Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,085 --> 00:00:14,529
Go, go, go!
2
00:00:14,553 --> 00:00:15,597
Go, go!
3
00:00:15,621 --> 00:00:17,866
Miller, you're getting a little slow!
4
00:00:19,358 --> 00:00:22,304
Remember, it's smoky, you can't see.
5
00:00:22,328 --> 00:00:23,538
Follow through!
6
00:00:25,097 --> 00:00:27,376
You can do better than that!
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,045
Hand over hand! Yes, yes, yes!
8
00:00:34,255 --> 00:00:36,233
Give it all you got, Maya!
9
00:00:36,257 --> 00:00:38,002
Let's go! Get her!
10
00:00:38,026 --> 00:00:40,738
Push! Push!
11
00:00:40,762 --> 00:00:42,806
Time, Maya! Push!
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,109
Come on, Maya! Get her! Go!
13
00:00:48,336 --> 00:00:50,247
Yes!
14
00:00:53,308 --> 00:00:55,319
Ohh!
15
00:00:57,979 --> 00:00:59,690
I am so proud of you.
16
00:00:59,714 --> 00:01:00,746
Mwah! Oh.
17
00:01:03,364 --> 00:01:04,797
Maya.
18
00:01:05,424 --> 00:01:07,110
Everything okay?
19
00:01:07,134 --> 00:01:08,478
Yeah.
20
00:01:08,502 --> 00:01:09,935
I just need some air.
21
00:01:10,429 --> 00:01:12,538
You hiding from your team, Captain?
22
00:01:13,056 --> 00:01:14,618
It's been a little bit bumpy, sir.
23
00:01:14,642 --> 00:01:16,553
Promotions are always bumpy.
You'll get there.
24
00:01:16,577 --> 00:01:17,949
Mm.
25
00:01:17,973 --> 00:01:20,412
Hey, how's Andy doing?
26
00:01:20,789 --> 00:01:22,934
She still won't talk to me about Ryan,
27
00:01:22,958 --> 00:01:24,860
and I'm worried about her.
28
00:01:25,561 --> 00:01:27,639
I have no idea how Andy's doing.
29
00:01:27,663 --> 00:01:29,596
She moved out over a week ago.
30
00:01:29,965 --> 00:01:32,009
- She moved? Where?
- I don't know.
31
00:01:32,033 --> 00:01:34,178
She won't talk to me, either.
She thinks I stole her job.
32
00:01:34,202 --> 00:01:36,013
They all do.
33
00:01:36,037 --> 00:01:37,081
Yeah.
34
00:01:37,105 --> 00:01:40,184
You've definitely got a morale problem.
35
00:01:40,208 --> 00:01:41,853
What do I do?
36
00:01:41,877 --> 00:01:42,987
It's not that complicated.
37
00:01:43,011 --> 00:01:44,711
You just need some team building.
38
00:01:45,147 --> 00:01:46,592
Get them out of the station.
39
00:01:46,616 --> 00:01:49,127
Field trips, beach days, camping.
40
00:01:49,151 --> 00:01:50,584
Camping?
41
00:01:51,028 --> 00:01:52,372
Build a fire,
42
00:01:52,396 --> 00:01:54,208
drink some beers, eat some s'mores.
43
00:01:54,232 --> 00:01:55,876
It goes a long way.
44
00:01:55,900 --> 00:01:57,711
So I order them on their day off
45
00:01:57,735 --> 00:01:59,580
to go camping with me?
46
00:01:59,604 --> 00:02:02,416
It's not an order. It's an invitation.
47
00:02:02,440 --> 00:02:04,318
Practice now. Invite me.
48
00:02:04,342 --> 00:02:05,352
Seriously?
49
00:02:05,376 --> 00:02:07,309
I make an excellent s'more.
50
00:02:08,587 --> 00:02:11,199
Captain Herrera...
51
00:02:11,223 --> 00:02:14,501
would you like to come camping
with my team this weekend?
52
00:02:14,525 --> 00:02:16,303
I would love to. Thanks for asking.
53
00:02:17,428 --> 00:02:18,772
Now them. Go on in.
54
00:02:18,796 --> 00:02:20,496
I'm gonna get some steps.
55
00:02:23,801 --> 00:02:25,512
This'll recharge everybody's batteries.
56
00:02:25,536 --> 00:02:28,349
Is there anything sadder than
an empty jar of peanut butter?
57
00:02:28,373 --> 00:02:29,817
B-shift is always doing this.
58
00:02:29,841 --> 00:02:32,669
They empty the jar,
and then they put it back in the shelf.
59
00:02:32,694 --> 00:02:33,938
Don't look at me.
60
00:02:33,962 --> 00:02:35,273
Maybe you should just
hide it behind the oatmeal.
61
00:02:35,297 --> 00:02:37,108
A grown man should not have to
hide his peanut butter, Ben.
62
00:02:37,132 --> 00:02:38,976
Do you want the chunky or not?
63
00:02:39,000 --> 00:02:41,312
You know what I'm gonna do?
64
00:02:41,336 --> 00:02:42,547
I'm gonna write a note.
65
00:02:42,571 --> 00:02:43,994
- Oh. How civilized.
- Good for you.
66
00:02:44,018 --> 00:02:46,683
Don't bother. Everybody's trying
to transfer to 81 anyways.
67
00:02:46,708 --> 00:02:47,886
Shut the hell up, Rigo.
68
00:02:47,910 --> 00:02:49,657
If I could get your attention
for a moment.
69
00:02:49,657 --> 00:02:50,801
And in walks the reason.
70
00:02:50,825 --> 00:02:54,237
I know this transition
has been hard on you all.
71
00:02:54,261 --> 00:02:57,074
So I wanted to extend an invitation.
72
00:02:57,098 --> 00:02:58,909
A team camping trip.
73
00:02:58,933 --> 00:03:00,777
This weekend.
74
00:03:00,801 --> 00:03:03,814
A chance for us to relax and get
reacquainted with each other.
75
00:03:03,838 --> 00:03:05,048
It's winter.
76
00:03:05,072 --> 00:03:06,149
It's unseasonably warm.
77
00:03:06,173 --> 00:03:07,718
- By day.
- That's what a campfire's for.
78
00:03:07,742 --> 00:03:08,685
I prefer my bed.
79
00:03:08,709 --> 00:03:10,520
Your presence is strongly encouraged.
80
00:03:10,544 --> 00:03:14,057
We depart Station 19 at 700 hours.
81
00:03:14,081 --> 00:03:17,293
Bring your families,
significant others, whoever.
82
00:03:17,318 --> 00:03:20,898
I expect you to be punctual
and prepared for fun!
83
00:03:23,376 --> 00:03:25,454
Oh, good. Mandatory fun.
84
00:03:26,813 --> 00:03:27,990
Awesome.
85
00:03:28,014 --> 00:03:35,097
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
86
00:03:35,121 --> 00:03:36,932
All right.
87
00:03:38,892 --> 00:03:41,303
Alexa, play smooth jazz.
88
00:03:41,327 --> 00:03:44,540
Playing smooth jazz radio.
89
00:03:44,564 --> 00:03:47,710
So, we could go to my work thing,
90
00:03:47,734 --> 00:03:48,878
but insects don't like me,
91
00:03:48,902 --> 00:03:50,980
and you don't seem like
a pee-in-the-woods type.
92
00:03:51,004 --> 00:03:53,215
So we're gonna go camping right here.
93
00:03:53,239 --> 00:03:58,220
We can binge-watch some movies,
maybe order some takeout.
94
00:03:58,244 --> 00:03:59,522
We've got a...
95
00:03:59,546 --> 00:04:00,789
Ow, ow, ow, ow!
96
00:04:00,813 --> 00:04:03,692
...beautiful view of the sunset.
97
00:04:03,716 --> 00:04:05,361
And no bugs.
98
00:04:05,385 --> 00:04:10,132
Just you and me and little baby...
99
00:04:10,901 --> 00:04:12,879
I have my prenatal spa day, remember?
100
00:04:12,903 --> 00:04:15,615
Uh, can't remember
what you never told me.
101
00:04:15,639 --> 00:04:17,384
Huh. I told someone. Weird.
102
00:04:17,408 --> 00:04:19,352
You know,
they joke about pregnancy brain,
103
00:04:19,376 --> 00:04:21,189
but it's for real hardcore.
104
00:04:21,219 --> 00:04:23,987
Anyway, it's a girl thing,
so just go on your work trip.
105
00:04:26,391 --> 00:04:28,636
A-A-Alexa, stop.
106
00:04:29,895 --> 00:04:32,740
Guys, this is Eva. The Mrs.
