Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,040
I...
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,601
want to live happily.
3
00:00:05,921 --> 00:00:06,921
My ex-wife and I...
4
00:00:07,081 --> 00:00:08,241
After I broke up with Mio,
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,081
I planned to change my life.
6
00:00:11,280 --> 00:00:12,321
However,
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,921
Mio appeared in my life once again.
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,401
No matter how hard you try to change your life,
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,840
people who are bonded will never change.
10
00:00:20,050 --> 00:00:21,280
They will be attracted by each other...
11
00:00:22,081 --> 00:00:23,320
and appear in each other's lives.
12
00:00:23,761 --> 00:00:24,840
Mr. Kenzaki.
13
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
Is it possible that...
14
00:00:26,881 --> 00:00:28,241
you actually know me?
15
00:00:28,440 --> 00:00:29,680
We met each other...
16
00:00:30,401 --> 00:00:31,921
on the day you were transferred to the branch.
17
00:00:33,000 --> 00:00:34,040
That is right.
18
00:00:34,040 --> 00:00:35,561
Finally, I see you!
19
00:00:36,561 --> 00:00:37,921
Motoharu.
20
00:00:38,201 --> 00:00:39,451
My son-in-law.
21
00:00:40,241 --> 00:00:41,441
She has dementia.
22
00:00:41,841 --> 00:00:42,921
Do you want to date me?
23
00:00:44,561 --> 00:00:45,801
You don't have to give me an answer right away.
24
00:00:46,201 --> 00:00:47,360
Please consider it.
25
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
Okay.
26
00:00:48,801 --> 00:00:49,801
When I feel like crying,
27
00:00:49,801 --> 00:00:51,400
I would watch melancholic love stories.
28
00:00:52,161 --> 00:00:53,481
She did it because she felt like crying.
29
00:00:54,241 --> 00:00:55,241
At that point in time,
30
00:00:55,360 --> 00:00:57,121
she was so lonely...
31
00:00:57,760 --> 00:00:59,640
but I didn't realize.
32
00:00:59,921 --> 00:01:01,640
So why can't you do that?
33
00:01:01,841 --> 00:01:03,000
Why?
34
00:01:03,441 --> 00:01:04,721
It's all my fault.
35
00:01:05,370 --> 00:01:07,290
I turned Mio into a monster.
36
00:01:08,370 --> 00:01:09,441
I'm sorry.
37
00:01:22,241 --> 00:01:23,281
Mr. Kenzaki.
38
00:01:26,241 --> 00:01:27,641
I need to confirm something.
39
00:01:38,320 --> 00:01:39,361
Moto.
40
00:01:42,601 --> 00:01:46,361
(Episode 5)
41
00:01:48,721 --> 00:01:49,881
What are you doing?
42
00:01:51,081 --> 00:01:52,081
Well...
43
00:01:53,200 --> 00:01:54,801
There is something on her head.
44
00:01:56,120 --> 00:01:57,281
It's gone.
45
00:01:58,081 --> 00:01:59,200
Thank you.
46
00:02:05,241 --> 00:02:06,441
This is my wife.
47
00:02:08,360 --> 00:02:10,281
She has just been transferred here from the Headquarters.
48
00:02:10,281 --> 00:02:11,360
She is Ms. Tateishi.
49
00:02:12,131 --> 00:02:14,131
Nice to meet you. I'm Tateishi.
50
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
Are you Tateishi?
51
00:02:18,601 --> 00:02:19,800
"Tateishi"?
52
00:02:21,161 --> 00:02:22,161
It's a name tag.
53
00:02:22,281 --> 00:02:23,480
(Aoi Bank, Tateishi)
54
00:02:25,920 --> 00:02:27,601
Thank you for taking care of my husband.
55
00:02:28,520 --> 00:02:29,601
It's mutual.
56
00:02:29,601 --> 00:02:30,691
He takes care of me at work too.
57
00:02:32,881 --> 00:02:34,131
I have to go.
58
00:02:34,131 --> 00:02:35,161
Yes.
59
00:02:35,161 --> 00:02:36,281
Everyone must be waiting for you.
