All language subtitles for Silent Fall 1994 Dvdrip Xvid-OlFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,060 --> 00:01:52,260 Here. 2 00:01:56,299 --> 00:01:58,832 Grrugggh! 3 00:01:58,901 --> 00:02:00,268 Rrreghhh! 4 00:02:00,336 --> 00:02:01,736 Ha ha ha ha! 5 00:02:01,804 --> 00:02:03,237 There you go. 6 00:02:03,306 --> 00:02:05,172 Thank you. - Thank you. 7 00:02:09,178 --> 00:02:10,611 Go to this house. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,946 Let's go on the next block. 9 00:02:15,351 --> 00:02:16,850 What about this house? 10 00:02:35,971 --> 00:02:37,938 [ring ring] 11 00:02:40,910 --> 00:02:42,476 [ring] 12 00:02:42,545 --> 00:02:44,512 [ring] 13 00:02:44,580 --> 00:02:46,547 [ring] 14 00:02:49,852 --> 00:02:50,785 Major bummer. 15 00:02:50,853 --> 00:02:53,788 Told you-- they never do. 16 00:02:53,856 --> 00:02:54,888 Shut up. 17 00:03:01,197 --> 00:03:03,798 [ring ring] 18 00:03:08,003 --> 00:03:11,004 [ring] 19 00:03:15,678 --> 00:03:18,111 I hate to bother you, Dr. Rainer, 20 00:03:18,180 --> 00:03:20,881 But we have a situation. 21 00:03:20,950 --> 00:03:22,049 Right. 22 00:03:22,117 --> 00:03:24,352 Sheriff Rivers-- Mitch-- 23 00:03:24,420 --> 00:03:27,988 Says to say that you owe him one. 24 00:03:31,026 --> 00:03:34,261 Heat's a killer, huh, doc? 25 00:03:34,330 --> 00:03:36,964 My grandmother, she, uh... 26 00:03:37,032 --> 00:03:39,199 Hated indian summer. 27 00:03:39,268 --> 00:03:40,701 Her tribe believed 28 00:03:40,770 --> 00:03:43,203 That a man's shadow would come alive 29 00:03:43,272 --> 00:03:45,205 And wrestle with his soul. 30 00:03:45,274 --> 00:03:47,140 She used to say that, uh... 31 00:03:47,209 --> 00:03:50,143 No one was safe until the first snow. 32 00:03:50,212 --> 00:03:52,713 Pretty weird, huh? 33 00:03:52,782 --> 00:03:55,148 Mitch finally made sheriff, huh? 34 00:03:55,217 --> 00:03:56,650 Yup. 35 00:04:28,584 --> 00:04:30,518 [camera snapping photographs] 36 00:04:39,161 --> 00:04:40,528 Hot enough for you, Jake? 37 00:04:40,596 --> 00:04:42,095 [snap] 38 00:04:42,164 --> 00:04:44,765 I want you to look at something. 39 00:04:47,703 --> 00:04:50,471 Meet the Wardens. 40 00:04:50,540 --> 00:04:51,639 Fred Warden-- 41 00:04:51,707 --> 00:04:53,140 President, Warden properties group. 42 00:04:53,208 --> 00:04:55,309 500 thou a year. 43 00:04:57,547 --> 00:04:59,046 Darla Warden. 44 00:05:00,483 --> 00:05:02,583 Bought things for a living. 45 00:05:02,652 --> 00:05:04,184 Many, many things. 46 00:05:10,660 --> 00:05:13,293 Somebody had quite a ball in here. 47 00:05:16,365 --> 00:05:17,431 So? 48 00:05:17,500 --> 00:05:19,299 I'm not interested. 49 00:05:19,368 --> 00:05:22,102 Not yet, you're not. 50 00:05:24,073 --> 00:05:27,107 They have an 18-year-old daughter Sylvie, 51 00:05:27,176 --> 00:05:28,275 Or had. 52 00:05:28,344 --> 00:05:30,277 No sign of her yet. 53 00:05:30,346 --> 00:05:31,445 [wailing] 54 00:05:31,514 --> 00:05:35,015 And a 9-year-old son by the name of Tim. 55 00:05:36,686 --> 00:05:38,586 He's why you're here. 56 00:05:38,654 --> 00:05:39,587 Atta boy. 57 00:05:39,655 --> 00:05:41,455 Just relax there, Tim. 58 00:05:41,524 --> 00:05:43,891 No one's going to hurt you. 59 00:05:43,960 --> 00:05:46,126 Just give me that knife. 60 00:05:46,195 --> 00:05:49,497 I just want you to give me the knife. 61 00:05:49,565 --> 00:05:51,599 All right, Tim? 62 00:05:51,667 --> 00:05:53,400 [screeching] 63 00:05:55,070 --> 00:05:56,637 That's not going to work. 64 00:05:56,706 --> 00:05:57,972 He's autistic. 65 00:05:58,040 --> 00:05:59,773 Mm-hmm. 66 00:05:59,842 --> 00:06:02,409 I'm retired. 67 00:06:02,478 --> 00:06:04,211 Quit, you mean. 68 00:06:13,623 --> 00:06:15,923 Get the restraint, phil. 69 00:06:15,992 --> 00:06:18,025 I know, but he's armed. 70 00:06:30,673 --> 00:06:31,772 Hey. 71 00:06:31,841 --> 00:06:33,707 Hey! 72 00:06:33,776 --> 00:06:34,775 Hey. 73 00:06:34,844 --> 00:06:35,876 All right. 74 00:06:35,945 --> 00:06:37,611 Hey, Tim. 75 00:06:37,680 --> 00:06:39,613 You are the next contestant 76 00:06:39,682 --> 00:06:41,916 On i want that knife. 77 00:06:41,984 --> 00:06:44,284 Now let's just see 78 00:06:44,353 --> 00:06:47,354 If you understand the rules, o.K.? 79 00:06:47,423 --> 00:06:49,990 Tattoo, you want to tell him the rules? 80 00:06:50,059 --> 00:06:51,458 [imitating tattoo] da rules, boss? 81 00:06:51,527 --> 00:06:52,459 What rules? 82 00:06:52,528 --> 00:06:53,928 Tattoo, remember the rack. 83 00:06:53,996 --> 00:06:55,930 Oh, yes. Yes, the rules. 84 00:06:55,998 --> 00:06:58,599 It's too late for the rules. 85 00:06:58,668 --> 00:07:01,669 It's time to introduce our new challenger. 86 00:07:01,737 --> 00:07:03,837 Tell us something about yourself, Bruce. 87 00:07:03,906 --> 00:07:05,706 Well, I love underwater ballet 88 00:07:05,775 --> 00:07:08,241 And I love voguing and tennis 89 00:07:08,310 --> 00:07:10,444 And old Ethel Merman records. 90 00:07:10,512 --> 00:07:12,780 I love my rottweiler rodney 91 00:07:12,848 --> 00:07:16,283 And I love the movie Spartacus. 92 00:07:16,351 --> 00:07:18,886 Bruce, would you like to meet tim? 93 00:07:18,955 --> 00:07:19,920 Tim, 94 00:07:19,989 --> 00:07:21,354 Bruce. 95 00:07:21,423 --> 00:07:23,223 Bruce, Tim. 96 00:07:23,292 --> 00:07:24,424 Ho! 97 00:07:24,493 --> 00:07:27,861 That's a helluva knife you got there. 98 00:07:27,930 --> 00:07:30,798 We got a drawerful of playing cards 99 00:07:30,866 --> 00:07:32,299 Go get some cards. 100 00:07:32,367 --> 00:07:34,134 Go get some cards. 101 00:07:34,203 --> 00:07:36,336 Would you like to start playing 102 00:07:36,405 --> 00:07:38,371 Tim, you go first. 103 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 O.K., ladies and gentlemen, 104 00:07:40,509 --> 00:07:42,810 The fabulous... 105 00:07:42,878 --> 00:07:44,444 The wonderful... 106 00:07:44,513 --> 00:07:46,279 The beautiful... 107 00:07:46,348 --> 00:07:48,281 Tim. 108 00:07:48,350 --> 00:07:50,884 All right. He's a little shy. 109 00:07:50,953 --> 00:07:53,453 Let's give him a round of applause. 110 00:07:53,522 --> 00:07:54,622 Come on. 111 00:07:54,690 --> 00:07:56,490 There you go. 112 00:07:56,558 --> 00:07:59,059 There you go. 113 00:07:59,128 --> 00:08:01,662 O.K. 114 00:08:01,731 --> 00:08:04,164 Do we have an attitude problem? 115 00:08:04,233 --> 00:08:05,232 Come here. 116 00:08:05,300 --> 00:08:07,067 Gag me with a spoon. 117 00:08:07,136 --> 00:08:08,068 Let's go. 118 00:08:08,137 --> 00:08:09,069 Jake. 119 00:08:09,138 --> 00:08:10,237 Yo. 120 00:08:12,241 --> 00:08:13,507 O.K. 121 00:08:17,146 --> 00:08:21,982 Now this is the story of this queen... 122 00:08:22,051 --> 00:08:23,884 And... 123 00:08:23,953 --> 00:08:26,954 These four jacks. 124 00:08:27,023 --> 00:08:30,457 Now, she would hide her jacks... 125 00:08:30,526 --> 00:08:32,626 All throughout the kingdom. 126 00:08:32,695 --> 00:08:36,630 Then the king went away... 127 00:08:37,800 --> 00:08:38,932 Campaigning, 128 00:08:39,001 --> 00:08:40,100 Pillaging, 129 00:08:40,169 --> 00:08:41,434 Plundering. 130 00:08:41,503 --> 00:08:44,538 And then the queen would call her jacks 131 00:08:44,607 --> 00:08:47,474 Up to her bedchamber. 132 00:08:56,018 --> 00:08:58,018 Now... 133 00:09:00,289 --> 00:09:02,222 You give me that knife, 134 00:09:02,291 --> 00:09:04,558 And I'll give you... 135 00:09:04,627 --> 00:09:06,660 This deck of cards. 136 00:09:08,063 --> 00:09:10,930 That's all you got to do to win. 137 00:09:35,658 --> 00:09:37,857 It's o.K., kid. 138 00:09:37,926 --> 00:09:39,759 You're safe now. 139 00:09:43,232 --> 00:09:44,731 Timmy. Tim. 140 00:09:44,800 --> 00:09:45,932 Timmy. 141 00:09:46,001 --> 00:09:47,234 Oh, Timmy. 142 00:09:49,338 --> 00:09:51,171 Oh, Timmy. 143 00:10:06,021 --> 00:10:09,356 Tim, baby, look what I got. 144 00:10:15,764 --> 00:10:17,698 He likes the spinning. 145 00:10:24,240 --> 00:10:25,405 Thank you. 146 00:10:29,044 --> 00:10:31,044 I'd been at the mall. 147 00:10:32,047 --> 00:10:33,480 When I got back, 148 00:10:33,549 --> 00:10:34,981 Tim was standing 149 00:10:35,050 --> 00:10:37,984 In front of my parents' door. 150 00:10:38,053 --> 00:10:39,986 The way he was rocking, 151 00:10:40,055 --> 00:10:42,088 I should've known something was wrong. 152 00:10:42,157 --> 00:10:43,590 I ran in. 153 00:10:43,659 --> 00:10:45,058 There was blood everywhere. 154 00:10:46,562 --> 00:10:48,928 He just kept stabbing them. 155 00:10:48,997 --> 00:10:50,530 Who, Sylvie? 156 00:10:52,067 --> 00:10:55,001 I don't know. 157 00:10:55,070 --> 00:10:57,504 He was turned away from me 158 00:10:57,573 --> 00:10:59,005 Leaning over the bed. 159 00:10:59,074 --> 00:11:00,440 I didn't think. 160 00:11:00,509 --> 00:11:03,943 I just jumped on his back. 161 00:11:04,012 --> 00:11:07,447 I remember the knife coming out of his hands, 162 00:11:07,516 --> 00:11:10,284 The way it fell-- 163 00:11:10,352 --> 00:11:11,685 So slow. 164 00:11:13,522 --> 00:11:16,523 And then he slammed me against the wall. 165 00:11:18,527 --> 00:11:20,093 That's all I remember. 166 00:11:20,162 --> 00:11:21,728 Did you see his face? 167 00:11:24,366 --> 00:11:25,465 No. 168 00:11:25,534 --> 00:11:27,601 Did you recognize him? 169 00:11:27,670 --> 00:11:30,970 Do you have any idea who he was? 170 00:11:31,039 --> 00:11:33,873 I got a dress. 171 00:11:35,678 --> 00:11:37,511 Beg your pardon? 172 00:11:39,381 --> 00:11:41,315 At the mall. 173 00:11:41,383 --> 00:11:43,550 I got a new dress. 174 00:11:52,928 --> 00:11:55,529 It's the maid's day off. 175 00:11:55,597 --> 00:11:57,531 Gardener's in town buying plants. 176 00:11:57,599 --> 00:11:59,933 Coroner says it's not the boy. 177 00:12:00,001 --> 00:12:01,935 He's too short, too weak. 178 00:12:02,003 --> 00:12:04,438 Angle of the blade's all wrong. 179 00:12:04,506 --> 00:12:06,440 Besides, he's doing one helluva imitation 180 00:12:06,508 --> 00:12:08,942 Of a garden salad inside right now. 181 00:12:09,010 --> 00:12:11,611 I wouldn't give up my day job. 182 00:12:11,680 --> 00:12:12,979 Yeah. 183 00:12:13,048 --> 00:12:14,113 [laughs] 184 00:12:14,182 --> 00:12:16,115 Maybe it was his sister. 