107
00:04:32,764 --> 00:04:35,176
This is Gibson,
the guy I was telling you about.
108
00:04:35,200 --> 00:04:37,178
You talking about me to your wife?
109
00:04:37,202 --> 00:04:40,114
Eh, just a little pillow talk.
110
00:04:40,138 --> 00:04:42,083
So, uh, where's JJ?
111
00:04:42,107 --> 00:04:44,685
I don't know. Off doing baby
stuff that doesn't include me.
112
00:04:44,709 --> 00:04:46,154
- Avery coming?
- Uh, yeah.
113
00:04:46,178 --> 00:04:47,989
He's gonna meet us up there
after his surgery.
114
00:04:48,013 --> 00:04:49,957
Hey, just remember, this is a work event,
115
00:04:49,981 --> 00:04:52,798
so if I hear sex sounds
coming from your tent,
116
00:04:52,823 --> 00:04:53,900
I can sue.
117
00:04:53,924 --> 00:04:55,836
Yep, I'm gonna co-sign right there.
118
00:04:55,860 --> 00:04:57,170
Okay, you know what?
119
00:04:57,194 --> 00:04:59,006
Green is not a good color
on either one of you.
120
00:04:59,030 --> 00:05:00,040
So...
121
00:05:00,064 --> 00:05:01,241
That's gross.
122
00:05:01,265 --> 00:05:02,676
But the vocal, we're talking
about, like, the volume...
123
00:05:04,435 --> 00:05:06,113
You're not dressed for camping.
124
00:05:06,137 --> 00:05:07,648
That's because I'm not going.
125
00:05:07,672 --> 00:05:09,783
The countdown to the launch of the PRT,
126
00:05:09,807 --> 00:05:11,285
the Physician Response Team, is on.
127
00:05:11,309 --> 00:05:14,187
I need to inventory
and organize my supplies.
128
00:05:14,211 --> 00:05:16,023
So if you told Bishop
that you needed my help...
129
00:05:16,047 --> 00:05:17,291
But I don't need your help.
130
00:05:17,315 --> 00:05:18,425
That's cold-blooded, Warren.
131
00:05:18,449 --> 00:05:20,093
No, the woods are cold.
132
00:05:20,117 --> 00:05:23,230
The inside of 19 is nice and toasty.
133
00:05:39,891 --> 00:05:43,618
_
134
00:05:46,263 --> 00:05:48,764
_
135
00:05:48,765 --> 00:05:50,747
_
136
00:05:55,218 --> 00:05:57,863
What are you... What are you doing here?
137
00:05:57,887 --> 00:05:59,531
I like camping. Maya invited me.
138
00:05:59,555 --> 00:06:01,099
Are you checking up on me?
139
00:06:01,123 --> 00:06:02,234
I'm going to the woods.
140
00:06:02,258 --> 00:06:04,036
I'm soaking up the nature.
I could use it.
141
00:06:04,060 --> 00:06:05,470
You're checking up on me.
142
00:06:05,494 --> 00:06:08,006
One could argue that you should
be checking up on me.
143
00:06:08,030 --> 00:06:10,209
You're not the only one who lost Ryan.
144
00:06:10,233 --> 00:06:11,210
You...
145
00:06:11,234 --> 00:06:13,145
You called me a slut.
146
00:06:13,169 --> 00:06:16,715
You told me
I was compromising your legacy.
147
00:06:16,739 --> 00:06:20,352
Are you here to apologize?
Because I could use an apology.
148
00:06:20,376 --> 00:06:21,720
But guilt?
149
00:06:21,744 --> 00:06:23,188
Because Ryan died?
150
00:06:23,592 --> 00:06:26,504
I'm not biting.
151
00:06:26,528 --> 00:06:27,539
Excuse me.
152
00:06:29,298 --> 00:06:31,643
All right, team! Let's load 'em up
and move 'em out!
153
00:06:41,651 --> 00:06:43,362
Where's the campground?
154
00:06:43,386 --> 00:06:44,363
It's about 3 miles in.
155
00:06:44,387 --> 00:06:45,698
3 miles with all this equipment?
156
00:06:45,722 --> 00:06:46,966
Yeah, and no stragglers.
157
00:06:46,990 --> 00:06:48,723
Travis and Dean, grab the duffel.
158
00:06:49,792 --> 00:06:51,904
Oh!
159
00:06:51,928 --> 00:06:53,539
There better not be a dead body in here.
160
00:06:53,563 --> 00:06:55,541
It's firewood. This is a state park.
161
00:06:55,565 --> 00:06:57,042
We carry our own wood in for burning.
162
00:06:57,066 --> 00:06:59,078
I went over all the regulations.
163
00:06:59,102 --> 00:07:01,413
I'm telling you, we can
make it look like an accident.
164
00:07:01,437 --> 00:07:03,415
People disappear in these woods
all the time.
165
00:07:12,749 --> 00:07:13,826
Hi.
166
00:07:13,850 --> 00:07:15,418
Scott, we have company.
167
00:07:16,152 --> 00:07:17,796
Hey! Hey.
168
00:07:17,820 --> 00:07:19,648
Welcome to the neighborhood!
169
00:07:19,673 --> 00:07:21,284
- Scott Burke.
- Hey. You have cheese.
170
00:07:21,308 --> 00:07:22,819
- This is my wife, Rachel.
- Hi.
171
00:07:22,843 --> 00:07:24,287
Come on, come sit by the fire.
172
00:07:24,311 --> 00:07:26,523
Yeah, I'm making coffee.
I have an Ethiopian roast.
173
00:07:26,547 --> 00:07:27,557
Smells good.
174
00:07:27,581 --> 00:07:28,959
We're just passing through, actually.
175
00:07:28,983 --> 00:07:30,015
Come on!
176
00:07:31,752 --> 00:07:34,998
This is a... really nice setup
you got here.
177
00:07:35,022 --> 00:07:36,133
$5,000.
178
00:07:36,157 --> 00:07:37,434
For all of it.
179
00:07:37,458 --> 00:07:38,702
I wanted to go to Italy,
180
00:07:38,726 --> 00:07:40,604
but Scott always wanted to try camping,
181
00:07:40,628 --> 00:07:42,105
so here we are.
182
00:07:42,129 --> 00:07:43,373
Camping.
183
00:07:43,397 --> 00:07:45,342
With $5,000 worth of... stuff.
184
00:07:45,366 --> 00:07:48,512
Uh, you should... you should
dig a hole for this fire.
185
00:07:48,536 --> 00:07:51,181
Place a ring
of medium-sized stones around it
186
00:07:51,205 --> 00:07:52,883
and keep it at least 10 feet
from any brush.
187
00:07:52,907 --> 00:07:55,051
Wow. You're a regular
Smokey the Bear, aren't you?
188
00:07:55,075 --> 00:07:57,053
I'm a firefighter.
Do something about this fire
189
00:07:57,077 --> 00:07:59,723
before you burn everything to the ground.
190
00:07:59,747 --> 00:08:01,346
Thank you for your service.
191
00:08:06,654 --> 00:08:08,020
Ohh!
192
00:08:15,360 --> 00:08:16,375
Dr. Koracick's office.
193
00:08:16,400 --> 00:08:17,504
Leave a message.
194
00:08:17,528 --> 00:08:21,011
Yeah, Dr. Koracick,
this is Robert Sullivan.
195
00:08:21,035 --> 00:08:23,780
Uh, I-I'd appreciate a call back.
196
00:08:23,804 --> 00:08:26,550
I know you said that last time was, um...
197
00:08:27,975 --> 00:08:30,120
Ca... Just...
198
00:08:30,144 --> 00:08:33,256
Please... just call me back.
199
00:08:46,093 --> 00:08:48,238
Home sweet home!
200
00:08:48,262 --> 00:08:50,106
Gather around, people.
201
00:08:50,130 --> 00:08:53,076
We have to set up tents.
We are burning daylight here.
202
00:08:53,100 --> 00:08:55,445
Okay.
203
00:08:55,469 --> 00:08:57,080
- Vasquezes.
- Yeah?
204
00:08:57,104 --> 00:08:59,316
You are over there.
205
00:08:59,340 --> 00:09:00,350
Okay.
206
00:09:00,374 --> 00:09:02,319
And, Gibson, you're actually...
207
00:09:02,343 --> 00:09:03,942
Capable of choosing my own spot.
208
00:09:05,846 --> 00:09:07,257
Oh, Hughes...
209
00:09:07,281 --> 00:09:09,826
Oh, my guy's coming,
so I'm gonna be over there.
