All language subtitles for Station 19 - 3x05 - Into the Woods.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,085 --> 00:00:14,529 Go, go, go! 2 00:00:14,553 --> 00:00:15,597 Go, go! 3 00:00:15,621 --> 00:00:17,866 Miller, you're getting a little slow! 4 00:00:19,358 --> 00:00:22,304 Remember, it's smoky, you can't see. 5 00:00:22,328 --> 00:00:23,538 Follow through! 6 00:00:25,097 --> 00:00:27,376 You can do better than that! 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,045 Hand over hand! Yes, yes, yes! 8 00:00:34,255 --> 00:00:36,233 Give it all you got, Maya! 9 00:00:36,257 --> 00:00:38,002 Let's go! Get her! 10 00:00:38,026 --> 00:00:40,738 Push! Push! 11 00:00:40,762 --> 00:00:42,806 Time, Maya! Push! 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,109 Come on, Maya! Get her! Go! 13 00:00:48,336 --> 00:00:50,247 Yes! 14 00:00:53,308 --> 00:00:55,319 Ohh! 15 00:00:57,979 --> 00:00:59,690 I am so proud of you. 16 00:00:59,714 --> 00:01:00,746 Mwah! Oh. 17 00:01:03,364 --> 00:01:04,797 Maya. 18 00:01:05,424 --> 00:01:07,110 Everything okay? 19 00:01:07,134 --> 00:01:08,478 Yeah. 20 00:01:08,502 --> 00:01:09,935 I just need some air. 21 00:01:10,429 --> 00:01:12,538 You hiding from your team, Captain? 22 00:01:13,056 --> 00:01:14,618 It's been a little bit bumpy, sir. 23 00:01:14,642 --> 00:01:16,553 Promotions are always bumpy. You'll get there. 24 00:01:16,577 --> 00:01:17,949 Mm. 25 00:01:17,973 --> 00:01:20,412 Hey, how's Andy doing? 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,934 She still won't talk to me about Ryan, 27 00:01:22,958 --> 00:01:24,860 and I'm worried about her. 28 00:01:25,561 --> 00:01:27,639 I have no idea how Andy's doing. 29 00:01:27,663 --> 00:01:29,596 She moved out over a week ago. 30 00:01:29,965 --> 00:01:32,009 - She moved? Where? - I don't know. 31 00:01:32,033 --> 00:01:34,178 She won't talk to me, either. She thinks I stole her job. 32 00:01:34,202 --> 00:01:36,013 They all do. 33 00:01:36,037 --> 00:01:37,081 Yeah. 34 00:01:37,105 --> 00:01:40,184 You've definitely got a morale problem. 35 00:01:40,208 --> 00:01:41,853 What do I do? 36 00:01:41,877 --> 00:01:42,987 It's not that complicated. 37 00:01:43,011 --> 00:01:44,711 You just need some team building. 38 00:01:45,147 --> 00:01:46,592 Get them out of the station. 39 00:01:46,616 --> 00:01:49,127 Field trips, beach days, camping. 40 00:01:49,151 --> 00:01:50,584 Camping? 41 00:01:51,028 --> 00:01:52,372 Build a fire, 42 00:01:52,396 --> 00:01:54,208 drink some beers, eat some s'mores. 43 00:01:54,232 --> 00:01:55,876 It goes a long way. 44 00:01:55,900 --> 00:01:57,711 So I order them on their day off 45 00:01:57,735 --> 00:01:59,580 to go camping with me? 46 00:01:59,604 --> 00:02:02,416 It's not an order. It's an invitation. 47 00:02:02,440 --> 00:02:04,318 Practice now. Invite me. 48 00:02:04,342 --> 00:02:05,352 Seriously? 49 00:02:05,376 --> 00:02:07,309 I make an excellent s'more. 50 00:02:08,587 --> 00:02:11,199 Captain Herrera... 51 00:02:11,223 --> 00:02:14,501 would you like to come camping with my team this weekend? 52 00:02:14,525 --> 00:02:16,303 I would love to. Thanks for asking. 53 00:02:17,428 --> 00:02:18,772 Now them. Go on in. 54 00:02:18,796 --> 00:02:20,496 I'm gonna get some steps. 55 00:02:23,801 --> 00:02:25,512 This'll recharge everybody's batteries. 56 00:02:25,536 --> 00:02:28,349 Is there anything sadder than an empty jar of peanut butter? 57 00:02:28,373 --> 00:02:29,817 B-shift is always doing this. 58 00:02:29,841 --> 00:02:32,669 They empty the jar, and then they put it back in the shelf. 59 00:02:32,694 --> 00:02:33,938 Don't look at me. 60 00:02:33,962 --> 00:02:35,273 Maybe you should just hide it behind the oatmeal. 61 00:02:35,297 --> 00:02:37,108 A grown man should not have to hide his peanut butter, Ben. 62 00:02:37,132 --> 00:02:38,976 Do you want the chunky or not? 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,312 You know what I'm gonna do? 64 00:02:41,336 --> 00:02:42,547 I'm gonna write a note. 65 00:02:42,571 --> 00:02:43,994 - Oh. How civilized. - Good for you. 66 00:02:44,018 --> 00:02:46,683 Don't bother. Everybody's trying to transfer to 81 anyways. 67 00:02:46,708 --> 00:02:47,886 Shut the hell up, Rigo. 68 00:02:47,910 --> 00:02:49,657 If I could get your attention for a moment. 69 00:02:49,657 --> 00:02:50,801 And in walks the reason. 70 00:02:50,825 --> 00:02:54,237 I know this transition has been hard on you all. 71 00:02:54,261 --> 00:02:57,074 So I wanted to extend an invitation. 72 00:02:57,098 --> 00:02:58,909 A team camping trip. 73 00:02:58,933 --> 00:03:00,777 This weekend. 74 00:03:00,801 --> 00:03:03,814 A chance for us to relax and get reacquainted with each other. 75 00:03:03,838 --> 00:03:05,048 It's winter. 76 00:03:05,072 --> 00:03:06,149 It's unseasonably warm. 77 00:03:06,173 --> 00:03:07,718 - By day. - That's what a campfire's for. 78 00:03:07,742 --> 00:03:08,685 I prefer my bed. 79 00:03:08,709 --> 00:03:10,520 Your presence is strongly encouraged. 80 00:03:10,544 --> 00:03:14,057 We depart Station 19 at 700 hours. 81 00:03:14,081 --> 00:03:17,293 Bring your families, significant others, whoever. 82 00:03:17,318 --> 00:03:20,898 I expect you to be punctual and prepared for fun! 83 00:03:23,376 --> 00:03:25,454 Oh, good. Mandatory fun. 84 00:03:26,813 --> 00:03:27,990 Awesome. 85 00:03:28,014 --> 00:03:35,097 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 86 00:03:35,121 --> 00:03:36,932 All right. 87 00:03:38,892 --> 00:03:41,303 Alexa, play smooth jazz. 88 00:03:41,327 --> 00:03:44,540 Playing smooth jazz radio. 89 00:03:44,564 --> 00:03:47,710 So, we could go to my work thing, 90 00:03:47,734 --> 00:03:48,878 but insects don't like me, 91 00:03:48,902 --> 00:03:50,980 and you don't seem like a pee-in-the-woods type. 92 00:03:51,004 --> 00:03:53,215 So we're gonna go camping right here. 93 00:03:53,239 --> 00:03:58,220 We can binge-watch some movies, maybe order some takeout. 94 00:03:58,244 --> 00:03:59,522 We've got a... 95 00:03:59,546 --> 00:04:00,789 Ow, ow, ow, ow! 96 00:04:00,813 --> 00:04:03,692 ...beautiful view of the sunset. 97 00:04:03,716 --> 00:04:05,361 And no bugs. 98 00:04:05,385 --> 00:04:10,132 Just you and me and little baby... 99 00:04:10,901 --> 00:04:12,879 I have my prenatal spa day, remember? 100 00:04:12,903 --> 00:04:15,615 Uh, can't remember what you never told me. 101 00:04:15,639 --> 00:04:17,384 Huh. I told someone. Weird. 102 00:04:17,408 --> 00:04:19,352 You know, they joke about pregnancy brain, 103 00:04:19,376 --> 00:04:21,189 but it's for real hardcore. 