Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:10,780
Wait, why is it so quiet?
2
00:00:10,780 --> 00:00:11,860
Where is everyone?
3
00:00:11,860 --> 00:00:15,460
Da Yun's mom is currently attending
an association activity.
4
00:00:15,460 --> 00:00:16,540
Yeol son-in-law
5
00:00:16,540 --> 00:00:20,140
because it's Christmas,
he has to attend a tribute
at the Centre.
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,660
And also, Hui Bong isn't back yet.
7
00:00:22,660 --> 00:00:24,460
Da Yun is studying outside.
8
00:00:24,460 --> 00:00:26,620
Mak Bong too, since this morning...
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,060
Anyway, everyone's outside.
10
00:00:29,140 --> 00:00:30,940
It's Christmas.
11
00:00:30,940 --> 00:00:32,740
Let's not stay here like this.
12
00:00:33,100 --> 00:00:35,980
Let's go out, eat some delicious food
and go shopping.
13
00:00:37,060 --> 00:00:39,580
It's expensive everywhere right now.
14
00:00:39,580 --> 00:00:41,380
If we eat outside,
I'll get indigestion.
15
00:00:41,380 --> 00:00:42,820
This is such a good day,
16
00:00:42,820 --> 00:00:44,260
do we just sit at home like this?
17
00:00:44,260 --> 00:00:45,340
So...
18
00:00:45,340 --> 00:00:48,580
I bought red beans, shall I cook red bean porridge?
19
00:00:48,580 --> 00:00:49,660
Red bean porridge?
20
00:00:49,660 --> 00:00:51,460
Awesome!
21
00:00:55,780 --> 00:00:58,660
Christmas. The day when Jesus Christ was born.
22
00:00:58,660 --> 00:01:00,820
A day when the world is filled with love.
23
00:01:00,820 --> 00:01:04,420
Like the Christmas movie,
it is a romantic day.
24
00:01:04,420 --> 00:01:06,580
It's a day worth looking forward to.
25
00:01:06,580 --> 00:01:08,740
Thinking about that happy day.
26
00:01:08,740 --> 00:01:12,700
However, that doesn't mean everyone
is happy just because it's Christmas.
27
00:01:12,700 --> 00:01:17,740
Sorry, how much money will that--
28
00:01:18,460 --> 00:01:20,980
An unsuccessful businessman.
29
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
Aren't you going, Sir?
30
00:01:23,140 --> 00:01:24,220
Yes, let's go.
31
00:01:25,660 --> 00:01:28,540
Even on Christmas, he needs to drive the taxi.
32
00:01:28,540 --> 00:01:32,860
Mom, you're like this everyday.
That's why...
33
00:01:32,860 --> 00:01:34,300
Forget it.
34
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
Fighting with mom on Christmas eve.
35
00:01:36,100 --> 00:01:37,540
A high school student who left home.
36
00:01:37,540 --> 00:01:39,700
Forget it, I won't return home.
37
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
Who cares if I die?
It has nothing to do with you.
38
00:01:43,300 --> 00:01:47,620
Just like prior to opening a gift,
it's full of expectation.
39
00:01:47,620 --> 00:01:53,740
But sometimes Christmas can also
be grim because of things.
40
00:02:05,260 --> 00:02:07,780
It was a lot of fun.
41
00:02:08,860 --> 00:02:10,660
How about some coffee?
42
00:02:11,020 --> 00:02:12,460
Ji Yun, let's go. You must be tired.
43
00:02:12,460 --> 00:02:13,900
I'll take you.
44
00:02:13,900 --> 00:02:16,420
Then, shall we pass by the beauty clinic?
45
00:02:16,420 --> 00:02:17,860
I have to get something.
46
00:02:17,860 --> 00:02:18,940
Okay, let's go.
47
00:02:18,940 --> 00:02:20,020
See you.
48
00:02:29,380 --> 00:02:30,820
What?
49
00:02:30,820 --> 00:02:32,260
Gift.
50
00:02:32,620 --> 00:02:35,860
I haven't prepared it yet.
51
00:02:35,860 --> 00:02:41,260
And also, who would have known
this would happen between us?
52
00:02:41,980 --> 00:02:46,660
What happened between us?
53
00:02:48,460 --> 00:02:52,420
Do I have to say it?
54
00:02:56,380 --> 00:02:58,900
Nuna, do you need to use the bathroom?
55
00:03:00,700 --> 00:03:03,220
Mak Bong, what are you doing there?
56
00:03:03,580 --> 00:03:06,460
I'm in pain.
57
00:03:06,460 --> 00:03:07,180
Pain?
58
00:03:07,900 --> 00:03:09,340
Did you hurt yourself?