210
00:09:09,850 --> 00:09:11,850
Far away from... everyone.
211
00:09:22,496 --> 00:09:24,040
You got to...
212
00:09:24,065 --> 00:09:26,344
You got to put the tarp down first
to protect the tent from moisture.
213
00:09:26,369 --> 00:09:28,213
Isn't the tarp supposed to
protect me from moisture?
214
00:09:28,238 --> 00:09:29,616
Look, I just work here.
215
00:09:29,641 --> 00:09:31,685
The paper says put the tarp down first,
216
00:09:31,710 --> 00:09:34,122
I tell you to put the tarp down first.
217
00:09:34,147 --> 00:09:36,592
Why would you even wear makeup
to a spa day?
218
00:09:36,617 --> 00:09:38,829
I... wouldn't?
219
00:09:38,946 --> 00:09:41,958
JJ comes out the bedroom
this morning, all glammed up.
220
00:09:41,982 --> 00:09:43,560
Tells me she's going on a spa day,
221
00:09:43,584 --> 00:09:44,895
and I have to go on this trip.
222
00:09:44,919 --> 00:09:47,631
But now I'm wondering, is she
really going on a spa trip,
223
00:09:47,655 --> 00:09:49,232
or is she seeing somebody else?
224
00:09:49,256 --> 00:09:52,135
She's 100 months pregnant.
Who is she dating?
225
00:09:52,159 --> 00:09:53,136
Dudes with kinks!
226
00:09:53,160 --> 00:09:55,305
That's... true.
227
00:09:55,329 --> 00:09:56,840
What do I do with this?
228
00:09:56,864 --> 00:09:58,742
I have no idea.
Put all the poles in the holes.
229
00:09:58,766 --> 00:10:00,977
Now Gibson is moving out,
230
00:10:01,001 --> 00:10:04,259
and I don't know
if JJ is moving in, and...
231
00:10:04,259 --> 00:10:05,836
You know, I've always wanted a family.
232
00:10:05,860 --> 00:10:07,171
I know I've always wanted a family.
233
00:10:07,195 --> 00:10:09,387
But in my head,
it just never looked like this.
234
00:10:09,411 --> 00:10:11,976
Look, you asked life for something,
235
00:10:12,000 --> 00:10:13,344
and life delivered it.
236
00:10:13,368 --> 00:10:15,045
But you don't recognize it
237
00:10:15,069 --> 00:10:18,549
because the packaging
is different than you expected.
238
00:10:19,144 --> 00:10:21,318
You asked for a family.
One showed up on your doorstep.
239
00:10:21,342 --> 00:10:23,387
- So now...
- So now...
240
00:10:23,411 --> 00:10:25,756
Now I have to accept
the delivery of the package,
241
00:10:25,780 --> 00:10:28,392
even though I didn't mean
to order it, can't return it,
242
00:10:28,416 --> 00:10:30,027
will eventually have to
put it through college
243
00:10:30,051 --> 00:10:31,529
so it can take care of me when I'm old
244
00:10:31,553 --> 00:10:33,853
and eventually get rid
of my stuff when I die.
245
00:10:35,156 --> 00:10:37,390
You took that metaphor
and you made it weird.
246
00:10:42,570 --> 00:10:44,849
Who brings a clipboard on a camping trip?
247
00:10:44,874 --> 00:10:47,875
Oh, the second she puts it down,
it's going right in the fire.
248
00:10:48,970 --> 00:10:51,176
What's going on with you and your dad?
249
00:10:51,739 --> 00:10:53,884
Nothing.
250
00:10:54,846 --> 00:10:56,798
What's going on with you and Rigo?
251
00:10:56,823 --> 00:10:58,302
What? Nothing.
252
00:10:58,326 --> 00:10:59,535
He's been busting your chops for weeks,
253
00:10:59,559 --> 00:11:00,670
and you're just taking it.
254
00:11:00,694 --> 00:11:01,771
He busts everyone's chops.
255
00:11:01,795 --> 00:11:03,094
Mm.
256
00:11:08,368 --> 00:11:10,580
Something tells me
you've done this before.
257
00:11:10,604 --> 00:11:13,908
Oh, my God. You have no idea
how happy I am to see you.
258
00:11:13,965 --> 00:11:16,110
- I think I have some idea.
- Oh.
259
00:11:16,134 --> 00:11:17,512
You know where we are, don't you?
260
00:11:17,536 --> 00:11:19,380
We're in the woods. In winter.
261
00:11:19,404 --> 00:11:21,182
On an unseasonably warm day.
262
00:11:21,206 --> 00:11:23,241
Yes, but we're also about
263
00:11:23,266 --> 00:11:25,155
I'd say half a mile
from where we first met.
264
00:11:25,179 --> 00:11:26,578
Yeah? Okay.
265
00:11:26,602 --> 00:11:28,514
You want to take a walk down memory lane?
266
00:11:32,909 --> 00:11:34,386
What are... What are you...?
267
00:11:36,612 --> 00:11:38,690
All right.
268
00:11:43,152 --> 00:11:44,830
You should lose the clipboard.
269
00:11:44,854 --> 00:11:45,998
Oh, it's today's itinerary.
270
00:11:46,022 --> 00:11:47,933
And we're about 20 minutes
behind schedule.
271
00:11:47,957 --> 00:11:49,201
We haven't even dug trenches yet.
272
00:11:49,225 --> 00:11:50,135
Maya.
273
00:11:50,159 --> 00:11:52,371
Remember, this is fun.
274
00:11:52,395 --> 00:11:53,972
S'mores, beer, ghost stories.
275
00:11:53,996 --> 00:11:55,007
Fun.
276
00:11:55,532 --> 00:11:57,342
They hate me, Captain Herrera.
277
00:11:57,366 --> 00:11:58,944
A minute ago, they were my friends,
278
00:11:58,968 --> 00:12:01,046
and now I'm the boss of them,
and therefore, they hate me.
279
00:12:01,070 --> 00:12:02,915
There is nothing fun about that for me.
280
00:12:02,939 --> 00:12:05,083
They don't hate you
'cause you're their boss.
281
00:12:05,500 --> 00:12:08,068
They hate you 'cause you won't
put down the clipboard.
282
00:12:10,755 --> 00:12:12,257
Right.
283
00:12:12,841 --> 00:12:14,092
Okay.
284
00:12:21,190 --> 00:12:24,677
Listen up! I'm collecting
any matches and lighters!
285
00:12:24,702 --> 00:12:25,846
We are gonna build a fire
286
00:12:25,870 --> 00:12:28,749
using good, old-fashioned teamwork!
287
00:12:28,773 --> 00:12:31,418
Uh, what happened to
relaxing and bonding?
288
00:12:31,442 --> 00:12:33,476
That's what we're doing.
289
00:12:36,981 --> 00:12:39,193
What do you think you're doing?
290
00:12:39,217 --> 00:12:41,095
I thought I was sleeping.
291
00:12:41,119 --> 00:12:42,596
It's time for practice.
292
00:12:42,620 --> 00:12:45,232
But I won my race.
I thought winners get to sleep.
293
00:12:45,256 --> 00:12:48,068
No. Winners want to keep
winning, so they practice.
294
00:12:48,092 --> 00:12:49,470
Mm...
295
00:12:49,494 --> 00:12:50,927
Pbht.
296
00:12:55,959 --> 00:12:57,603
Now, you can sleep in if you want to,
297
00:12:57,627 --> 00:13:01,040
but I think your bed just got
a lot less comfortable.
298
00:13:02,432 --> 00:13:03,876
Come on, kid.
299
00:13:03,900 --> 00:13:05,244
Let's do it!
300
00:13:05,268 --> 00:13:06,278
Mm!
301
00:13:10,940 --> 00:13:12,418
Need a hand?
302
00:13:12,818 --> 00:13:15,430
Uh... sure. Kind of below your pay grade.
303
00:13:15,454 --> 00:13:18,504
Well, this new job
is just too much paperwork.
304
00:13:18,529 --> 00:13:19,824
It's not enough action.
305
00:13:19,849 --> 00:13:21,060
Yeah, I get that.
306
00:13:21,084 --> 00:13:24,530
I need something to do,
or I go a little stir crazy.
307
00:13:24,554 --> 00:13:26,599
Well, just taking inventory.
308
00:13:26,623 --> 00:13:28,334
All these medical supplies came in.
309
00:13:28,358 --> 00:13:29,468
I'm on it.
310
00:13:29,492 --> 00:13:31,237
In the hospital, we had scrub nurses.
311
00:13:31,261 --> 00:13:34,073
Yeah. I'm a one-man operation here.