104 00:04:21,219 --> 00:04:23,987 Anyway, it's a girl thing, so just go on your work trip. 105 00:04:26,391 --> 00:04:28,636 A-A-Alexa, stop. 106 00:04:29,895 --> 00:04:32,740 Guys, this is Eva. The Mrs. 107 00:04:32,764 --> 00:04:35,176 This is Gibson, the guy I was telling you about. 108 00:04:35,200 --> 00:04:37,178 You talking about me to your wife? 109 00:04:37,202 --> 00:04:40,114 Eh, just a little pillow talk. 110 00:04:40,138 --> 00:04:42,083 So, uh, where's JJ? 111 00:04:42,107 --> 00:04:44,685 I don't know. Off doing baby stuff that doesn't include me. 112 00:04:44,709 --> 00:04:46,154 - Avery coming? - Uh, yeah. 113 00:04:46,178 --> 00:04:47,989 He's gonna meet us up there after his surgery. 114 00:04:48,013 --> 00:04:49,957 Hey, just remember, this is a work event, 115 00:04:49,981 --> 00:04:52,798 so if I hear sex sounds coming from your tent, 116 00:04:52,823 --> 00:04:53,900 I can sue. 117 00:04:53,924 --> 00:04:55,836 Yep, I'm gonna co-sign right there. 118 00:04:55,860 --> 00:04:57,170 Okay, you know what? 119 00:04:57,194 --> 00:04:59,006 Green is not a good color on either one of you. 120 00:04:59,030 --> 00:05:00,040 So... 121 00:05:00,064 --> 00:05:01,241 That's gross. 122 00:05:01,265 --> 00:05:02,676 But the vocal, we're talking about, like, the volume... 123 00:05:04,435 --> 00:05:06,113 You're not dressed for camping. 124 00:05:06,137 --> 00:05:07,648 That's because I'm not going. 125 00:05:07,672 --> 00:05:09,783 The countdown to the launch of the PRT, 126 00:05:09,807 --> 00:05:11,285 the Physician Response Team, is on. 127 00:05:11,309 --> 00:05:14,187 I need to inventory and organize my supplies. 128 00:05:14,211 --> 00:05:16,023 So if you told Bishop that you needed my help... 129 00:05:16,047 --> 00:05:17,291 But I don't need your help. 130 00:05:17,315 --> 00:05:18,425 That's cold-blooded, Warren. 131 00:05:18,449 --> 00:05:20,093 No, the woods are cold. 132 00:05:20,117 --> 00:05:23,230 The inside of 19 is nice and toasty. 133 00:05:39,891 --> 00:05:43,618 _ 134 00:05:46,263 --> 00:05:48,764 _ 135 00:05:48,765 --> 00:05:50,747 _ 136 00:05:55,218 --> 00:05:57,863 What are you... What are you doing here? 137 00:05:57,887 --> 00:05:59,531 I like camping. Maya invited me. 138 00:05:59,555 --> 00:06:01,099 Are you checking up on me? 139 00:06:01,123 --> 00:06:02,234 I'm going to the woods. 140 00:06:02,258 --> 00:06:04,036 I'm soaking up the nature. I could use it. 141 00:06:04,060 --> 00:06:05,470 You're checking up on me. 142 00:06:05,494 --> 00:06:08,006 One could argue that you should be checking up on me. 143 00:06:08,030 --> 00:06:10,209 You're not the only one who lost Ryan. 144 00:06:10,233 --> 00:06:11,210 You... 145 00:06:11,234 --> 00:06:13,145 You called me a slut. 146 00:06:13,169 --> 00:06:16,715 You told me I was compromising your legacy. 147 00:06:16,739 --> 00:06:20,352 Are you here to apologize? Because I could use an apology. 148 00:06:20,376 --> 00:06:21,720 But guilt? 149 00:06:21,744 --> 00:06:23,188 Because Ryan died? 150 00:06:23,592 --> 00:06:26,504 I'm not biting. 151 00:06:26,528 --> 00:06:27,539 Excuse me. 152 00:06:29,298 --> 00:06:31,643 All right, team! Let's load 'em up and move 'em out! 153 00:06:41,651 --> 00:06:43,362 Where's the campground? 154 00:06:43,386 --> 00:06:44,363 It's about 3 miles in. 155 00:06:44,387 --> 00:06:45,698 3 miles with all this equipment? 156 00:06:45,722 --> 00:06:46,966 Yeah, and no stragglers. 157 00:06:46,990 --> 00:06:48,723 Travis and Dean, grab the duffel. 158 00:06:49,792 --> 00:06:51,904 Oh! 159 00:06:51,928 --> 00:06:53,539 There better not be a dead body in here. 160 00:06:53,563 --> 00:06:55,541 It's firewood. This is a state park. 161 00:06:55,565 --> 00:06:57,042 We carry our own wood in for burning. 162 00:06:57,066 --> 00:06:59,078 I went over all the regulations. 163 00:06:59,102 --> 00:07:01,413 I'm telling you, we can make it look like an accident. 164 00:07:01,437 --> 00:07:03,415 People disappear in these woods all the time. 165 00:07:12,749 --> 00:07:13,826 Hi. 166 00:07:13,850 --> 00:07:15,418 Scott, we have company. 167 00:07:16,152 --> 00:07:17,796 Hey! Hey. 168 00:07:17,820 --> 00:07:19,648 Welcome to the neighborhood! 169 00:07:19,673 --> 00:07:21,284 - Scott Burke. - Hey. You have cheese. 170 00:07:21,308 --> 00:07:22,819 - This is my wife, Rachel. - Hi. 171 00:07:22,843 --> 00:07:24,287 Come on, come sit by the fire. 172 00:07:24,311 --> 00:07:26,523 Yeah, I'm making coffee. I have an Ethiopian roast. 173 00:07:26,547 --> 00:07:27,557 Smells good. 174 00:07:27,581 --> 00:07:28,959 We're just passing through, actually. 175 00:07:28,983 --> 00:07:30,015 Come on! 176 00:07:31,752 --> 00:07:34,998 This is a... really nice setup you got here. 177 00:07:35,022 --> 00:07:36,133 $5,000. 178 00:07:36,157 --> 00:07:37,434 For all of it. 179 00:07:37,458 --> 00:07:38,702 I wanted to go to Italy, 180 00:07:38,726 --> 00:07:40,604 but Scott always wanted to try camping, 181 00:07:40,628 --> 00:07:42,105 so here we are. 182 00:07:42,129 --> 00:07:43,373 Camping. 183 00:07:43,397 --> 00:07:45,342 With $5,000 worth of... stuff. 184 00:07:45,366 --> 00:07:48,512 Uh, you should... you should dig a hole for this fire. 185 00:07:48,536 --> 00:07:51,181 Place a ring of medium-sized stones around it 186 00:07:51,205 --> 00:07:52,883 and keep it at least 10 feet from any brush. 187 00:07:52,907 --> 00:07:55,051 Wow. You're a regular Smokey the Bear, aren't you? 188 00:07:55,075 --> 00:07:57,053 I'm a firefighter. Do something about this fire 189 00:07:57,077 --> 00:07:59,723 before you burn everything to the ground. 190 00:07:59,747 --> 00:08:01,346 Thank you for your service. 191 00:08:06,654 --> 00:08:08,020 Ohh! 192 00:08:15,360 --> 00:08:16,375 Dr. Koracick's office. 193 00:08:16,400 --> 00:08:17,504 Leave a message. 194 00:08:17,528 --> 00:08:21,011 Yeah, Dr. Koracick, this is Robert Sullivan. 195 00:08:21,035 --> 00:08:23,780 Uh, I-I'd appreciate a call back. 196 00:08:23,804 --> 00:08:26,550 I know you said that last time was, um... 197 00:08:27,975 --> 00:08:30,120 Ca... Just... 198 00:08:30,144 --> 00:08:33,256 Please... just call me back. 199 00:08:46,093 --> 00:08:48,238 Home sweet home! 200 00:08:48,262 --> 00:08:50,106 Gather around, people. 201 00:08:50,130 --> 00:08:53,076 We have to set up tents. We are burning daylight here. 202 00:08:53,100 --> 00:08:55,445 Okay. 203 00:08:55,469 --> 00:08:57,080 - Vasquezes. - Yeah? 204 00:08:57,104 --> 00:08:59,316 You are over there. 205 00:08:59,340 --> 00:09:00,350 Okay. 206 00:09:00,374 --> 00:09:02,319 And, Gibson, you're actually... 