59
00:03:09,340 --> 00:03:13,300
No, I wasn't injured but...
60
00:03:17,260 --> 00:03:21,940
There's a girl called Pil Na who I really like.
61
00:03:22,660 --> 00:03:23,740
She's changing schools.
62
00:03:23,740 --> 00:03:25,900
Huh? Suddenly?
63
00:03:25,900 --> 00:03:27,340
Yes, suddenly.
64
00:03:27,700 --> 00:03:32,380
She's going back to her hometown.
I might never see her again.
65
00:03:32,380 --> 00:03:35,620
Yeol Mak Bong, don't be too depressed.
66
00:03:35,620 --> 00:03:36,700
Even if it's not her...
67
00:03:36,700 --> 00:03:38,860
Another love will come?
68
00:03:38,860 --> 00:03:40,660
Because you're still young.
69
00:03:40,660 --> 00:03:42,820
You really don't understand love.
70
00:03:42,820 --> 00:03:44,620
What?
71
00:03:48,580 --> 00:03:51,100
The cocoa's really bitter.
72
00:03:52,540 --> 00:03:54,700
I'm going.
73
00:03:56,140 --> 00:03:57,940
Mak Bong.
74
00:04:02,979 --> 00:04:05,140
When is your friend leaving?
75
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
U Ji Yun.
76
00:04:09,460 --> 00:04:16,300
You're now independent,
but still... let's reconcile...
77
00:04:22,420 --> 00:04:24,580
This is a little stern.
78
00:04:26,740 --> 00:04:28,180
Ji Yun.
79
00:04:32,860 --> 00:04:36,460
This is too over the top.
80
00:04:42,220 --> 00:04:43,300
Chairman.
81
00:04:43,300 --> 00:04:45,100
Al.
82
00:04:45,100 --> 00:04:47,260
Why are you here today?
83
00:04:47,260 --> 00:04:49,060
I have something to do
for a little while.
84
00:04:49,060 --> 00:04:50,500
But Chairman, why...?
85
00:04:50,860 --> 00:04:53,740
I have some urgent matters to settle.
86
00:04:53,740 --> 00:04:55,900
The association has an activity,
I just passed by for a moment.
87
00:04:56,260 --> 00:04:57,340
If it's urgent, do you want me to help you with it?
88
00:04:57,340 --> 00:04:58,780
There's no need.
89
00:04:58,780 --> 00:05:01,300
Oh, no. Look at the time.
90
00:05:02,020 --> 00:05:03,460
I have to leave.
91
00:05:07,420 --> 00:05:08,140
Goodbye.
92
00:05:25,420 --> 00:05:27,220
The Chairman was inside.
93
00:05:27,220 --> 00:05:28,660
Oh?
94
00:05:29,380 --> 00:05:31,540
Good thing you went in on my behalf.
95
00:05:31,540 --> 00:05:32,260
I had a gut feeling.
96
00:05:32,620 --> 00:05:35,500
Don't you want to reconcile with your mother?
97
00:05:35,500 --> 00:05:36,580
Reconcile?
98
00:05:36,580 --> 00:05:38,020
It's Christmas today.
99
00:05:38,020 --> 00:05:40,540
It's a day for forgiveness and reconciliation.
100
00:05:40,540 --> 00:05:41,980
There is no need.
101
00:05:42,340 --> 00:05:47,380
I didn't move out because of emotions.
102
00:05:47,380 --> 00:05:49,540
Mom doesn't understand me too.
103
00:05:49,540 --> 00:05:51,700
I don't think reconciliation
will happen anytime soon.
104
00:05:51,700 --> 00:05:54,220
Perhaps, the Chairman wants to reconcile.
105
00:05:54,220 --> 00:05:55,660
Mom?
106
00:06:03,580 --> 00:06:05,020
Stop it!
107
00:06:05,740 --> 00:06:07,180
Do you want to kill me?
108
00:06:07,180 --> 00:06:07,900
What's wrong?
109
00:06:07,900 --> 00:06:10,060
What do you mean why?
Are you even singing a song?
110
00:06:10,060 --> 00:06:11,140
It's pretty good.
111
00:06:11,500 --> 00:06:12,580
I practised for a month.
112
00:06:13,300 --> 00:06:15,820
You don't even know how tone deaf you are.
113
00:06:15,820 --> 00:06:16,540
Is it that bad?
114
00:06:16,900 --> 00:06:18,340
Why did you practise that for a month?
115
00:06:18,700 --> 00:06:20,500
Of course, it's because of Baby Choux.
116
00:06:20,500 --> 00:06:23,020
I want to impress her today.
117
00:06:23,020 --> 00:06:25,900
If you sing that song,
you'll only get a scolding.
