Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,550
So, how could you dump Jang Mi?
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,430
If it were me, it would really be awesome.
3
00:00:12,430 --> 00:00:13,870
Is Jang Mi pretty?
4
00:00:13,870 --> 00:00:16,030
The top 4 beauties were all
conquered by Yeol U Bong.
5
00:00:16,030 --> 00:00:17,830
Give us the details.
6
00:00:17,830 --> 00:00:19,270
I'm really curious.
7
00:00:19,630 --> 00:00:20,710
That what is it?
8
00:00:21,070 --> 00:00:24,310
You know I can't kiss and tell.
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,830
This punk.
10
00:00:27,190 --> 00:00:28,630
You're really a gentleman.
11
00:00:28,630 --> 00:00:31,510
U Bong, let's play basketball after class.
12
00:00:31,510 --> 00:00:32,590
What basketball?
13
00:00:32,950 --> 00:00:34,390
Let's go to the game room.
14
00:00:34,390 --> 00:00:35,830
Aren't you good at gaming?
15
00:00:35,830 --> 00:00:39,070
I play both basketball and games.
16
00:00:39,790 --> 00:00:41,590
He's Yeol U Bong.
17
00:00:41,590 --> 00:00:43,390
He's really tall.
18
00:00:43,390 --> 00:00:45,550
And he has a really cute face.
19
00:00:48,070 --> 00:00:49,510
I'm going.
20
00:00:49,870 --> 00:00:50,950
See you later.
21
00:01:11,110 --> 00:01:12,910
Still pretending.
22
00:01:14,710 --> 00:01:16,150
You think I don't know?
23
00:01:16,150 --> 00:01:18,670
You and Yeol U Bong are dating.
24
00:01:18,670 --> 00:01:19,750
What?
25
00:01:19,750 --> 00:01:21,550
You can really act.
26
00:01:21,550 --> 00:01:22,990
I'm the idiot.
27
00:01:22,990 --> 00:01:24,430
There was something strange
from the beginning.
28
00:01:24,430 --> 00:01:28,030
Saying that loser is handsome,
charismatic or something.
29
00:01:29,470 --> 00:01:31,270
I don't understand what
you're saying at all.
30
00:01:31,270 --> 00:01:33,070
And last time you wanted to
teach him a lesson
31
00:01:33,070 --> 00:01:34,870
yet you never did.
32
00:01:34,870 --> 00:01:37,030
What was that?
It was just to save him.
33
00:01:37,030 --> 00:01:38,470
So are you saying that we're dating?
34
00:01:38,830 --> 00:01:41,710
You can't get over that shock yet.
35
00:01:42,070 --> 00:01:42,430
What?
36
00:01:42,790 --> 00:01:44,590
Just accept the fact
that you got dumped.
37
00:01:44,950 --> 00:01:47,110
Don't make up stories.
38
00:01:47,110 --> 00:01:49,630
Funny. You're really not dating?
39
00:01:49,990 --> 00:01:51,430
We are not dating, satisfied?
40
00:01:51,790 --> 00:01:52,870
You're lying.
41
00:01:52,870 --> 00:01:55,390
There's a lot of strange things going on.
42
00:01:56,110 --> 00:02:00,430
And all those rumors of yours are fake.
43
00:02:00,790 --> 00:02:06,190
Is that so? Then shall I prove it
to you here?
44
00:02:18,790 --> 00:02:19,870
Jang Mi?
45
00:02:20,230 --> 00:02:22,030
Yes, so...
46
00:02:22,030 --> 00:02:24,550
Why is this camera not working?
47
00:02:24,550 --> 00:02:28,150
Hey, are you listening to me?
48
00:02:28,150 --> 00:02:29,590
It's dangerous now.
49
00:02:29,590 --> 00:02:31,750
So, just come clean.
50
00:02:31,750 --> 00:02:33,190
You'll feel a bit better.
51
00:02:33,190 --> 00:02:35,710
I'm not such a coward now either.
52
00:02:35,710 --> 00:02:39,310
The problem now is Jang Mi is looking
for an opportunity to attack.
53
00:02:39,310 --> 00:02:40,750
If she finds out that you buy bread for others,
54
00:02:40,750 --> 00:02:42,190
and that I'm your sister,
55
00:02:42,190 --> 00:02:46,150
do you know how terrible it is to be an outcast?
56
00:02:46,870 --> 00:02:47,950
There...
57
00:02:48,310 --> 00:02:49,750
My picture was taken. Delete it.
58
00:02:49,750 --> 00:02:51,550
What?
59
00:02:52,270 --> 00:02:54,790
Seo Jun will surely be happy
if I send this to him.
60
00:02:54,790 --> 00:02:55,510
Give it.
61
00:02:55,510 --> 00:02:56,950
It's just a photo, why?
62
00:02:56,950 --> 00:02:58,750
Let me see,
I look weird in it.
63
00:02:59,110 --> 00:03:00,190
Don't.
64
00:03:00,190 --> 00:03:00,910
Let me see.
65
00:03:00,910 --> 00:03:03,430
Let me see.