312
00:13:36,666 --> 00:13:38,744
Phenobarb... 20 vials.
313
00:13:38,768 --> 00:13:40,379
Phenobarb... 20 vials. Check.
314
00:13:40,403 --> 00:13:41,680
I-It's not just the miscarriage.
315
00:13:41,704 --> 00:13:43,616
You know, there's not even a chance
316
00:13:43,640 --> 00:13:44,984
to try for another baby.
317
00:13:45,008 --> 00:13:46,085
Why not?
318
00:13:46,109 --> 00:13:48,420
It's that time of life
for Miranda, you know?
319
00:13:48,444 --> 00:13:49,722
That pregnancy was unexpected,
320
00:13:49,746 --> 00:13:51,657
and it's unlikely that
we're gonna get there again.
321
00:13:51,681 --> 00:13:54,627
And if we did, it's unlikely
she could carry it to term.
322
00:13:54,651 --> 00:13:56,352
Heparin... 20 vials.
323
00:13:56,377 --> 00:13:58,288
Heparin... 20 vials. Check.
324
00:13:58,312 --> 00:14:00,824
And she's okay with that.
I mean, she has Tuck.
325
00:14:00,848 --> 00:14:02,592
She was excited about the baby,
326
00:14:02,616 --> 00:14:05,028
but she's okay with just Tuck.
327
00:14:05,470 --> 00:14:06,480
And you're not?
328
00:14:06,504 --> 00:14:07,548
I thought I was.
329
00:14:07,572 --> 00:14:09,250
Till there was a baby.
330
00:14:09,274 --> 00:14:10,708
And then there wasn't.
331
00:14:11,576 --> 00:14:12,831
It's just...
332
00:14:14,446 --> 00:14:15,957
It's an ache.
333
00:14:15,981 --> 00:14:17,124
It aches.
334
00:14:17,148 --> 00:14:18,786
And I can't... And I won't
335
00:14:18,810 --> 00:14:22,396
say a word of this to my wife,
who has been through plenty.
336
00:14:22,420 --> 00:14:24,031
But it's... it's stupid,
337
00:14:24,055 --> 00:14:27,468
but it feels like I kind of...
338
00:14:27,492 --> 00:14:29,592
I've been robbed or something.
339
00:14:30,562 --> 00:14:32,472
Yeah, don't say that to your wife.
340
00:14:33,732 --> 00:14:35,109
Not robbed by her.
341
00:14:35,133 --> 00:14:37,278
God. Yeah. It's...
342
00:14:37,302 --> 00:14:38,913
No, I won't say a word.
343
00:14:38,937 --> 00:14:41,838
Uh, fentanyl... 25 vials.
344
00:14:43,975 --> 00:14:46,721
Fentanyl... 25 vials. Check.
345
00:14:54,586 --> 00:14:56,430
Uh, what about, uh, adoption?
346
00:14:56,454 --> 00:14:58,466
Have you considered that at all?
347
00:14:58,490 --> 00:15:00,134
I don't know.
348
00:15:00,158 --> 00:15:02,670
Guess I gotta feel all this first.
349
00:15:02,694 --> 00:15:04,861
Sodium chloride... 25 vials.
350
00:15:10,033 --> 00:15:13,980
I'm looking forward to those s'mores.
351
00:15:17,479 --> 00:15:18,623
Wow.
352
00:15:18,713 --> 00:15:20,157
You never give up, do you?
353
00:15:20,586 --> 00:15:21,763
Hey.
354
00:15:21,787 --> 00:15:22,998
Huma, right?
355
00:15:23,022 --> 00:15:24,065
Hima.
356
00:15:24,089 --> 00:15:26,044
- Good run today.
- Thanks.
357
00:15:26,068 --> 00:15:28,570
So, the team usually
goes out for pizza...
358
00:15:28,594 --> 00:15:30,739
My dad has me on a pretty strict diet.
359
00:15:30,763 --> 00:15:31,740
Right.
360
00:15:31,764 --> 00:15:33,475
I've seen him at the races.
361
00:15:33,499 --> 00:15:34,976
He's kinda scary, huh?
362
00:15:35,000 --> 00:15:36,127
He's just...
363
00:15:37,003 --> 00:15:38,735
enthusiastic?
364
00:15:39,738 --> 00:15:41,983
Okay, yeah, he's a little scary.
365
00:15:47,813 --> 00:15:50,058
Are you allowed to go to the movies?
366
00:15:50,082 --> 00:15:53,327
Or does smelling popcorn butter
count against your diet?
367
00:15:53,431 --> 00:15:54,864
Um...
368
00:15:56,789 --> 00:15:59,134
Yeah, I... I can go to the movies.
369
00:15:59,158 --> 00:16:01,503
I just have to finish up my stretches.
370
00:16:01,527 --> 00:16:03,739
Okay... First Place.
371
00:16:04,864 --> 00:16:06,296
I'll meet you out front.
372
00:16:16,726 --> 00:16:20,673
Graham crackers, chocolate bars,
and marshmallows...
373
00:16:20,697 --> 00:16:22,882
how hard would it have been?
374
00:16:23,633 --> 00:16:26,612
Who's ready for some s'mores?
375
00:16:26,636 --> 00:16:27,980
No marshmallows.
376
00:16:28,004 --> 00:16:29,482
What?!
377
00:16:29,506 --> 00:16:31,917
I will go home. I will go.
378
00:16:31,941 --> 00:16:33,486
Oh, let me check on that for you.
379
00:16:33,510 --> 00:16:35,588
Hey, Captain, are we still
having mandatory fun,
380
00:16:35,612 --> 00:16:37,223
or can we get the hell out of here?
381
00:16:37,247 --> 00:16:38,606
Give her a break, son.
382
00:16:40,875 --> 00:16:43,854
♪ Ohhhhh ♪
383
00:16:43,878 --> 00:16:47,525
♪ Give me land, lots of land ♪
384
00:16:47,549 --> 00:16:50,961
♪ And the starry skies above ♪
385
00:16:50,985 --> 00:16:54,598
♪ Don't fence me in ♪
386
00:16:54,622 --> 00:16:55,933
- ♪ Let me ride ♪
- ♪ Let me... ♪
387
00:16:55,957 --> 00:16:57,568
♪ Through the wide-open country
that I love ♪
388
00:16:57,592 --> 00:17:00,204
♪ Through the wide-open country
that I love ♪
389
00:17:00,228 --> 00:17:03,841
♪ Don't fence me in ♪
390
00:17:03,865 --> 00:17:10,008
♪ Let me be by myself
in the evening breeze ♪
391
00:17:10,033 --> 00:17:14,880
♪ Listen to the murmur
of the cottonwood trees ♪
392
00:17:14,904 --> 00:17:20,953
♪ Send me off forever,
but I ask you please ♪
393
00:17:20,977 --> 00:17:22,221
♪ Don't ♪
394
00:17:22,245 --> 00:17:23,188
♪ Don't ♪
395
00:17:23,212 --> 00:17:29,028
♪ Fence me in ♪
396
00:17:31,921 --> 00:17:34,500
You kids need to take that on the road.
397
00:17:34,524 --> 00:17:36,402
- So good!
- That was awesome.
398
00:17:37,560 --> 00:17:39,851
Captain of the fun police is here.
399
00:17:41,630 --> 00:17:43,775
Is that the sacred pinecone?
400
00:17:44,160 --> 00:17:46,304
This is an exercise.
401
00:17:46,328 --> 00:17:48,440
Why wouldn't it be?
402
00:17:48,464 --> 00:17:49,808
You hold the pinecone,
403
00:17:49,832 --> 00:17:52,110
you say something you appreciate
about the person to your left,
404
00:17:52,134 --> 00:17:54,146
and then you toss it to someone else.
405
00:17:54,170 --> 00:17:55,947
This is hilarious.
406
00:17:56,403 --> 00:17:57,614
It's...
407
00:17:57,638 --> 00:17:58,965
- No, she's serious.
- Yeah.
408
00:17:58,990 --> 00:18:00,650
That's what I was saying.
409
00:18:00,674 --> 00:18:02,052
Miller, I appreciate
410
00:18:02,076 --> 00:18:03,787
that you always have your eye on safety.
411
00:18:03,811 --> 00:18:04,988
Wo... Wow.
412
00:18:05,012 --> 00:18:06,156
That was deeply personal,
413
00:18:06,180 --> 00:18:08,362
and I might... I might actually cry.
414
00:18:13,259 --> 00:18:14,925
Pick it up, Herrera.
415
00:18:16,061 --> 00:18:17,205
Not you, sir.