118
00:06:26,980 --> 00:06:28,060
Is it that bad?
119
00:06:28,060 --> 00:06:33,100
It's not because of that.
It's more like asking for a fight.
120
00:06:34,180 --> 00:06:37,060
Then, you better do the singing.
121
00:06:37,060 --> 00:06:37,780
Me?
122
00:06:38,140 --> 00:06:39,940
No way. I can't play the guitar.
123
00:06:39,940 --> 00:06:42,100
It's your event, you take care of it.
124
00:06:42,100 --> 00:06:46,060
I have other plans.
You just sing on the side.
125
00:06:46,060 --> 00:06:46,780
No.
126
00:06:48,220 --> 00:06:50,020
U Bong, please help me.
127
00:06:50,380 --> 00:06:52,540
Please... I'll give you rice cake.
128
00:06:52,540 --> 00:06:54,340
Please help me.
129
00:06:54,340 --> 00:06:56,860
Okay, okay...
I'll help you.
130
00:06:58,660 --> 00:07:00,460
These red beads are big.
131
00:07:00,820 --> 00:07:03,340
There was a sale on it a few days ago,
I bought it immediately.
132
00:07:03,340 --> 00:07:06,580
I like red beans.
The red bean porridge will surely taste great.
133
00:07:08,020 --> 00:07:09,820
The water's boiling.
134
00:07:12,700 --> 00:07:17,020
Hello. Goodness, it's been a while.
135
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
Today?
136
00:07:22,060 --> 00:07:26,740
No, mmmm. Fine, then.
137
00:07:27,100 --> 00:07:29,620
How did you get this number?
138
00:07:29,620 --> 00:07:34,300
Oh, yes. Yes, yes. Okay.
139
00:07:47,620 --> 00:07:50,140
Yeol Mak Bong... you look really cool.
140
00:07:50,140 --> 00:07:51,220
You even prepared flowers?
141
00:07:51,220 --> 00:07:54,820
This flower is the only thing I can give her.
142
00:07:54,820 --> 00:07:57,340
What? It looks really cool.
143
00:07:57,340 --> 00:07:58,420
Let's go.
144
00:07:58,780 --> 00:08:00,220
Did you get her address from the teacher?
145
00:08:00,220 --> 00:08:02,380
Yes, I'll tell you along the way.
146
00:08:02,380 --> 00:08:04,540
But ajussi, why are you going?
147
00:08:08,500 --> 00:08:10,660
Hey! That...
148
00:08:10,660 --> 00:08:12,460
I have a car, don't I?
149
00:08:12,460 --> 00:08:13,540
Hurry, get in.
150
00:08:27,940 --> 00:08:30,820
Al, it's already time.
151
00:08:30,820 --> 00:08:32,620
I'm heading off right now.
152
00:08:33,340 --> 00:08:35,500
I need to do something at the beauty clinic.
153
00:08:35,500 --> 00:08:37,300
Do you want to come here?
154
00:08:38,380 --> 00:08:40,900
I don't feel comfortable going there.
155
00:08:40,900 --> 00:08:44,140
It's Christmas today so nobody's around.
156
00:08:44,140 --> 00:08:47,740
Don't leave at 3 o'clock.
Just come to the shop at 4 o'clock.
157
00:08:47,740 --> 00:08:49,540
4 o'clock?
158
00:08:54,220 --> 00:08:56,020
Why is this song so difficult?
159
00:08:56,020 --> 00:08:58,540
I can't do it.
160
00:08:58,540 --> 00:08:59,980
U Bong, you can do it.
161
00:08:59,980 --> 00:09:02,140
Aren't you smarter than me?
162
00:09:03,580 --> 00:09:06,460
This won't do. I need to write
this in Korean then memorize it.
163
00:09:07,180 --> 00:09:08,980
So there's such a way.
164
00:09:09,340 --> 00:09:10,780
You're really a genius.
165
00:09:10,780 --> 00:09:12,220
Not really.
166
00:09:12,220 --> 00:09:14,380
Isn't that plagiarizing?
167
00:09:14,380 --> 00:09:15,820
Is that so?
168
00:09:15,820 --> 00:09:18,340
Then what idea should I come up with?
169
00:09:21,220 --> 00:09:21,940
Just copy that.
170
00:09:21,940 --> 00:09:23,380
Yes, yes.
171
00:09:24,100 --> 00:09:29,140
Is there a letter 'T' in Christmas?
172
00:09:29,140 --> 00:09:30,220
Isn't there?
173
00:09:30,220 --> 00:09:34,540
Idiot. Will that appear in the movie?
174
00:09:34,540 --> 00:09:38,500
And besides, it's an English movie.
No one would notice the 'T'.