It's weird.
66
00:03:03,430 --> 00:03:04,510
How is it weird?
67
00:03:04,510 --> 00:03:05,950
Give that to me.
68
00:03:05,950 --> 00:03:09,550
I promise you this.
69
00:03:09,550 --> 00:03:10,990
Delete it now.
70
00:03:10,990 --> 00:03:13,150
Delete it now.
71
00:03:19,270 --> 00:03:20,710
I'm home.
72
00:03:20,710 --> 00:03:22,150
Mak Bong.
73
00:03:22,510 --> 00:03:23,950
What's wrong Mak Bong?
74
00:03:23,950 --> 00:03:25,390
Did something happen?
75
00:03:25,390 --> 00:03:26,830
When I played at the public park...
76
00:03:26,830 --> 00:03:27,910
My friends said "%$^%$&"
77
00:03:28,630 --> 00:03:30,070
and asked me to get lost.
78
00:03:30,070 --> 00:03:31,870
So I told them, "^%&$$"
79
00:03:33,310 --> 00:03:38,350
And they answered back, "%#%$#^"...
80
00:03:38,350 --> 00:03:40,150
Mak Bong.
81
00:03:40,150 --> 00:03:42,310
How could those words
come out from your mouth?
82
00:03:42,310 --> 00:03:43,030
Mak Bong.
83
00:03:43,390 --> 00:03:45,910
You can't say that, that's cursing people.
84
00:03:45,910 --> 00:03:47,350
Why?
85
00:03:47,350 --> 00:03:50,230
The children are saying those "%$&*&(%" too.
86
00:03:50,230 --> 00:03:51,670
Again.
87
00:03:51,670 --> 00:03:54,910
Mak Bong, it's wrong to say that.
88
00:03:54,910 --> 00:03:56,710
Like your Dad and Grandma,
89
00:03:57,070 --> 00:04:00,310
you can only say good words. Understand?
90
00:04:00,310 --> 00:04:01,750
Yes.
91
00:04:07,149 --> 00:04:07,870
Hello.
92
00:04:13,630 --> 00:04:14,710
We have a big problem.
93
00:04:14,710 --> 00:04:15,790
Why?
94
00:04:16,510 --> 00:04:19,750
A photo of you two is on the school homepage.
95
00:04:19,750 --> 00:04:21,190
What?
96
00:04:21,910 --> 00:04:22,630
Look at this.
97
00:04:22,630 --> 00:04:25,150
They said that Yeol U Bong was
really buying bread for others
98
00:04:25,150 --> 00:04:27,310
and the top 4 beauties were victimized.
99
00:04:27,310 --> 00:04:28,750
All the lies came from U Da Yun.
100
00:04:29,110 --> 00:04:33,430
This is the kind of relationship that
Yeol U Bong and U Da Yun are in.
101
00:04:33,430 --> 00:04:35,230
U Da Yun is the true outcast?
102
00:04:35,230 --> 00:04:37,390
Hey, who did this? What is this?
103
00:04:37,750 --> 00:04:39,190
Who posted that?
104
00:04:39,190 --> 00:04:41,350
The I.D. can't be found.
105
00:04:41,710 --> 00:04:42,430
What is this?
106
00:04:42,430 --> 00:04:43,870
Can't you see?
107
00:04:43,870 --> 00:04:46,030
It's Sin Jang Mi.
108
00:04:46,030 --> 00:04:47,830
Use the I.D. to find out.
109
00:04:47,830 --> 00:04:53,950
Sin... Jang... Mi. It's true.
110
00:04:53,950 --> 00:04:58,630
Still, good thing not many people
saw it. Hurry, delete it.
111
00:04:58,630 --> 00:05:01,510
But it will be hard to delete those.
112
00:05:01,510 --> 00:05:03,310
What to do? Shall we call teacher?
113
00:05:03,310 --> 00:05:04,750
No.
114
00:05:04,750 --> 00:05:06,190
It will still spread even if you delete it.
115
00:05:06,550 --> 00:05:07,990
Then what to do?
116
00:05:09,070 --> 00:05:13,750
Sin Jang Mi wants to do it like this...
117
00:05:17,350 --> 00:05:18,790
Yeol U Bong's girlfriend.
118
00:05:19,510 --> 00:05:20,230
What?
119
00:05:20,590 --> 00:05:23,470
You haven't seen the school news yet?
120
00:05:25,270 --> 00:05:28,510
Can't you see that the students
are laughing at you?
121
00:05:33,190 --> 00:05:35,710
Your double eyelids were done really well.
122
00:05:35,710 --> 00:05:37,870
What are you talking about?
123
00:05:38,230 --> 00:05:41,470
I'm completely a natural woman.
124
00:05:41,470 --> 00:05:43,630
It seems you haven't seen the school board news.
125
00:05:43,630 --> 00:05:45,790
The rumor about you
is spreading rapidly.
126
00:05:45,790 --> 00:05:46,870
What?
127
00:05:55,870 --> 00:05:58,390
Hey, this is not me.