185 00:12:16,184 --> 00:12:18,452 She whacks herself on the head, 186 00:12:18,520 --> 00:12:20,454 Drags herself in the closet, 187 00:12:20,522 --> 00:12:23,022 Passes out from loss of blood. 188 00:12:25,561 --> 00:12:27,627 I sa rain man, Jake. 189 00:12:27,696 --> 00:12:30,464 That little boy has got a picture of the guy 190 00:12:30,532 --> 00:12:32,966 All locked up in his little brain. 191 00:12:33,034 --> 00:12:34,468 I have an eyewitness. 192 00:12:34,536 --> 00:12:37,537 The only problem is he's not talking. 193 00:12:37,606 --> 00:12:39,573 Got any 3s? 194 00:12:42,043 --> 00:12:43,309 [sigh] 195 00:12:43,379 --> 00:12:44,711 Go fish. 196 00:12:46,047 --> 00:12:48,014 Any 6s? 197 00:12:52,087 --> 00:12:56,256 Hmm. I wouldn't count too much on that kid. 198 00:12:56,324 --> 00:12:59,926 It's not the kid i'm counting on, Jake. 199 00:12:59,995 --> 00:13:01,261 O.K. 200 00:13:01,329 --> 00:13:04,698 I'll take a look at him, 201 00:13:04,767 --> 00:13:06,933 But you call in Harlinger. 202 00:13:10,606 --> 00:13:12,005 Hi. 203 00:13:17,345 --> 00:13:19,345 Hmm. 204 00:13:23,051 --> 00:13:24,484 Well, come on, kid. 205 00:13:24,553 --> 00:13:26,052 You're hurting my feelings. 206 00:13:49,812 --> 00:13:52,312 What are you seeing in there? 207 00:13:52,380 --> 00:13:53,814 [door opens] 208 00:13:56,184 --> 00:13:58,318 He's clearly catatonic-- 209 00:13:58,386 --> 00:14:01,922 A result of the extreme shock. 210 00:14:01,990 --> 00:14:05,926 Primitive attempts to force or cajole him out 211 00:14:05,994 --> 00:14:07,928 May lead to disaster. 212 00:14:07,996 --> 00:14:09,830 Any of Dr. Rainer's shenanigans 213 00:14:09,898 --> 00:14:12,432 Will simply send him deeper into withdrawal. 214 00:14:12,501 --> 00:14:13,600 Shenanigans? 215 00:14:13,669 --> 00:14:14,935 Perhaps permanently. 216 00:14:15,003 --> 00:14:16,202 What shenanigans? 217 00:14:16,271 --> 00:14:19,539 This should draw him out quite effectively. 218 00:14:30,953 --> 00:14:32,452 I'll be going now. 219 00:14:32,521 --> 00:14:36,422 We'll find out what you have hiding in there. 220 00:14:37,693 --> 00:14:38,758 Hey! 221 00:14:46,067 --> 00:14:48,034 I'll send you the bill. 222 00:14:52,875 --> 00:14:54,808 What about the girl, Jake? 223 00:14:54,877 --> 00:14:56,242 She's young. 224 00:14:56,311 --> 00:14:57,744 They need help. 225 00:14:57,813 --> 00:14:59,245 Rene Harlinger knows exactly-- 226 00:14:59,314 --> 00:15:00,580 Oh, screw harlinger. 227 00:15:00,649 --> 00:15:02,348 They need you. 228 00:15:02,417 --> 00:15:04,918 So, what do you think, counselor? 229 00:15:04,987 --> 00:15:07,921 You think I should just walk up to this kid 230 00:15:07,990 --> 00:15:10,490 And say, "who hacked up your parents?" 231 00:15:10,559 --> 00:15:12,025 Hmm? 232 00:15:12,093 --> 00:15:14,995 This kid doesn't speak on a good day. 233 00:15:16,498 --> 00:15:18,932 And he's just been through a real... 234 00:15:19,001 --> 00:15:20,433 A real trauma, 235 00:15:20,502 --> 00:15:22,435 And the memory of it 236 00:15:22,504 --> 00:15:24,938 Is going to be buried very deep. 237 00:15:25,007 --> 00:15:27,741 Push this kid too much, he'll shatter. 238 00:15:29,511 --> 00:15:30,610 All right. 239 00:15:30,679 --> 00:15:32,612 You won't take the case-- 240 00:15:32,681 --> 00:15:35,549 Fine, but don't bullshit yourself, rainer. 241 00:15:35,617 --> 00:15:38,952 It's not the boy you're protecting. 242 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 What do you think-- robbery gone wrong? 243 00:15:54,570 --> 00:15:56,502 Cash left in the house. 244 00:15:56,572 --> 00:15:58,004 Guy comes in, 245 00:15:58,073 --> 00:15:59,505 Takes out the parents. 246 00:15:59,575 --> 00:16:01,942 Let's the boy and girl live? 247 00:16:02,010 --> 00:16:04,110 Nah. Something else. 248 00:16:06,314 --> 00:16:07,413 Aw, man. 249 00:16:07,482 --> 00:16:08,915 Old apache proverb-- 250 00:16:08,984 --> 00:16:10,249 Watched pots never boil. 251 00:16:10,318 --> 00:16:11,250 Ha ha. 252 00:16:11,319 --> 00:16:13,753 Take care of the kids? 253 00:16:13,822 --> 00:16:15,254 Mother was an orphan. 254 00:16:15,323 --> 00:16:17,757 Father had an uncle in Madrid 255 00:16:17,826 --> 00:16:19,759 And his sister in Memphis. 256 00:16:19,828 --> 00:16:22,328 Both were jumpy about the boy's condition. 257 00:16:22,397 --> 00:16:23,329 [telephone ringing] 258 00:16:23,398 --> 00:16:25,465 I set up temporary accommodations. 259 00:16:25,533 --> 00:16:27,366 White magic. 260 00:16:37,746 --> 00:16:38,878 Hmm? 261 00:16:41,683 --> 00:16:42,816 Oh, god. 262 00:16:42,884 --> 00:16:44,517 Those cuts are deep. 263 00:16:46,354 --> 00:16:48,955 Whoever did this was strong, bear, 264 00:16:49,024 --> 00:16:51,257 Had, uh, passion. 265 00:16:53,394 --> 00:16:54,393 [beep beep] 266 00:16:56,031 --> 00:16:58,498 Real strong. 267 00:17:01,036 --> 00:17:03,402 O.K. Got your napkins in your lap? 268 00:17:03,471 --> 00:17:05,171 There you go. 269 00:17:06,307 --> 00:17:07,974 Well, go on, honey. 270 00:17:08,043 --> 00:17:09,909 Eat up. It's good. 271 00:17:15,150 --> 00:17:17,651 I'm glad you got some sleep. 272 00:17:17,719 --> 00:17:19,485 You look a lot better. 273 00:17:19,554 --> 00:17:22,488 I want to thank you for everything. 274 00:17:22,557 --> 00:17:23,657 It's nothing. 275 00:17:23,725 --> 00:17:24,991 [moaning] 276 00:17:25,060 --> 00:17:27,961 It's o.K., Timmy. Take it easy. 277 00:17:29,898 --> 00:17:32,498 Oh. He doesn't eat anything round. 278 00:17:32,567 --> 00:17:34,000 Oh, I'm sorry. 279 00:17:34,069 --> 00:17:35,669 I can... 280 00:17:35,737 --> 00:17:37,704 Make something square. 281 00:17:37,773 --> 00:17:39,505 That's o.K. 282 00:17:39,574 --> 00:17:40,940 [quieting] 283 00:17:41,009 --> 00:17:44,110 How come we have to eat peas? 284 00:17:44,179 --> 00:17:45,945 Today nobody has to eat peas. 285 00:17:46,014 --> 00:17:47,313 How about that? 286 00:17:47,382 --> 00:17:48,848 What's wrong with him? 287 00:17:48,917 --> 00:17:50,449 [sigh] 288 00:18:02,497 --> 00:18:04,064 [moaning] 289 00:18:04,132 --> 00:18:05,565 [screeching] 290 00:18:16,912 --> 00:18:18,845 Timmy! 291 00:18:19,848 --> 00:18:20,914 Timmy. 292 00:18:20,982 --> 00:18:21,915 Timmy. 293 00:18:21,983 --> 00:18:23,083 Shh shh. 294 00:18:23,151 --> 00:18:24,584 Shh. 295 00:18:24,652 --> 00:18:27,620 Shh, Tim. Timmy. 296 00:18:27,689 --> 00:18:29,089 Shh shh. 297 00:18:29,157 --> 00:18:31,191 Timmy, shh. 298 00:18:31,259 --> 00:18:33,727 It's o.K. Shh. 299 00:18:39,000 --> 00:18:40,433 Isn't there someplace else 300 00:18:40,501 --> 00:18:42,435 You'd rather go, Miss Warden? 301 00:18:42,503 --> 00:18:43,669 No. 302 00:19:23,078 --> 00:19:25,779 [loon calls] 303 00:19:48,503 --> 00:19:49,669 Timmy. 304 00:19:54,276 --> 00:19:55,441 Tim. 305 00:20:03,418 --> 00:20:04,450 Timmy. 306 00:20:09,357 --> 00:20:10,824 Tim. 307 00:20:51,333 --> 00:20:53,032 So, I said to him, 308 00:20:53,101 --> 00:20:54,633 "Harry, I'm leaving you. 309 00:20:54,702 --> 00:20:56,135 "I'm a desirable woman 310 00:20:56,204 --> 00:20:58,637 "in the prime of my life. 311 00:20:58,706 --> 00:21:01,407 I'll find a man who appreciates me." 312 00:21:01,476 --> 00:21:04,410 So I packed up all my stuff 313 00:21:04,479 --> 00:21:06,612 And moved into the pool house. 314 00:21:06,681 --> 00:21:10,850 I'm thinking of putting an ad in the personals, 315 00:21:10,919 --> 00:21:12,919 Maybe get my hair done. 316 00:21:12,988 --> 00:21:16,455 If you were me... 317 00:21:16,524 --> 00:21:18,925 Would you have sex on the first date? 318 00:21:24,032 --> 00:21:25,398 Dr. Rainer. 319 00:21:27,435 --> 00:21:29,135 Hmm? 320 00:21:29,204 --> 00:21:30,970 [toy piano jingling] 321 00:21:31,039 --> 00:21:34,473 I want you to play this note for me, 322 00:21:34,542 --> 00:21:35,641 That's right-- 323 00:21:35,710 --> 00:21:38,211 That one right there. 324 00:21:38,280 --> 00:21:39,712 Yes, that's right. 325 00:21:39,781 --> 00:21:43,883 Can you play one more time for me? 326 00:21:43,952 --> 00:21:46,519 Here we are, Timmy. 327 00:21:46,587 --> 00:21:47,987 Timmy, look, there's Adele. 328 00:21:48,056 --> 00:21:49,989 Come and sit by me, Timmy. 329 00:21:50,058 --> 00:21:51,991 Adele, look who's back. 330 00:21:52,060 --> 00:21:53,492 See you later, buddy. 331 00:21:53,561 --> 00:21:54,994 How you doing, honey? 332 00:21:55,063 --> 00:21:57,496 You having a good day? 333 00:21:57,565 --> 00:21:59,465 There you go. There you go. 334 00:22:02,370 --> 00:22:04,770 You want to take out your blocks? 335 00:22:04,839 --> 00:22:05,771 Eeeeh. 336 00:22:05,840 --> 00:22:07,640 Eeeeh. 337 00:22:07,708 --> 00:22:09,142 Isn't that nice? 338 00:22:09,210 --> 00:22:10,576 Pick up this for me. 339 00:22:10,645 --> 00:22:13,579 Pick it up. 340 00:22:13,648 --> 00:22:15,448 Here's something for you. 341 00:22:15,516 --> 00:22:17,150 Here. 342 00:22:39,975 --> 00:22:42,875 "autistic child drowns." 343 00:22:42,944 --> 00:22:44,944 He ran a group home. 344 00:22:49,550 --> 00:22:51,484 Martha's gone. 345 00:22:51,552 --> 00:22:53,519 I'm done. 346 00:22:53,588 --> 00:22:55,455 You cure her yet? 347 00:22:55,523 --> 00:22:57,490 Sure. I told her 348 00:22:57,558 --> 00:22:59,825 She'd be crazy not to be crazy. 349 00:23:02,797 --> 00:23:04,830 Can I charge her for that? 350 00:23:24,519 --> 00:23:26,952 He wants to use some drug 351 00:23:27,022 --> 00:23:28,454 To make tim talk. 352 00:23:28,523 --> 00:23:29,955 I checked the library. 353 00:23:30,025 --> 00:23:32,458 It's got all these side effects-- 354 00:23:32,527 --> 00:23:33,959 Massive respiratory failure 355 00:23:34,029 --> 00:23:35,128 And inhibition. 356 00:23:35,196 --> 00:23:36,629 What the hell is-- 357 00:23:36,697 --> 00:23:37,963 Disinhibition. 358 00:23:38,033 --> 00:23:40,466 It's like, uh... A massive breakdown 359 00:23:40,535 --> 00:23:41,967 Of someone's psychological defenses. 360 00:23:42,037 --> 00:23:43,469 But that's my point. 361 00:23:43,538 --> 00:23:45,471 Don't people need their defenses? 362 00:23:45,540 --> 00:23:47,473 It could make him psychotic. 363 00:23:47,542 --> 00:23:49,975 Dr. Harlinger knows exactly what he's doing. 364 00:23:50,045 --> 00:23:52,978 I'm absolutely sure he can administer this drug. 365 00:23:53,048 --> 00:23:54,480 You worked without drugs. 