175
00:09:39,220 --> 00:09:41,740
Then, do I include the 'T' or not?
176
00:09:41,740 --> 00:09:42,820
It'll be embarrassing if I make a mistake.
177
00:09:42,820 --> 00:09:46,420
Then, write X-mas.
178
00:09:46,780 --> 00:09:50,380
Yes, X-mas... Why must it be X-mas?
179
00:09:50,380 --> 00:09:51,460
It's Christmas.
180
00:09:51,460 --> 00:09:53,980
I don't know. Anyways, there are
too many confused people.
181
00:09:53,980 --> 00:09:56,140
So they wrote it like that.
182
00:09:56,500 --> 00:10:00,460
Truly, Jesus Christ is a genius.
183
00:10:06,580 --> 00:10:10,180
You look really pretty.
184
00:10:10,540 --> 00:10:11,260
Really?
185
00:10:11,260 --> 00:10:14,140
What kind of party is it,
wearing such a nice outfit.
186
00:10:14,140 --> 00:10:17,740
A friend from my movie days.
187
00:10:17,740 --> 00:10:19,900
Very successful people.
188
00:10:19,900 --> 00:10:21,700
The last time I met her,
189
00:10:22,060 --> 00:10:25,300
she was decked out in prestigious brands.
190
00:10:26,380 --> 00:10:28,540
I need to wear something nice too.
191
00:10:28,540 --> 00:10:29,260
What do you think?
192
00:10:29,260 --> 00:10:30,340
Like a rich madam.
193
00:10:30,700 --> 00:10:31,780
Is that so?
194
00:10:32,140 --> 00:10:33,580
Mrs. Gong.
195
00:10:33,580 --> 00:10:36,460
Don't just stay at home, do something.
196
00:10:36,460 --> 00:10:38,620
I like staying at home.
197
00:10:38,980 --> 00:10:43,660
It will look better if you wear that hairpin.
198
00:10:44,380 --> 00:10:45,460
This?
199
00:10:49,060 --> 00:10:51,940
Here? Like this?
200
00:10:53,020 --> 00:10:55,540
How is it? Pretty?
201
00:10:55,540 --> 00:10:57,340
Yes, pretty.
202
00:11:23,620 --> 00:11:24,700
Fighting!
203
00:11:30,100 --> 00:11:35,140
I really don't have money now.
Just wait for a little while.
204
00:11:36,580 --> 00:11:39,100
I am Pil Na's friend, Mak Bong.
205
00:11:40,900 --> 00:11:42,700
Oh, Pil Na.
206
00:11:42,700 --> 00:11:45,940
She went to her grandma's house
with her mom, don't you know?
207
00:11:45,940 --> 00:11:48,460
I heard but before she leaves--
208
00:11:48,460 --> 00:11:50,260
She already left.
209
00:11:52,420 --> 00:11:53,500
Mak Bong.
210
00:11:53,500 --> 00:11:56,740
Let's go and eat something delicious.
211
00:11:56,740 --> 00:12:01,420
That guy who came out from Pil Na's house,
is he in debt?
212
00:12:01,420 --> 00:12:04,300
This is why she's changing school all of a sudden.
213
00:12:04,300 --> 00:12:06,460
Mak Bong.
214
00:12:06,460 --> 00:12:07,900
Why are you this listless?
215
00:12:07,900 --> 00:12:09,340
It's not the end yet.
216
00:12:09,340 --> 00:12:12,940
Pil Na's father said they just left,
he said they're taking a taxi.
217
00:12:12,940 --> 00:12:15,100
They might still be waiting nearby.
218
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
Ajussi.
219
00:12:16,900 --> 00:12:19,060
What are you doing?
Get in the car.
Let's go.
220
00:12:19,060 --> 00:12:20,140
Let's go.
221
00:12:20,860 --> 00:12:23,380
Once Da Yun comes... Cue!
222
00:12:28,420 --> 00:12:30,940
Okay, once that part is over,
223
00:12:30,940 --> 00:12:32,020
I start.
224
00:12:34,180 --> 00:12:37,780
Today is Christmas.
225
00:12:37,780 --> 00:12:41,380
Christmas is a time for honesty.
226
00:12:41,380 --> 00:12:43,180
Why aren't you singing?
227
00:12:43,180 --> 00:12:44,980
I was about to.
228
00:12:50,740 --> 00:12:54,340
Anyway... This is the most important part.
229
00:12:55,060 --> 00:12:57,580
To me, you are...
230
00:12:58,660 --> 00:13:01,540
At this time, Da Yun's dimples will appear
and she'll start to smile.
231
00:13:01,540 --> 00:13:03,700
Smile. That's right.
232
00:13:05,500 --> 00:13:08,380
Although, my heart's tired,
I will still love you.