416
00:18:17,229 --> 00:18:18,406
Andrea.
417
00:18:18,430 --> 00:18:22,466
I appreciate how you've always
looked after my health.
418
00:18:28,741 --> 00:18:32,470
Pinecone, I appreciate
what good kindling you make.
419
00:18:37,583 --> 00:18:39,561
Okay, what is it, again? Suck a toe?
420
00:18:39,585 --> 00:18:42,885
Wow! How can you still not get this?
421
00:18:42,910 --> 00:18:45,188
It's soh-cah-toa.
422
00:18:45,212 --> 00:18:48,091
All of trig boils down
to that mnemonic device.
423
00:18:53,053 --> 00:18:56,399
Maybe some empty calories
will help your brain function?
424
00:18:56,423 --> 00:18:58,001
- Hmm?
- Oh, I better not.
425
00:18:58,188 --> 00:18:59,265
No.
426
00:18:59,289 --> 00:19:00,867
You don't eat cookies?
427
00:19:00,891 --> 00:19:02,335
Like, ever?
428
00:19:02,359 --> 00:19:04,837
Stop looking at me like I'm from Mars.
429
00:19:04,861 --> 00:19:06,072
Damn!
430
00:19:06,096 --> 00:19:08,074
Dad really has the reins on
tight, doesn't he?
431
00:19:08,098 --> 00:19:10,943
Okay, I know how it looks,
but I'm actually really lucky.
432
00:19:11,525 --> 00:19:13,070
I mean, how many kids' dads
433
00:19:13,094 --> 00:19:16,473
are always working
or vanish after a divorce?
434
00:19:16,497 --> 00:19:18,108
Mine never misses a single race.
435
00:19:18,132 --> 00:19:19,609
He puts me above everything.
436
00:19:20,601 --> 00:19:22,112
Yeah.
437
00:19:22,136 --> 00:19:23,646
That is nice.
438
00:19:24,338 --> 00:19:26,116
But there's more to life
439
00:19:26,140 --> 00:19:30,287
than training, running, repeat.
440
00:19:30,311 --> 00:19:31,655
Like...
441
00:19:31,679 --> 00:19:32,989
who's your favorite band?
442
00:19:33,013 --> 00:19:33,957
Uh...
443
00:19:33,981 --> 00:19:35,592
Favorite movie?
444
00:19:35,616 --> 00:19:36,893
TV show?
445
00:19:37,385 --> 00:19:39,897
At least tell me you have
a secret celebrity crush.
446
00:19:39,921 --> 00:19:40,920
A crush, yes.
447
00:19:42,924 --> 00:19:45,169
But it's not a celebrity.
448
00:20:12,641 --> 00:20:14,285
- Morning.
- Morning.
449
00:20:28,590 --> 00:20:30,135
Let me in.
450
00:20:30,159 --> 00:20:31,836
It's freezing out there.
451
00:20:31,860 --> 00:20:34,205
What are you doing? Your
husband's like 50 feet away.
452
00:20:34,229 --> 00:20:37,308
Sleeping pills and beer.
He's dead to the world.
453
00:20:37,332 --> 00:20:38,910
Ooh!
454
00:20:38,934 --> 00:20:40,056
Eva...
455
00:20:41,003 --> 00:20:42,247
Eva.
456
00:20:42,271 --> 00:20:43,670
Jack.
457
00:20:52,915 --> 00:20:54,426
What the hell?
458
00:20:55,951 --> 00:20:58,530
Don't! Don't! He's out there.
459
00:21:02,891 --> 00:21:04,836
If this is another one
of Maya's insane drills,
460
00:21:04,860 --> 00:21:05,970
I swear to God.
461
00:21:05,994 --> 00:21:08,339
Somebody help us, please!
462
00:21:10,766 --> 00:21:12,677
It's not a drill.
463
00:21:12,701 --> 00:21:14,245
Please! Help!
464
00:21:14,269 --> 00:21:16,748
Help! Help!
465
00:21:16,772 --> 00:21:19,884
Help us, please!
466
00:21:21,343 --> 00:21:22,620
Help!
467
00:21:22,644 --> 00:21:25,423
Help! Please!
468
00:21:25,447 --> 00:21:27,025
Help us!
469
00:21:27,049 --> 00:21:28,726
There was a bear! Bear!
470
00:21:28,750 --> 00:21:31,499
- Bear! There was a bear!
- Bear?
471
00:21:31,726 --> 00:21:32,880
- Bear! Bear!
- Just remain calm.
472
00:21:32,905 --> 00:21:34,356
We got this. We got this.
473
00:21:34,381 --> 00:21:35,925
We got fire!
474
00:21:35,949 --> 00:21:39,189
It's Rachel, right?
Lay down. Lay down, Rachel.
475
00:21:39,256 --> 00:21:40,867
I need first aid kits here,
anything you got.
476
00:21:40,891 --> 00:21:42,402
- Grab anything you can.
- Going! You got him?
477
00:21:42,426 --> 00:21:44,071
Bring that cooler!
Bring that cooler with water!
478
00:21:44,095 --> 00:21:45,272
All right, Rachel?
479
00:21:45,296 --> 00:21:47,207
Rachel? Can you lay down?
Can you lay down for me?
480
00:21:47,231 --> 00:21:48,642
- Cooler!
- Okay.
481
00:21:48,666 --> 00:21:49,776
- It's an artery.
- All right, what's your name?
482
00:21:49,800 --> 00:21:51,970
Hey, Scott, all right.
I'm Dr. Avery, okay?
483
00:21:53,971 --> 00:21:55,449
Look at me. Just look at me.
I'm right here.
484
00:21:57,608 --> 00:21:59,953
- Did you see which way it went?
- Aah!
485
00:21:59,977 --> 00:22:01,354
Okay, Rachel?
486
00:22:01,378 --> 00:22:03,657
I-I need your phone
to call for help, okay?
487
00:22:04,749 --> 00:22:06,393
Just gonna apply a little pressure here
488
00:22:06,417 --> 00:22:07,828
to stop this bleeding for you.
489
00:22:07,852 --> 00:22:10,968
We have two critically injured
in Longfellow State Park.
490
00:22:10,993 --> 00:22:12,203
Bear attack.
491
00:22:12,227 --> 00:22:14,639
Send immediate aid cars
to the south parking area.
492
00:22:14,663 --> 00:22:17,742
Notify the Park Ranger
and Seattle Fish and Wildlife.
493
00:22:19,501 --> 00:22:21,680
Bear came at me,
and... and Scott went in front.
494
00:22:21,704 --> 00:22:23,615
Is... Is he... Is he okay?
495
00:22:23,639 --> 00:22:25,016
There's a doctor with us, okay?
496
00:22:25,040 --> 00:22:26,418
We're gonna do everything that we can.
497
00:22:26,442 --> 00:22:27,952
I was making coffee.
498
00:22:27,976 --> 00:22:29,587
You don't talk any more, okay?
I need you to relax.
499
00:22:29,611 --> 00:22:30,689
I need you to relax.
500
00:22:30,713 --> 00:22:32,290
Oh, my God. His nose.
501
00:22:32,314 --> 00:22:33,391
It should be out here, okay?
502
00:22:33,415 --> 00:22:35,607
If it is, it's viable. I can reattach it.
503
00:22:35,632 --> 00:22:37,343
Stay with the patient. I'll search.
504
00:22:37,367 --> 00:22:39,145
Hold on. I need more gauze than this.
505
00:22:39,169 --> 00:22:40,780
There is no more.
506
00:22:40,804 --> 00:22:42,782
Okay, make a grid.
Start from the outside in.
507
00:22:42,806 --> 00:22:45,317
Grab anyone not giving aid.
508
00:22:48,044 --> 00:22:49,356
Something funny, Chief?
509
00:22:49,380 --> 00:22:51,857
Ahhhh.
510
00:22:51,881 --> 00:22:54,326
I just remembered when I, uh...
511
00:22:57,087 --> 00:22:58,497
Ehhhhh.
512
00:23:00,123 --> 00:23:01,572
You all right?
513
00:23:02,740 --> 00:23:05,171
I was in the military. Did you know that?
514
00:23:05,745 --> 00:23:07,311
I... I didn't.
515
00:23:07,344 --> 00:23:08,710
Uh, when was that?
516
00:23:09,646 --> 00:23:10,857
Long time ago.
517
00:23:10,881 --> 00:23:12,625
And here I thought
I was the only one around here
518
00:23:12,649 --> 00:23:13,993
who makes career changes.
519
00:23:14,017 --> 00:23:16,329
You know I speak five languages?