128
00:05:58,750 --> 00:05:59,470
It's really not me.
129
00:05:59,830 --> 00:06:01,990
Plastic surgery is not good for teenagers.
130
00:06:01,990 --> 00:06:03,790
Later...
131
00:06:05,950 --> 00:06:07,390
Later...
132
00:06:07,390 --> 00:06:10,630
What? Say it.
133
00:06:12,430 --> 00:06:14,950
No, I don't care.
134
00:06:14,950 --> 00:06:17,110
I never had plastic surgery.
135
00:06:17,470 --> 00:06:18,910
Right.
136
00:06:19,990 --> 00:06:22,870
If that's what you say.
137
00:06:25,390 --> 00:06:27,910
Hey, it's not me!
138
00:06:27,910 --> 00:06:29,350
This is really not my photo.
139
00:06:29,710 --> 00:06:31,510
It's not me.
140
00:06:31,870 --> 00:06:33,310
It's not my photo.
It's really not.
141
00:06:35,470 --> 00:06:37,990
It should be quiet for a while.
142
00:06:37,990 --> 00:06:41,230
You're a bit too much.
143
00:06:41,230 --> 00:06:43,390
Otherwise, we would be in danger.
144
00:06:43,390 --> 00:06:45,190
This is how to deal with people.
145
00:06:45,190 --> 00:06:46,630
If an unfavourable issue explodes,
146
00:06:46,630 --> 00:06:48,790
entertainers use a scandal to cover it up.
147
00:06:50,950 --> 00:06:52,030
What are you doing?
148
00:06:52,390 --> 00:06:53,830
That.
149
00:06:53,830 --> 00:06:55,990
It doesn't matter if Sin Jang Mi
got plastic surgery
150
00:06:55,990 --> 00:06:57,430
as long as she's beautiful.
151
00:06:57,790 --> 00:06:58,870
Are you writing a comment?
152
00:06:58,870 --> 00:07:01,030
My Jang Mi is pitiful.
153
00:07:02,110 --> 00:07:06,430
Jang Mi, I hope we won't meet
as enemies in the next life.
154
00:07:08,590 --> 00:07:10,750
Mak Bong, what are you doing?
155
00:07:10,750 --> 00:07:12,550
He's writing a diary.
156
00:07:12,550 --> 00:07:13,630
A diary?
157
00:07:13,990 --> 00:07:16,510
Watching TV is interesting so I'm
writing about it in my diary.
158
00:07:16,510 --> 00:07:19,750
Mak Bong, read it once, I want to hear it.
159
00:07:20,110 --> 00:07:22,630
I can't tell other people what's in my diary.
160
00:07:22,630 --> 00:07:26,230
But still, you might write
something that you can't write.
161
00:07:26,230 --> 00:07:29,110
Yes, you can't write curses in your diary.
162
00:07:29,110 --> 00:07:30,550
Yes. Mak Bong.
163
00:07:30,910 --> 00:07:33,070
It's all right, just read it once.
164
00:07:33,070 --> 00:07:34,870
Yes.
165
00:07:37,030 --> 00:07:39,190
When I watched TV today,
166
00:07:39,190 --> 00:07:40,630
a deaf youth appeared,
167
00:07:40,630 --> 00:07:44,590
although the emcee ajussi
disallowed and criticized him,
168
00:07:44,950 --> 00:07:47,470
he came out first among the 10.
169
00:07:47,470 --> 00:07:48,190
What?
170
00:07:48,190 --> 00:07:50,350
The deaf youth who appeared
on TV came on top.
171
00:07:50,350 --> 00:07:53,230
What did he say? I don't understand a thing.
172
00:07:53,230 --> 00:07:55,390
Da Yun's mother, do you understand?
173
00:07:55,390 --> 00:07:57,910
Mak Bong, from whom did you hear that from?
174
00:07:57,910 --> 00:07:59,350
That...
175
00:07:59,350 --> 00:08:02,590
It's U Bong, who else.
176
00:08:02,590 --> 00:08:03,310
No.
177
00:08:03,670 --> 00:08:05,470
No? Then who?
178
00:08:05,470 --> 00:08:06,910
Honey!
179
00:08:12,310 --> 00:08:15,910
No, a kid might think it's true
when he hears it.
180
00:08:16,270 --> 00:08:18,430
But why do you have to use such words?
181
00:08:18,430 --> 00:08:20,229
And in front of Mak Bong.
182
00:08:20,229 --> 00:08:22,390
No, I just...
183
00:08:22,390 --> 00:08:24,910
want to be closer to the child.
184
00:08:24,910 --> 00:08:27,070
Even so...
185
00:08:27,070 --> 00:08:29,229
Aren't you a teacher? As a teacher
186
00:08:29,229 --> 00:08:30,670
shouldn't you stop that?
187
00:08:30,670 --> 00:08:31,750
No, actually,
188
00:08:31,750 --> 00:08:33,550
isn't language always evolving?
189
00:08:33,910 --> 00:08:35,710
Some words people say...
190
00:08:35,710 --> 00:08:37,510
can't all be expressed.