60
00:02:38,080 --> 00:02:40,411
Everyone in the office has gone for some drinks.
61
00:02:41,131 --> 00:02:42,161
Yes.
62
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Sorry for the inconvenience caused.
63
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Thank you for your hard work.
64
00:02:52,881 --> 00:02:54,360
So it's a lady.
65
00:02:54,721 --> 00:02:55,800
What?
66
00:02:58,800 --> 00:03:01,001
She must be the one who left behind her name tag in our car.
67
00:03:02,961 --> 00:03:04,281
Did you think it's a guy?
68
00:03:04,281 --> 00:03:05,320
Yes.
69
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
I see.
70
00:03:07,920 --> 00:03:09,121
What do you want to eat?
71
00:03:09,401 --> 00:03:10,401
Wait for me.
72
00:03:10,601 --> 00:03:11,640
I'm getting ready to go home.
73
00:03:22,561 --> 00:03:24,640
(Entrance of Aoi Bank)
74
00:03:52,281 --> 00:03:53,760
(A new message from Ms. Higuchi)
75
00:03:55,281 --> 00:03:57,001
Do you know where is the shop?
76
00:04:05,760 --> 00:04:06,800
I'm sorry.
77
00:04:07,360 --> 00:04:09,281
I have to go home today.
78
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Thank you for the invitation.
79
00:04:12,480 --> 00:04:14,561
- Thank you for coming. - Thank you.
80
00:04:20,161 --> 00:04:21,240
I'll clean up later.
81
00:04:23,401 --> 00:04:25,680
It's yet another exhaustive day.
82
00:04:25,680 --> 00:04:26,721
You must have worked hard.
83
00:04:26,721 --> 00:04:28,161
I'll have some drinks too.
84
00:04:33,601 --> 00:04:34,680
Thank you.
85
00:04:34,680 --> 00:04:36,480
- I'm sorry. - You must have worked hard.
86
00:04:43,120 --> 00:04:44,880
By the way, have you replied to Mr. Tsuyama?
87
00:04:45,120 --> 00:04:46,211
No, I have not.
88
00:04:46,560 --> 00:04:48,841
I'd recommend him if you ask me.
89
00:04:49,161 --> 00:04:52,401
Mr. Tsuyama is interesting and gentle at the same time.
90
00:04:52,560 --> 00:04:53,601
Isn't that great?
91
00:04:53,721 --> 00:04:55,651
Do you have a crush?
92
00:05:03,281 --> 00:05:04,401
No.
93
00:05:04,401 --> 00:05:06,721
In that case, personally speaking,
94
00:05:06,721 --> 00:05:08,841
I hope that you'll give him a chance.
95
00:05:10,161 --> 00:05:11,560
Please do me a favor.
96
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
Please try this.
97
00:05:12,800 --> 00:05:14,081
It's on the waiting list of our new menu,
98
00:05:14,081 --> 00:05:15,331
Carbonara Don.
99
00:05:15,331 --> 00:05:16,800
It looks delicious.
100
00:05:16,800 --> 00:05:18,841
- Does it taste good? - Yes. I'm going to dig in.
101
00:05:29,360 --> 00:05:30,880
- How does it taste? - Please be honest.
102
00:05:31,961 --> 00:05:33,040
Okay.
103
00:05:33,800 --> 00:05:35,401
It's good,
104
00:05:36,761 --> 00:05:38,880
but I think it would be better if the taste is stronger.
105
00:05:40,480 --> 00:05:42,601
The lack of taste is because...
106
00:05:42,601 --> 00:05:44,761
the lack of effort in life, right?
107
00:05:44,761 --> 00:05:46,360
She said that it's delicious anyway.
108
00:05:46,360 --> 00:05:48,401
All right, please redo it.
109
00:05:48,641 --> 00:05:49,841
- Take it. - Yes.
110
00:05:52,040 --> 00:05:53,240
Goodness.
111
00:05:54,120 --> 00:05:55,841
You really love your husband.
112
00:05:55,841 --> 00:05:57,040
What? Did you notice that?
113
00:05:57,281 --> 00:05:58,321
It's so obvious.