366 00:23:54,549 --> 00:23:56,482 You had a group home. 367 00:23:56,551 --> 00:23:58,984 I don't work with children anymore. 368 00:23:59,054 --> 00:24:00,920 I've been out of the field 369 00:24:00,988 --> 00:24:02,288 A long time. 370 00:24:02,357 --> 00:24:03,523 I'm sorry. 371 00:24:06,928 --> 00:24:10,863 You know, I figured out something about death. 372 00:24:10,932 --> 00:24:12,965 It's contagious. 373 00:24:13,034 --> 00:24:15,968 I know that sounds crazy, but... 374 00:24:17,105 --> 00:24:19,672 It's like when people you love die-- 375 00:24:19,740 --> 00:24:23,142 You feel like you should have died, too. 376 00:24:23,211 --> 00:24:26,145 You don't want anybody to know you survived. 377 00:24:26,214 --> 00:24:28,847 No one. 378 00:24:34,956 --> 00:24:36,889 He can keep the toy. 379 00:24:36,958 --> 00:24:38,958 I have a patient coming. 380 00:25:05,320 --> 00:25:06,785 Jake. 381 00:25:06,854 --> 00:25:09,455 Jake. 382 00:25:09,524 --> 00:25:11,190 Telephone. 383 00:25:11,259 --> 00:25:12,625 Hurry. 384 00:25:18,099 --> 00:25:19,732 [screeching] 385 00:25:31,446 --> 00:25:33,379 I can't allow visitors. 386 00:25:33,448 --> 00:25:35,881 The boy must learn that acting out-- 387 00:25:35,950 --> 00:25:37,316 I'm not a visitor. 388 00:25:37,385 --> 00:25:39,452 I'm his doctor. 389 00:25:41,322 --> 00:25:44,223 The girl agitated him before the needle came near him. 390 00:25:44,292 --> 00:25:45,724 She provides for him. 391 00:25:45,793 --> 00:25:48,661 If he gets better, she has no source-- 392 00:25:48,729 --> 00:25:50,329 Open the door, rene. 393 00:25:52,567 --> 00:25:55,000 This is what brought on tragedy 394 00:25:55,069 --> 00:25:56,402 The last time. 395 00:25:56,471 --> 00:25:59,472 You mean well, jake, but you go too far. 396 00:26:07,815 --> 00:26:08,847 Aah! 397 00:26:08,916 --> 00:26:10,015 Tim. 398 00:26:10,084 --> 00:26:11,016 Tim, shh. Shh. 399 00:26:11,085 --> 00:26:12,518 It's o.K. It's o.K. 400 00:26:12,587 --> 00:26:14,920 It's all right. Your sister's here. 401 00:26:14,989 --> 00:26:17,923 Let me get you out of this. 402 00:26:17,992 --> 00:26:18,924 Tim, relax. 403 00:26:18,993 --> 00:26:20,259 Be careful. 404 00:26:20,328 --> 00:26:21,294 Tim. 405 00:26:21,362 --> 00:26:23,596 There we go. 406 00:26:23,665 --> 00:26:24,597 Tim, tim. 407 00:26:24,666 --> 00:26:25,698 Tim. 408 00:26:26,701 --> 00:26:27,966 Tim. Tim. 409 00:26:28,035 --> 00:26:29,502 Tim, stop. 410 00:26:29,571 --> 00:26:30,603 Tim. 411 00:26:34,609 --> 00:26:35,541 Shh. 412 00:26:35,610 --> 00:26:38,077 Shh shh shh. 413 00:26:39,980 --> 00:26:41,780 Shh. 414 00:26:41,849 --> 00:26:44,217 Shh shh. 415 00:26:44,285 --> 00:26:47,886 Shh. Shh. 416 00:26:47,955 --> 00:26:50,590 Shh. 417 00:27:15,650 --> 00:27:17,683 Hi, Jake. 418 00:27:19,420 --> 00:27:22,154 Miss warden, hi, how are you? 419 00:27:22,223 --> 00:27:23,922 So... 420 00:27:26,427 --> 00:27:29,228 Couldn't just take him when I asked you. 421 00:27:29,297 --> 00:27:30,663 I'm taking it now. 422 00:27:30,732 --> 00:27:33,366 O.K. 423 00:27:33,434 --> 00:27:35,368 But I need some answers. 424 00:27:35,436 --> 00:27:38,371 I'm hitting the wall on physical evidence. 425 00:27:38,439 --> 00:27:41,039 There's no useable prints on the knife, 426 00:27:41,108 --> 00:27:43,108 Not even a measly tire track. 427 00:27:43,177 --> 00:27:44,610 Get me murderer, Jake, 428 00:27:44,679 --> 00:27:49,181 Or I'll have to use Harlinger's magic potion on that boy. 429 00:27:51,886 --> 00:27:52,951 Come on. 430 00:27:56,957 --> 00:27:58,391 Here we go. 431 00:27:58,459 --> 00:27:59,892 Here we go. 432 00:28:10,905 --> 00:28:12,838 Uhhh! 433 00:28:12,907 --> 00:28:15,140 Welcome home, dorothy. 434 00:29:02,890 --> 00:29:04,824 This is very high functioning. 435 00:29:04,892 --> 00:29:07,827 But he doesn't show emotion like normal people. 436 00:29:07,895 --> 00:29:10,329 He hardly even laughs or cries. 437 00:29:10,398 --> 00:29:12,832 He'll never get things for you, 438 00:29:12,900 --> 00:29:14,834 Unless he knows you really well. 439 00:29:14,902 --> 00:29:16,836 He basically does what he wants. 440 00:29:16,904 --> 00:29:18,337 What about sounds? 441 00:29:18,406 --> 00:29:21,340 He's a great mimic of music and words, 442 00:29:21,409 --> 00:29:23,342 But he only copies things. 443 00:29:23,411 --> 00:29:25,911 It's like it's never really him. 444 00:29:27,415 --> 00:29:28,414 Sylvie... 445 00:29:31,919 --> 00:29:34,920 I don't understand why I can't stay. 446 00:29:36,924 --> 00:29:38,424 Sylvie... 447 00:29:40,428 --> 00:29:43,128 What do you know about autism? 448 00:29:45,433 --> 00:29:47,867 Autism is a... 449 00:29:47,935 --> 00:29:49,368 Pervasive development disorder, 450 00:29:49,437 --> 00:29:50,870 Usually from birth, 451 00:29:50,938 --> 00:29:53,372 A perceptual cocoon forms around the child, 452 00:29:53,441 --> 00:29:55,875 Trapping him in his own private world. 453 00:29:55,943 --> 00:29:58,377 That's very good. 454 00:29:58,446 --> 00:30:01,447 Nobody knows what autism is. 455 00:30:01,516 --> 00:30:02,882 Nobody. 456 00:30:02,950 --> 00:30:04,249 2,000 years ago, 457 00:30:04,318 --> 00:30:06,251 Autistics were worshipped as gods, 458 00:30:06,320 --> 00:30:07,887 And 300 years ago, 459 00:30:07,955 --> 00:30:11,390 They were burned at the stake as witches. 460 00:30:11,459 --> 00:30:13,893 Now we treat them with drugs 461 00:30:13,961 --> 00:30:15,461 And therapy. 462 00:30:16,964 --> 00:30:19,398 I knew an autistic girl once 463 00:30:19,467 --> 00:30:21,901 Who could create the most unbelievable sculptures. 464 00:30:21,969 --> 00:30:23,903 She couldn't button her own shirt. 465 00:30:23,971 --> 00:30:26,906 There are autistics who can play entire sonatas 466 00:30:26,974 --> 00:30:29,374 After hearing them only once. 467 00:30:29,444 --> 00:30:30,409 Nobody knows. 468 00:30:30,478 --> 00:30:32,912 Nobody knows what autism is. 469 00:30:32,980 --> 00:30:34,046 O.K.? 470 00:30:34,114 --> 00:30:35,981 O.K. 471 00:30:36,050 --> 00:30:39,418 O.K. Now that we don't know 472 00:30:39,487 --> 00:30:41,987 I'll tell you how it works. 473 00:30:43,390 --> 00:30:44,423 Tim... 474 00:30:45,927 --> 00:30:47,493 Bring me the cards. 475 00:30:48,996 --> 00:30:52,431 See? He won't do it. He doesn't know you. 476 00:30:52,500 --> 00:30:55,501 Tim, honey, bring me the cards. 477 00:31:00,942 --> 00:31:01,941 Thank you. 478 00:31:04,712 --> 00:31:06,946 Go play. Go sit down. 479 00:31:13,454 --> 00:31:16,522 Many autistics like cards. 480 00:31:16,591 --> 00:31:19,525 They like numbers. 481 00:31:19,594 --> 00:31:21,694 They like music. 482 00:31:21,762 --> 00:31:23,395 Anything in sequence. 483 00:31:23,464 --> 00:31:24,396 O.K., now... 484 00:31:24,465 --> 00:31:27,533 Let's say that this 10 485 00:31:27,602 --> 00:31:31,103 Is your memory of what happened that night at your house. 486 00:31:31,171 --> 00:31:34,406 You have 100 different ways of getting to that memory-- 487 00:31:34,475 --> 00:31:35,908 The smell of pumpkins 488 00:31:35,977 --> 00:31:38,911 Or the creak of a floorboard. 489 00:31:38,980 --> 00:31:40,613 But not tim. 490 00:31:40,681 --> 00:31:44,917 For tim, the only way to get to that 10, 491 00:31:44,986 --> 00:31:46,251 That memory, 492 00:31:46,320 --> 00:31:48,754 Is through the 9. 493 00:31:48,823 --> 00:31:51,590 The only way for him to get to the 9 494 00:31:51,659 --> 00:31:53,425 Is through the 8, 495 00:31:53,494 --> 00:31:56,228 And so on, and so on, 496 00:31:56,296 --> 00:31:57,863 That's what tim remembers. 497 00:31:57,932 --> 00:31:58,864 The ace-- 498 00:31:58,933 --> 00:32:00,733 The beginning of the chain-- 499 00:32:00,801 --> 00:32:01,734 Now... 500 00:32:01,802 --> 00:32:03,869 What is tim's ace? 501 00:32:03,938 --> 00:32:06,371 It could be a sound, it could be an image, 502 00:32:06,440 --> 00:32:09,041 I don't know, but that's my job. 503 00:32:09,109 --> 00:32:10,375 He doesn't like strangers. 504 00:32:10,444 --> 00:32:11,544 He hardly notices them. 505 00:32:11,612 --> 00:32:13,378 That's why you can't stay. 506 00:32:13,447 --> 00:32:16,882 Tim and I have to figure out how to relate, 507 00:32:16,951 --> 00:32:20,052 To become friends. 508 00:32:20,120 --> 00:32:22,888 Now, I'm going to give you some phenoral. 509 00:32:22,957 --> 00:32:24,890 Take it twice a day. 510 00:32:24,959 --> 00:32:26,892 It'll help you with the panic... 511 00:32:26,961 --> 00:32:27,893 I'm fine. 512 00:32:27,962 --> 00:32:29,161 And the nightmares. 513 00:32:29,229 --> 00:32:31,797 How did you know? 514 00:32:31,866 --> 00:32:34,099 It's what I do. 515 00:33:35,930 --> 00:33:37,562 [grunting] 516 00:33:48,242 --> 00:33:50,408 Shh. 517 00:33:50,477 --> 00:33:51,409 Tim. 518 00:33:51,478 --> 00:33:52,678 Tim. 519 00:34:14,935 --> 00:34:16,601 How you doing? 520 00:34:22,943 --> 00:34:24,442 Is something wrong? 521 00:34:25,946 --> 00:34:27,379 No. 522 00:34:27,447 --> 00:34:30,649 I had a dress like that once. 523 00:34:55,876 --> 00:34:57,910 The piece de resistance. 524 00:34:57,978 --> 00:35:00,846 Did you know that every great relationship 525 00:35:00,915 --> 00:35:02,347 Begins over food? 526 00:35:02,416 --> 00:35:04,083 Did you know that? 527 00:35:04,151 --> 00:35:06,018 [humming] 528 00:35:07,922 --> 00:35:09,755 Something is missing ah! 529 00:35:19,934 --> 00:35:21,934 [spraying whipped cream] 530 00:36:39,613 --> 00:36:44,382 ♪ I just got up from no sleep at all ♪ 531 00:36:44,451 --> 00:36:46,885 ♪ I stared at the ceiling ♪ 532 00:36:46,954 --> 00:36:48,053 Excuse me. 533 00:36:48,122 --> 00:36:50,388 ♪ I talked to the wall ♪♪ 534 00:36:50,457 --> 00:36:51,389 Great spot. 535 00:36:51,458 --> 00:36:52,891 You know the owner, 536 00:36:52,960 --> 00:36:55,894 Or do you have to have reservations? 537 00:36:55,963 --> 00:36:58,396 What the hell are these? 538 00:36:58,465 --> 00:37:01,700 These are therapy bills. 539 00:37:01,768 --> 00:37:03,202 Is this a quiz? 540 00:37:03,270 --> 00:37:07,206 Why didn't you tell me Darla Warden was your patient? 541 00:37:07,274 --> 00:37:09,842 Well, because therapy is confidential, 542 00:37:09,910 --> 00:37:11,343 Even if they're dead. 543 00:37:11,411 --> 00:37:13,345 I thought you knew that. 544 00:37:13,413 --> 00:37:14,847 So she won't care. 545 00:37:14,915 --> 00:37:16,348 It's not relevant. 