233
00:13:10,180 --> 00:13:13,420
Until you become like this.
234
00:13:14,860 --> 00:13:16,660
At this part, Da Yun will surely burst into laughter.
235
00:13:16,660 --> 00:13:18,820
Then I will come in stronger.
236
00:13:19,900 --> 00:13:23,140
Baby choux, Cha Seo Jun...
237
00:13:24,580 --> 00:13:28,180
likes you. I like you very much.
238
00:13:28,180 --> 00:13:31,060
It's perfect, seriously.
239
00:13:32,140 --> 00:13:33,580
Aren't you going to memorize quickly?
240
00:13:33,940 --> 00:13:36,100
I am. It's too difficult.
241
00:13:36,460 --> 00:13:39,700
I want to kiss too just like in the movies.
242
00:13:44,740 --> 00:13:46,540
I'm heading off now.
243
00:13:46,540 --> 00:13:48,700
I'll be off soon.
244
00:13:49,060 --> 00:13:51,220
What are you doing?
245
00:13:51,220 --> 00:13:53,380
What else? Peeling garlic.
246
00:13:53,380 --> 00:13:56,620
That's so many. It's a rest day, go and rest.
247
00:13:56,620 --> 00:13:58,420
I am resting.
248
00:13:58,420 --> 00:14:00,220
It's not really tiring.
249
00:14:00,220 --> 00:14:02,380
Everyone is out.
250
00:14:02,740 --> 00:14:05,260
It's not even boring at all.
It's great.
251
00:14:05,980 --> 00:14:07,420
Aren't you leaving yet?
252
00:14:07,420 --> 00:14:08,500
Won't you be the last to arrive?
253
00:14:08,500 --> 00:14:09,940
Ok, I know.
254
00:14:09,940 --> 00:14:14,260
I'm leaving then.
255
00:14:26,140 --> 00:14:27,940
Mom.
256
00:14:27,940 --> 00:14:29,020
Ji Yun.
257
00:14:29,380 --> 00:14:31,180
Today is a rest day. Why... ?
258
00:14:31,180 --> 00:14:34,780
Oh, Al said he has something to say for a moment.
259
00:14:35,140 --> 00:14:37,660
It's good that you're here. Wait a monent.
260
00:14:40,900 --> 00:14:45,580
Are you here to see Al?
261
00:14:45,940 --> 00:14:48,820
Are you really in a relationship with Al?
262
00:14:48,820 --> 00:14:51,340
Are you dating on Christmas?
263
00:14:51,700 --> 00:14:54,220
Al is really a nice person.
264
00:14:54,580 --> 00:14:56,380
I know that too.
265
00:14:56,380 --> 00:14:57,100
But...
266
00:14:57,100 --> 00:14:58,900
I hope you stay out of my business.
267
00:14:59,260 --> 00:15:02,140
Okay. Sure, I will.
268
00:15:02,500 --> 00:15:04,660
When you see Al, tell him this...
269
00:15:04,660 --> 00:15:06,820
Don't do this.
270
00:15:06,820 --> 00:15:11,140
It's best if he stays out of my business.
271
00:15:14,020 --> 00:15:17,260
Al, what was that?
272
00:15:17,260 --> 00:15:20,140
When did I say I want to reconcile with mom?
273
00:15:20,140 --> 00:15:23,020
I don't get along with her.
274
00:15:23,020 --> 00:15:24,820
Is that so? Sorry.
275
00:15:24,820 --> 00:15:26,620
Because it's Christmas.
276
00:15:26,620 --> 00:15:29,860
I'm almost there.
Just wait for a little while.
277
00:15:53,620 --> 00:15:55,420
Ji Yun.
278
00:15:57,220 --> 00:16:00,820
I'm very late. I had to get something.
279
00:16:07,300 --> 00:16:09,100
Take this.
280
00:16:09,460 --> 00:16:10,540
Thank you.
281
00:16:10,540 --> 00:16:12,340
I'll open it.
282
00:16:16,300 --> 00:16:18,100
Wow, it's pretty.
283
00:16:18,100 --> 00:16:22,060
While looking at this pretty thing,
think about your old hometown.
284
00:16:22,060 --> 00:16:23,860
Don't go anywhere.
285
00:16:24,940 --> 00:16:26,740
I have something to give you too.
286
00:16:26,740 --> 00:16:27,820
Hang on.
287
00:16:31,420 --> 00:16:32,860
Here.
288
00:16:32,860 --> 00:16:34,300
Have a look.
289
00:16:36,820 --> 00:16:41,140
Wow. What's this?
What about this?
290
00:16:43,660 --> 00:16:48,700
I want... to start travelling with Ji Yun.