207 00:09:02,343 --> 00:09:03,942 Capable of choosing my own spot. 208 00:09:05,846 --> 00:09:07,257 Oh, Hughes... 209 00:09:07,281 --> 00:09:09,826 Oh, my guy's coming, so I'm gonna be over there. 210 00:09:09,850 --> 00:09:11,850 Far away from... everyone. 211 00:09:22,496 --> 00:09:24,040 You got to... 212 00:09:24,065 --> 00:09:26,344 You got to put the tarp down first to protect the tent from moisture. 213 00:09:26,369 --> 00:09:28,213 Isn't the tarp supposed to protect me from moisture? 214 00:09:28,238 --> 00:09:29,616 Look, I just work here. 215 00:09:29,641 --> 00:09:31,685 The paper says put the tarp down first, 216 00:09:31,710 --> 00:09:34,122 I tell you to put the tarp down first. 217 00:09:34,147 --> 00:09:36,592 Why would you even wear makeup to a spa day? 218 00:09:36,617 --> 00:09:38,829 I... wouldn't? 219 00:09:38,946 --> 00:09:41,958 JJ comes out the bedroom this morning, all glammed up. 220 00:09:41,982 --> 00:09:43,560 Tells me she's going on a spa day, 221 00:09:43,584 --> 00:09:44,895 and I have to go on this trip. 222 00:09:44,919 --> 00:09:47,631 But now I'm wondering, is she really going on a spa trip, 223 00:09:47,655 --> 00:09:49,232 or is she seeing somebody else? 224 00:09:49,256 --> 00:09:52,135 She's 100 months pregnant. Who is she dating? 225 00:09:52,159 --> 00:09:53,136 Dudes with kinks! 226 00:09:53,160 --> 00:09:55,305 That's... true. 227 00:09:55,329 --> 00:09:56,840 What do I do with this? 228 00:09:56,864 --> 00:09:58,742 I have no idea. Put all the poles in the holes. 229 00:09:58,766 --> 00:10:00,977 Now Gibson is moving out, 230 00:10:01,001 --> 00:10:04,259 and I don't know if JJ is moving in, and... 231 00:10:04,259 --> 00:10:05,836 You know, I've always wanted a family. 232 00:10:05,860 --> 00:10:07,171 I know I've always wanted a family. 233 00:10:07,195 --> 00:10:09,387 But in my head, it just never looked like this. 234 00:10:09,411 --> 00:10:11,976 Look, you asked life for something, 235 00:10:12,000 --> 00:10:13,344 and life delivered it. 236 00:10:13,368 --> 00:10:15,045 But you don't recognize it 237 00:10:15,069 --> 00:10:18,549 because the packaging is different than you expected. 238 00:10:19,144 --> 00:10:21,318 You asked for a family. One showed up on your doorstep. 239 00:10:21,342 --> 00:10:23,387 - So now... - So now... 240 00:10:23,411 --> 00:10:25,756 Now I have to accept the delivery of the package, 241 00:10:25,780 --> 00:10:28,392 even though I didn't mean to order it, can't return it, 242 00:10:28,416 --> 00:10:30,027 will eventually have to put it through college 243 00:10:30,051 --> 00:10:31,529 so it can take care of me when I'm old 244 00:10:31,553 --> 00:10:33,853 and eventually get rid of my stuff when I die. 245 00:10:35,156 --> 00:10:37,390 You took that metaphor and you made it weird. 246 00:10:42,570 --> 00:10:44,849 Who brings a clipboard on a camping trip? 247 00:10:44,874 --> 00:10:47,875 Oh, the second she puts it down, it's going right in the fire. 248 00:10:48,970 --> 00:10:51,176 What's going on with you and your dad? 249 00:10:51,739 --> 00:10:53,884 Nothing. 250 00:10:54,846 --> 00:10:56,798 What's going on with you and Rigo? 251 00:10:56,823 --> 00:10:58,302 What? Nothing. 252 00:10:58,326 --> 00:10:59,535 He's been busting your chops for weeks, 253 00:10:59,559 --> 00:11:00,670 and you're just taking it. 254 00:11:00,694 --> 00:11:01,771 He busts everyone's chops. 255 00:11:01,795 --> 00:11:03,094 Mm. 256 00:11:08,368 --> 00:11:10,580 Something tells me you've done this before. 257 00:11:10,604 --> 00:11:13,908 Oh, my God. You have no idea how happy I am to see you. 258 00:11:13,965 --> 00:11:16,110 - I think I have some idea. - Oh. 259 00:11:16,134 --> 00:11:17,512 You know where we are, don't you? 260 00:11:17,536 --> 00:11:19,380 We're in the woods. In winter. 261 00:11:19,404 --> 00:11:21,182 On an unseasonably warm day. 262 00:11:21,206 --> 00:11:23,241 Yes, but we're also about 263 00:11:23,266 --> 00:11:25,155 I'd say half a mile from where we first met. 264 00:11:25,179 --> 00:11:26,578 Yeah? Okay. 265 00:11:26,602 --> 00:11:28,514 You want to take a walk down memory lane? 266 00:11:32,909 --> 00:11:34,386 What are... What are you...? 267 00:11:36,612 --> 00:11:38,690 All right. 268 00:11:43,152 --> 00:11:44,830 You should lose the clipboard. 269 00:11:44,854 --> 00:11:45,998 Oh, it's today's itinerary. 270 00:11:46,022 --> 00:11:47,933 And we're about 20 minutes behind schedule. 271 00:11:47,957 --> 00:11:49,201 We haven't even dug trenches yet. 272 00:11:49,225 --> 00:11:50,135 Maya. 273 00:11:50,159 --> 00:11:52,371 Remember, this is fun. 274 00:11:52,395 --> 00:11:53,972 S'mores, beer, ghost stories. 275 00:11:53,996 --> 00:11:55,007 Fun. 276 00:11:55,532 --> 00:11:57,342 They hate me, Captain Herrera. 277 00:11:57,366 --> 00:11:58,944 A minute ago, they were my friends, 278 00:11:58,968 --> 00:12:01,046 and now I'm the boss of them, and therefore, they hate me. 279 00:12:01,070 --> 00:12:02,915 There is nothing fun about that for me. 280 00:12:02,939 --> 00:12:05,083 They don't hate you 'cause you're their boss. 281 00:12:05,500 --> 00:12:08,068 They hate you 'cause you won't put down the clipboard. 282 00:12:10,755 --> 00:12:12,257 Right. 283 00:12:12,841 --> 00:12:14,092 Okay. 284 00:12:21,190 --> 00:12:24,677 Listen up! I'm collecting any matches and lighters! 285 00:12:24,702 --> 00:12:25,846 We are gonna build a fire 286 00:12:25,870 --> 00:12:28,749 using good, old-fashioned teamwork! 287 00:12:28,773 --> 00:12:31,418 Uh, what happened to relaxing and bonding? 288 00:12:31,442 --> 00:12:33,476 That's what we're doing. 289 00:12:36,981 --> 00:12:39,193 What do you think you're doing? 290 00:12:39,217 --> 00:12:41,095 I thought I was sleeping. 291 00:12:41,119 --> 00:12:42,596 It's time for practice. 292 00:12:42,620 --> 00:12:45,232 But I won my race. I thought winners get to sleep. 293 00:12:45,256 --> 00:12:48,068 No. Winners want to keep winning, so they practice. 294 00:12:48,092 --> 00:12:49,470 Mm... 295 00:12:49,494 --> 00:12:50,927 Pbht. 296 00:12:55,959 --> 00:12:57,603 Now, you can sleep in if you want to, 297 00:12:57,627 --> 00:13:01,040 but I think your bed just got a lot less comfortable. 298 00:13:02,432 --> 00:13:03,876 Come on, kid. 299 00:13:03,900 --> 00:13:05,244 Let's do it! 300 00:13:05,268 --> 00:13:06,278 Mm! 301 00:13:10,940 --> 00:13:12,418 Need a hand? 302 00:13:12,818 --> 00:13:15,430 Uh... sure. Kind of below your pay grade. 303 00:13:15,454 --> 00:13:18,504 Well, this new job is just too much paperwork. 