191
00:08:37,510 --> 00:08:38,590
Therefore...
192
00:08:38,590 --> 00:08:43,630
"Sejong the Great suddenly
came out from the grave."
That's good?
193
00:08:44,350 --> 00:08:45,430
Scared.
194
00:08:45,430 --> 00:08:47,590
Honey, you said that.
195
00:08:54,790 --> 00:08:56,230
Jeong U oppa.
196
00:08:56,590 --> 00:08:58,030
Sin Jang Mi.
197
00:08:59,110 --> 00:09:01,990
No, "Plastic Surgery" Jang Mi?
198
00:09:01,990 --> 00:09:04,150
"Eyelid" Jang Mi?
199
00:09:04,150 --> 00:09:05,590
Let's talk.
200
00:09:06,310 --> 00:09:07,750
What?
201
00:09:07,750 --> 00:09:12,070
So, the rumors about Yeol U Bong
and the top 4 beauties were all lies?
202
00:09:12,070 --> 00:09:14,230
So...
203
00:09:14,950 --> 00:09:16,750
Then why didn't you do anything about it?
204
00:09:16,750 --> 00:09:19,990
What if rumors spread that the top 4 beauties
were dumped by an errand boy?
205
00:09:19,990 --> 00:09:21,790
What will the kids say?
206
00:09:21,790 --> 00:09:22,510
Wow!
207
00:09:22,870 --> 00:09:23,590
So?
208
00:09:23,590 --> 00:09:24,670
So, what do you want to say?
209
00:09:25,030 --> 00:09:27,190
I know some rumors.
210
00:09:27,190 --> 00:09:29,350
In order to confirm it,
211
00:09:29,350 --> 00:09:31,510
I need help.
212
00:09:31,510 --> 00:09:35,110
As long as we prove that Yeol U Bong
and U Da Yun are dating,
213
00:09:35,110 --> 00:09:36,910
making those 2 a set,
214
00:09:36,910 --> 00:09:38,710
will be an easy matter.
215
00:09:38,710 --> 00:09:40,150
So...
216
00:10:25,150 --> 00:10:26,590
Jeong U.
217
00:10:27,310 --> 00:10:29,470
I lost U Da Yun.
218
00:10:30,550 --> 00:10:33,070
Okay.
219
00:10:42,070 --> 00:10:44,230
There's someone following me.
220
00:10:44,230 --> 00:10:46,030
There must be someone following you too.
221
00:10:46,030 --> 00:10:47,110
Following?
222
00:10:48,910 --> 00:10:50,710
What?
223
00:10:53,950 --> 00:10:56,110
When did that idiot come?
224
00:11:00,790 --> 00:11:02,950
Yeol U Bong! Stop!
225
00:11:02,950 --> 00:11:06,190
You're crazy! You stop!
226
00:11:10,150 --> 00:11:13,030
That kid!
Who would say he's not an errand boy?
227
00:11:13,030 --> 00:11:14,470
He's too fast.
228
00:11:29,230 --> 00:11:30,310
U Da Yun.
229
00:11:30,310 --> 00:11:33,190
Hey! What's happening?
230
00:11:33,190 --> 00:11:35,710
Jeong U was following me.
231
00:11:35,710 --> 00:11:37,150
You weren't followed, right?
232
00:11:37,150 --> 00:11:38,230
Let's go in first.
233
00:11:38,230 --> 00:11:40,030
You know who was following you, don't you?
234
00:11:40,030 --> 00:11:42,190
Why was he following me?
235
00:11:42,190 --> 00:11:44,350
It looks like Sin Jang Mi told them.
236
00:11:44,350 --> 00:11:45,430
Really?
237
00:11:45,430 --> 00:11:46,150
Then what should we do now?
238
00:11:46,510 --> 00:11:48,310
We can't do anything about it now.
239
00:11:48,310 --> 00:11:50,110
First, make sure you're not being followed.
Be careful.
240
00:11:50,110 --> 00:11:51,190
Again, be careful.
241
00:11:51,190 --> 00:11:52,630
Do you understand?
242
00:11:52,630 --> 00:11:54,430
Let's go in.
243
00:12:04,150 --> 00:12:04,870
What?
244
00:12:05,230 --> 00:12:06,670
Going in the same door?
245
00:12:06,670 --> 00:12:08,110
Then they really are dating.
246
00:12:08,110 --> 00:12:09,550
Going home and hanging out together at night.
247
00:12:09,550 --> 00:12:13,150
But, rather than dating, I feel that...
248
00:12:13,150 --> 00:12:14,590
What?
249
00:12:14,590 --> 00:12:16,030
Like what?
250
00:12:16,390 --> 00:12:17,830
Like they are family.
251
00:12:18,190 --> 00:12:19,630
Are you saying they are siblings?
252
00:12:19,630 --> 00:12:21,430
No way. Their family names are different.
253
00:12:21,430 --> 00:12:22,870
U Da Yun, Yeol U Bong.
254
00:12:22,870 --> 00:12:27,550
Yes, I think they may have been
a family for a long time.