546 00:37:16,416 --> 00:37:18,350 It happened over a year ago. 547 00:37:18,418 --> 00:37:20,352 I saw her a couple times. 548 00:37:20,420 --> 00:37:21,887 God damn it, jake! 549 00:37:26,426 --> 00:37:27,926 O.K. 550 00:37:29,930 --> 00:37:31,930 She was having an affair. 551 00:37:31,999 --> 00:37:33,565 That's not relevant? 552 00:37:33,633 --> 00:37:36,368 I hate to bust your bubble, pal, 553 00:37:36,436 --> 00:37:38,937 But half the women here are having affairs. 554 00:37:39,006 --> 00:37:40,605 She tell you who the guy was? 555 00:37:40,674 --> 00:37:41,606 No. 556 00:37:41,675 --> 00:37:43,876 Let's just cut the self-pity. 557 00:37:43,944 --> 00:37:47,379 From now on, what you know, I know. 558 00:37:47,447 --> 00:37:49,748 You got it? 559 00:38:33,928 --> 00:38:35,693 Dr. Rainer! 560 00:38:39,433 --> 00:38:42,167 I'm sorry, Dr. Rainer. It's Harry. 561 00:38:42,236 --> 00:38:44,869 He says he wants a divorce! 562 00:38:44,939 --> 00:38:46,438 And I love him. 563 00:38:47,942 --> 00:38:49,441 Poor harry. 564 00:38:49,509 --> 00:38:51,476 Dr. Rainer! 565 00:38:51,545 --> 00:38:53,178 I'll get rid of her. 566 00:38:53,247 --> 00:38:55,180 I'm sorry, dr. Rainer. 567 00:38:55,249 --> 00:38:58,516 Martha, you don't have a session today. 568 00:38:58,585 --> 00:38:59,952 I need to talk. 569 00:39:00,020 --> 00:39:02,955 He said he wants me to move out. 570 00:39:03,023 --> 00:39:06,325 Martha, I do have a patient I'm seeing right now. 571 00:39:06,393 --> 00:39:10,562 I never, ever expected him to take me seriously. 572 00:39:15,902 --> 00:39:17,302 He's very serious. 573 00:39:17,371 --> 00:39:19,404 You should talk to him. 574 00:39:21,241 --> 00:39:24,709 I just thought I could talk to you. 575 00:39:24,778 --> 00:39:27,346 You would know what to do. 576 00:39:27,414 --> 00:39:28,847 Hi. Where's tim? 577 00:39:28,915 --> 00:39:30,415 He's in the barn. 578 00:39:32,219 --> 00:39:35,120 I moved into the pool house, 579 00:39:36,423 --> 00:39:37,922 Timmy! 580 00:39:38,925 --> 00:39:40,359 Oh, my god. 581 00:39:40,427 --> 00:39:41,926 Timmy! 582 00:39:42,929 --> 00:39:44,429 Oh, baby. 583 00:39:48,935 --> 00:39:51,370 Baby, are you o.K.? 584 00:39:59,779 --> 00:40:02,214 Are you out of your mind? 585 00:40:02,282 --> 00:40:03,382 What's going on here? 586 00:40:03,450 --> 00:40:06,451 You're supposed to be helping him, jake! 587 00:40:53,200 --> 00:40:55,934 I wasn't sure you were coming. 588 00:40:56,002 --> 00:40:59,438 I took him home to change after his class. 589 00:40:59,506 --> 00:41:01,406 I do need your help. 590 00:41:02,943 --> 00:41:05,677 Well, for starters, it's not the cards. 591 00:41:05,745 --> 00:41:08,880 It's the voices. 592 00:41:08,949 --> 00:41:10,782 What voices? 593 00:41:13,720 --> 00:41:16,654 Rail family, - please proceed to table 11. 594 00:41:16,723 --> 00:41:18,390 Manager to the floor. 595 00:41:18,459 --> 00:41:19,391 Hello. 596 00:41:19,460 --> 00:41:21,893 We'd like a table for two, please. 597 00:41:21,962 --> 00:41:22,894 Your name? 598 00:41:22,963 --> 00:41:24,896 Mizelle. M-i-z-e-l-l-e. 599 00:41:24,965 --> 00:41:25,964 O.K. Thanks. 600 00:41:26,967 --> 00:41:28,400 Uh, Sylvie... 601 00:41:28,469 --> 00:41:30,902 What exactly are we doing here? 602 00:41:30,971 --> 00:41:32,404 Wait a minute, Jake. 603 00:41:32,473 --> 00:41:34,005 Jones, party of three. 604 00:41:34,074 --> 00:41:35,873 Please proceed to table 9. 605 00:41:35,942 --> 00:41:37,909 Table 2 needs a set-up. 606 00:41:37,978 --> 00:41:39,978 Busboy to table 2, please. 607 00:41:59,500 --> 00:42:00,465 Down. 608 00:42:13,147 --> 00:42:15,880 Martin, party of 4, table 10. 609 00:42:15,949 --> 00:42:18,550 [imitating hostess] Martin, party of 4, 610 00:42:18,619 --> 00:42:20,452 Please proceed to table 10. 611 00:42:23,957 --> 00:42:26,891 Did you get to any of the games? 612 00:42:26,960 --> 00:42:29,327 You are all at the wrong table. 613 00:42:29,396 --> 00:42:31,329 We're just finishing right now. 614 00:42:31,398 --> 00:42:32,397 They called our name. 615 00:42:32,466 --> 00:42:35,267 Table 17, you're at the wrong table. 616 00:42:35,335 --> 00:42:38,736 Table 17, you're at the wrong table. 617 00:42:38,805 --> 00:42:41,406 Please move to table 6. 618 00:42:41,475 --> 00:42:43,708 We're at the wrong table? 619 00:42:43,777 --> 00:42:45,210 This is ridiculous. 620 00:42:46,813 --> 00:42:48,046 Today only, 621 00:42:48,114 --> 00:42:50,948 Free hard-shell crabs for all our guests. 622 00:42:51,017 --> 00:42:53,351 Yay! - Yay! 623 00:42:53,420 --> 00:42:54,919 What the hell's going on? 624 00:42:54,988 --> 00:42:56,488 Ah, who knows? 625 00:43:03,463 --> 00:43:06,398 Special--free pitcher of beer for each male. 626 00:43:06,466 --> 00:43:08,933 Come on up to the bar. 627 00:43:16,276 --> 00:43:20,579 Well...If we could find some help here. 628 00:43:20,647 --> 00:43:22,380 Why don't you push off? 629 00:43:22,449 --> 00:43:24,816 We'll just stay here while you eat. 630 00:43:24,884 --> 00:43:27,952 Main cashier, please report to the manager. 631 00:43:31,891 --> 00:43:33,958 Come on, Timmy, come on. 632 00:43:53,714 --> 00:43:58,149 I sometimes wonder if tim has a voice of his own. 633 00:43:58,218 --> 00:43:59,751 He's got a voice. 634 00:43:59,819 --> 00:44:01,720 How come he never uses it? 635 00:44:03,423 --> 00:44:04,856 Well... 636 00:44:04,924 --> 00:44:08,860 Most folks only see the biology of autism. 637 00:44:08,928 --> 00:44:12,997 They see it as a problem of the brain wiring. 638 00:44:13,066 --> 00:44:15,533 Well, what do you see? 639 00:44:15,602 --> 00:44:19,537 I think autism is a kind of great, 640 00:44:19,606 --> 00:44:22,006 Of the whole world. 641 00:44:30,183 --> 00:44:32,116 There's a boy in here. 642 00:44:32,185 --> 00:44:33,951 He's trapped behind a wall. 643 00:44:34,020 --> 00:44:36,688 I think the fact that he's trapped 644 00:44:36,757 --> 00:44:38,757 Makes him terrified. 645 00:44:40,960 --> 00:44:43,060 Take his not fetching things. 646 00:44:43,129 --> 00:44:47,899 That's just his fear of surrendering his will. 647 00:44:47,967 --> 00:44:50,402 And not using his voice. 648 00:44:50,470 --> 00:44:54,906 For Tim, it's safer to be other people rather than himself 649 00:44:54,974 --> 00:44:57,909 Because when you use your own voice, 650 00:44:57,977 --> 00:45:01,913 It's an expression of who you truly are...inside. 651 00:45:03,317 --> 00:45:06,584 You never really know what will set him off, 652 00:45:06,653 --> 00:45:08,853 Except for this one thing-- 653 00:45:08,922 --> 00:45:09,921 Tv shows. 654 00:45:12,426 --> 00:45:14,292 It's called echolalia. 655 00:45:16,430 --> 00:45:18,396 Look! Up in the sky! 656 00:45:18,465 --> 00:45:20,932 It's a bird! It's a plane! 657 00:45:21,000 --> 00:45:24,369 He'll never do it with a stranger. 658 00:45:24,438 --> 00:45:26,938 Steve Austin, a man barely alive, 659 00:45:27,006 --> 00:45:28,440 We can rebuild him. 660 00:45:28,508 --> 00:45:30,041 We have the technology. 661 00:45:30,109 --> 00:45:31,743 What? 662 00:45:31,812 --> 00:45:35,213 You never heard of the six million dollar man? 663 00:45:35,281 --> 00:45:37,449 No. 664 00:45:37,517 --> 00:45:38,883 That's before your time. 665 00:45:38,952 --> 00:45:39,884 Uh... 666 00:45:39,953 --> 00:45:42,086 There's a signpost up ahead. 667 00:45:42,155 --> 00:45:44,222 Next stop, the twilight zone. 668 00:45:44,290 --> 00:45:47,559 [humming twilight zotheme] 669 00:45:50,029 --> 00:45:52,263 Space-- the final frontier. 670 00:45:52,332 --> 00:45:54,399 Space-- the final frontier. 671 00:45:54,468 --> 00:45:58,570 These are the voyages of the starship Enterprise. 672 00:46:17,924 --> 00:46:20,525 Ah-choo! 673 00:46:25,432 --> 00:46:27,866 Can I help with something? 674 00:46:27,934 --> 00:46:29,934 It's under control. 675 00:46:31,938 --> 00:46:33,938 I'll help make the salad. 676 00:46:37,444 --> 00:46:40,879 You and Jake seem to be working well together 677 00:46:40,947 --> 00:46:42,881 All of a sudden. 678 00:46:42,949 --> 00:46:44,883 I don't know. 679 00:46:44,951 --> 00:46:47,385 He runs so hot and cold. 680 00:46:47,454 --> 00:46:50,889 I really don't get him at all. 681 00:46:50,957 --> 00:46:52,457 Could've fooled me. 682 00:47:02,903 --> 00:47:05,403 Oh, god, I'm sorry, Syl. 683 00:47:06,907 --> 00:47:08,840 I know what you think, 684 00:47:08,909 --> 00:47:11,843 But i'm not really not interested in Jake. 685 00:47:11,912 --> 00:47:14,345 It's just that i feel like 686 00:47:14,414 --> 00:47:17,348 He's the only one that can help Tim. 687 00:47:17,417 --> 00:47:21,920 And if he can't, they might take him away from me. 688 00:47:42,476 --> 00:47:45,076 Good to see you, Jake. 689 00:47:46,947 --> 00:47:48,245 Everything o.K,? 690 00:47:48,314 --> 00:47:50,047 I'm fine, Jake. 691 00:47:50,116 --> 00:47:51,382 Go on. 692 00:47:51,451 --> 00:47:53,384 I almost got it. 693 00:47:53,453 --> 00:47:54,986 Watch out. 694 00:47:57,457 --> 00:47:59,457 Try to get it now. 695 00:48:02,395 --> 00:48:04,095 Try and get it. 696 00:48:06,399 --> 00:48:08,366 Not one single suspect. 697 00:48:08,434 --> 00:48:09,767 What about the lover? 698 00:48:09,836 --> 00:48:11,870 Dead end. 699 00:48:11,938 --> 00:48:14,372 Well, I don't think two sessions 700 00:48:14,440 --> 00:48:17,842 Is a lot to base a psychological autopsy on. 701 00:48:17,911 --> 00:48:20,578 Why don't you give it a shot anyway? 702 00:48:22,916 --> 00:48:24,849 O.K. 703 00:48:24,918 --> 00:48:27,852 Darla Warden was extremely well-groomed. 704 00:48:27,921 --> 00:48:29,854 She was very sexy. 705 00:48:29,923 --> 00:48:32,857 Yeah, I knew you guys thought about that stuff. 706 00:48:32,926 --> 00:48:36,594 She was suffering from a chronic, low-level depression. 707 00:48:36,663 --> 00:48:38,863 She didn't have any close friends. 708 00:48:38,932 --> 00:48:40,364 No extended family. 709 00:48:40,433 --> 00:48:43,367 She talked a lot about her children. 710 00:48:43,436 --> 00:48:46,871 She also talked about her dependence on her husband. 