304 00:13:18,529 --> 00:13:19,824 It's not enough action. 305 00:13:19,849 --> 00:13:21,060 Yeah, I get that. 306 00:13:21,084 --> 00:13:24,530 I need something to do, or I go a little stir crazy. 307 00:13:24,554 --> 00:13:26,599 Well, just taking inventory. 308 00:13:26,623 --> 00:13:28,334 All these medical supplies came in. 309 00:13:28,358 --> 00:13:29,468 I'm on it. 310 00:13:29,492 --> 00:13:31,237 In the hospital, we had scrub nurses. 311 00:13:31,261 --> 00:13:34,073 Yeah. I'm a one-man operation here. 312 00:13:36,666 --> 00:13:38,744 Phenobarb... 20 vials. 313 00:13:38,768 --> 00:13:40,379 Phenobarb... 20 vials. Check. 314 00:13:40,403 --> 00:13:41,680 I-It's not just the miscarriage. 315 00:13:41,704 --> 00:13:43,616 You know, there's not even a chance 316 00:13:43,640 --> 00:13:44,984 to try for another baby. 317 00:13:45,008 --> 00:13:46,085 Why not? 318 00:13:46,109 --> 00:13:48,420 It's that time of life for Miranda, you know? 319 00:13:48,444 --> 00:13:49,722 That pregnancy was unexpected, 320 00:13:49,746 --> 00:13:51,657 and it's unlikely that we're gonna get there again. 321 00:13:51,681 --> 00:13:54,627 And if we did, it's unlikely she could carry it to term. 322 00:13:54,651 --> 00:13:56,352 Heparin... 20 vials. 323 00:13:56,377 --> 00:13:58,288 Heparin... 20 vials. Check. 324 00:13:58,312 --> 00:14:00,824 And she's okay with that. I mean, she has Tuck. 325 00:14:00,848 --> 00:14:02,592 She was excited about the baby, 326 00:14:02,616 --> 00:14:05,028 but she's okay with just Tuck. 327 00:14:05,470 --> 00:14:06,480 And you're not? 328 00:14:06,504 --> 00:14:07,548 I thought I was. 329 00:14:07,572 --> 00:14:09,250 Till there was a baby. 330 00:14:09,274 --> 00:14:10,708 And then there wasn't. 331 00:14:11,576 --> 00:14:12,831 It's just... 332 00:14:14,446 --> 00:14:15,957 It's an ache. 333 00:14:15,981 --> 00:14:17,124 It aches. 334 00:14:17,148 --> 00:14:18,786 And I can't... And I won't 335 00:14:18,810 --> 00:14:22,396 say a word of this to my wife, who has been through plenty. 336 00:14:22,420 --> 00:14:24,031 But it's... it's stupid, 337 00:14:24,055 --> 00:14:27,468 but it feels like I kind of... 338 00:14:27,492 --> 00:14:29,592 I've been robbed or something. 339 00:14:30,562 --> 00:14:32,472 Yeah, don't say that to your wife. 340 00:14:33,732 --> 00:14:35,109 Not robbed by her. 341 00:14:35,133 --> 00:14:37,278 God. Yeah. It's... 342 00:14:37,302 --> 00:14:38,913 No, I won't say a word. 343 00:14:38,937 --> 00:14:41,838 Uh, fentanyl... 25 vials. 344 00:14:43,975 --> 00:14:46,721 Fentanyl... 25 vials. Check. 345 00:14:54,586 --> 00:14:56,430 Uh, what about, uh, adoption? 346 00:14:56,454 --> 00:14:58,466 Have you considered that at all? 347 00:14:58,490 --> 00:15:00,134 I don't know. 348 00:15:00,158 --> 00:15:02,670 Guess I gotta feel all this first. 349 00:15:02,694 --> 00:15:04,861 Sodium chloride... 25 vials. 350 00:15:10,033 --> 00:15:13,980 I'm looking forward to those s'mores. 351 00:15:17,479 --> 00:15:18,623 Wow. 352 00:15:18,713 --> 00:15:20,157 You never give up, do you? 353 00:15:20,586 --> 00:15:21,763 Hey. 354 00:15:21,787 --> 00:15:22,998 Huma, right? 355 00:15:23,022 --> 00:15:24,065 Hima. 356 00:15:24,089 --> 00:15:26,044 - Good run today. - Thanks. 357 00:15:26,068 --> 00:15:28,570 So, the team usually goes out for pizza... 358 00:15:28,594 --> 00:15:30,739 My dad has me on a pretty strict diet. 359 00:15:30,763 --> 00:15:31,740 Right. 360 00:15:31,764 --> 00:15:33,475 I've seen him at the races. 361 00:15:33,499 --> 00:15:34,976 He's kinda scary, huh? 362 00:15:35,000 --> 00:15:36,127 He's just... 363 00:15:37,003 --> 00:15:38,735 enthusiastic? 364 00:15:39,738 --> 00:15:41,983 Okay, yeah, he's a little scary. 365 00:15:47,813 --> 00:15:50,058 Are you allowed to go to the movies? 366 00:15:50,082 --> 00:15:53,327 Or does smelling popcorn butter count against your diet? 367 00:15:53,431 --> 00:15:54,864 Um... 368 00:15:56,789 --> 00:15:59,134 Yeah, I... I can go to the movies. 369 00:15:59,158 --> 00:16:01,503 I just have to finish up my stretches. 370 00:16:01,527 --> 00:16:03,739 Okay... First Place. 371 00:16:04,864 --> 00:16:06,296 I'll meet you out front. 372 00:16:16,726 --> 00:16:20,673 Graham crackers, chocolate bars, and marshmallows... 373 00:16:20,697 --> 00:16:22,882 how hard would it have been? 374 00:16:23,633 --> 00:16:26,612 Who's ready for some s'mores? 375 00:16:26,636 --> 00:16:27,980 No marshmallows. 376 00:16:28,004 --> 00:16:29,482 What?! 377 00:16:29,506 --> 00:16:31,917 I will go home. I will go. 378 00:16:31,941 --> 00:16:33,486 Oh, let me check on that for you. 379 00:16:33,510 --> 00:16:35,588 Hey, Captain, are we still having mandatory fun, 380 00:16:35,612 --> 00:16:37,223 or can we get the hell out of here? 381 00:16:37,247 --> 00:16:38,606 Give her a break, son. 382 00:16:40,875 --> 00:16:43,854 ♪ Ohhhhh ♪ 383 00:16:43,878 --> 00:16:47,525 ♪ Give me land, lots of land ♪ 384 00:16:47,549 --> 00:16:50,961 ♪ And the starry skies above ♪ 385 00:16:50,985 --> 00:16:54,598 ♪ Don't fence me in ♪ 386 00:16:54,622 --> 00:16:55,933 - ♪ Let me ride ♪ - ♪ Let me... ♪ 387 00:16:55,957 --> 00:16:57,568 ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 388 00:16:57,592 --> 00:17:00,204 ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 389 00:17:00,228 --> 00:17:03,841 ♪ Don't fence me in ♪ 390 00:17:03,865 --> 00:17:10,008 ♪ Let me be by myself in the evening breeze ♪ 391 00:17:10,033 --> 00:17:14,880 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees ♪ 392 00:17:14,904 --> 00:17:20,953 ♪ Send me off forever, but I ask you please ♪ 393 00:17:20,977 --> 00:17:22,221 ♪ Don't ♪ 394 00:17:22,245 --> 00:17:23,188 ♪ Don't ♪ 395 00:17:23,212 --> 00:17:29,028 ♪ Fence me in ♪ 396 00:17:31,921 --> 00:17:34,500 You kids need to take that on the road. 397 00:17:34,524 --> 00:17:36,402 - So good! - That was awesome. 398 00:17:37,560 --> 00:17:39,851 Captain of the fun police is here. 399 00:17:41,630 --> 00:17:43,775 Is that the sacred pinecone? 400 00:17:44,160 --> 00:17:46,304 This is an exercise. 401 00:17:46,328 --> 00:17:48,440 Why wouldn't it be? 402 00:17:48,464 --> 00:17:49,808 You hold the pinecone, 403 00:17:49,832 --> 00:17:52,110 you say something you appreciate about the person to your left, 404 00:17:52,134 --> 00:17:54,146 and then you toss it to someone else. 405 00:17:54,170 --> 00:17:55,947 This is hilarious. 406 00:17:56,403 --> 00:17:57,614 It's... 407 00:17:57,638 --> 00:17:58,965 - No, she's serious. - Yeah. 408 00:17:58,990 --> 00:18:00,650 That's what I was saying. 