520
00:23:16,353 --> 00:23:17,964
I did... I did not.
521
00:23:17,988 --> 00:23:19,566
Uh, which ones?
522
00:23:19,590 --> 00:23:23,636
Deutsch, Français,
Italiano, Español, Farsi.
523
00:23:24,161 --> 00:23:25,472
Boom.
524
00:23:25,496 --> 00:23:26,372
So six.
525
00:23:28,665 --> 00:23:30,267
English.
526
00:23:30,767 --> 00:23:32,045
Sir, um...
527
00:23:32,661 --> 00:23:34,427
Y-You sure you're all right?
528
00:23:36,331 --> 00:23:38,676
I'm fine. Just tired.
529
00:23:38,700 --> 00:23:40,728
Medical response. Longfellow State Park.
530
00:23:40,753 --> 00:23:42,397
Longfellow? That's 19.
531
00:23:45,027 --> 00:23:46,735
Sir? Sir.
532
00:23:46,759 --> 00:23:50,672
I'll call the hospital,
tell them to expect you.
533
00:24:06,918 --> 00:24:07,995
How can I help?
534
00:24:08,020 --> 00:24:09,197
Where were you two?
535
00:24:09,221 --> 00:24:11,199
I... I got lost.
536
00:24:11,223 --> 00:24:12,467
Taking a walk.
537
00:24:12,491 --> 00:24:14,903
The two of you,
help me look for the nose.
538
00:24:14,927 --> 00:24:16,311
- The nose?
- The nose.
539
00:24:16,335 --> 00:24:17,806
We're gonna do everything that we can.
540
00:24:19,131 --> 00:24:20,675
All right, this isn't working.
I need a better tourniquet.
541
00:24:20,699 --> 00:24:22,609
- Anybody got a belt?
- The tent straps.
542
00:24:22,634 --> 00:24:23,911
Aid car should be on their way.
543
00:24:23,935 --> 00:24:25,613
How are we gonna get them
down the mountain?
544
00:24:25,637 --> 00:24:26,647
Sleeping bags.
545
00:24:26,671 --> 00:24:28,015
Run the tent poles through the sides,
546
00:24:28,039 --> 00:24:29,717
secure them with straps,
we got two stretchers.
547
00:24:29,741 --> 00:24:31,352
- All right, hurry, Dean. Hurry.
- Yeah, yeah, I'm on it.
548
00:24:31,376 --> 00:24:33,354
This is gonna hurt for one second, okay?
549
00:24:33,378 --> 00:24:34,421
Be tough.
550
00:24:34,445 --> 00:24:36,991
Good.
551
00:24:37,648 --> 00:24:39,459
What am I looking for, exactly?
552
00:24:39,484 --> 00:24:41,183
Uh, a trail of blood?
553
00:24:41,207 --> 00:24:42,496
Flies?
554
00:24:42,520 --> 00:24:45,132
Next time my dad suggests a bonding trip,
555
00:24:45,156 --> 00:24:46,789
maybe try a water park.
556
00:24:54,674 --> 00:24:55,676
Aah!
557
00:24:59,237 --> 00:25:01,282
- Are you okay?
- What are you doing?
558
00:25:01,306 --> 00:25:02,568
Get back in it.
559
00:25:20,725 --> 00:25:22,303
What's the rule?
560
00:25:23,026 --> 00:25:24,737
Always look forward.
561
00:25:24,761 --> 00:25:27,595
Always. Always look forward.
562
00:25:28,430 --> 00:25:29,741
I thought my friend was hurt.
563
00:25:29,766 --> 00:25:30,743
Friend?
564
00:25:30,846 --> 00:25:32,590
Out there, no one is your friend.
565
00:25:32,735 --> 00:25:34,146
Only competition.
566
00:25:34,170 --> 00:25:36,081
I still finished second.
567
00:25:36,105 --> 00:25:37,169
That's great.
568
00:25:37,193 --> 00:25:38,417
We'll put that red ribbon on the fridge
569
00:25:38,441 --> 00:25:41,108
with your brother's C and D report cards.
570
00:25:46,582 --> 00:25:49,461
Ladies' 400 meter
relay starts in five minutes.
571
00:25:58,089 --> 00:26:00,434
You saw the way
he looked at us. He knows.
572
00:26:00,458 --> 00:26:01,535
Get away from me.
573
00:26:04,496 --> 00:26:05,964
Dad?
574
00:26:06,631 --> 00:26:08,643
Jack?
575
00:26:13,071 --> 00:26:15,583
Oh, this is bad.
576
00:26:15,607 --> 00:26:17,818
Baby bear means...
577
00:26:20,178 --> 00:26:21,923
Mommy bear.
578
00:26:23,315 --> 00:26:24,425
Oh, my God!
579
00:26:24,449 --> 00:26:26,594
Andy, Maya! Get back!
580
00:26:39,278 --> 00:26:40,555
Okay, everyone stay calm.
581
00:26:40,579 --> 00:26:44,659
Don't run, or it'll chase you.
582
00:26:44,683 --> 00:26:48,463
What do we do? Like... play dead?
583
00:26:48,487 --> 00:26:50,131
Brown bear, yes.
584
00:26:50,155 --> 00:26:52,200
Black bear... no.
585
00:26:53,459 --> 00:26:55,537
Then what do we do?
586
00:26:57,262 --> 00:26:58,840
I'm here, bear.
587
00:26:58,864 --> 00:26:59,874
I'm here.
588
00:27:04,536 --> 00:27:07,649
Hi, mama. It's okay.
589
00:27:07,673 --> 00:27:10,103
I'm a human. I'm not here to hurt you.
590
00:27:10,128 --> 00:27:11,539
Andrea, get away from it!
591
00:27:11,563 --> 00:27:15,109
Stay calm, identify yourself, get big.
592
00:27:15,133 --> 00:27:16,799
Dad, you taught me that.
593
00:27:17,683 --> 00:27:18,779
Get big.
594
00:27:24,509 --> 00:27:26,086
Slowly.
595
00:27:26,110 --> 00:27:27,922
No sudden movements.
596
00:27:30,748 --> 00:27:34,130
We're here. We're human.
597
00:27:34,154 --> 00:27:35,796
And we don't taste good.
598
00:27:56,258 --> 00:27:58,069
Just... Just a little farther.
599
00:27:58,093 --> 00:28:00,204
Stay with me. Please stay with me, Scott.
600
00:28:00,228 --> 00:28:01,272
Please, he's dying.
601
00:28:01,296 --> 00:28:03,232
Please... try to stay calm!
602
00:28:03,265 --> 00:28:04,542
And still!
603
00:28:04,566 --> 00:28:06,077
Hold on a sec. Let me get a grip here.
604
00:28:06,101 --> 00:28:08,213
You'll be fine if you... Ugh!
605
00:28:08,237 --> 00:28:09,781
Hey! You want to switch, Doc?
606
00:28:09,805 --> 00:28:12,017
You gonna crike him
when he loses his airway?
607
00:28:12,041 --> 00:28:13,118
W-What did he lose?
608
00:28:13,142 --> 00:28:14,786
Nothing, ma'am.
Just keep your arm elevated.
609
00:28:14,810 --> 00:28:17,289
I... I don't care about my arm.
610
00:28:17,313 --> 00:28:18,857
Please. I care about Scott.
611
00:28:18,881 --> 00:28:20,866
- Please save him.
- Yeah, yeah, we're working on it, okay?
612
00:28:20,890 --> 00:28:22,158
Guys, keep it moving!
613
00:28:22,182 --> 00:28:24,562
Hey, we're moving, Miller.
One foot in front of the other.
614
00:28:24,586 --> 00:28:26,164
That's the ambulance.
615
00:28:28,257 --> 00:28:30,235
Aid car from 23 is already
en route. What do we got?
616
00:28:30,259 --> 00:28:31,836
40-year-old male,
bear attack to the face.
617
00:28:31,860 --> 00:28:33,408
Significant tissue damage.
618
00:28:33,432 --> 00:28:35,401
GCS dropped to 11.
He's already losing his airway.
619
00:28:35,425 --> 00:28:38,211
40-year-old female with an
upper extremity vascular injury.
620
00:28:38,258 --> 00:28:39,669
Significant blood loss on the scene.
621
00:28:39,693 --> 00:28:41,237
No visible fracture.
622
00:28:41,261 --> 00:28:42,772
- Any sign of his, uh...
- Not yet.
623
00:28:42,796 --> 00:28:44,107
- What's his name?
- Scott.
624
00:28:44,131 --> 00:28:45,909
All right, hey, Scott. I'm Ben.