711 00:48:46,940 --> 00:48:47,872 Freddie-- 712 00:48:47,941 --> 00:48:49,874 Owned his own company, 713 00:48:49,943 --> 00:48:51,876 Secretary of the pta. 714 00:48:51,945 --> 00:48:53,377 That's all I got. 715 00:48:53,446 --> 00:48:54,913 Want a beer? 716 00:48:56,449 --> 00:48:59,383 Darla Warden presented her husband as ideal. 717 00:48:59,452 --> 00:49:00,818 Yeah. 718 00:49:00,887 --> 00:49:01,819 Near perfect. 719 00:49:01,888 --> 00:49:03,320 Nobody's that perfect, Jake. 720 00:49:03,389 --> 00:49:06,323 I'm saying she presented him as perfect. 721 00:49:06,392 --> 00:49:08,826 Yeah, so? What does that mean? 722 00:49:08,895 --> 00:49:11,328 Well, when someone goes to therapy, 723 00:49:11,397 --> 00:49:13,330 They give you a picture. 724 00:49:13,399 --> 00:49:16,333 Often, that picture's made up of the same lies 725 00:49:16,402 --> 00:49:17,835 That they tell themselves. 726 00:49:17,904 --> 00:49:21,338 The real question is if Darla thought he was perfect, 727 00:49:21,407 --> 00:49:22,506 Why the affair? 728 00:49:22,576 --> 00:49:25,476 What you're saying is she didn't love him. 729 00:49:29,916 --> 00:49:31,449 You love your wife? 730 00:49:31,517 --> 00:49:33,952 Of course I love my wife. 731 00:49:34,020 --> 00:49:35,152 So what's upsetting her? 732 00:49:35,221 --> 00:49:36,153 What? 733 00:49:36,222 --> 00:49:37,855 Could it be you? 734 00:49:37,924 --> 00:49:39,857 Jake, that's personal, all right? 735 00:49:39,926 --> 00:49:41,358 That's my point. 736 00:49:41,427 --> 00:49:43,427 All families have secrets. 737 00:50:10,456 --> 00:50:12,456 That's the smell of ghosts. 738 00:50:16,963 --> 00:50:21,465 You'll have to tell me what went on in here, kid. 739 00:50:25,471 --> 00:50:26,971 Where's mommy? 740 00:50:34,480 --> 00:50:35,479 Come on. 741 00:50:41,988 --> 00:50:42,987 Come on. 742 00:50:44,490 --> 00:50:46,423 Come on. 743 00:50:46,492 --> 00:50:48,993 Show me where your mother is. 744 00:50:57,003 --> 00:50:58,002 Good. 745 00:51:02,942 --> 00:51:03,941 Now... 746 00:51:05,945 --> 00:51:07,444 Where's daddy? 747 00:51:16,956 --> 00:51:18,723 Where's daddy? 748 00:51:18,792 --> 00:51:21,893 Where's daddy? On nick at nite, tonight at 9:00. 749 00:51:21,961 --> 00:51:23,394 Tim, show me something. 750 00:51:23,462 --> 00:51:24,395 Come on. 751 00:51:24,463 --> 00:51:26,898 Tim, I've had enough from you. 752 00:51:26,966 --> 00:51:29,967 God damn you, stop this rocking this instant! 753 00:51:34,974 --> 00:51:35,973 Tim. 754 00:52:02,836 --> 00:52:05,770 [banging] 755 00:52:22,655 --> 00:52:23,821 Tim. 756 00:52:43,476 --> 00:52:44,475 Tim! 757 00:52:45,979 --> 00:52:46,978 Tim! 758 00:53:40,834 --> 00:53:41,899 Uhh... 759 00:53:41,968 --> 00:53:43,767 Uhh... 760 00:53:43,837 --> 00:53:45,970 [grunting] 761 00:54:37,723 --> 00:54:38,890 I'm going to tell mitch 762 00:54:38,958 --> 00:54:41,893 That I regressed the kid back to that night, 763 00:54:41,961 --> 00:54:44,395 And he didn't see anything. 764 00:54:44,463 --> 00:54:47,398 You know, that he covered his eyes. 765 00:54:47,466 --> 00:54:49,967 You're quitting again, jake. 766 00:54:51,971 --> 00:54:55,106 Everything else is just words. 767 00:55:01,915 --> 00:55:02,846 Karen, listen-- 768 00:55:02,916 --> 00:55:04,681 Don't. 769 00:55:04,750 --> 00:55:07,684 You're the one hiding from the world, Jake, 770 00:55:07,753 --> 00:55:09,186 Not tim, you. 771 00:55:09,255 --> 00:55:11,855 You're overidentifying with the problems of this child. 772 00:55:11,925 --> 00:55:14,926 Don't you dare psychoanalyze me, you bastard. 773 00:55:16,162 --> 00:55:17,861 Oh, god. 774 00:55:17,931 --> 00:55:21,865 God, Jake, what happened to you? 775 00:55:21,935 --> 00:55:24,868 I pushed too hard. 776 00:55:24,938 --> 00:55:28,739 I pushed too hard with Billy. 777 00:55:31,444 --> 00:55:33,377 Billy's suicide was a tragedy. 778 00:55:33,446 --> 00:55:35,879 But you didn't kill Billy. 779 00:55:35,949 --> 00:55:37,881 The truth didn't kill Billy. 780 00:55:37,951 --> 00:55:39,683 I lost him. 781 00:55:39,752 --> 00:55:42,386 You have to push. 782 00:55:42,455 --> 00:55:43,887 I think I can. 783 00:55:43,957 --> 00:55:46,057 Isn't that what you said? 784 00:55:46,125 --> 00:55:48,892 It's not that simple, Karen, o.K.? 785 00:55:48,962 --> 00:55:50,894 Go on, then. 786 00:55:50,964 --> 00:55:54,498 You act like you died with Billy in the lake. 787 00:55:54,567 --> 00:55:57,301 Well, take the final step! 788 00:56:00,906 --> 00:56:02,406 I'm sorry. 789 00:56:11,717 --> 00:56:14,085 You have to commit, Jake. 790 00:56:14,153 --> 00:56:15,586 That's all Tim needs, 791 00:56:15,654 --> 00:56:17,021 All I need. 792 00:56:24,797 --> 00:56:26,864 I want you to talk to me, Tim. 793 00:56:26,932 --> 00:56:29,867 What happened that night? What did they say? 794 00:56:29,935 --> 00:56:32,870 Please don't hurt me. I'll do anything. 795 00:56:32,938 --> 00:56:36,374 Oh, my god, he's got a knife. 796 00:56:36,442 --> 00:56:37,875 Please don't hurt me. 797 00:56:37,943 --> 00:56:40,844 Oh, God, I'm bleeding! 798 00:56:40,913 --> 00:56:43,514 Don't let me die! 799 00:56:43,582 --> 00:56:46,384 Please! Don't kill my wife. 800 00:56:48,454 --> 00:56:50,354 Leave my children alone. 801 00:56:50,423 --> 00:56:52,589 Tim... 802 00:56:52,658 --> 00:56:55,292 Somebody must've said something. 803 00:56:57,796 --> 00:56:59,730 I'm going to cut you. 804 00:56:59,798 --> 00:57:03,901 I want all your money, or I'll kill you both. 805 00:57:06,272 --> 00:57:08,339 Ow! Shit! 806 00:57:08,408 --> 00:57:10,441 Karen! 807 00:57:10,510 --> 00:57:12,343 Ow! 808 00:57:12,412 --> 00:57:13,911 God. 809 00:57:16,916 --> 00:57:18,349 Karen! 810 00:57:19,335 --> 00:57:22,169 This might sting just a little bit. 811 00:57:22,238 --> 00:57:24,005 Here we go. 812 00:57:24,073 --> 00:57:25,506 Just be still. 813 00:57:25,575 --> 00:57:28,509 I thought I'd warm up on the swings. 814 00:57:28,578 --> 00:57:30,011 I didn't even think. 815 00:57:30,079 --> 00:57:32,680 We should've had those swings fixed. 816 00:57:32,749 --> 00:57:34,181 I'm such an idiot! 817 00:57:34,250 --> 00:57:35,683 I didn't even look. 818 00:57:35,752 --> 00:57:37,184 Pass me the gauze. 819 00:57:37,253 --> 00:57:38,185 Yes. 820 00:57:38,254 --> 00:57:39,687 Oh, god damn. 821 00:57:39,756 --> 00:57:41,255 [man's voice] god damn. 822 00:57:43,426 --> 00:57:45,693 [man's voice] God damn! You fuck! 823 00:57:45,762 --> 00:57:47,428 Oh, Jesus! 824 00:57:47,496 --> 00:57:49,697 [woman's voice] oh, no! Oh, my god. 825 00:57:49,766 --> 00:57:52,033 Stop, please! 826 00:57:53,235 --> 00:57:55,202 [woman's voice] I'll kill you, you bastard! 827 00:57:55,271 --> 00:57:56,704 I'll kill you! 828 00:57:56,773 --> 00:57:58,706 [woman's voice] oh, God, let me die now. 829 00:57:58,775 --> 00:58:00,207 Sweet God, let me die. 830 00:58:00,276 --> 00:58:02,076 [younger woman's voice] Let go! Let go! 831 00:58:04,714 --> 00:58:06,146 Who is that? 832 00:58:06,215 --> 00:58:08,649 That's my father. 833 00:58:08,718 --> 00:58:10,217 Who's he talking to? 834 00:58:10,286 --> 00:58:11,552 What's he angry about? 835 00:58:11,621 --> 00:58:13,454 I don't know. 836 00:58:13,522 --> 00:58:15,289 O.K. 837 00:58:19,228 --> 00:58:21,161 [woman's voice] oh, no. Oh, my god. 838 00:58:21,230 --> 00:58:22,529 Stop, please! 839 00:58:22,599 --> 00:58:25,132 Is that you talking? 840 00:58:25,201 --> 00:58:26,667 Uh-uh. 841 00:58:26,736 --> 00:58:27,668 No. 842 00:58:27,737 --> 00:58:29,169 Then who? 843 00:58:29,238 --> 00:58:30,471 That's my mother. 844 00:58:30,539 --> 00:58:31,472 She's frightened. 845 00:58:31,540 --> 00:58:33,975 Maybe she sees someone coming in, 846 00:58:34,043 --> 00:58:36,811 The man with the knife. 847 00:58:39,916 --> 00:58:42,416 [woman's voice] I'll kill you, bastard, 848 00:58:42,485 --> 00:58:44,685 My mother again. 849 00:58:46,756 --> 00:58:49,690 Maybe she's trying to save my father. 850 00:58:49,759 --> 00:58:52,359 Maybe she's trying to stop him. 851 00:58:58,267 --> 00:59:00,200 [woman's voice] oh, god, let me die now. 852 00:59:00,269 --> 00:59:01,736 Sweet god, let me die. 853 00:59:01,804 --> 00:59:03,203 Sylvie. 854 00:59:03,272 --> 00:59:04,705 My mother! 855 00:59:04,774 --> 00:59:07,207 My dad was... My dad was dead! 856 00:59:07,276 --> 00:59:09,110 She wanted to die! 857 00:59:10,146 --> 00:59:12,212 [younger woman's voice] Let go! Let go! 858 00:59:12,281 --> 00:59:13,714 That's me. 859 00:59:13,783 --> 00:59:16,717 I think-- I guess that's when I came in, 860 00:59:16,786 --> 00:59:18,919 Tried to get the knife from him. 861 00:59:18,988 --> 00:59:21,221 O.K. And what about tim? 862 00:59:22,725 --> 00:59:25,592 Was Tim in the hallway the whole time? 863 00:59:25,662 --> 00:59:27,361 Did he come inside the room? 864 00:59:27,429 --> 00:59:29,163 Did he run away? 865 00:59:29,231 --> 00:59:32,667 Sylvie, he got the knife 866 00:59:32,735 --> 00:59:34,168 Stop! Please, stop! 867 00:59:34,236 --> 00:59:35,670 I'm really tired. 868 00:59:35,738 --> 00:59:38,238 Your father was raging at someone. 869 00:59:38,307 --> 00:59:40,174 Who was he angry at? 870 00:59:40,242 --> 00:59:43,678 When did you ever hear him behave like that? 871 00:59:43,746 --> 00:59:45,680 Who was he ever angry at? 872 00:59:45,748 --> 00:59:47,347 I don't know! 873 00:59:47,416 --> 00:59:49,950 [man's voice] god damn! You fuck! Oh, jesus! 874 00:59:50,019 --> 00:59:51,318 Come on, syl. 875 00:59:51,387 --> 00:59:53,420 I can't do this anymore! 876 00:59:53,489 --> 00:59:55,622 [man's voice] god damn! You fuck! Oh, jesus! 877 00:59:55,692 --> 00:59:56,623 Please! 878 00:59:56,693 --> 00:59:58,192 Syl, help me out here. 879 00:59:58,260 --> 00:59:59,426 God damn. 880 00:59:59,495 --> 01:00:02,196 [man's voice] god damn! You fuck! Oh, jesus! 881 01:00:02,264 --> 01:00:04,331 Stop, please! Just stop! 882 01:00:06,169 --> 01:00:07,601 My father wasn't raging! 883 01:00:07,670 --> 01:00:09,570 He didn't rage! 884 01:00:09,638 --> 01:00:11,572 Listen to his voice. 885 01:00:11,640 --> 01:00:13,607 Of course he was! 886 01:00:13,676 --> 01:00:16,944 What else could he be feeling? 