand?
405
00:38:31,800 --> 00:38:35,830
Miss Qin, aren't you going to develop your family business locally within the country?
406
00:38:35,830 --> 00:38:39,260
Why did you come back to Kiev suddenly?
407
00:38:40,290 --> 00:38:42,800
Police Officer Miao, you are quite concerned about me.
408
00:38:42,800 --> 00:38:45,340
I have some social commitments in Kiev.
409
00:38:45,340 --> 00:38:48,230
Just right, Zhuang Rui can attend with me.
410
00:38:48,230 --> 00:38:53,460
At the same time, he can accumulate some connections and resources. There is a cocktail party later.
411
00:38:53,460 --> 00:38:56,660
Why don't you attend with us?
412
00:38:56,660 --> 00:38:59,930
There's no need. I don't like to drink wine.
413
00:39:02,230 --> 00:39:04,480
Three bottles of vodka. A total of 90,000 rubles.
414
00:39:04,480 --> 00:39:07,970
Is this lady going to swipe your card or pay cash?
415
00:39:07,970 --> 00:39:10,100
What does she mean?
416
00:39:10,730 --> 00:39:14,770
She said that Police Officer Miao bought 3 bottles of vodka.
417
00:39:16,230 --> 00:39:18,020
Didn't you say that you don't like to drink?
418
00:39:18,020 --> 00:39:20,350
Why are you buying so many bottles of vodka?
419
00:39:24,230 --> 00:39:26,930
Zhuang Rui, you are too serious.
420
00:39:26,930 --> 00:39:29,880
The vodka here is the best in the world.
421
00:39:29,880 --> 00:39:34,310
Even if you don't like to drink, you might start liking it after coming here.
422
00:39:35,550 --> 00:39:37,490
Why are these three bottles of vodka
423
00:39:40,370 --> 00:39:42,740
so expensive?
424
00:39:45,040 --> 00:39:46,870
Let's pay the bill together.
425
00:39:46,870 --> 00:39:48,860
You just arrived in Kiev.
426
00:39:49,620 --> 00:39:51,720
You must be on official business.
427
00:39:51,720 --> 00:39:54,290
It is really okay for you to drink so much alcohol?
428
00:39:54,290 --> 00:39:55,960
You don't have to be bothered about it.
429
00:39:56,740 --> 00:40:02,640
That... I don't want this vodka anymore. I will put them back myself later.
430
00:40:08,830 --> 00:40:10,590
What is wrong with you?
431
00:40:13,790 --> 00:40:15,390
Has something happened?
432
00:40:17,250 --> 00:40:19,120
It has nothing to do with you.
433
00:40:22,530 --> 00:40:25,980
You... what are you doing? What is the matter with you?
434
00:40:25,980 --> 00:40:29,360
I already told you to stop meddling with my business!
435
00:40:30,720 --> 00:40:34,360
I am no longer a police officer. There is no work relationship between us.
436
00:40:34,360 --> 00:40:37,220
You are also not related to me in any way. We don't have a love relationship.
437
00:40:37,220 --> 00:40:41,300
We are just ordinary strangers. Okay?
438
00:40:41,300 --> 00:40:45,800
No... this... you lost your job?
439
00:40:45,800 --> 00:40:47,720
How did that happen?
440
00:40:50,900 --> 00:40:52,800
I'm unlucky.
441
00:40:52,800 --> 00:40:56,940
I took evidence out of the police station privately. It was later stolen.
442
00:40:57,750 --> 00:40:59,000
Just that.
443
00:40:59,000 --> 00:41:01,530
Didn't you tell me that you had already made a report?
444
00:41:01,530 --> 00:41:04,480
Zhuang Rui, you are not responsible for this.
445
00:41:05,230 --> 00:41:07,010
What she said is right.
446
00:41:07,760 --> 00:41:09,940
This has nothing to do with you.
447
00:41:09,940 --> 00:41:12,870
Don't. Don't. It is related to me. It is.
448
00:41:13,430 --> 00:41:15,220
This matter...
449
00:41:16,850 --> 00:41:18,760
How is it related to you?
450
00:41:20,650 --> 00:41:27,770
Actually, it... is because of me that you lost your job.
451
00:41:27,770 --> 00:41:30,560
Wait. I need to think about it.
452
00:41:32,090 --> 00:41:36,850
Why not... before you find another job,
453
00:41:36,850 --> 00:41:40,710
you be... my bodyguard first?
454
00:42:08,970 --> 00:42:15,490
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
455
00:42:16,320 --> 00:42:23,190
♫ Find the light too glaring ♫
456
00:42:23,190 --> 00:42:30,460
♫ Went to change the white window curtain ♫
457
00:42:30,460 --> 00:42:36,890
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
458
00:42:36,890 --> 00:42:42,420
♫ I just hide inside my little world ♫
459
00:42:43,720 --> 00:42:50,650
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
460
00:42:50,650 --> 00:42:57,220
♫ I will startle all of these ♫
461
00:42:58,010 --> 00:43:04,790
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
462
00:43:04,790 --> 00:43:09,980
♫ Still hasn't changed ♫
463
00:43:09,980 --> 00:43:16,710
♫ I never felt such an intense feeling ♫
464
00:43:16,710 --> 00:43:24,000
♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫
465
00:43:24,790 --> 00:43:31,770
♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫
466
00:43:31,770 --> 00:43:37,690
♫ Toppling my little world ♫
467
00:43:37,690 --> 00:43:44,180
♫ I never thought that the sky would change ♫
468
00:43:44,180 --> 00:43:51,260
♫ That the world with you would have continuous
dark rainy days ♫
469
00:43:52,330 --> 00:43:59,080
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
470
00:43:59,080 --> 00:44:04,980
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
471
00:44:06,020 --> 00:44:10,510
♫ Being foolish until eternity ♫
472
00:44:22,010 --> 00:44:28,700
♫ I never thought that the sky would change ♫
473
00:44:28,700 --> 00:44:35,680
♫ That the world with you would have continuous
dark rainy days ♫
474
00:44:36,880 --> 00:44:43,590
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
475
00:44:43,590 --> 00:44:49,380
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
476
00:44:50,430 --> 00:44:54,750
♫ Being foolish until eternity ♫
42067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.