255
00:12:27,550 --> 00:12:28,990
If they're siblings,
then it's really awesome.
256
00:12:28,990 --> 00:12:30,790
It's more incredible than
if they're dating.
257
00:12:30,790 --> 00:12:32,230
Wow!
258
00:12:34,030 --> 00:12:35,470
Mak Bong.
259
00:12:37,630 --> 00:12:40,510
Mak Bong, is it that interesting?
260
00:12:40,870 --> 00:12:41,950
Yes, right.
261
00:12:41,950 --> 00:12:43,030
You watch it too, mom.
262
00:12:43,030 --> 00:12:44,470
Okay.
263
00:12:46,270 --> 00:12:49,870
That guy left that woman and had an affair?
264
00:12:49,870 --> 00:12:52,750
Yes, I knew it would be like this.
265
00:12:53,110 --> 00:12:55,990
It's that particular type of person
that will have an affair.
266
00:12:56,350 --> 00:13:00,310
He really looks like a weasel.
267
00:13:00,310 --> 00:13:01,390
What?
268
00:13:01,390 --> 00:13:04,630
A guy like that must be caught
and have his legs broken
269
00:13:04,630 --> 00:13:05,710
to make him come to his senses.
270
00:13:06,070 --> 00:13:06,790
Mak Bong.
271
00:13:06,790 --> 00:13:10,030
What is God doing?
Leaving that kind of person alone.
272
00:13:10,030 --> 00:13:10,750
Mak Bong.
273
00:13:10,750 --> 00:13:12,190
Where did you learn those words?
274
00:13:12,190 --> 00:13:13,990
It's already started.
275
00:13:13,990 --> 00:13:16,510
That woman who's like a prostitute.
276
00:13:16,870 --> 00:13:17,950
That woman is also the problem.
277
00:13:17,950 --> 00:13:21,190
He should grab that woman's hair
278
00:13:21,190 --> 00:13:22,630
to make her come to her senses.
279
00:13:22,630 --> 00:13:23,350
Mom!
280
00:13:23,350 --> 00:13:25,150
Mak Bong grandma!
281
00:13:25,870 --> 00:13:28,750
From now on, you must use
civilized language in this house.
282
00:13:29,110 --> 00:13:29,830
Do you understand?
283
00:13:29,830 --> 00:13:31,270
Yes.
284
00:13:31,270 --> 00:13:33,430
Okay.
285
00:13:34,870 --> 00:13:35,950
You're really a big mouth woman.
286
00:13:35,950 --> 00:13:37,030
U Bong.
287
00:13:37,030 --> 00:13:38,830
Big mouth woman.
288
00:13:39,910 --> 00:13:40,630
Fine.
289
00:13:40,630 --> 00:13:41,710
Honey,
290
00:13:42,070 --> 00:13:43,150
doing this all of a sudden,
291
00:13:43,150 --> 00:13:46,030
our U Bong will have
a complete mental break--
292
00:13:46,030 --> 00:13:47,110
What?
293
00:13:47,110 --> 00:13:48,190
Nothing.
294
00:13:48,190 --> 00:13:49,990
Why are you too noisy?
295
00:13:49,990 --> 00:13:51,070
Mom.
296
00:13:51,790 --> 00:13:54,310
Okay, okay.
297
00:13:55,750 --> 00:13:58,270
Really, this...
298
00:13:59,710 --> 00:14:03,310
although a meal is not enough,
but a very robust woman.
299
00:14:03,310 --> 00:14:04,750
What?
300
00:14:06,190 --> 00:14:07,630
Ah, right. Da Yun.
301
00:14:07,630 --> 00:14:09,790
Your school teacher called me.
302
00:14:09,790 --> 00:14:11,230
He wants me to go to the school.
303
00:14:11,590 --> 00:14:13,750
He said, something's going on with you.
304
00:14:14,110 --> 00:14:16,630
Is that so? He's asking you to go to school?
305
00:14:17,350 --> 00:14:19,150
Actually, it's okay if you can't go,
306
00:14:19,150 --> 00:14:21,670
I'll just take care of it.
307
00:14:22,030 --> 00:14:25,630
Yes. She can do that on her own.
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,070
Because Mom and Dad are busy.
309
00:14:27,070 --> 00:14:28,510
Yes?
310
00:14:28,510 --> 00:14:30,310
Actually, I do have something to do.
311
00:14:30,310 --> 00:14:31,390
Then, go ahead.
312
00:14:31,390 --> 00:14:33,910
That's right, I'll take care of it myself too.
313
00:14:33,910 --> 00:14:36,790
What? I think I can go.
314
00:14:37,150 --> 00:14:39,310
No, I'll do it myself.
315
00:14:39,310 --> 00:14:40,390
Yes?
316
00:14:40,390 --> 00:14:42,550
Dad, really...
317
00:14:42,910 --> 00:14:44,710
Don't worry, you don't need to come.
318
00:14:44,710 --> 00:14:48,670
Is that so? Okay then.