887 01:00:22,218 --> 01:00:24,651 I think someone killed my parents 888 01:00:24,721 --> 01:00:26,821 While they were having sex, o.K.? 889 01:00:38,234 --> 01:00:39,666 What happened in there? 890 01:00:44,741 --> 01:00:47,274 What happened in there, kid? 891 01:00:47,343 --> 01:00:49,343 Why didn't you get hurt? 892 01:00:50,880 --> 01:00:53,748 It's just too awful to imagine. 893 01:00:57,253 --> 01:00:59,686 I had - a criminal procedures guy 894 01:00:59,756 --> 01:01:01,188 Who used to say 895 01:01:01,257 --> 01:01:04,191 Put yourself in the place of the victim-- 896 01:01:04,260 --> 01:01:06,193 Laying there, touching, 897 01:01:06,262 --> 01:01:08,695 Warming up to each other, 898 01:01:08,765 --> 01:01:10,765 And then... 899 01:01:12,769 --> 01:01:16,203 I mean, that can't be coincidence. 900 01:01:16,272 --> 01:01:20,141 Somebody must've wanted to find them in bed. 901 01:01:20,209 --> 01:01:22,226 Must've waited. 902 01:01:23,713 --> 01:01:25,212 A lover or-- 903 01:02:16,265 --> 01:02:17,698 You should wear orange. 904 01:02:17,767 --> 01:02:20,133 Man in the woods without orange, 905 01:02:20,202 --> 01:02:22,202 Liable to get himself shot. 906 01:02:24,206 --> 01:02:26,139 What's up, doc? 907 01:02:26,208 --> 01:02:28,141 You tell me. 908 01:02:28,210 --> 01:02:31,144 Nothing. Decided to come out here 909 01:02:31,213 --> 01:02:33,647 And, uh... 910 01:02:33,716 --> 01:02:35,148 Clear my head, 911 01:02:35,217 --> 01:02:37,685 Get a little practice. 912 01:02:39,522 --> 01:02:41,722 What were you thinking, mitch? 913 01:02:45,227 --> 01:02:48,161 You think I was just going to keep quiet? 914 01:02:48,230 --> 01:02:51,532 That I was going to cover for you? 915 01:02:55,237 --> 01:02:56,737 O.K., Jake. 916 01:02:58,240 --> 01:03:01,742 We were on and off for about a year. 917 01:03:01,811 --> 01:03:04,778 Women in town... 918 01:03:04,847 --> 01:03:07,781 They see a cop, man in charge, 919 01:03:07,850 --> 01:03:10,684 They want to be rescued something. 920 01:03:10,753 --> 01:03:14,187 Over the years, i've done my share 921 01:03:14,256 --> 01:03:16,189 Usually once or twice, 922 01:03:16,258 --> 01:03:17,691 That's it, you move on. 923 01:03:17,760 --> 01:03:21,161 But Darla was different. She was something else. 924 01:03:21,230 --> 01:03:24,130 Good is not the word, Jake. 925 01:03:24,199 --> 01:03:26,433 It just got out of control. 926 01:03:26,502 --> 01:03:29,636 In fact, we were together that same day. 927 01:03:29,705 --> 01:03:33,139 Later on, the call came into the station. 928 01:03:33,208 --> 01:03:36,309 I drove out to the house, and I... 929 01:03:42,718 --> 01:03:44,651 I didn't kill her, Jake. 930 01:03:44,720 --> 01:03:46,653 I was sleeping with her. 931 01:03:46,722 --> 01:03:48,221 O.K. 932 01:03:49,725 --> 01:03:51,291 And what else? 933 01:03:51,360 --> 01:03:52,526 What do you mean? 934 01:03:52,595 --> 01:03:53,994 What else are you hiding? 935 01:03:54,062 --> 01:03:55,829 I'm not hiding anything else. 936 01:03:55,898 --> 01:03:57,330 I've been thoroughly professional. 937 01:03:57,400 --> 01:03:59,833 No, this is not just professional. 938 01:03:59,902 --> 01:04:01,668 This is personal. 939 01:04:01,737 --> 01:04:03,370 This is murder. 940 01:04:03,439 --> 01:04:06,072 You know more about her than anybody else. 941 01:04:06,141 --> 01:04:10,176 You heard her say things nobody else heard her say. 942 01:04:10,245 --> 01:04:11,745 You know things. 943 01:04:11,814 --> 01:04:15,215 That's where your answers are going to be. 944 01:04:37,205 --> 01:04:38,639 Jesus, chief, you scared me. 945 01:04:38,707 --> 01:04:41,642 I thought everyone was gone for the night. 946 01:04:41,710 --> 01:04:43,644 I'm looking at the effects again, 947 01:04:43,712 --> 01:04:45,312 In case forensics missed anything. 948 01:04:45,380 --> 01:04:46,814 Need some help? 949 01:04:46,882 --> 01:04:47,981 Nah. 950 01:04:48,050 --> 01:04:49,483 Go home. Get some sleep. 951 01:04:49,552 --> 01:04:50,984 They'll still be dead tomorrow. 952 01:04:51,053 --> 01:04:52,052 Alrighty. 953 01:05:17,646 --> 01:05:20,614 This one is your sister. 954 01:05:20,683 --> 01:05:22,850 This one's your mom. 955 01:05:28,691 --> 01:05:30,290 This one's your dad. 956 01:05:30,359 --> 01:05:31,458 It's late. 957 01:05:31,527 --> 01:05:34,294 I made up the spare. 958 01:05:39,201 --> 01:05:41,267 Want to play some more tomorrow? 959 01:06:12,067 --> 01:06:13,634 Timmy, please stop it. 960 01:06:39,695 --> 01:06:40,794 [laughs] 961 01:06:40,863 --> 01:06:42,029 What's this? 962 01:06:43,198 --> 01:06:45,131 Mmm, that's Alvin. 963 01:06:47,703 --> 01:06:50,637 When--when there were children around here, 964 01:06:50,706 --> 01:06:54,441 I used to train the staff with them. 965 01:06:56,545 --> 01:06:58,478 People will tell a stuffed animal 966 01:06:58,547 --> 01:07:01,848 A hell of a lot more than another human being. 967 01:07:04,453 --> 01:07:05,619 Sit down. 968 01:07:05,688 --> 01:07:07,120 Talk to him. 969 01:07:07,189 --> 01:07:09,222 No. Uh-uh. 970 01:07:10,993 --> 01:07:12,158 Why not? 971 01:07:12,227 --> 01:07:13,894 It's good therapy. 972 01:07:15,230 --> 01:07:17,731 Come on. He's only a bear. 973 01:07:24,239 --> 01:07:25,672 Hi, alvin. 974 01:07:25,741 --> 01:07:27,407 I'm Sylvie. 975 01:07:30,746 --> 01:07:32,245 This is too hard. 976 01:07:37,252 --> 01:07:38,685 You know your friend Jake? 977 01:07:38,754 --> 01:07:41,187 Well, I can see he's in pain 978 01:07:41,256 --> 01:07:43,690 And that he wants to help us. 979 01:07:43,759 --> 01:07:45,191 Alvin knows all about me. 980 01:07:45,260 --> 01:07:47,527 I want to help him, too, 981 01:07:47,596 --> 01:07:49,963 But I feel like we're the same. 982 01:07:50,032 --> 01:07:53,333 The only way we're o.K. Is taking care of someone. 983 01:07:55,270 --> 01:07:58,271 I want to take care of him. 984 01:08:01,777 --> 01:08:03,777 I want to help him. 985 01:08:09,551 --> 01:08:10,617 No. 986 01:08:10,686 --> 01:08:11,785 No. 987 01:08:12,788 --> 01:08:14,220 No. 988 01:08:53,996 --> 01:08:56,663 [telephone rings] 989 01:08:56,732 --> 01:08:58,065 [ring] 990 01:09:01,770 --> 01:09:03,704 I better have won something. 991 01:09:03,772 --> 01:09:05,205 Jake, this is mitch. 992 01:09:05,273 --> 01:09:08,208 I need you down at the hospital 993 01:09:08,276 --> 01:09:09,843 All right. Calm down. 994 01:09:09,912 --> 01:09:11,578 Relax. What's going on? 995 01:09:11,646 --> 01:09:14,081 I'll tell you when you get here. 996 01:09:14,149 --> 01:09:15,582 And bring the boy. 997 01:09:15,650 --> 01:09:17,084 I'll be right down. 998 01:09:17,152 --> 01:09:18,185 Bring tim. 999 01:09:18,253 --> 01:09:19,686 Yeah, i'll bring him. 1000 01:09:19,755 --> 01:09:21,154 [dial tone] 1001 01:09:21,223 --> 01:09:22,889 I love you, too. 1002 01:09:22,958 --> 01:09:24,457 [mozart piano concerto plays] 1003 01:09:32,234 --> 01:09:33,734 [turns off music] 1004 01:09:36,238 --> 01:09:37,738 [turns on music] 1005 01:09:42,911 --> 01:09:44,911 [turns off music] 1006 01:09:44,980 --> 01:09:46,546 [music plays] 1007 01:09:48,383 --> 01:09:49,682 [turns off music] 1008 01:09:51,954 --> 01:09:53,486 [turns on music] 1009 01:09:53,555 --> 01:09:54,755 [turns off music] 1010 01:09:54,823 --> 01:09:56,823 [music plays] 1011 01:09:58,660 --> 01:09:59,726 [music stops] 1012 01:10:06,401 --> 01:10:07,500 Sheriff. 1013 01:10:07,569 --> 01:10:08,735 Doctor. 1014 01:10:09,772 --> 01:10:11,204 That was a slight. 1015 01:10:11,273 --> 01:10:13,273 We're supposed to be hurt. 1016 01:10:19,381 --> 01:10:21,581 [harlinger] sit down, young man. 1017 01:10:23,718 --> 01:10:25,652 Tell him to sit. 1018 01:10:25,720 --> 01:10:27,988 He doesn't follow commands, rene. 1019 01:10:29,892 --> 01:10:31,391 Right over here, Tim. 1020 01:10:33,728 --> 01:10:36,663 Many autistics have unique and fascinating abilities. 1021 01:10:36,731 --> 01:10:38,698 I'd like to demonstrate one 1022 01:10:38,767 --> 01:10:41,001 Which I think you'll find revelational. 1023 01:10:41,069 --> 01:10:42,435 Revelational? 1024 01:10:42,504 --> 01:10:44,938 I don't think that's a word. 1025 01:10:45,007 --> 01:10:46,372 You said no drugs, doctor. 1026 01:10:48,743 --> 01:10:50,677 Oh, come on. 1027 01:10:50,745 --> 01:10:53,680 You know autistics like this can't be hypnotized 1028 01:10:53,748 --> 01:10:55,182 Into remembering anything. 1029 01:10:55,250 --> 01:10:57,684 The most you can hope for sometimes 1030 01:10:57,752 --> 01:10:59,186 Is changing their mood. 1031 01:10:59,254 --> 01:11:01,855 Will you hypnotize him into being happy? 1032 01:11:01,924 --> 01:11:03,523 Not precisely. 1033 01:11:03,591 --> 01:11:06,893 As we know, a key issue absolving the boy 1034 01:11:06,962 --> 01:11:08,394 Was insufficient strength. 1035 01:11:08,463 --> 01:11:09,662 I won't allow this. 1036 01:11:09,731 --> 01:11:11,531 I spoke to the judge. 1037 01:11:11,599 --> 01:11:13,366 Don't do this! 1038 01:11:13,435 --> 01:11:16,736 I don't believe you're in charge here. 1039 01:11:16,805 --> 01:11:18,238 Autistics can show remarkable-- 1040 01:11:18,307 --> 01:11:21,441 Jake! I need to see this. 1041 01:11:39,995 --> 01:11:44,130 Now, i'm going to count backwards from five, tim. 1042 01:11:44,199 --> 01:11:46,032 When I get to zero, 1043 01:11:46,101 --> 01:11:48,168 You will be perfectly asleep. 1044 01:11:48,237 --> 01:11:49,903 You understand? 1045 01:11:52,407 --> 01:11:53,673 5... 1046 01:11:53,742 --> 01:11:54,975 4... 1047 01:11:56,745 --> 01:11:58,345 3... 1048 01:11:58,413 --> 01:12:00,747 2... 1049 01:12:00,815 --> 01:12:02,148 1... 1050 01:12:03,185 --> 01:12:05,151 0. 1051 01:12:07,455 --> 01:12:10,623 Can you hear me, Tim? 1052 01:12:12,427 --> 01:12:13,927 Can you open your eyes? 1053 01:12:19,268 --> 01:12:21,067 Sheriff, will you check the door 1054 01:12:21,136 --> 01:12:24,237 And confirm that it's securely locked? 1055 01:12:28,911 --> 01:12:31,912 Tim, the lights are going very dim. 1056 01:12:31,980 --> 01:12:35,048 It's getting very dark in here. 1057 01:12:35,117 --> 01:12:38,051 Wouldn't it be nice to get out of here, 1058 01:12:38,120 --> 01:12:39,585 Out into the light? 