409 00:18:00,674 --> 00:18:02,052 Miller, I appreciate 410 00:18:02,076 --> 00:18:03,787 that you always have your eye on safety. 411 00:18:03,811 --> 00:18:04,988 Wo... Wow. 412 00:18:05,012 --> 00:18:06,156 That was deeply personal, 413 00:18:06,180 --> 00:18:08,362 and I might... I might actually cry. 414 00:18:13,259 --> 00:18:14,925 Pick it up, Herrera. 415 00:18:16,061 --> 00:18:17,205 Not you, sir. 416 00:18:17,229 --> 00:18:18,406 Andrea. 417 00:18:18,430 --> 00:18:22,466 I appreciate how you've always looked after my health. 418 00:18:28,741 --> 00:18:32,470 Pinecone, I appreciate what good kindling you make. 419 00:18:37,583 --> 00:18:39,561 Okay, what is it, again? Suck a toe? 420 00:18:39,585 --> 00:18:42,885 Wow! How can you still not get this? 421 00:18:42,910 --> 00:18:45,188 It's soh-cah-toa. 422 00:18:45,212 --> 00:18:48,091 All of trig boils down to that mnemonic device. 423 00:18:53,053 --> 00:18:56,399 Maybe some empty calories will help your brain function? 424 00:18:56,423 --> 00:18:58,001 - Hmm? - Oh, I better not. 425 00:18:58,188 --> 00:18:59,265 No. 426 00:18:59,289 --> 00:19:00,867 You don't eat cookies? 427 00:19:00,891 --> 00:19:02,335 Like, ever? 428 00:19:02,359 --> 00:19:04,837 Stop looking at me like I'm from Mars. 429 00:19:04,861 --> 00:19:06,072 Damn! 430 00:19:06,096 --> 00:19:08,074 Dad really has the reins on tight, doesn't he? 431 00:19:08,098 --> 00:19:10,943 Okay, I know how it looks, but I'm actually really lucky. 432 00:19:11,525 --> 00:19:13,070 I mean, how many kids' dads 433 00:19:13,094 --> 00:19:16,473 are always working or vanish after a divorce? 434 00:19:16,497 --> 00:19:18,108 Mine never misses a single race. 435 00:19:18,132 --> 00:19:19,609 He puts me above everything. 436 00:19:20,601 --> 00:19:22,112 Yeah. 437 00:19:22,136 --> 00:19:23,646 That is nice. 438 00:19:24,338 --> 00:19:26,116 But there's more to life 439 00:19:26,140 --> 00:19:30,287 than training, running, repeat. 440 00:19:30,311 --> 00:19:31,655 Like... 441 00:19:31,679 --> 00:19:32,989 who's your favorite band? 442 00:19:33,013 --> 00:19:33,957 Uh... 443 00:19:33,981 --> 00:19:35,592 Favorite movie? 444 00:19:35,616 --> 00:19:36,893 TV show? 445 00:19:37,385 --> 00:19:39,897 At least tell me you have a secret celebrity crush. 446 00:19:39,921 --> 00:19:40,920 A crush, yes. 447 00:19:42,924 --> 00:19:45,169 But it's not a celebrity. 448 00:20:12,641 --> 00:20:14,285 - Morning. - Morning. 449 00:20:28,590 --> 00:20:30,135 Let me in. 450 00:20:30,159 --> 00:20:31,836 It's freezing out there. 451 00:20:31,860 --> 00:20:34,205 What are you doing? Your husband's like 50 feet away. 452 00:20:34,229 --> 00:20:37,308 Sleeping pills and beer. He's dead to the world. 453 00:20:37,332 --> 00:20:38,910 Ooh! 454 00:20:38,934 --> 00:20:40,056 Eva... 455 00:20:41,003 --> 00:20:42,247 Eva. 456 00:20:42,271 --> 00:20:43,670 Jack. 457 00:20:52,915 --> 00:20:54,426 What the hell? 458 00:20:55,951 --> 00:20:58,530 Don't! Don't! He's out there. 459 00:21:02,891 --> 00:21:04,836 If this is another one of Maya's insane drills, 460 00:21:04,860 --> 00:21:05,970 I swear to God. 461 00:21:05,994 --> 00:21:08,339 Somebody help us, please! 462 00:21:10,766 --> 00:21:12,677 It's not a drill. 463 00:21:12,701 --> 00:21:14,245 Please! Help! 464 00:21:14,269 --> 00:21:16,748 Help! Help! 465 00:21:16,772 --> 00:21:19,884 Help us, please! 466 00:21:21,343 --> 00:21:22,620 Help! 467 00:21:22,644 --> 00:21:25,423 Help! Please! 468 00:21:25,447 --> 00:21:27,025 Help us! 469 00:21:27,049 --> 00:21:28,726 There was a bear! Bear! 470 00:21:28,750 --> 00:21:31,499 - Bear! There was a bear! - Bear? 471 00:21:31,726 --> 00:21:32,880 - Bear! Bear! - Just remain calm. 472 00:21:32,905 --> 00:21:34,356 We got this. We got this. 473 00:21:34,381 --> 00:21:35,925 We got fire! 474 00:21:35,949 --> 00:21:39,189 It's Rachel, right? Lay down. Lay down, Rachel. 475 00:21:39,256 --> 00:21:40,867 I need first aid kits here, anything you got. 476 00:21:40,891 --> 00:21:42,402 - Grab anything you can. - Going! You got him? 477 00:21:42,426 --> 00:21:44,071 Bring that cooler! Bring that cooler with water! 478 00:21:44,095 --> 00:21:45,272 All right, Rachel? 479 00:21:45,296 --> 00:21:47,207 Rachel? Can you lay down? Can you lay down for me? 480 00:21:47,231 --> 00:21:48,642 - Cooler! - Okay. 481 00:21:48,666 --> 00:21:49,776 - It's an artery. - All right, what's your name? 482 00:21:49,800 --> 00:21:51,970 Hey, Scott, all right. I'm Dr. Avery, okay? 483 00:21:53,971 --> 00:21:55,449 Look at me. Just look at me. I'm right here. 484 00:21:57,608 --> 00:21:59,953 - Did you see which way it went? - Aah! 485 00:21:59,977 --> 00:22:01,354 Okay, Rachel? 486 00:22:01,378 --> 00:22:03,657 I-I need your phone to call for help, okay? 487 00:22:04,749 --> 00:22:06,393 Just gonna apply a little pressure here 488 00:22:06,417 --> 00:22:07,828 to stop this bleeding for you. 489 00:22:07,852 --> 00:22:10,968 We have two critically injured in Longfellow State Park. 490 00:22:10,993 --> 00:22:12,203 Bear attack. 491 00:22:12,227 --> 00:22:14,639 Send immediate aid cars to the south parking area. 492 00:22:14,663 --> 00:22:17,742 Notify the Park Ranger and Seattle Fish and Wildlife. 493 00:22:19,501 --> 00:22:21,680 Bear came at me, and... and Scott went in front. 494 00:22:21,704 --> 00:22:23,615 Is... Is he... Is he okay? 495 00:22:23,639 --> 00:22:25,016 There's a doctor with us, okay? 496 00:22:25,040 --> 00:22:26,418 We're gonna do everything that we can. 497 00:22:26,442 --> 00:22:27,952 I was making coffee. 498 00:22:27,976 --> 00:22:29,587 You don't talk any more, okay? I need you to relax. 499 00:22:29,611 --> 00:22:30,689 I need you to relax. 500 00:22:30,713 --> 00:22:32,290 Oh, my God. His nose. 501 00:22:32,314 --> 00:22:33,391 It should be out here, okay? 502 00:22:33,415 --> 00:22:35,607 If it is, it's viable. I can reattach it. 503 00:22:35,632 --> 00:22:37,343 Stay with the patient. I'll search. 504 00:22:37,367 --> 00:22:39,145 Hold on. I need more gauze than this. 505 00:22:39,169 --> 00:22:40,780 There is no more. 506 00:22:40,804 --> 00:22:42,782 Okay, make a grid. Start from the outside in. 507 00:22:42,806 --> 00:22:45,317 Grab anyone not giving aid. 508 00:22:48,044 --> 00:22:49,356 Something funny, Chief? 509 00:22:49,380 --> 00:22:51,857 Ahhhh. 510 00:22:51,881 --> 00:22:54,326 I just remembered when I, uh... 511 00:22:57,087 --> 00:22:58,497 Ehhhhh. 512 00:23:00,123 --> 00:23:01,572 You all right? 