319
00:14:59,110 --> 00:14:59,830
Yes, Mom.
320
00:14:59,830 --> 00:15:02,350
Da Yun, is it your break time?
321
00:15:02,350 --> 00:15:04,150
Yes...
322
00:15:07,030 --> 00:15:07,750
Where are you?
323
00:15:07,750 --> 00:15:10,270
I just arrived at school.
324
00:15:10,270 --> 00:15:12,430
I need to send grandma back in a bit,
325
00:15:12,430 --> 00:15:13,870
so I cancelled my plans.
326
00:15:13,870 --> 00:15:14,590
What?
327
00:15:14,950 --> 00:15:17,110
You said I don't need to come,
328
00:15:17,470 --> 00:15:20,350
but I've been through a lot
these past few months.
329
00:15:20,710 --> 00:15:23,590
If it's meeting about you,
of course I have to come.
330
00:15:25,390 --> 00:15:27,910
Hello? Da Yun?
331
00:15:27,910 --> 00:15:30,790
I'm listening. I will come down now.
332
00:15:31,510 --> 00:15:36,190
-=Emergency situation. Mom came.
Don't let anyone see Mom.=-
333
00:15:49,870 --> 00:15:52,030
I'm sorry.
334
00:15:55,990 --> 00:16:01,030
Sorry? U Da Yun?
335
00:16:06,430 --> 00:16:07,870
What are you doing?
336
00:16:07,870 --> 00:16:08,950
Aren't you moving?
337
00:16:08,950 --> 00:16:13,270
Actually, I like you.
338
00:16:13,270 --> 00:16:14,350
What?
339
00:16:15,430 --> 00:16:18,670
You're in here.
340
00:16:24,070 --> 00:16:25,510
Are you crazy?
341
00:16:25,510 --> 00:16:26,950
Is that right?
342
00:16:26,950 --> 00:16:29,830
What did you say?
343
00:16:30,910 --> 00:16:33,070
What is inside you?
344
00:16:34,150 --> 00:16:35,950
It's not like that.
345
00:16:36,670 --> 00:16:38,470
This kid.
346
00:16:48,910 --> 00:16:51,790
What is it between males?
It's all the same.
347
00:16:51,790 --> 00:16:53,230
It is?
348
00:16:55,750 --> 00:16:58,990
Yes, Mak Bong is with me.
349
00:16:59,350 --> 00:17:02,950
Da Yun's parent-teacher meeting is over.
I'm about to bring you home.
350
00:17:13,750 --> 00:17:15,190
What's wrong?
351
00:17:15,190 --> 00:17:16,630
It's nothing.
352
00:17:16,630 --> 00:17:17,710
Ah, right.
353
00:17:17,710 --> 00:17:19,510
Today is the first day of exams.
354
00:17:20,590 --> 00:17:22,750
Are you like this because your grades are bad?
355
00:17:24,550 --> 00:17:27,070
Mak Bong, have this.
356
00:17:27,430 --> 00:17:28,510
Really?
357
00:17:29,230 --> 00:17:32,830
I thought it was a good idea to
use that when I learn English,
358
00:17:32,830 --> 00:17:37,510
but it's too noisy.
I still don't understand what's being said.
359
00:17:37,510 --> 00:17:39,670
You don't lose anything
if you don't study.
360
00:17:40,030 --> 00:17:41,470
There's a hole in the head.
361
00:17:41,470 --> 00:17:43,990
You remember then you forget.
You remember then you forget.
362
00:17:43,990 --> 00:17:45,790
What is the use of learning?
363
00:17:45,790 --> 00:17:46,870
You need to listen for it to be useful.
364
00:17:47,230 --> 00:17:49,750
Did you rub something on your tongue?
365
00:17:49,750 --> 00:17:51,550
Your nasal articulation too--
366
00:17:51,550 --> 00:17:53,350
Mom, Mak Bong is here.
367
00:17:55,510 --> 00:17:58,030
You... Look front when you're driving.
368
00:17:58,030 --> 00:17:59,110
We almost had an accident.
369
00:17:59,110 --> 00:18:01,990
Because you keep saying strange things.
370
00:18:01,990 --> 00:18:04,510
Mom, the man from the car
in front is coming down.
371
00:18:10,270 --> 00:18:11,710
I'm really sorry.
372
00:18:11,710 --> 00:18:14,590
No, &%&^$&^%&*(,
you should stay at home ^%&^%*(.
373
00:18:19,270 --> 00:18:21,430
Why is he like that?
374
00:18:21,790 --> 00:18:23,590
I'm already in a bad mood as it is.
375
00:18:28,630 --> 00:18:32,230
What did you say just now?
376
00:18:35,110 --> 00:18:36,910
What I said was right.
377
00:18:37,270 --> 00:18:37,990
What's wrong, Mom?
378
00:18:37,990 --> 00:18:41,230
Mom, that's enough.
379
00:18:41,590 --> 00:18:42,670
Mak Bong's granny.
380
00:18:42,670 --> 00:18:44,470
It's all right. Come back now.