1059 01:12:39,654 --> 01:12:42,522 It's so dark in here. 1060 01:12:42,590 --> 01:12:44,424 It's getting darker, Tim. 1061 01:12:44,492 --> 01:12:47,160 The light is almost gone. 1062 01:12:47,229 --> 01:12:50,163 You've got to get out of here, Tim. 1063 01:12:50,232 --> 01:12:52,165 The darkness is closing in. 1064 01:12:52,234 --> 01:12:54,401 Hurry, there's no time. 1065 01:12:54,469 --> 01:12:55,969 The light is almost gone. 1066 01:12:56,038 --> 01:12:57,137 [click] 1067 01:12:57,205 --> 01:12:58,671 Get out now. 1068 01:12:58,740 --> 01:13:00,273 Aah! 1069 01:13:00,342 --> 01:13:01,507 [crying] 1070 01:13:27,402 --> 01:13:29,069 Aah! 1071 01:13:29,137 --> 01:13:30,770 Aah! 1072 01:13:48,523 --> 01:13:49,622 [moans] 1073 01:13:49,691 --> 01:13:50,957 Stop. 1074 01:13:53,128 --> 01:13:55,261 I'll snap my fingers. You'll awake. 1075 01:14:01,169 --> 01:14:02,635 I'm really impressed, rene. 1076 01:14:02,704 --> 01:14:03,803 Really impressed. 1077 01:14:03,872 --> 01:14:06,306 You deserve - the marquis de sade award. 1078 01:14:06,375 --> 01:14:08,308 We know the boy's strong enough. 1079 01:14:08,377 --> 01:14:10,310 O.K., i'll give it to you. 1080 01:14:10,379 --> 01:14:11,811 Under certain extreme circumstances, 1081 01:14:11,880 --> 01:14:13,313 Autistics can demonstrate... 1082 01:14:13,382 --> 01:14:16,316 Can I remind you that Houdini over here 1083 01:14:16,385 --> 01:14:18,251 Had to hypnotize him into hysterics 1084 01:14:18,320 --> 01:14:21,254 In order to get him to do it? 1085 01:14:21,323 --> 01:14:25,258 The boy had no motive at all to kill his parents. 1086 01:14:25,327 --> 01:14:27,760 We found semen stains on the sheets. 1087 01:14:27,829 --> 01:14:28,928 So what? 1088 01:14:28,997 --> 01:14:31,931 So the warden's had an active sex life. 1089 01:14:32,000 --> 01:14:33,466 As a matter of fact, 1090 01:14:33,535 --> 01:14:36,969 I think the Wardens were about to get into it 1091 01:14:37,039 --> 01:14:38,271 When the killer showed up. 1092 01:14:38,340 --> 01:14:39,772 I said semen, only semen. 1093 01:14:39,841 --> 01:14:43,776 There was no sign of the wife in the bed, 1094 01:14:43,845 --> 01:14:44,944 And... 1095 01:14:45,013 --> 01:14:46,746 We found these. 1096 01:14:53,788 --> 01:14:56,923 I found the negatives behind the picture frame. 1097 01:14:56,991 --> 01:15:00,927 I think that's motive enough for the boy, don't you? 1098 01:15:00,995 --> 01:15:04,431 It seems Fred Warden wasn't using his wife for recreation. 1099 01:15:04,499 --> 01:15:06,799 He was using his son. 1100 01:15:07,802 --> 01:15:10,470 You glib, cavalier son of a bitch. 1101 01:15:10,539 --> 01:15:14,974 I'll need to keep the boy here for a couple of days, 1102 01:15:15,043 --> 01:15:16,976 Run medication in a controlled setting. 1103 01:15:17,045 --> 01:15:18,911 Rainer, you're welcome to observe. 1104 01:15:18,980 --> 01:15:20,380 You might learn something. 1105 01:15:23,118 --> 01:15:25,818 I'm going to arrest the boy. 1106 01:15:25,887 --> 01:15:28,321 What about the angle of the blade? 1107 01:15:28,390 --> 01:15:29,822 I can't figure that either, 1108 01:15:29,891 --> 01:15:31,824 But we'll give him Harlinger's drug. 1109 01:15:31,893 --> 01:15:34,327 If he didn't do it, we'll know. 1110 01:15:34,396 --> 01:15:35,495 Mitch. 1111 01:15:35,564 --> 01:15:36,729 Mitch! 1112 01:15:38,533 --> 01:15:41,468 I'm close. I can do this safely without drugs. 1113 01:15:41,536 --> 01:15:43,470 Just give me the day. 1114 01:15:46,841 --> 01:15:48,241 Come on. 1115 01:16:05,594 --> 01:16:08,027 The lake's pretty well iced up. 1116 01:16:08,096 --> 01:16:10,497 Maybe it'll finally snow. 1117 01:16:14,736 --> 01:16:19,172 There never was a man with a knife, was there, Sylvie? 1118 01:16:24,846 --> 01:16:26,012 No. 1119 01:16:28,183 --> 01:16:31,518 Did you really think that you could protect him? 1120 01:16:37,692 --> 01:16:39,125 Right here! 1121 01:16:40,629 --> 01:16:41,727 Touching Tim. 1122 01:16:41,796 --> 01:16:44,531 Making him pose. 1123 01:16:45,700 --> 01:16:48,635 Tim must've hidden the knife under the bed. 1124 01:16:48,703 --> 01:16:51,638 My mother-- maybe she came in in the middle. 1125 01:16:51,706 --> 01:16:53,139 I don't know. 1126 01:16:53,208 --> 01:16:54,641 I tried to stop him. 1127 01:16:54,709 --> 01:16:57,377 I tried to get the knife away. 1128 01:16:59,281 --> 01:17:01,481 Will you tell the police? 1129 01:17:05,053 --> 01:17:07,520 [man's voice] i'll kill you, bastard! 1130 01:17:07,589 --> 01:17:09,088 I'll kill you! 1131 01:17:22,737 --> 01:17:24,671 [woman's voice] oh, god, let me die now! 1132 01:17:24,739 --> 01:17:26,806 Sweet god, let me die! 1133 01:17:54,502 --> 01:17:55,668 Well... 1134 01:17:58,273 --> 01:18:01,974 I guess maybe you can plead insanity, huh? 1135 01:18:18,226 --> 01:18:19,825 I'm sorry, son. 1136 01:18:24,232 --> 01:18:25,732 I'm so sorry. 1137 01:18:30,305 --> 01:18:33,072 Sylvie, it's time to go. 1138 01:18:37,912 --> 01:18:39,679 I cooked. 1139 01:18:51,826 --> 01:18:53,058 A toast. 1140 01:18:54,061 --> 01:18:55,561 Drink to us. 1141 01:18:56,765 --> 01:19:00,199 We're going to need all the luck we can get 1142 01:19:00,268 --> 01:19:01,701 From here on in. 1143 01:19:01,770 --> 01:19:03,202 And to you... 1144 01:19:03,271 --> 01:19:05,871 For being unpredictable. 1145 01:19:09,778 --> 01:19:11,210 You know something funny? 1146 01:19:11,279 --> 01:19:14,213 When you were first going to take the case, 1147 01:19:14,282 --> 01:19:17,216 I went and read up on you. 1148 01:19:17,285 --> 01:19:18,484 Here's to me... 1149 01:19:18,553 --> 01:19:19,719 Girl genius. 1150 01:19:22,357 --> 01:19:24,424 Bonsai. 1151 01:19:26,227 --> 01:19:28,027 Sylvie, enough now. 1152 01:19:29,130 --> 01:19:31,130 I mean Harlinger... 1153 01:19:31,199 --> 01:19:33,899 All his medications... 1154 01:19:33,968 --> 01:19:36,902 Bet he would've had tim talking in no time, 1155 01:19:36,971 --> 01:19:38,204 But not you. 1156 01:19:38,272 --> 01:19:40,707 I read about it in the papers. 1157 01:19:40,775 --> 01:19:42,208 You're old-fashioned. 1158 01:19:42,276 --> 01:19:44,744 You're a failure. 1159 01:19:44,813 --> 01:19:45,911 A quitter. 1160 01:19:45,980 --> 01:19:47,079 To Jake. 1161 01:19:47,148 --> 01:19:48,514 The quitter. 1162 01:19:49,751 --> 01:19:52,184 That's why I picked you, Jake. 1163 01:19:52,253 --> 01:19:54,220 I studied your credentials. 1164 01:19:54,288 --> 01:19:58,858 You were supposed to give it a couple tries and give up. 1165 01:19:58,926 --> 01:20:00,660 That's all you had to do! 1166 01:20:00,729 --> 01:20:02,161 Sylvie. Sylvie! Sylvie! Sylvie! 1167 01:20:02,230 --> 01:20:05,398 What will happen to him? 1168 01:20:05,467 --> 01:20:09,068 No one will ever need you as much as I do. 1169 01:20:09,136 --> 01:20:10,570 As we do. 1170 01:20:12,807 --> 01:20:14,841 Stay with me. 1171 01:20:14,909 --> 01:20:18,143 Sylvie, listen to yourself. 1172 01:20:18,212 --> 01:20:21,080 You're not making any sense. 1173 01:20:35,764 --> 01:20:37,930 I knew you'd say no. 1174 01:20:43,037 --> 01:20:44,637 I'm sorry, Jake. 1175 01:20:46,240 --> 01:20:49,174 You know that medication you prescribed for me-- 1176 01:20:49,243 --> 01:20:50,342 Phenoral? 1177 01:20:50,412 --> 01:20:52,344 Well, I read about it 1178 01:20:52,414 --> 01:20:55,214 In your physician's desk reference. 1179 01:20:55,283 --> 01:20:57,717 It doesn't have any side effects 1180 01:20:57,786 --> 01:20:59,719 Unless it's mixed with alcohol. 1181 01:20:59,788 --> 01:21:02,154 Then it causes temporary paralysis. 1182 01:21:02,223 --> 01:21:04,924 For 30 minutes you're going to be a statue. 1183 01:21:04,992 --> 01:21:07,493 What else can I do? 1184 01:21:52,740 --> 01:21:54,674 I can just tell them 1185 01:21:54,742 --> 01:21:57,477 You tried to seduce me. 1186 01:21:59,747 --> 01:22:02,682 So I ran out on the ice... 1187 01:22:03,785 --> 01:22:07,587 'cause I didn't think you'd chase me there. 1188 01:22:10,024 --> 01:22:11,524 You fell in. 1189 01:23:18,192 --> 01:23:21,393 You got to save the people you love. 1190 01:23:50,692 --> 01:23:53,593 [telephone rings] 1191 01:23:55,863 --> 01:23:57,730 [ring] 1192 01:24:00,434 --> 01:24:02,702 [ring] 1193 01:24:04,739 --> 01:24:07,640 [ring] 1194 01:24:09,243 --> 01:24:10,643 Hello. 1195 01:24:10,712 --> 01:24:12,144 Sylvie, Sheriff Rivers. 1196 01:24:12,213 --> 01:24:13,646 Hi, Sheriff, what's up? 1197 01:24:13,715 --> 01:24:14,814 I, uh... 1198 01:24:14,882 --> 01:24:18,250 I need to talk to you. Can I come over? 1199 01:24:18,319 --> 01:24:21,253 No. No. I have to run to the store 1200 01:24:21,322 --> 01:24:23,255 To pick something up for myself. 1201 01:24:23,324 --> 01:24:25,257 Maybe I could come down there. 1202 01:24:25,326 --> 01:24:26,759 Come down here? 1203 01:24:26,828 --> 01:24:27,927 Um... 1204 01:24:27,996 --> 01:24:28,928 O.K.? 1205 01:24:28,997 --> 01:24:29,929 O.K. 1206 01:24:29,998 --> 01:24:31,497 [imitating rivers] good-bye, Sylvie. 1207 01:24:31,565 --> 01:24:32,665 Bye. 1208 01:24:32,734 --> 01:24:33,899 [dial tone] 1209 01:24:38,539 --> 01:24:39,972 Tim? 1210 01:24:44,545 --> 01:24:46,078 Tim? 1211 01:24:51,218 --> 01:24:52,618 Timmy? 1212 01:24:52,687 --> 01:24:54,020 Tim? 1213 01:24:56,691 --> 01:24:57,957 Tim? 1214 01:25:01,395 --> 01:25:02,695 Tim? 1215 01:26:02,456 --> 01:26:04,023 Tim. 1216 01:26:06,027 --> 01:26:07,026 Tim. 1217 01:26:18,639 --> 01:26:19,805 Tim. 1218 01:27:10,057 --> 01:27:11,490 [knocking on door] 1219 01:27:11,558 --> 01:27:12,825 Come in. 1220 01:27:14,662 --> 01:27:15,761 Hi, Sheriff. 1221 01:27:15,830 --> 01:27:18,764 Ms. Warden, what can I do for you? 1222 01:27:18,833 --> 01:27:21,333 You called. You said it was important. 1223 01:27:21,402 --> 01:27:22,835 Not me, young lady. 1224 01:27:22,904 --> 01:27:24,837 You didn't call? 1225 01:27:24,906 --> 01:27:25,838 No. 1226 01:27:25,907 --> 01:27:26,839 Sorry, chief. 1227 01:27:26,908 --> 01:27:27,873 Ms. Warden. 1228 01:27:27,942 --> 01:27:30,375 I'm short on the night shift. 1229 01:27:30,444 --> 01:27:32,011 Could you check the board? 1230 01:27:32,079 --> 01:27:34,814 Can you wait? I'll be right back. 1231 01:27:34,882 --> 01:27:36,648 Yeah. 1232 01:27:36,717 --> 01:27:37,917 I'll wait. 1233 01:27:42,256 --> 01:27:44,156 O.K., talk to me. 1234 01:28:10,284 --> 01:28:12,284 [telephone rings] 1235 01:28:15,189 --> 01:28:17,756 [ring] 1236 01:28:17,825 --> 01:28:19,158 911 emergency. 