291
00:16:50,140 --> 00:16:53,019
Giving shoes in Korea,
means the other party will run away.
292
00:16:53,019 --> 00:16:54,460
Is that so?
Then give that back to me.
293
00:16:54,819 --> 00:16:56,980
No, you already gave it to me.
294
00:16:56,980 --> 00:16:58,420
You said you'll run away.
Give that back.
295
00:16:58,779 --> 00:17:00,580
No.
296
00:17:02,380 --> 00:17:05,980
And also, this.
297
00:17:05,980 --> 00:17:07,059
What is this?
298
00:17:07,059 --> 00:17:11,380
The card Chairman wrote for Ji Yun.
299
00:17:11,380 --> 00:17:14,980
Al, I know your good intentions but mom...
300
00:17:15,700 --> 00:17:17,860
U Ji Yun, it's nice to live on your own.
301
00:17:18,220 --> 00:17:19,660
Al...
302
00:17:20,740 --> 00:17:23,260
Not this one. Just one.
303
00:17:23,260 --> 00:17:26,860
In return, I'll do whatever you want to do today.
304
00:17:31,540 --> 00:17:32,620
Ji Yun.
305
00:17:32,620 --> 00:17:34,780
Al, stop it.
306
00:17:34,780 --> 00:17:40,900
Sorry. I don't have anything to say
about my character but...
307
00:17:41,260 --> 00:17:49,540
I... I... I... I love you.
308
00:17:53,140 --> 00:17:56,740
It's too over the top.
309
00:18:00,700 --> 00:18:03,220
Ji Yun, sorry.
310
00:18:03,220 --> 00:18:06,100
I don't have anything to say about my character
but I love you.
311
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
This is the Chairman's...
312
00:18:07,900 --> 00:18:11,500
No, your mother's heart.
313
00:18:11,500 --> 00:18:15,460
She threw it away because she
felt it was too embarrassing.
314
00:18:16,180 --> 00:18:18,700
Look at this. These are all--
315
00:18:18,700 --> 00:18:20,860
the unfinished letters she threw away.
316
00:18:20,860 --> 00:18:26,620
Love... Love... Love...
and this one, love.
317
00:18:48,220 --> 00:18:52,900
Ajussi, over there.
Over there, over there.
318
00:18:59,740 --> 00:19:01,540
Why now of all times?
319
00:19:04,780 --> 00:19:05,860
Mak Bong.
320
00:19:05,860 --> 00:19:08,380
Flower...
321
00:19:20,980 --> 00:19:23,500
Pil Na.
322
00:19:23,500 --> 00:19:26,740
It's me, Mak Bong!
323
00:19:32,140 --> 00:19:33,940
Mak Bong.
324
00:19:36,460 --> 00:19:38,980
The taxi stopped.
325
00:19:47,620 --> 00:19:48,700
Pil Na.
326
00:19:48,700 --> 00:19:51,580
Yeol Mak Bong, why are you here?
327
00:19:51,580 --> 00:19:55,540
Well... this.
328
00:19:57,700 --> 00:19:59,140
Take care.
329
00:19:59,140 --> 00:20:01,660
We must meet again next time.
330
00:20:03,460 --> 00:20:05,620
Pil Na, what are you doing?
331
00:20:05,620 --> 00:20:08,140
You need to hurry up.
otherwise, we have to get off the car.
332
00:20:10,300 --> 00:20:12,100
Even if you change schools,
333
00:20:12,100 --> 00:20:13,900
I will always like you.
334
00:20:13,900 --> 00:20:16,060
I have no idea if you'll hate it,
335
00:20:16,060 --> 00:20:18,220
but it's my choice to like you.
336
00:20:18,220 --> 00:20:20,380
Pil Na, what are you doing?
337
00:20:20,740 --> 00:20:23,260
Sorry, Mom is asking me to hurry up.
338
00:20:34,780 --> 00:20:38,380
See you next time.
339
00:20:54,580 --> 00:20:56,020
Aren't we going yet?
340
00:20:56,380 --> 00:20:57,460
Yes.
341
00:21:08,260 --> 00:21:10,420
Did you forget something?
342
00:21:10,420 --> 00:21:12,220
It's not like that.
343
00:21:12,220 --> 00:21:13,300
Are you still peeling garlic?
344
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
I'll be done in a bit.
345
00:21:15,100 --> 00:21:17,620
There's still nobody home yet?
346
00:21:17,620 --> 00:21:19,420
Everyone's especially late.
347
00:21:19,780 --> 00:21:20,500
But, why?
348
00:21:20,500 --> 00:21:24,460
No, don't just keep peeling garlic like that.
349
00:21:24,460 --> 00:21:26,620
Do something else.