381
00:18:45,190 --> 00:18:47,350
You fool. Fool!
382
00:18:47,350 --> 00:18:49,150
- Why? Why?
- What? What?
383
00:18:49,150 --> 00:18:51,310
Why? Shall I say it again to you?
384
00:18:51,310 --> 00:18:53,110
Foolish.
385
00:18:53,830 --> 00:18:55,270
So what if I said that?
386
00:18:55,630 --> 00:18:57,070
I'm not done talking.
387
00:18:57,430 --> 00:18:59,950
Go home and rest, you fools.
388
00:19:42,070 --> 00:19:43,870
You're too difficult to deal with from the beginning.
389
00:19:43,870 --> 00:19:44,950
Jeong U.
390
00:19:44,950 --> 00:19:46,750
What happened earlier
was really just a joke.
391
00:19:46,750 --> 00:19:49,270
Then why did you make such a joke?
392
00:19:49,270 --> 00:19:49,990
Well...
393
00:19:49,990 --> 00:19:52,510
You didn't want me to follow Da Yun, right?
394
00:19:52,510 --> 00:19:53,230
U Da Yun?
395
00:19:53,230 --> 00:19:54,670
What is your relationship with Da Yun?
396
00:19:55,030 --> 00:19:56,110
What relationship?
397
00:19:56,110 --> 00:19:57,910
It's just a junior-senior relationship.
398
00:19:57,910 --> 00:19:58,990
Aren't you going to answer properly?
399
00:19:59,350 --> 00:20:00,430
Really.
400
00:20:00,430 --> 00:20:02,230
There's nothing going on between me and Da Yun.
401
00:20:02,590 --> 00:20:04,390
I have already seen it.
402
00:20:04,390 --> 00:20:05,830
You entered the same door.
403
00:20:06,190 --> 00:20:09,430
Is that so? I don't know.
404
00:20:09,430 --> 00:20:10,870
You're not saying?
405
00:20:11,590 --> 00:20:12,670
It's true.
406
00:20:12,670 --> 00:20:15,190
There's nothing going between us.
407
00:20:15,190 --> 00:20:17,710
Hold him.
408
00:20:17,710 --> 00:20:19,510
What are you doing?
409
00:20:23,110 --> 00:20:25,630
We'll find out if you're dating
or siblings by looking at this.
410
00:20:25,630 --> 00:20:27,430
Why are you looking other people's phone?
411
00:20:27,430 --> 00:20:28,870
Give me.
412
00:20:29,950 --> 00:20:31,390
I found it.
413
00:20:32,830 --> 00:20:34,630
You don't have a relationship like this?
414
00:20:34,630 --> 00:20:36,430
Well, that...
415
00:20:37,150 --> 00:20:38,590
Really.
416
00:20:38,590 --> 00:20:40,390
You can stop now.
417
00:20:41,110 --> 00:20:44,350
From looking at his cellphone,
I already have an inkling.
418
00:20:44,350 --> 00:20:45,790
They are not dating.
419
00:20:45,790 --> 00:20:47,590
It's just a piece of photo.
420
00:20:47,590 --> 00:20:49,390
It wasn't taken together.
421
00:20:49,390 --> 00:20:50,470
Is that right?
422
00:20:50,470 --> 00:20:52,630
Yes, what relationship would I have with Da Yun?
423
00:20:52,630 --> 00:20:54,070
Siblings?
424
00:20:55,510 --> 00:20:58,030
Your parents got remarried, right?
425
00:20:58,750 --> 00:20:59,830
No.
426
00:20:59,830 --> 00:21:04,150
No? The siblings are playing with me.
427
00:21:04,150 --> 00:21:05,230
Wait for tomorrow.
428
00:21:05,230 --> 00:21:09,550
The popular guy and the pretty girl
who lied and ran errands.
429
00:21:09,550 --> 00:21:11,350
The errand boy's younger sister.
430
00:21:11,350 --> 00:21:13,510
The students will really like it.
431
00:21:13,870 --> 00:21:17,110
We are done here, let's go.
432
00:21:18,190 --> 00:21:19,630
Let's go.
433
00:21:19,630 --> 00:21:23,230
That... Actually I stalked her.
434
00:21:24,310 --> 00:21:25,030
What?
435
00:21:25,030 --> 00:21:27,910
I like Da Yun.
436
00:21:27,910 --> 00:21:30,430
I caught her weakness.
437
00:21:30,430 --> 00:21:32,230
She never asked me.
438
00:21:32,230 --> 00:21:33,310
I made her do all that.
439
00:21:33,310 --> 00:21:34,750
Do you expect us to believe you?
440
00:21:34,750 --> 00:21:36,550
That...
441
00:21:38,710 --> 00:21:42,310
Yes, we're really not siblings.
442
00:21:42,670 --> 00:21:45,910
Would the great U Da Yun be interested in me?
443
00:21:45,910 --> 00:21:49,150
It'd be great if we were really siblings,
444
00:21:49,150 --> 00:21:50,590
so that I could live with happiness.