513 00:23:02,740 --> 00:23:05,171 I was in the military. Did you know that? 514 00:23:05,745 --> 00:23:07,311 I... I didn't. 515 00:23:07,344 --> 00:23:08,710 Uh, when was that? 516 00:23:09,646 --> 00:23:10,857 Long time ago. 517 00:23:10,881 --> 00:23:12,625 And here I thought I was the only one around here 518 00:23:12,649 --> 00:23:13,993 who makes career changes. 519 00:23:14,017 --> 00:23:16,329 You know I speak five languages? 520 00:23:16,353 --> 00:23:17,964 I did... I did not. 521 00:23:17,988 --> 00:23:19,566 Uh, which ones? 522 00:23:19,590 --> 00:23:23,636 Deutsch, Français, Italiano, Español, Farsi. 523 00:23:24,161 --> 00:23:25,472 Boom. 524 00:23:25,496 --> 00:23:26,372 So six. 525 00:23:28,665 --> 00:23:30,267 English. 526 00:23:30,767 --> 00:23:32,045 Sir, um... 527 00:23:32,661 --> 00:23:34,427 Y-You sure you're all right? 528 00:23:36,331 --> 00:23:38,676 I'm fine. Just tired. 529 00:23:38,700 --> 00:23:40,728 Medical response. Longfellow State Park. 530 00:23:40,753 --> 00:23:42,397 Longfellow? That's 19. 531 00:23:45,027 --> 00:23:46,735 Sir? Sir. 532 00:23:46,759 --> 00:23:50,672 I'll call the hospital, tell them to expect you. 533 00:24:06,918 --> 00:24:07,995 How can I help? 534 00:24:08,020 --> 00:24:09,197 Where were you two? 535 00:24:09,221 --> 00:24:11,199 I... I got lost. 536 00:24:11,223 --> 00:24:12,467 Taking a walk. 537 00:24:12,491 --> 00:24:14,903 The two of you, help me look for the nose. 538 00:24:14,927 --> 00:24:16,311 - The nose? - The nose. 539 00:24:16,335 --> 00:24:17,806 We're gonna do everything that we can. 540 00:24:19,131 --> 00:24:20,675 All right, this isn't working. I need a better tourniquet. 541 00:24:20,699 --> 00:24:22,609 - Anybody got a belt? - The tent straps. 542 00:24:22,634 --> 00:24:23,911 Aid car should be on their way. 543 00:24:23,935 --> 00:24:25,613 How are we gonna get them down the mountain? 544 00:24:25,637 --> 00:24:26,647 Sleeping bags. 545 00:24:26,671 --> 00:24:28,015 Run the tent poles through the sides, 546 00:24:28,039 --> 00:24:29,717 secure them with straps, we got two stretchers. 547 00:24:29,741 --> 00:24:31,352 - All right, hurry, Dean. Hurry. - Yeah, yeah, I'm on it. 548 00:24:31,376 --> 00:24:33,354 This is gonna hurt for one second, okay? 549 00:24:33,378 --> 00:24:34,421 Be tough. 550 00:24:34,445 --> 00:24:36,991 Good. 551 00:24:37,648 --> 00:24:39,459 What am I looking for, exactly? 552 00:24:39,484 --> 00:24:41,183 Uh, a trail of blood? 553 00:24:41,207 --> 00:24:42,496 Flies? 554 00:24:42,520 --> 00:24:45,132 Next time my dad suggests a bonding trip, 555 00:24:45,156 --> 00:24:46,789 maybe try a water park. 556 00:24:54,674 --> 00:24:55,676 Aah! 557 00:24:59,237 --> 00:25:01,282 - Are you okay? - What are you doing? 558 00:25:01,306 --> 00:25:02,568 Get back in it. 559 00:25:20,725 --> 00:25:22,303 What's the rule? 560 00:25:23,026 --> 00:25:24,737 Always look forward. 561 00:25:24,761 --> 00:25:27,595 Always. Always look forward. 562 00:25:28,430 --> 00:25:29,741 I thought my friend was hurt. 563 00:25:29,766 --> 00:25:30,743 Friend? 564 00:25:30,846 --> 00:25:32,590 Out there, no one is your friend. 565 00:25:32,735 --> 00:25:34,146 Only competition. 566 00:25:34,170 --> 00:25:36,081 I still finished second. 567 00:25:36,105 --> 00:25:37,169 That's great. 568 00:25:37,193 --> 00:25:38,417 We'll put that red ribbon on the fridge 569 00:25:38,441 --> 00:25:41,108 with your brother's C and D report cards. 570 00:25:46,582 --> 00:25:49,461 Ladies' 400 meter relay starts in five minutes. 571 00:25:58,089 --> 00:26:00,434 You saw the way he looked at us. He knows. 572 00:26:00,458 --> 00:26:01,535 Get away from me. 573 00:26:04,496 --> 00:26:05,964 Dad? 574 00:26:06,631 --> 00:26:08,643 Jack? 575 00:26:13,071 --> 00:26:15,583 Oh, this is bad. 576 00:26:15,607 --> 00:26:17,818 Baby bear means... 577 00:26:20,178 --> 00:26:21,923 Mommy bear. 578 00:26:23,315 --> 00:26:24,425 Oh, my God! 579 00:26:24,449 --> 00:26:26,594 Andy, Maya! Get back! 580 00:26:39,278 --> 00:26:40,555 Okay, everyone stay calm. 581 00:26:40,579 --> 00:26:44,659 Don't run, or it'll chase you. 582 00:26:44,683 --> 00:26:48,463 What do we do? Like... play dead? 583 00:26:48,487 --> 00:26:50,131 Brown bear, yes. 584 00:26:50,155 --> 00:26:52,200 Black bear... no. 585 00:26:53,459 --> 00:26:55,537 Then what do we do? 586 00:26:57,262 --> 00:26:58,840 I'm here, bear. 587 00:26:58,864 --> 00:26:59,874 I'm here. 588 00:27:04,536 --> 00:27:07,649 Hi, mama. It's okay. 589 00:27:07,673 --> 00:27:10,103 I'm a human. I'm not here to hurt you. 590 00:27:10,128 --> 00:27:11,539 Andrea, get away from it! 591 00:27:11,563 --> 00:27:15,109 Stay calm, identify yourself, get big. 592 00:27:15,133 --> 00:27:16,799 Dad, you taught me that. 593 00:27:17,683 --> 00:27:18,779 Get big. 594 00:27:24,509 --> 00:27:26,086 Slowly. 595 00:27:26,110 --> 00:27:27,922 No sudden movements. 596 00:27:30,748 --> 00:27:34,130 We're here. We're human. 597 00:27:34,154 --> 00:27:35,796 And we don't taste good. 598 00:27:56,258 --> 00:27:58,069 Just... Just a little farther. 599 00:27:58,093 --> 00:28:00,204 Stay with me. Please stay with me, Scott. 600 00:28:00,228 --> 00:28:01,272 Please, he's dying. 601 00:28:01,296 --> 00:28:03,232 Please... try to stay calm! 602 00:28:03,265 --> 00:28:04,542 And still! 603 00:28:04,566 --> 00:28:06,077 Hold on a sec. Let me get a grip here. 604 00:28:06,101 --> 00:28:08,213 You'll be fine if you... Ugh! 605 00:28:08,237 --> 00:28:09,781 Hey! You want to switch, Doc? 606 00:28:09,805 --> 00:28:12,017 You gonna crike him when he loses his airway? 607 00:28:12,041 --> 00:28:13,118 W-What did he lose? 608 00:28:13,142 --> 00:28:14,786 Nothing, ma'am. Just keep your arm elevated. 609 00:28:14,810 --> 00:28:17,289 I... I don't care about my arm. 610 00:28:17,313 --> 00:28:18,857 Please. I care about Scott. 611 00:28:18,881 --> 00:28:20,866 - Please save him. - Yeah, yeah, we're working on it, okay? 612 00:28:20,890 --> 00:28:22,158 Guys, keep it moving! 613 00:28:22,182 --> 00:28:24,562 Hey, we're moving, Miller. One foot in front of the other. 614 00:28:24,586 --> 00:28:26,164 That's the ambulance. 615 00:28:28,257 --> 00:28:30,235 Aid car from 23 is already en route. What do we got? 616 00:28:30,259 --> 00:28:31,836 40-year-old male, bear attack to the face. 617 00:28:31,860 --> 00:28:33,408 Significant tissue damage. 618 00:28:33,432 --> 00:28:35,401 GCS dropped to 11. He's already losing his airway. 619 00:28:35,425 --> 00:28:38,211 40-year-old female with an upper extremity vascular injury. 620 00:28:38,258 --> 00:28:39,669 Significant blood loss on the scene. 621 00:28:39,693 --> 00:28:41,237 No visible fracture. 622 00:28:41,261 --> 00:28:42,772 - Any sign of his, uh... - Not yet. 623 00:28:42,796 --> 00:28:44,107 - What's his name? - Scott. 