1237 01:28:19,227 --> 01:28:22,594 911 emergency. 1238 01:28:24,698 --> 01:28:26,698 Please state your business. 1239 01:28:30,571 --> 01:28:32,137 Emergency 911. 1240 01:29:21,255 --> 01:29:23,289 Surprise. 1241 01:29:25,126 --> 01:29:28,527 Now, drowning... 1242 01:29:28,595 --> 01:29:30,896 That's pretty original. 1243 01:29:33,401 --> 01:29:34,666 The gun... 1244 01:29:34,735 --> 01:29:38,670 It's going to be harder to construct a story 1245 01:29:38,739 --> 01:29:39,972 About that one. 1246 01:29:40,041 --> 01:29:41,407 I think I'll manage. 1247 01:29:43,411 --> 01:29:46,111 I have no doubt that you will, 1248 01:29:46,180 --> 01:29:49,481 Like you manage everything else. 1249 01:29:50,751 --> 01:29:53,385 You were always distracting me, 1250 01:29:53,454 --> 01:29:55,887 Leading me to the voices, 1251 01:29:55,957 --> 01:29:57,856 Cutting your hands... 1252 01:30:04,832 --> 01:30:07,699 King of hearts, that's your dad. 1253 01:30:07,768 --> 01:30:10,902 Queen of hearts, that's your mother. 1254 01:30:10,972 --> 01:30:14,473 The jack, that's tim, 1255 01:30:14,541 --> 01:30:19,778 And this one, the one that's always standing, 1256 01:30:19,847 --> 01:30:21,847 That's you. 1257 01:30:23,584 --> 01:30:24,516 [man's voice] god damn. 1258 01:30:24,585 --> 01:30:26,852 God damn, you fuck! 1259 01:30:26,920 --> 01:30:28,020 Oh, jesus. 1260 01:30:28,089 --> 01:30:30,990 That's the king, your father. 1261 01:30:31,058 --> 01:30:34,393 Just like we thought, 1262 01:30:34,462 --> 01:30:37,596 And he's right here on the bed 1263 01:30:37,664 --> 01:30:38,597 Touching tim. 1264 01:30:38,665 --> 01:30:40,199 [woman's voice] oh, no! 1265 01:30:40,267 --> 01:30:41,633 Oh, my god! Stop! 1266 01:30:41,702 --> 01:30:42,634 Please! 1267 01:30:42,703 --> 01:30:44,836 That's your mom. 1268 01:30:44,905 --> 01:30:49,241 You can actually hear the fear in her voice. 1269 01:30:51,512 --> 01:30:55,080 I don't think she's seen the killer. 1270 01:30:55,149 --> 01:30:57,082 I think that she's here, 1271 01:30:57,151 --> 01:31:02,421 Accidentally walking in on your father and tim. 1272 01:31:02,490 --> 01:31:06,525 [woman's voice] I'll kill you, bastard! 1273 01:31:06,593 --> 01:31:09,528 This is where I really blew it. 1274 01:31:09,596 --> 01:31:11,030 What did we say, 1275 01:31:11,098 --> 01:31:14,033 That this was your mother attacking the killer-- 1276 01:31:14,101 --> 01:31:16,201 Attacking her son, 1277 01:31:16,270 --> 01:31:19,638 Calling her own son a bastard? 1278 01:31:19,706 --> 01:31:21,640 I don't think so. 1279 01:31:21,708 --> 01:31:25,144 I don't think it's your mother's voice at all. 1280 01:31:25,212 --> 01:31:26,645 Is it, Syl? 1281 01:31:26,713 --> 01:31:29,648 I think it's a voice just like your mother's. 1282 01:31:29,716 --> 01:31:32,651 I think that you burst in here, 1283 01:31:32,719 --> 01:31:36,155 And you went straight for him with that knife. 1284 01:31:36,223 --> 01:31:38,357 It was him that you wanted, 1285 01:31:38,426 --> 01:31:39,758 Wasn't it, syl? 1286 01:31:39,826 --> 01:31:44,930 Her being here was just some terrible coincidence, 1287 01:31:44,998 --> 01:31:47,666 But all those years of-- 1288 01:31:47,734 --> 01:31:50,169 Of turning a blind eye, 1289 01:31:50,237 --> 01:31:54,506 Of her knowing and keeping quiet, 1290 01:31:54,575 --> 01:31:56,675 So you stabbed her, too. 1291 01:31:58,479 --> 01:31:59,945 [younger woman's voice] Let go! Let go! 1292 01:32:00,013 --> 01:32:02,981 Now that is you. 1293 01:32:03,050 --> 01:32:06,485 That's you, and you are struggling for that knife, 1294 01:32:06,554 --> 01:32:10,055 But it's not you trying to take the knife 1295 01:32:10,124 --> 01:32:11,223 Away from tim. 1296 01:32:11,292 --> 01:32:15,961 It's Tim trying to take the knife away from you. 1297 01:32:17,731 --> 01:32:20,265 It wasn't just Tim, 1298 01:32:20,334 --> 01:32:22,867 Was it, Syl? 1299 01:32:22,936 --> 01:32:24,470 Tim came later. 1300 01:32:24,538 --> 01:32:26,838 He raped you first... 1301 01:32:28,709 --> 01:32:31,910 Over and over for years. 1302 01:32:35,616 --> 01:32:37,649 I should've seen it. 1303 01:32:37,718 --> 01:32:41,653 The symptoms were right in front of me all the time-- 1304 01:32:41,722 --> 01:32:43,322 The obsession with your appearance, 1305 01:32:43,390 --> 01:32:44,389 The exercising, 1306 01:32:44,458 --> 01:32:48,393 The way that you took on the perfect role 1307 01:32:48,462 --> 01:32:50,061 For each of us. 1308 01:32:50,131 --> 01:32:52,164 You were an ingenue for Mitch 1309 01:32:52,233 --> 01:32:53,865 And a daughter for Karen 1310 01:32:53,934 --> 01:32:56,602 And a nymphet for me. 1311 01:32:58,172 --> 01:33:00,005 You know... 1312 01:33:01,808 --> 01:33:06,178 Abuse victims - are always the best actors. 1313 01:33:10,717 --> 01:33:12,151 They have to be. 1314 01:33:12,219 --> 01:33:21,693 They live their whole lives with pain and shame, 1315 01:33:21,762 --> 01:33:24,296 Pretending that there's nothing wrong. 1316 01:33:24,365 --> 01:33:27,432 It's the greatest performance of all. 1317 01:33:35,142 --> 01:33:39,378 Baby, i'm so sorry. 1318 01:33:39,446 --> 01:33:43,215 I just couldn't let him touch you like that anymore. 1319 01:33:46,720 --> 01:33:48,587 You can't know what it's like. 1320 01:33:48,656 --> 01:33:51,490 You can feel it on your skin. 1321 01:33:51,559 --> 01:33:55,160 You can feel it running inside of you-- 1322 01:33:55,229 --> 01:33:57,862 The dirt and awfulness. 1323 01:33:57,931 --> 01:33:59,864 Sylvie, let me help you. 1324 01:33:59,933 --> 01:34:01,600 Don't you understand? 1325 01:34:01,669 --> 01:34:03,202 No one can know. 1326 01:34:04,505 --> 01:34:08,807 They'd put me in jail and take him to an institution. 1327 01:34:08,875 --> 01:34:12,411 There'd be no one left to protect him anymore. 1328 01:34:23,123 --> 01:34:24,122 [cocking gun] 1329 01:34:30,464 --> 01:34:33,198 Step away, Tim. Move. 1330 01:34:33,267 --> 01:34:36,868 [his own voice] Sylvie, please don't. 1331 01:35:29,823 --> 01:35:31,055 Come on! 1332 01:35:31,124 --> 01:35:35,260 If we're going to do this thing, let's do this thing. 1333 01:35:35,329 --> 01:35:36,961 All right. 1334 01:35:43,103 --> 01:35:45,136 We're too old for this. 1335 01:35:45,205 --> 01:35:47,138 How does it look for us tomorrow? 1336 01:35:47,207 --> 01:35:50,141 The precedents are pretty strong. 1337 01:35:50,210 --> 01:35:51,643 I have a chance 1338 01:35:51,712 --> 01:35:55,146 Of getting her transferred to a minimum security hospital, 1339 01:35:55,215 --> 01:35:57,482 Assuming I can get her therapist 1340 01:35:57,551 --> 01:35:59,451 To show up for the hearing. 1341 01:35:59,520 --> 01:36:01,486 I think that can be arranged. 1342 01:36:03,190 --> 01:36:04,623 Where's the midget? 1343 01:36:04,692 --> 01:36:06,658 I feel ridiculous. 1344 01:36:06,727 --> 01:36:08,993 You look ridiculous. 1345 01:36:09,062 --> 01:36:10,895 [imitating Jake] you look ridiculous. 1346 01:36:13,099 --> 01:36:15,934 Tim, use your own voice. 1347 01:36:22,075 --> 01:36:24,075 [his own voice] you look ridiculous. 1348 01:36:24,144 --> 01:36:27,979 [imitating witch] ahh, you think so, 1349 01:36:28,048 --> 01:36:29,180 Ha ha ha ha! 1350 01:36:31,552 --> 01:36:35,386 Well, let's do some trick-or-treating, boys. 1351 01:36:37,725 --> 01:36:40,659 How come he'll only talk with you, Jake? 1352 01:36:40,728 --> 01:36:43,662 If I remember correctly, change takes time. 1353 01:36:43,731 --> 01:36:46,297 Catchy little phrase for every occasion. 1354 01:37:32,646 --> 01:37:40,051 ♪ say goodbye to yesterday ♪ 1355 01:37:40,120 --> 01:37:46,458 ♪ nothing standing in my way ♪ 1356 01:37:46,527 --> 01:37:50,929 ♪ never was a guarantee ♪ 1357 01:37:50,997 --> 01:37:58,937 ♪ but in my heart I know there's got to be ♪ 1358 01:37:59,005 --> 01:38:01,706 ♪ healing ♪ 1359 01:38:01,775 --> 01:38:05,109 ♪ gonna take some time, I'm on the mend ♪ 1360 01:38:05,178 --> 01:38:08,814 ♪ I'm healing ♪ 1361 01:38:08,882 --> 01:38:11,883 ♪ starting over at the end ♪ 1362 01:38:11,952 --> 01:38:18,423 ♪ and feeling stronger than I've ever been ♪ 1363 01:38:18,492 --> 01:38:25,630 ♪ I'm healing ♪ 1364 01:38:25,699 --> 01:38:30,669 ♪ ooh ♪ 1365 01:38:30,737 --> 01:38:32,637 ♪ ooh, yeah ♪ 1366 01:38:32,706 --> 01:38:39,043 ♪ I can see me pulling through ♪ 1367 01:38:39,112 --> 01:38:45,350 ♪ finding out I'm someone who ♪ 1368 01:38:45,418 --> 01:38:50,922 ♪ is moving on and letting go ♪ 1369 01:38:50,991 --> 01:38:55,126 ♪ a-picking up the pieces ♪ 1370 01:38:55,195 --> 01:39:01,265 ♪ on the road to healing ♪ 1371 01:39:01,334 --> 01:39:03,101 ♪ gonna take some time ♪ 1372 01:39:03,169 --> 01:39:04,636 ♪ I'm on the mend ♪ 1373 01:39:04,705 --> 01:39:07,806 ♪ I'm healing ♪ 1374 01:39:07,875 --> 01:39:11,175 ♪ starting over at the end ♪ 1375 01:39:11,244 --> 01:39:14,846 ♪ I'm feeling ♪ 1376 01:39:14,915 --> 01:39:17,816 ♪ stronger than I've ever been ♪ 1377 01:39:17,885 --> 01:39:25,657 ♪ I'm healing ♪ 1378 01:39:25,726 --> 01:39:27,058 ♪ ohh ♪ 1379 01:39:27,127 --> 01:39:28,693 ♪ yeah ♪ 1380 01:39:40,473 --> 01:39:43,808 ♪ the chapter's been written ♪ 1381 01:39:43,877 --> 01:39:47,012 ♪ it's all in the past ♪ 1382 01:39:47,080 --> 01:39:50,582 ♪ I kept turning pages ♪ 1383 01:39:50,651 --> 01:39:53,685 ♪ and I'm here at last ♪ 1384 01:39:53,754 --> 01:39:57,088 ♪ I'm healing ♪ 1385 01:39:57,157 --> 01:39:58,723 ♪ gonna take some time ♪ 1386 01:39:58,792 --> 01:40:00,025 ♪ I'm on the mend ♪ 1387 01:40:00,093 --> 01:40:04,029 ♪ I'm healing ♪ 1388 01:40:04,097 --> 01:40:06,932 ♪ starting over at the end ♪ 1389 01:40:07,000 --> 01:40:10,468 ♪ I'm feeling ♪ 1390 01:40:10,537 --> 01:40:13,504 ♪ stronger than I've ever been ♪ 1391 01:40:13,574 --> 01:40:20,045 ♪ I'm healing ♪ 1392 01:40:20,113 --> 01:40:22,981 ♪ I'm feeling ♪ 1393 01:40:23,050 --> 01:40:26,350 ♪ stronger than I've ever been ♪ 1394 01:40:26,419 --> 01:40:33,091 ♪ I'm healing ♪ 1395 01:40:33,159 --> 01:40:34,927 ♪ gonna take some time ♪ 1396 01:40:34,995 --> 01:40:36,662 ♪ I'm on the mend ♪ 1397 01:40:36,730 --> 01:40:42,067 ♪ I'm healing ♪♪ 89787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.