445
00:21:50,590 --> 00:21:54,550
Then did you use the same method on me
that you used on U Da Yun?
446
00:21:54,550 --> 00:21:55,990
Oh. Yes.
447
00:21:55,990 --> 00:21:58,150
This crazy stalker.
448
00:21:58,150 --> 00:21:59,230
Look at him.
449
00:21:59,590 --> 00:22:02,470
You're finished, let's go.
450
00:22:29,830 --> 00:22:31,270
Why did you do that?
451
00:22:31,270 --> 00:22:32,710
Just because.
452
00:22:33,790 --> 00:22:35,590
What will you do?
453
00:22:35,950 --> 00:22:38,470
I can't help you now.
454
00:22:39,550 --> 00:22:40,990
It's all right.
455
00:22:40,990 --> 00:22:42,430
Let's go home.
456
00:22:57,910 --> 00:22:59,350
Yeol U Bong, that jerk.
457
00:22:59,350 --> 00:23:01,510
I thought he was weird too.
458
00:23:05,470 --> 00:23:07,270
Is he Yeol U Bong?
459
00:23:07,270 --> 00:23:11,230
He looks like a loser.
460
00:23:16,630 --> 00:23:18,070
Bread!
461
00:23:18,070 --> 00:23:20,590
You haven't done it for a while.
You haven't forgotten it yet, have you?
462
00:23:21,670 --> 00:23:23,110
The same.
463
00:23:26,350 --> 00:23:28,510
What are you doing?
Not picking it up?
464
00:23:36,790 --> 00:23:38,590
Such a loser.
465
00:23:38,590 --> 00:23:40,030
Why are you picking it up?
466
00:23:40,390 --> 00:23:41,110
Go.
467
00:23:41,110 --> 00:23:42,190
What?
468
00:23:42,190 --> 00:23:45,430
Saving your stalker.
469
00:23:45,790 --> 00:23:47,950
Perhaps you're really Yeol U Bong's--
470
00:23:47,950 --> 00:23:51,550
Younger sister? Why?
471
00:24:17,110 --> 00:24:18,910
What did you remembered?
472
00:24:19,270 --> 00:24:21,070
None.
473
00:24:21,070 --> 00:24:23,230
Because it was when I'm 6 years old.
474
00:24:23,590 --> 00:24:25,030
Where did Manager go?
475
00:24:25,030 --> 00:24:28,630
She didn't go to work.
476
00:24:30,430 --> 00:24:31,870
Mother.
477
00:24:34,390 --> 00:24:36,190
Don't you have class today?
478
00:24:36,190 --> 00:24:38,350
Aren't you cold?
479
00:24:38,710 --> 00:24:40,150
Where is Al?
480
00:24:40,510 --> 00:24:41,950
How could I know where is Al.
481
00:24:41,950 --> 00:24:44,110
Al is today's day off.
482
00:24:49,150 --> 00:24:50,950
Are you nervous?
483
00:24:51,310 --> 00:24:52,390
A bit.
484
00:24:56,350 --> 00:24:58,510
I think they are dating?
485
00:24:59,230 --> 00:25:00,670
Really?
486
00:25:04,630 --> 00:25:07,150
Although at distant place.
487
00:25:07,150 --> 00:25:11,110
but she will remain in your heart.
488
00:25:16,510 --> 00:25:17,590
NG.
489
00:25:17,590 --> 00:25:20,470
I know a really delicious grilled intestines restaurant.
490
00:25:23,710 --> 00:25:26,230
Then, I'm not eating.
491
00:25:34,870 --> 00:25:36,310
She's really laughing.
492
00:25:36,310 --> 00:25:38,110
What?
493
00:25:39,910 --> 00:25:41,710
She's not acting?
494
00:25:46,390 --> 00:25:48,190
Why aren't you throwing it?
495
00:25:48,550 --> 00:25:51,430
You told me to do it slowly.
496
00:25:51,430 --> 00:25:53,950
But you need to throw it, fool.
497
00:25:53,950 --> 00:25:55,030
Fool.
498
00:26:15,910 --> 00:26:19,150
Giggle Ji Yun.
499
00:26:24,190 --> 00:26:25,270
Do you like it too much?
500
00:26:25,270 --> 00:26:26,350
Is that so?
501
00:26:30,670 --> 00:26:32,830
You can say that she likes it very much.
502
00:26:32,830 --> 00:26:34,270
Begin.
503
00:26:34,270 --> 00:26:35,710
Hello.
504
00:26:35,710 --> 00:26:36,790
Hello.
505
00:26:46,150 --> 00:26:46,870
Brother.
506
00:26:47,230 --> 00:26:50,830
What are these people doing?
507
00:26:51,550 --> 00:26:53,710
Really.
508
00:27:22,510 --> 00:27:23,230
Okay now?
509
00:27:32,950 --> 00:27:35,470
Eat. Are you hungry?
510
00:27:44,470 --> 00:27:48,790
It came flying towards me.
511
00:27:49,150 --> 00:27:50,230
Do it again.
512
00:27:54,190 --> 00:27:55,990
No.
33354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.