114
00:05:58,601 --> 00:06:00,240
I must hide it from my husband.
115
00:06:00,240 --> 00:06:01,360
It will go to his head.
116
00:06:02,360 --> 00:06:05,081
I can feel that your husband loves you too.
117
00:06:07,521 --> 00:06:09,841
Both of you are meant for each other.
118
00:06:12,761 --> 00:06:15,680
Don't think too much about Mr. Tsuyama.
119
00:06:15,800 --> 00:06:16,841
You can do whatever you want.
120
00:06:17,240 --> 00:06:18,641
There is no perfect answer in love.
121
00:06:19,601 --> 00:06:20,641
Yes.
122
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
How old is that lady?
123
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
What?
124
00:06:42,321 --> 00:06:43,440
Ms. Tateishi.
125
00:06:45,000 --> 00:06:46,920
I don't know. I've never asked her age.
126
00:06:47,880 --> 00:06:49,161
She is quite pretty.
127
00:06:50,161 --> 00:06:51,480
Is that so?
128
00:06:53,521 --> 00:06:54,961
You're prettier, Sayaka.
129
00:06:55,081 --> 00:06:56,161
Where does she live?
130
00:06:57,761 --> 00:06:58,841
I think she lives in Daita.
131
00:06:58,961 --> 00:07:00,120
She lives there if I'm not mistaken.
132
00:07:01,000 --> 00:07:02,401
It's the same direction with our place.
133
00:07:02,401 --> 00:07:03,440
Yes.
134
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
However,
135
00:07:05,201 --> 00:07:06,680
it might cause misunderstanding.
136
00:07:06,680 --> 00:07:08,161
Don't offer her any rides anymore.
137
00:07:09,161 --> 00:07:10,240
The misunderstanding that you just said...
138
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
was just a ride by chance.
139
00:07:12,040 --> 00:07:13,240
A coincidence might lead to...
140
00:07:13,240 --> 00:07:15,401
many other things, right?
141
00:07:15,401 --> 00:07:16,680
What are you talking about?
142
00:07:17,040 --> 00:07:18,281
Don't worry.
143
00:07:25,201 --> 00:07:26,560
I won't offer her any rides anymore.
144
00:07:26,761 --> 00:07:28,161
- Never do that again, okay? - Yes.
145
00:07:29,761 --> 00:07:30,920
By the way,
146
00:07:30,920 --> 00:07:33,081
please play the cello more for me.
147
00:07:52,321 --> 00:07:54,040
(Tateishi)
148
00:08:26,761 --> 00:08:27,800
I'm doomed.
149
00:08:28,440 --> 00:08:29,521
Good morning.
150
00:08:30,961 --> 00:08:32,480
You made breakfast for me.
151
00:08:32,640 --> 00:08:33,931
I woke up earlier today.
152
00:08:34,240 --> 00:08:35,280
Do you want some?
153
00:08:35,280 --> 00:08:37,081
I'm sorry, I'm running late.
154
00:08:41,321 --> 00:08:42,880
It took me some effort to make it.
155
00:08:44,120 --> 00:08:45,160
I'm digging in.
156
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
It's so delicious.
157
00:09:17,400 --> 00:09:19,120
Can I have Ms. Tateishi today?
158
00:09:19,601 --> 00:09:20,961
Don't waste her time.
159
00:09:21,081 --> 00:09:22,561
If you need her as an entertainer, I'll turn down your request.
160
00:09:22,561 --> 00:09:23,640
No way.
161
00:09:23,640 --> 00:09:24,841
What's the matter?
162
00:09:25,240 --> 00:09:27,051
Ms. Tateishi's customer,
163
00:09:27,051 --> 00:09:28,480
the department head of Shigemori Transport...
164
00:09:28,691 --> 00:09:30,841
has become the manager of the new branch.
165
00:09:30,841 --> 00:09:32,520
He has become our customer now.
166
00:09:32,841 --> 00:09:35,081
Are you trying to get Ms. Tateishi to pull the string for you?
167
00:09:35,081 --> 00:09:36,120
That's right.
168
00:09:36,691 --> 00:09:39,961
I need her to set up an account for him.