624 00:28:44,131 --> 00:28:45,909 All right, hey, Scott. I'm Ben. 625 00:28:45,933 --> 00:28:47,176 I'm gonna give you some fentanyl for the pain, 626 00:28:47,200 --> 00:28:48,912 and I'm gonna intubate you so that you can breathe 627 00:28:48,936 --> 00:28:50,113 until we get you to the hospital. 628 00:28:50,137 --> 00:28:51,648 From there, my good friend Dr. Avery here 629 00:28:51,672 --> 00:28:52,916 is gonna take good care of you. 630 00:28:52,940 --> 00:28:54,918 - Scott! Scott! - Easy! Ow! 631 00:28:54,942 --> 00:28:56,379 Please hold still! Please. 632 00:28:56,403 --> 00:28:57,882 23's almost here. 633 00:28:58,330 --> 00:28:59,730 Phew. 634 00:29:00,846 --> 00:29:04,059 Hey. Any luck finding the nose? 635 00:29:04,084 --> 00:29:06,207 No. But we found the bear. 636 00:29:06,231 --> 00:29:07,797 Seriously? 637 00:29:07,821 --> 00:29:09,126 You okay, Mija? 638 00:29:09,150 --> 00:29:10,555 Yeah. I'm okay, Dad. 639 00:29:12,542 --> 00:29:13,720 Blood. 640 00:29:13,744 --> 00:29:15,288 There's blood! 641 00:29:19,015 --> 00:29:20,359 It's the nose! 642 00:29:20,383 --> 00:29:21,861 We found the nose! 643 00:29:23,105 --> 00:29:24,197 Ugh. 644 00:29:26,389 --> 00:29:27,700 Where's Avery? 645 00:29:27,724 --> 00:29:29,469 He's probably getting close to the parking lot by now. 646 00:29:30,861 --> 00:29:32,739 Go, Maya. 647 00:29:32,763 --> 00:29:34,073 Haul ass. 648 00:29:40,370 --> 00:29:42,381 Could you pass the potatoes, Dad? 649 00:29:49,679 --> 00:29:50,894 Maya? 650 00:30:05,943 --> 00:30:07,053 So, the coach says... 651 00:30:07,078 --> 00:30:08,122 Mason. 652 00:30:09,547 --> 00:30:11,001 What's new with you, son? 653 00:30:20,325 --> 00:30:23,370 I got third place in this mile run. 654 00:30:23,394 --> 00:30:25,372 And I got a piece in the school art show. 655 00:30:27,365 --> 00:30:30,311 Jack of all trades, master of none. 656 00:30:30,335 --> 00:30:33,180 You quit art, you'll finish first. 657 00:30:49,921 --> 00:30:51,249 Damn it! 658 00:30:52,223 --> 00:30:55,102 Let's go, let's go, let's go! Let's move! 659 00:30:55,126 --> 00:30:57,738 Because if you don't excel, you're just a dilettante. 660 00:30:57,762 --> 00:30:59,873 Which is a fancy word for "loser." 661 00:31:03,103 --> 00:31:04,847 I'll go to your art show, Mason. 662 00:31:15,348 --> 00:31:18,060 And I can't even hear losers, son. 663 00:31:18,084 --> 00:31:20,496 It's like they're dead to me. 664 00:31:41,399 --> 00:31:44,886 I'm sorry I called you a slut. 665 00:31:46,872 --> 00:31:48,983 Really, Dad? Now? 666 00:31:49,007 --> 00:31:50,952 I've been trying to talk to you for days, 667 00:31:50,976 --> 00:31:54,555 and you won't let me, so... yes. 668 00:31:54,579 --> 00:31:56,124 Now. 669 00:31:56,148 --> 00:31:57,566 I... 670 00:31:58,783 --> 00:32:00,428 I was way out of line. 671 00:32:00,452 --> 00:32:03,498 None of that was any of my business. 672 00:32:03,522 --> 00:32:06,256 I... I hurt you. I was wrong. 673 00:32:08,326 --> 00:32:09,792 Thank you. 674 00:32:15,033 --> 00:32:16,277 Was there... 675 00:32:16,301 --> 00:32:18,646 Was there something else you wanted to talk to me about? 676 00:32:20,981 --> 00:32:22,292 Just... 677 00:32:26,553 --> 00:32:28,420 I know you miss Ryan. 678 00:32:30,858 --> 00:32:32,368 I miss him, too. 679 00:32:33,202 --> 00:32:35,060 I don't just miss Ryan. 680 00:32:37,205 --> 00:32:39,642 I f... I feel like... 681 00:32:39,666 --> 00:32:42,879 like a part of me is missing. 682 00:32:42,903 --> 00:32:47,103 And I feel angry at the entire world. 683 00:32:47,128 --> 00:32:50,774 And I'm sorry if I've been taking it out on you. 684 00:33:07,580 --> 00:33:08,523 Warren. 685 00:33:10,516 --> 00:33:11,526 Sorry. 686 00:33:11,550 --> 00:33:13,295 Well, I just wanted to update you. 687 00:33:13,319 --> 00:33:14,533 The team is all right. 688 00:33:14,557 --> 00:33:16,498 The victims are still in critical condition, 689 00:33:16,522 --> 00:33:18,366 but they're taking good care of them over at Grey-Sloan. 690 00:33:18,390 --> 00:33:19,901 That's what it's all about. 691 00:33:19,925 --> 00:33:21,458 Um... 692 00:33:24,563 --> 00:33:27,185 Sir, uh, I hope I'm not out of line, 693 00:33:27,209 --> 00:33:29,022 but I just wanted to check in. 694 00:33:29,046 --> 00:33:31,513 As a doctor... and as a friend. 695 00:33:31,537 --> 00:33:34,321 Stress is a real thing in our field. 696 00:33:34,346 --> 00:33:36,791 It can break you if you don't take it seriously, 697 00:33:36,815 --> 00:33:38,648 work to get ahead of it. 698 00:33:39,618 --> 00:33:41,262 I am feeling the stress. 699 00:33:41,286 --> 00:33:43,753 The transition to Battalion Chief has been tough. 700 00:33:45,257 --> 00:33:46,901 I appreciate your concern. 701 00:33:47,676 --> 00:33:49,108 Anytime. 702 00:33:49,133 --> 00:33:50,766 Here if you need me. 703 00:34:00,830 --> 00:34:05,544 ♪ ...land, lots of land and the starry skies above ♪ 704 00:34:05,568 --> 00:34:08,781 ♪ Don't fence me in ♪ 705 00:34:08,805 --> 00:34:10,883 I thought you were coming home tomorrow. 706 00:34:10,907 --> 00:34:12,117 Uh, bear attack. 707 00:34:12,141 --> 00:34:14,086 Guy lost his nose. No marshmallows. 708 00:34:14,110 --> 00:34:15,688 Mm. Want some cheese puffs? 709 00:34:15,712 --> 00:34:16,789 I think we should get married. 710 00:34:16,813 --> 00:34:18,057 Whoa! 711 00:34:18,081 --> 00:34:19,696 I know. I know, I know, I know. 712 00:34:19,721 --> 00:34:21,132 I should have a ring. 713 00:34:21,156 --> 00:34:22,800 I should be doing this the right way. 714 00:34:22,824 --> 00:34:25,169 But sometimes life delivers you a package... 715 00:34:25,193 --> 00:34:26,871 - No. No, no, no, no, no. - When it does... 716 00:34:26,895 --> 00:34:28,372 Like, never, never, no, no. 717 00:34:31,332 --> 00:34:33,010 I'm trying to wrap my head around 718 00:34:33,034 --> 00:34:34,578 being a father in three weeks, 719 00:34:34,602 --> 00:34:37,300 and I don't know what you expect or want from me. 720 00:34:37,325 --> 00:34:38,903 And I'm trying to do the right thing, but... 721 00:34:39,894 --> 00:34:41,372 You're basically mocking me. 722 00:34:41,830 --> 00:34:43,407 And I just want to know, like, 723 00:34:43,431 --> 00:34:45,243 when are you gonna take this seriously, JJ? 724 00:34:45,267 --> 00:34:48,079 Look, I'm here because I want this baby to know its dad, 725 00:34:48,103 --> 00:34:49,978 and that's all I know right now. 726 00:34:50,002 --> 00:34:51,222 And that has to be enough. 727 00:34:51,246 --> 00:34:53,618 So, if you need flowers and an altar and a white dress... 