350
00:21:26,980 --> 00:21:29,140
Aside from peeling garlic,
351
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
do something livelier.
352
00:21:30,940 --> 00:21:31,660
Something like that.
353
00:21:31,660 --> 00:21:34,900
I find this interesting.
354
00:21:34,900 --> 00:21:37,420
I'm not bored at all.
I feel great.
355
00:21:37,420 --> 00:21:39,940
Fine. Seriously.
356
00:21:39,940 --> 00:21:44,260
Why isn't there anybody home yet?
357
00:21:44,260 --> 00:21:45,700
What nice place are you headed to?
358
00:21:47,140 --> 00:21:48,940
To meet my friend.
359
00:21:48,940 --> 00:21:50,380
It's nice to have friends.
360
00:21:50,380 --> 00:21:53,620
I wish my mom would go out
and meet her friends as well.
361
00:21:53,620 --> 00:21:56,500
Meet her friends and scold her useless children.
362
00:21:56,500 --> 00:21:59,380
It's good to let off some steam sometimes.
363
00:21:59,740 --> 00:22:01,900
What are friends for.
364
00:22:03,700 --> 00:22:05,140
Yes, right.
365
00:22:05,860 --> 00:22:10,180
But despite asking her to go there ,
she'd rather stay at home everyday.
366
00:22:10,180 --> 00:22:14,140
Like this kind of rest day,
she can't even rest.
367
00:22:14,140 --> 00:22:16,660
She's alone at home everyday.
368
00:22:16,660 --> 00:22:19,540
Is she really an important friend?
369
00:22:20,260 --> 00:22:20,980
What?
370
00:22:20,980 --> 00:22:23,140
It feels like you're close to that friend.
371
00:22:23,140 --> 00:22:24,940
Meeting that friend on a day like today.
372
00:22:24,940 --> 00:22:28,180
Yes, right.
373
00:22:32,140 --> 00:22:35,380
Hey! How could you let that slip?
374
00:22:35,380 --> 00:22:37,540
I'm too nervous.
375
00:22:38,980 --> 00:22:40,780
When is Da Yun coming?
376
00:22:40,780 --> 00:22:42,580
She's here. She's here.
377
00:23:00,580 --> 00:23:02,020
What's going on?
378
00:23:04,540 --> 00:23:07,420
I still have something important to do.
379
00:23:08,500 --> 00:23:11,020
This is more important.
Have a look.
380
00:23:14,980 --> 00:23:16,060
-=Today is Christmas.=-
381
00:23:16,060 --> 00:23:17,140
-=To me, you are...=-
382
00:23:25,060 --> 00:23:27,220
Is that me?
383
00:23:30,100 --> 00:23:31,540
-=Christmas is a time for honesty.=-
384
00:23:33,340 --> 00:23:35,500
What are you doing?
385
00:23:35,500 --> 00:23:37,300
You want to die?
386
00:23:39,820 --> 00:23:40,540
-=Like you. I like you a lot.=-
387
00:23:48,820 --> 00:23:51,700
Da Yun... This, this...
388
00:23:51,700 --> 00:23:53,140
This wasn't supposed to be like that.
389
00:23:53,860 --> 00:23:57,100
Did you disturb my studies
just to do this?
390
00:24:01,420 --> 00:24:02,860
Da Yun.
391
00:24:07,180 --> 00:24:08,620
What's so funny?
392
00:24:08,980 --> 00:24:11,140
What's this? It's because of you.
393
00:24:11,140 --> 00:24:12,220
Why is it because of me?
394
00:24:12,580 --> 00:24:14,740
You were the one who messed that up.
395
00:24:14,740 --> 00:24:16,180
You kept singing strange songs
from the very beginning.
396
00:24:16,180 --> 00:24:18,340
This is why this happened.
397
00:24:20,860 --> 00:24:23,740
I don't have my watch...
398
00:24:23,740 --> 00:24:26,260
I'll beat you up like this.
399
00:24:32,020 --> 00:24:35,260
Jeez. So destitute.
400
00:24:35,260 --> 00:24:36,340
You didn't go there?
401
00:24:37,060 --> 00:24:39,220
Didn't you cook red bean porridge?
402
00:24:39,580 --> 00:24:44,260
I really wanted to eat that so I came back.
403
00:24:44,620 --> 00:24:48,220
It's really strange today...
I feel like eating red bean porridge.
404
00:24:48,220 --> 00:24:50,740
Can you make red bean porridge for me?
405
00:24:50,740 --> 00:24:54,340
Of course! It's already prepared.
406
00:24:54,340 --> 00:24:58,300
Wait a minute.
Wait a minute.
407
00:24:58,300 --> 00:25:00,820
You were really cool today.