169
00:09:40,201 --> 00:09:41,240
It's not a waste of time, right?
170
00:09:41,520 --> 00:09:42,601
Got it.
171
00:09:42,721 --> 00:09:44,201
Ms. Tateishi, sorry to trouble you.
172
00:09:44,441 --> 00:09:45,931
- Yes, I'll work hard. - Sorry to trouble you.
173
00:09:46,561 --> 00:09:48,561
So the person in charge is...
174
00:09:48,561 --> 00:09:49,721
I volunteer to do it.
175
00:09:49,721 --> 00:09:51,480
- You're so active. - Yes.
176
00:09:51,691 --> 00:09:52,760
- I'll leave it to you. - Yes.
177
00:10:10,280 --> 00:10:14,640
(Familiar Wife)
178
00:10:16,350 --> 00:10:17,549
It has been a while.
179
00:10:17,549 --> 00:10:19,309
I look forward to working with you.
180
00:10:19,309 --> 00:10:20,630
Same goes for me. I'll need to trouble you in the future.
181
00:10:20,630 --> 00:10:22,720
I'm Tsuyama, the person in charge.
182
00:10:24,189 --> 00:10:25,230
My name is Yamashita.
183
00:10:25,230 --> 00:10:26,269
I look forward to working with you.
184
00:10:26,470 --> 00:10:28,630
- Please consider this. Thank you. - Thank you.
185
00:10:41,630 --> 00:10:42,789
Motoharu.
186
00:10:44,789 --> 00:10:45,870
I'm here.
187
00:10:48,069 --> 00:10:50,789
Thank you for taking care of my son-in-law.
188
00:10:51,429 --> 00:10:52,990
Hello.
189
00:10:53,309 --> 00:10:54,669
- Inform the branch manager. - Yes.
190
00:10:56,789 --> 00:10:58,069
Is there anything else that I can help with?
191
00:10:58,269 --> 00:10:59,350
Where is Mio?
192
00:11:00,669 --> 00:11:02,149
She went out for work.
193
00:11:02,350 --> 00:11:03,630
Why are you looking for Mio?
194
00:11:03,990 --> 00:11:06,230
I'm here to see you, Motoharu.
195
00:11:06,230 --> 00:11:07,269
What?
196
00:11:07,710 --> 00:11:08,830
It's for you.
197
00:11:09,830 --> 00:11:11,269
When I was having breakfast,
198
00:11:11,269 --> 00:11:12,870
I thought about you, Motoharu.
199
00:11:13,590 --> 00:11:14,710
Thank you.
200
00:11:16,069 --> 00:11:17,350
As I'm working,
201
00:11:17,710 --> 00:11:20,549
- I have to go. - Are you Kenzaki's mother-in-law?
202
00:11:20,789 --> 00:11:22,350
I'm the head of the Finance Department.
203
00:11:22,350 --> 00:11:23,750
My name is Nishi.
204
00:11:24,870 --> 00:11:27,429
Kenzaki is a brilliant young man.
205
00:11:27,590 --> 00:11:29,429
Yes, I'm proud of my son-in-law.
206
00:11:29,429 --> 00:11:31,309
My mother-in-law is in a rush.
207
00:11:31,309 --> 00:11:33,830
- She has to go. - Hold on, I'm here.
208
00:11:34,069 --> 00:11:36,750
Nice to meet you. I'm Miyamoto, the branch manager.
209
00:11:36,750 --> 00:11:39,309
It's a small place. Please bear with it.
210
00:11:39,590 --> 00:11:40,669
By the way,
211
00:11:40,669 --> 00:11:42,309
please come in for some tea if it's convenient for you.
212
00:11:42,309 --> 00:11:43,950
- Please. - Sure.
213
00:11:44,830 --> 00:11:45,909
It's okay.
214
00:11:45,909 --> 00:11:47,230
My mother-in-law has something else to do.
215
00:11:47,230 --> 00:11:48,669
It's okay.
216
00:11:48,669 --> 00:11:49,669
I'll send her there.
217
00:11:49,990 --> 00:11:50,990
Let's go.
218
00:11:51,429 --> 00:11:52,549
What a shame.