625
00:28:45,933 --> 00:28:47,176
I'm gonna give you
some fentanyl for the pain,
626
00:28:47,200 --> 00:28:48,912
and I'm gonna intubate you
so that you can breathe
627
00:28:48,936 --> 00:28:50,113
until we get you to the hospital.
628
00:28:50,137 --> 00:28:51,648
From there, my good friend Dr. Avery here
629
00:28:51,672 --> 00:28:52,916
is gonna take good care of you.
630
00:28:52,940 --> 00:28:54,918
- Scott! Scott!
- Easy! Ow!
631
00:28:54,942 --> 00:28:56,379
Please hold still! Please.
632
00:28:56,403 --> 00:28:57,882
23's almost here.
633
00:28:58,330 --> 00:28:59,730
Phew.
634
00:29:00,846 --> 00:29:04,059
Hey. Any luck finding the nose?
635
00:29:04,084 --> 00:29:06,207
No. But we found the bear.
636
00:29:06,231 --> 00:29:07,797
Seriously?
637
00:29:07,821 --> 00:29:09,126
You okay, Mija?
638
00:29:09,150 --> 00:29:10,555
Yeah. I'm okay, Dad.
639
00:29:12,542 --> 00:29:13,720
Blood.
640
00:29:13,744 --> 00:29:15,288
There's blood!
641
00:29:19,015 --> 00:29:20,359
It's the nose!
642
00:29:20,383 --> 00:29:21,861
We found the nose!
643
00:29:23,105 --> 00:29:24,197
Ugh.
644
00:29:26,389 --> 00:29:27,700
Where's Avery?
645
00:29:27,724 --> 00:29:29,469
He's probably getting close
to the parking lot by now.
646
00:29:30,861 --> 00:29:32,739
Go, Maya.
647
00:29:32,763 --> 00:29:34,073
Haul ass.
648
00:29:40,370 --> 00:29:42,381
Could you pass the potatoes, Dad?
649
00:29:49,679 --> 00:29:50,894
Maya?
650
00:30:05,943 --> 00:30:07,053
So, the coach says...
651
00:30:07,078 --> 00:30:08,122
Mason.
652
00:30:09,547 --> 00:30:11,001
What's new with you, son?
653
00:30:20,325 --> 00:30:23,370
I got third place in this mile run.
654
00:30:23,394 --> 00:30:25,372
And I got a piece in the school art show.
655
00:30:27,365 --> 00:30:30,311
Jack of all trades, master of none.
656
00:30:30,335 --> 00:30:33,180
You quit art, you'll finish first.
657
00:30:49,921 --> 00:30:51,249
Damn it!
658
00:30:52,223 --> 00:30:55,102
Let's go, let's go, let's go! Let's move!
659
00:30:55,126 --> 00:30:57,738
Because if you don't
excel, you're just a dilettante.
660
00:30:57,762 --> 00:30:59,873
Which is a fancy word for "loser."
661
00:31:03,103 --> 00:31:04,847
I'll go to your art show, Mason.
662
00:31:15,348 --> 00:31:18,060
And I can't even hear losers, son.
663
00:31:18,084 --> 00:31:20,496
It's like they're dead to me.
664
00:31:41,399 --> 00:31:44,886
I'm sorry I called you a slut.
665
00:31:46,872 --> 00:31:48,983
Really, Dad? Now?
666
00:31:49,007 --> 00:31:50,952
I've been trying to talk to you for days,
667
00:31:50,976 --> 00:31:54,555
and you won't let me, so... yes.
668
00:31:54,579 --> 00:31:56,124
Now.
669
00:31:56,148 --> 00:31:57,566
I...
670
00:31:58,783 --> 00:32:00,428
I was way out of line.
671
00:32:00,452 --> 00:32:03,498
None of that was any of my business.
672
00:32:03,522 --> 00:32:06,256
I... I hurt you. I was wrong.
673
00:32:08,326 --> 00:32:09,792
Thank you.
674
00:32:15,033 --> 00:32:16,277
Was there...
675
00:32:16,301 --> 00:32:18,646
Was there something else
you wanted to talk to me about?
676
00:32:20,981 --> 00:32:22,292
Just...
677
00:32:26,553 --> 00:32:28,420
I know you miss Ryan.
678
00:32:30,858 --> 00:32:32,368
I miss him, too.
679
00:32:33,202 --> 00:32:35,060
I don't just miss Ryan.
680
00:32:37,205 --> 00:32:39,642
I f... I feel like...
681
00:32:39,666 --> 00:32:42,879
like a part of me is missing.
682
00:32:42,903 --> 00:32:47,103
And I feel angry at the entire world.
683
00:32:47,128 --> 00:32:50,774
And I'm sorry if I've been
taking it out on you.
684
00:33:07,580 --> 00:33:08,523
Warren.
685
00:33:10,516 --> 00:33:11,526
Sorry.
686
00:33:11,550 --> 00:33:13,295
Well, I just wanted to update you.
687
00:33:13,319 --> 00:33:14,533
The team is all right.
688
00:33:14,557 --> 00:33:16,498
The victims are still
in critical condition,
689
00:33:16,522 --> 00:33:18,366
but they're taking good care
of them over at Grey-Sloan.
690
00:33:18,390 --> 00:33:19,901
That's what it's all about.
691
00:33:19,925 --> 00:33:21,458
Um...
692
00:33:24,563 --> 00:33:27,185
Sir, uh, I hope I'm not out of line,
693
00:33:27,209 --> 00:33:29,022
but I just wanted to check in.
694
00:33:29,046 --> 00:33:31,513
As a doctor... and as a friend.
695
00:33:31,537 --> 00:33:34,321
Stress is a real thing in our field.
696
00:33:34,346 --> 00:33:36,791
It can break you
if you don't take it seriously,
697
00:33:36,815 --> 00:33:38,648
work to get ahead of it.
698
00:33:39,618 --> 00:33:41,262
I am feeling the stress.
699
00:33:41,286 --> 00:33:43,753
The transition to
Battalion Chief has been tough.
700
00:33:45,257 --> 00:33:46,901
I appreciate your concern.
701
00:33:47,676 --> 00:33:49,108
Anytime.
702
00:33:49,133 --> 00:33:50,766
Here if you need me.
703
00:34:00,830 --> 00:34:05,544
♪ ...land, lots of land
and the starry skies above ♪
704
00:34:05,568 --> 00:34:08,781
♪ Don't fence me in ♪
705
00:34:08,805 --> 00:34:10,883
I thought you were coming home tomorrow.
706
00:34:10,907 --> 00:34:12,117
Uh, bear attack.
707
00:34:12,141 --> 00:34:14,086
Guy lost his nose. No marshmallows.
708
00:34:14,110 --> 00:34:15,688
Mm. Want some cheese puffs?
709
00:34:15,712 --> 00:34:16,789
I think we should get married.
710
00:34:16,813 --> 00:34:18,057
Whoa!
711
00:34:18,081 --> 00:34:19,696
I know. I know, I know, I know.
712
00:34:19,721 --> 00:34:21,132
I should have a ring.
713
00:34:21,156 --> 00:34:22,800
I should be doing this the right way.
714
00:34:22,824 --> 00:34:25,169
But sometimes
life delivers you a package...
715
00:34:25,193 --> 00:34:26,871
- No. No, no, no, no, no.
- When it does...
716
00:34:26,895 --> 00:34:28,372
Like, never, never, no, no.
717
00:34:31,332 --> 00:34:33,010
I'm trying to wrap my head around
718
00:34:33,034 --> 00:34:34,578
being a father in three weeks,
719
00:34:34,602 --> 00:34:37,300
and I don't know what you expect
or want from me.
720
00:34:37,325 --> 00:34:38,903
And I'm trying to do
the right thing, but...
721
00:34:39,894 --> 00:34:41,372
You're basically mocking me.
722
00:34:41,830 --> 00:34:43,407
And I just want to know, like,
723
00:34:43,431 --> 00:34:45,243
when are you gonna
take this seriously, JJ?
724
00:34:45,267 --> 00:34:48,079
Look, I'm here because I want
this baby to know its dad,
725
00:34:48,103 --> 00:34:49,978
and that's all I know right now.
726
00:34:50,002 --> 00:34:51,222
And that has to be enough.
727
00:34:51,246 --> 00:34:53,618
So, if you need flowers and
an altar and a white dress...
728
00:34:53,642 --> 00:34:57,121
I don't, I don't, I don't.
I really don't. I really don't.
729
00:34:57,145 --> 00:34:58,522
I...
730
00:34:58,546 --> 00:35:00,825
I...