408
00:25:00,820 --> 00:25:02,980
Nuna, aren't you going in?
409
00:25:05,500 --> 00:25:08,380
Yes, I'm going in.
410
00:25:09,100 --> 00:25:13,420
But I have this sudden urge to drink coffee.
411
00:25:13,420 --> 00:25:16,660
Mak Bong, you go ahead.
Go in.
412
00:25:23,500 --> 00:25:25,300
You really suck at lying.
413
00:25:30,700 --> 00:25:33,220
Here, gift.
414
00:25:36,460 --> 00:25:37,540
This?
415
00:25:37,540 --> 00:25:38,620
It can't be helped.
416
00:25:38,620 --> 00:25:40,420
Christmas is over.
417
00:25:40,420 --> 00:25:44,740
I'll buy you a nice gift tomorrow instead.
418
00:25:45,820 --> 00:25:48,340
I'll give you a better one next time.
419
00:25:48,340 --> 00:25:51,940
Then, the next, next time will even be better?
420
00:25:51,940 --> 00:25:53,020
Next, next, next...
421
00:25:53,020 --> 00:25:54,460
Don't know, don't know.
I'm not listening.
422
00:25:54,460 --> 00:25:56,260
Don't know...
423
00:25:56,260 --> 00:25:58,420
Next time.
424
00:26:03,100 --> 00:26:04,540
Mom.
425
00:26:06,700 --> 00:26:09,220
Ji Yun.
426
00:26:12,460 --> 00:26:15,700
I got mad at you and acted like a child.
427
00:26:15,700 --> 00:26:17,140
It's not like that at all.
428
00:26:17,140 --> 00:26:19,660
I understand why you don't trust me.
429
00:26:20,020 --> 00:26:21,820
I depend on you everyday.
430
00:26:22,180 --> 00:26:25,420
If not, I depend on other people.
I'm already this old.
431
00:26:25,780 --> 00:26:32,260
So... This time I really want to find what I want.
432
00:26:32,260 --> 00:26:35,140
Find out the limits of my capabilities.
433
00:26:35,140 --> 00:26:36,940
I know. Mom knows that too.
434
00:26:36,940 --> 00:26:38,380
Mom.
435
00:26:38,380 --> 00:26:43,060
So, I want you to come home.
436
00:26:43,060 --> 00:26:46,660
No matter what happens,
I want to help you.
437
00:26:47,020 --> 00:26:49,180
How to lighten your burden.
438
00:26:49,180 --> 00:26:53,860
Until you find what it is
that you want to do.
439
00:26:56,380 --> 00:26:57,820
Let's go in.
440
00:27:16,900 --> 00:27:19,060
See who's back.
441
00:27:19,420 --> 00:27:20,500
Nuna.
442
00:27:20,500 --> 00:27:21,940
Ji Yun.
443
00:27:21,940 --> 00:27:24,100
Everyone's well.
444
00:27:26,620 --> 00:27:29,140
Not everyone is happy
just because it's Christmas.
445
00:27:29,500 --> 00:27:32,740
During those times, family is our strength.
446
00:27:33,100 --> 00:27:35,620
Even if our family might restrict us
447
00:27:35,620 --> 00:27:37,780
and exhaust us but...
448
00:27:39,940 --> 00:27:42,460
We already understand.
449
00:27:42,820 --> 00:27:44,260
Dad.
450
00:27:44,260 --> 00:27:47,140
We love our family.
451
00:27:47,860 --> 00:27:50,380
Be with your families today.
452
00:27:50,380 --> 00:27:52,900
Because it's Christmas.
453
00:27:52,900 --> 00:27:56,140
Just in case you're hesitating,
454
00:27:56,500 --> 00:27:59,020
think about these people today.
455
00:27:59,020 --> 00:28:01,180
Pay attention to other people.
456
00:28:01,180 --> 00:28:03,700
Then you'll get the answer.
457
00:28:03,700 --> 00:28:06,940
How much you love your family
458
00:28:06,940 --> 00:28:09,820
is how much your family loves you.
459
00:28:09,820 --> 00:28:11,620
You will understand then.
460
00:28:11,620 --> 00:28:13,060
Why, you ask?
461
00:28:13,420 --> 00:28:17,380
People with you or strangers beside you today,
462
00:28:17,380 --> 00:28:18,100
If you know,
463
00:28:18,100 --> 00:28:20,980
whether you're someone's mom, dad,
464
00:28:20,980 --> 00:28:27,100
son, daughter, nuna, eonni, younger siblings.
465
00:28:27,460 --> 00:28:31,420
The fact is we are somebody's family.
466
00:29:16,060 --> 00:29:20,380
-=Ladies and Gentlemen,
have a merry Christmas everyone.=-
31863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.