219
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
What a shame.
220
00:11:54,189 --> 00:11:57,350
Is that really the wife of the president of Sekyu Group?
221
00:11:58,110 --> 00:11:59,549
I'm surprised that she looks so plain.
222
00:11:59,909 --> 00:12:01,350
I thought she would wear nothing...
223
00:12:01,350 --> 00:12:02,630
besides branded clothes.
224
00:12:03,110 --> 00:12:05,990
Rich people usually look simple and plain.
225
00:12:05,990 --> 00:12:07,549
You know it so well.
226
00:12:09,590 --> 00:12:10,870
It's easy to communicate...
227
00:12:11,149 --> 00:12:12,549
with a company at this scale.
228
00:12:12,549 --> 00:12:13,590
Yes.
229
00:12:15,909 --> 00:12:17,149
Excuse me.
230
00:12:17,389 --> 00:12:18,389
Yes.
231
00:12:19,549 --> 00:12:20,630
Hello.
232
00:12:20,789 --> 00:12:21,830
Yes.
233
00:12:23,389 --> 00:12:24,630
What? Mom?
234
00:12:26,669 --> 00:12:28,470
She might go home soon.
235
00:12:28,470 --> 00:12:30,389
Can you please wait at home?
236
00:12:30,909 --> 00:12:31,950
Yes.
237
00:12:32,269 --> 00:12:33,750
Please contact me when she is back.
238
00:12:34,230 --> 00:12:35,309
I'm sorry.
239
00:12:37,710 --> 00:12:38,750
Did the caretaker just call?
240
00:12:39,389 --> 00:12:40,470
Yes.
241
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
What's wrong with your mom?
242
00:12:41,789 --> 00:12:42,950
The caretaker said that she has gone missing.
243
00:12:42,950 --> 00:12:44,029
"She has gone missing"?
244
00:12:44,429 --> 00:12:45,990
The caretaker thought that she's sleeping in her room.
245
00:12:45,990 --> 00:12:47,590
However, soon she realized that my mom has gone missing.
246
00:12:47,590 --> 00:12:48,669
You should go home now.
247
00:12:49,029 --> 00:12:50,429
I'll take care of the rest.
248
00:12:50,429 --> 00:12:51,549
Okay, but...
249
00:12:51,549 --> 00:12:52,590
Don't worry.
250
00:12:52,710 --> 00:12:53,789
Go now.
251
00:12:53,990 --> 00:12:55,110
Thank you.
252
00:13:01,750 --> 00:13:02,990
Thank you for coming.
253
00:13:04,029 --> 00:13:05,069
Mio...
254
00:13:05,470 --> 00:13:07,350
is very grateful for having you, Motoharu.
255
00:13:09,269 --> 00:13:10,750
Ever since my husband passed away,
256
00:13:11,470 --> 00:13:13,309
she had a rough time.
257
00:13:13,909 --> 00:13:16,309
You stay by her side and keep her company.
258
00:13:19,429 --> 00:13:21,990
I'm really grateful to have you too.
259
00:13:23,069 --> 00:13:25,590
You're our savior, Motoharu.
260
00:13:29,029 --> 00:13:30,110
Mother.
261
00:13:32,309 --> 00:13:34,110
Why do you still remember everything?
262
00:13:38,029 --> 00:13:40,149
Everything has changed.
263
00:13:40,630 --> 00:13:41,789
We are...
264
00:13:43,230 --> 00:13:45,630
bound together by unstoppable destiny.
265
00:13:47,909 --> 00:13:49,590
No matter how hard you try to change your life,
266
00:13:50,069 --> 00:13:52,350
people who are bonded will never change.
267
00:13:52,710 --> 00:13:54,069
They will be attracted by each other...
268
00:13:54,630 --> 00:13:55,950
and appear in each other's lives.
269
00:13:57,669 --> 00:13:59,470
Does she really remember everything?
270
00:14:00,870 --> 00:14:02,669
Or is that just a side effect of dementia?
271
00:14:03,909 --> 00:14:06,350
If it's just a delusion, the delusion is way too real.
272
00:14:07,429 --> 00:14:09,429
So does she remember everything for real?