731
00:35:00,849 --> 00:35:02,026
I... I just want...
732
00:35:02,050 --> 00:35:03,283
Some cheese puffs?
733
00:35:06,922 --> 00:35:08,254
Yeah.
734
00:35:10,058 --> 00:35:11,891
I want some cheese puffs.
735
00:35:21,670 --> 00:35:23,748
Smells good, doesn't it?
736
00:35:23,772 --> 00:35:25,049
Mm.
737
00:35:25,073 --> 00:35:26,717
Brings back memories.
738
00:35:31,046 --> 00:35:33,846
Something you want
to talk about, Captain?
739
00:35:35,909 --> 00:35:37,795
I do, but...
740
00:35:38,411 --> 00:35:40,364
you're not the person I need to talk to.
741
00:35:41,097 --> 00:35:42,141
Fair enough.
742
00:35:42,165 --> 00:35:44,977
But, uh... I'm happy to fill in.
743
00:35:45,001 --> 00:35:49,904
Sometimes it helps just to...
talk no matter who it's to.
744
00:35:55,929 --> 00:35:57,512
I'm dying.
745
00:36:02,384 --> 00:36:03,783
I...
746
00:36:05,793 --> 00:36:07,828
- Wow.
- Yeah.
747
00:36:11,088 --> 00:36:12,299
I've faced death.
748
00:36:12,323 --> 00:36:16,403
Hell, I've charged at it
with an axe, with a hose...
749
00:36:18,547 --> 00:36:19,724
But this is inside me.
750
00:36:19,748 --> 00:36:21,993
I... I can't see it, I can't face it,
751
00:36:22,017 --> 00:36:23,748
I can't fight it, and I...
752
00:36:24,787 --> 00:36:27,087
can't seem to tell my daughter.
753
00:36:28,724 --> 00:36:30,168
I want to tell her.
754
00:36:30,480 --> 00:36:32,058
She deserves to know.
755
00:36:32,082 --> 00:36:36,796
But every time I open my mouth
to say it, it... it...
756
00:36:36,820 --> 00:36:38,319
it breaks me.
757
00:36:43,627 --> 00:36:45,020
Well...
758
00:36:46,422 --> 00:36:48,556
you told me, and it didn't break you.
759
00:36:49,499 --> 00:36:51,465
Almost broke me.
760
00:36:55,344 --> 00:36:57,011
So tell me again.
761
00:37:04,114 --> 00:37:06,249
I have cancer...
762
00:37:07,850 --> 00:37:09,282
and I'm dying.
763
00:37:14,716 --> 00:37:16,335
I have cancer...
764
00:37:20,022 --> 00:37:23,456
...and I'm... dying.
765
00:37:26,648 --> 00:37:28,730
I have cancer...
766
00:37:29,773 --> 00:37:30,984
and I'm dying.
767
00:37:37,530 --> 00:37:38,924
I have cancer...
768
00:37:40,428 --> 00:37:41,861
and I'm dying.
769
00:38:00,255 --> 00:38:01,866
Thank you.
770
00:38:01,891 --> 00:38:03,557
Thank you, son.
771
00:38:07,821 --> 00:38:09,166
I'm glad this place is back.
772
00:38:09,717 --> 00:38:11,428
To Joe's.
773
00:38:11,453 --> 00:38:12,596
To Joe's.
774
00:38:22,498 --> 00:38:24,443
I bet it's killing her
we're friends again.
775
00:38:24,467 --> 00:38:26,545
We were never not friends, Jack.
776
00:38:30,873 --> 00:38:32,639
I've been sleeping with Eva.
777
00:38:33,576 --> 00:38:35,964
Eva? Rigo's wife, Eva?
778
00:38:36,612 --> 00:38:39,391
Are you trying to give Maya
a reason to fire you?
779
00:38:39,415 --> 00:38:40,952
- No.
- Jack.
780
00:38:40,976 --> 00:38:42,927
There's a code among firefighters.
781
00:38:43,002 --> 00:38:44,380
- I know.
- Do you?
782
00:38:44,405 --> 00:38:46,917
W-We talk about it all the time,
but do you get it?
783
00:38:46,941 --> 00:38:48,259
'Cause I grew up with it.
784
00:38:48,283 --> 00:38:50,687
There was a guy on my dad's team
when I was a kid.
785
00:38:50,711 --> 00:38:53,806
He was funny, and he was nice,
786
00:38:53,831 --> 00:38:55,876
and he always made me hot chocolate
787
00:38:55,900 --> 00:38:57,177
when I would come to the station,
788
00:38:57,201 --> 00:38:59,980
and then one day, he was just gone.
789
00:39:00,004 --> 00:39:01,282
I asked my dad where he went,
790
00:39:01,306 --> 00:39:03,517
and my dad said he broke the code.
791
00:39:03,541 --> 00:39:05,853
No one ever talked about him again.
792
00:39:05,877 --> 00:39:07,642
You sound like Tony Soprano.
793
00:39:07,666 --> 00:39:09,089
I'm not saying they killed him, Jack.
794
00:39:09,113 --> 00:39:11,225
I'm saying he was transferred.
795
00:39:11,249 --> 00:39:13,160
Cast out permanently.
796
00:39:13,184 --> 00:39:15,596
I mean, we were like a family,
and then he was out.
797
00:39:15,620 --> 00:39:17,064
No questions asked.
798
00:39:17,622 --> 00:39:19,066
No visits during the holidays.
799
00:39:19,090 --> 00:39:20,067
Out.
800
00:39:23,328 --> 00:39:24,338
I can't stop.
801
00:39:24,362 --> 00:39:26,407
I keep trying, but I can't.
802
00:39:26,431 --> 00:39:27,930
I don't...
803
00:39:29,200 --> 00:39:30,518
Well...
804
00:39:31,569 --> 00:39:32,913
I kinda get it, 'cause...
805
00:39:34,239 --> 00:39:38,986
I keep trying to feel something
other than angry, and...
806
00:39:39,010 --> 00:39:40,321
I can't.
807
00:39:43,148 --> 00:39:47,483
I think maybe... we could solve
both our problems.
808
00:39:48,939 --> 00:39:52,140
Make you feel something different.
809
00:39:53,858 --> 00:39:56,871
Help me from getting cast out.
810
00:39:59,646 --> 00:40:01,357
Yeah.
811
00:40:01,382 --> 00:40:03,344
Let's do that.
812
00:40:35,435 --> 00:40:36,946
That's my girl.
813
00:40:36,971 --> 00:40:39,082
Hey, Maya. Congrats.
814
00:40:39,106 --> 00:40:40,350
Thanks.
815
00:40:42,376 --> 00:40:44,105
Let's go celebrate, kiddo.
816
00:40:45,580 --> 00:40:46,723
Hi.
817
00:40:46,747 --> 00:40:48,392
White wine, please.
818
00:40:55,703 --> 00:40:57,785
You look familiar.
819
00:40:57,809 --> 00:40:59,520
Oh. Uh, I drink here a lot.
820
00:40:59,544 --> 00:41:00,910
Uh, no.
821
00:41:02,080 --> 00:41:04,258
Were you at the hospital earlier?
822
00:41:04,282 --> 00:41:06,727
Yeah, I was.
823
00:41:07,104 --> 00:41:08,248
I'm a firefighter.
824
00:41:08,272 --> 00:41:09,449
I was...
825
00:41:10,808 --> 00:41:12,374
...bringing something.
826
00:41:13,777 --> 00:41:15,689
Oh, my God! Yes!
827
00:41:15,713 --> 00:41:18,058
Y-You were the one
who ran in with the nose!
828
00:41:19,283 --> 00:41:20,227
Yeah. Wow!
829
00:41:20,251 --> 00:41:22,195
Uh, Captain Maya Bishop.
830
00:41:22,219 --> 00:41:23,785
Dr. Carina DeLuca.
831
00:41:25,022 --> 00:41:26,166
Well, okay.
832
00:41:26,190 --> 00:41:28,401
If I buy you a drink,
would you tell me the story
833
00:41:28,425 --> 00:41:31,994
of how you ended up carrying
a nose in a plastic bag?
834
00:41:33,243 --> 00:41:35,210
Sorry. I'm drinking alone tonight.
835
00:41:36,533 --> 00:41:37,966
Okay.
836
00:41:39,003 --> 00:41:40,847
Are you sure?
837
00:41:45,843 --> 00:41:47,405
Maybe not.
838
00:41:55,845 --> 00:41:56,955
Are you feeling better?
839
00:41:56,979 --> 00:41:58,123
- I am.
- Me, too.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.