728 00:34:53,642 --> 00:34:57,121 I don't, I don't, I don't. I really don't. I really don't. 729 00:34:57,145 --> 00:34:58,522 I... 730 00:34:58,546 --> 00:35:00,825 I... 731 00:35:00,849 --> 00:35:02,026 I... I just want... 732 00:35:02,050 --> 00:35:03,283 Some cheese puffs? 733 00:35:06,922 --> 00:35:08,254 Yeah. 734 00:35:10,058 --> 00:35:11,891 I want some cheese puffs. 735 00:35:21,670 --> 00:35:23,748 Smells good, doesn't it? 736 00:35:23,772 --> 00:35:25,049 Mm. 737 00:35:25,073 --> 00:35:26,717 Brings back memories. 738 00:35:31,046 --> 00:35:33,846 Something you want to talk about, Captain? 739 00:35:35,909 --> 00:35:37,795 I do, but... 740 00:35:38,411 --> 00:35:40,364 you're not the person I need to talk to. 741 00:35:41,097 --> 00:35:42,141 Fair enough. 742 00:35:42,165 --> 00:35:44,977 But, uh... I'm happy to fill in. 743 00:35:45,001 --> 00:35:49,904 Sometimes it helps just to... talk no matter who it's to. 744 00:35:55,929 --> 00:35:57,512 I'm dying. 745 00:36:02,384 --> 00:36:03,783 I... 746 00:36:05,793 --> 00:36:07,828 - Wow. - Yeah. 747 00:36:11,088 --> 00:36:12,299 I've faced death. 748 00:36:12,323 --> 00:36:16,403 Hell, I've charged at it with an axe, with a hose... 749 00:36:18,547 --> 00:36:19,724 But this is inside me. 750 00:36:19,748 --> 00:36:21,993 I... I can't see it, I can't face it, 751 00:36:22,017 --> 00:36:23,748 I can't fight it, and I... 752 00:36:24,787 --> 00:36:27,087 can't seem to tell my daughter. 753 00:36:28,724 --> 00:36:30,168 I want to tell her. 754 00:36:30,480 --> 00:36:32,058 She deserves to know. 755 00:36:32,082 --> 00:36:36,796 But every time I open my mouth to say it, it... it... 756 00:36:36,820 --> 00:36:38,319 it breaks me. 757 00:36:43,627 --> 00:36:45,020 Well... 758 00:36:46,422 --> 00:36:48,556 you told me, and it didn't break you. 759 00:36:49,499 --> 00:36:51,465 Almost broke me. 760 00:36:55,344 --> 00:36:57,011 So tell me again. 761 00:37:04,114 --> 00:37:06,249 I have cancer... 762 00:37:07,850 --> 00:37:09,282 and I'm dying. 763 00:37:14,716 --> 00:37:16,335 I have cancer... 764 00:37:20,022 --> 00:37:23,456 ...and I'm... dying. 765 00:37:26,648 --> 00:37:28,730 I have cancer... 766 00:37:29,773 --> 00:37:30,984 and I'm dying. 767 00:37:37,530 --> 00:37:38,924 I have cancer... 768 00:37:40,428 --> 00:37:41,861 and I'm dying. 769 00:38:00,255 --> 00:38:01,866 Thank you. 770 00:38:01,891 --> 00:38:03,557 Thank you, son. 771 00:38:07,821 --> 00:38:09,166 I'm glad this place is back. 772 00:38:09,717 --> 00:38:11,428 To Joe's. 773 00:38:11,453 --> 00:38:12,596 To Joe's. 774 00:38:22,498 --> 00:38:24,443 I bet it's killing her we're friends again. 775 00:38:24,467 --> 00:38:26,545 We were never not friends, Jack. 776 00:38:30,873 --> 00:38:32,639 I've been sleeping with Eva. 777 00:38:33,576 --> 00:38:35,964 Eva? Rigo's wife, Eva? 778 00:38:36,612 --> 00:38:39,391 Are you trying to give Maya a reason to fire you? 779 00:38:39,415 --> 00:38:40,952 - No. - Jack. 780 00:38:40,976 --> 00:38:42,927 There's a code among firefighters. 781 00:38:43,002 --> 00:38:44,380 - I know. - Do you? 782 00:38:44,405 --> 00:38:46,917 W-We talk about it all the time, but do you get it? 783 00:38:46,941 --> 00:38:48,259 'Cause I grew up with it. 784 00:38:48,283 --> 00:38:50,687 There was a guy on my dad's team when I was a kid. 785 00:38:50,711 --> 00:38:53,806 He was funny, and he was nice, 786 00:38:53,831 --> 00:38:55,876 and he always made me hot chocolate 787 00:38:55,900 --> 00:38:57,177 when I would come to the station, 788 00:38:57,201 --> 00:38:59,980 and then one day, he was just gone. 789 00:39:00,004 --> 00:39:01,282 I asked my dad where he went, 790 00:39:01,306 --> 00:39:03,517 and my dad said he broke the code. 791 00:39:03,541 --> 00:39:05,853 No one ever talked about him again. 792 00:39:05,877 --> 00:39:07,642 You sound like Tony Soprano. 793 00:39:07,666 --> 00:39:09,089 I'm not saying they killed him, Jack. 794 00:39:09,113 --> 00:39:11,225 I'm saying he was transferred. 795 00:39:11,249 --> 00:39:13,160 Cast out permanently. 796 00:39:13,184 --> 00:39:15,596 I mean, we were like a family, and then he was out. 797 00:39:15,620 --> 00:39:17,064 No questions asked. 798 00:39:17,622 --> 00:39:19,066 No visits during the holidays. 799 00:39:19,090 --> 00:39:20,067 Out. 800 00:39:23,328 --> 00:39:24,338 I can't stop. 801 00:39:24,362 --> 00:39:26,407 I keep trying, but I can't. 802 00:39:26,431 --> 00:39:27,930 I don't... 803 00:39:29,200 --> 00:39:30,518 Well... 804 00:39:31,569 --> 00:39:32,913 I kinda get it, 'cause... 805 00:39:34,239 --> 00:39:38,986 I keep trying to feel something other than angry, and... 806 00:39:39,010 --> 00:39:40,321 I can't. 807 00:39:43,148 --> 00:39:47,483 I think maybe... we could solve both our problems. 808 00:39:48,939 --> 00:39:52,140 Make you feel something different. 809 00:39:53,858 --> 00:39:56,871 Help me from getting cast out. 810 00:39:59,646 --> 00:40:01,357 Yeah. 811 00:40:01,382 --> 00:40:03,344 Let's do that. 812 00:40:35,435 --> 00:40:36,946 That's my girl. 813 00:40:36,971 --> 00:40:39,082 Hey, Maya. Congrats. 814 00:40:39,106 --> 00:40:40,350 Thanks. 815 00:40:42,376 --> 00:40:44,105 Let's go celebrate, kiddo. 816 00:40:45,580 --> 00:40:46,723 Hi. 817 00:40:46,747 --> 00:40:48,392 White wine, please. 818 00:40:55,703 --> 00:40:57,785 You look familiar. 819 00:40:57,809 --> 00:40:59,520 Oh. Uh, I drink here a lot. 820 00:40:59,544 --> 00:41:00,910 Uh, no. 821 00:41:02,080 --> 00:41:04,258 Were you at the hospital earlier? 822 00:41:04,282 --> 00:41:06,727 Yeah, I was. 823 00:41:07,104 --> 00:41:08,248 I'm a firefighter. 824 00:41:08,272 --> 00:41:09,449 I was... 825 00:41:10,808 --> 00:41:12,374 ...bringing something. 826 00:41:13,777 --> 00:41:15,689 Oh, my God! Yes! 827 00:41:15,713 --> 00:41:18,058 Y-You were the one who ran in with the nose! 828 00:41:19,283 --> 00:41:20,227 Yeah. Wow! 829 00:41:20,251 --> 00:41:22,195 Uh, Captain Maya Bishop. 830 00:41:22,219 --> 00:41:23,785 Dr. Carina DeLuca. 831 00:41:25,022 --> 00:41:26,166 Well, okay. 832 00:41:26,190 --> 00:41:28,401 If I buy you a drink, would you tell me the story 833 00:41:28,425 --> 00:41:31,994 of how you ended up carrying a nose in a plastic bag? 834 00:41:33,243 --> 00:41:35,210 Sorry. I'm drinking alone tonight. 835 00:41:36,533 --> 00:41:37,966 Okay. 836 00:41:39,003 --> 00:41:40,847 Are you sure? 837 00:41:45,843 --> 00:41:47,405 Maybe not. 838 00:41:55,845 --> 00:41:56,955 Are you feeling better? 839 00:41:56,979 --> 00:41:58,123 - I am. - Me, too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.