273
00:14:11,149 --> 00:14:12,389
Do you want to have some?
274
00:14:12,389 --> 00:14:13,470
No.
275
00:14:14,309 --> 00:14:15,389
But...
276
00:14:15,750 --> 00:14:16,789
But it's finished, isn't it?
277
00:14:19,029 --> 00:14:20,710
You really love vanilla strawberry ice cream.
278
00:14:20,909 --> 00:14:21,990
It's my favorite.
279
00:14:22,350 --> 00:14:23,549
I didn't know that.
280
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
Mio...
281
00:14:28,350 --> 00:14:29,870
is too proud.
282
00:14:30,549 --> 00:14:31,630
She is not being frank.
283
00:14:33,710 --> 00:14:35,110
I don't really watch romantic comedy.
284
00:14:35,350 --> 00:14:37,669
As expected, you enjoy watching action movies, right?
285
00:14:37,990 --> 00:14:40,269
She likes melancholic love stories.
286
00:14:40,269 --> 00:14:42,230
Yes, I love action movies.
287
00:14:42,549 --> 00:14:44,029
- What? - However,
288
00:14:44,309 --> 00:14:45,549
when I feel like crying,
289
00:14:45,549 --> 00:14:46,909
I would watch melancholic love stories.
290
00:14:46,909 --> 00:14:47,909
What?
291
00:14:47,909 --> 00:14:49,110
When I'm upset,
292
00:14:49,110 --> 00:14:51,350
I'll watch sad love stories just to cry out loud.
293
00:14:56,630 --> 00:14:57,669
I'm sorry.
294
00:14:58,230 --> 00:14:59,630
I just learned that...
295
00:15:00,669 --> 00:15:02,429
there were many things that I didn't know.
296
00:15:03,909 --> 00:15:06,149
Don't make her feel lonely.
297
00:15:09,630 --> 00:15:10,630
Mother.
298
00:15:12,110 --> 00:15:13,110
Ice cream...
299
00:15:19,110 --> 00:15:20,110
I'm sorry.
300
00:15:38,710 --> 00:15:39,710
Mom.
301
00:15:40,029 --> 00:15:41,069
Mio.
302
00:15:41,309 --> 00:15:42,990
Where did you go?
303
00:15:42,990 --> 00:15:44,590
You made me worried.
304
00:15:44,590 --> 00:15:46,870
You should inform the caretaker before going out.
305
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
What?
306
00:15:48,029 --> 00:15:49,389
Did you secretly leave home?
307
00:15:50,230 --> 00:15:51,429
I want another cup of ice cream.
308
00:15:51,990 --> 00:15:53,710
Sorry, I didn't notice that.
309
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
It's okay.
310
00:15:55,789 --> 00:15:57,710
Why did you...
311
00:16:02,069 --> 00:16:04,069
(Tateishi)
312
00:16:10,830 --> 00:16:11,950
Thank you.
313
00:16:11,950 --> 00:16:13,029
It's okay.
314
00:16:13,549 --> 00:16:14,750
Why did my mom...
315
00:16:14,750 --> 00:16:17,069
go to see you on purpose?
316
00:16:18,789 --> 00:16:21,389
I think I'm a heartthrob to middle-aged ladies.
317
00:16:22,789 --> 00:16:23,870
I'm sorry.
318
00:16:24,669 --> 00:16:26,350
I didn't see that joke coming at all.
319
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
The joke is so not you.
320
00:16:29,029 --> 00:16:30,029
I know.
321
00:16:32,029 --> 00:16:33,510
You're so gentle to my mom.
322
00:16:33,909 --> 00:16:35,189
I can tell that she's happy.
323
00:16:35,389 --> 00:16:37,029
I'm not very gentle to her.
324
00:16:41,470 --> 00:16:43,470
You're such a myth.
325
00:16:45,269 --> 00:16:46,269
I always feel that...
326
00:16:47,069 --> 00:16:49,920
you know everything about me too well.
327
00:16:52,549 --> 00:16:55,309
I also can't believe that you are really good at handling my mom.
328
00:16:58,349 --> 00:17:00,190
Both of you looked so comfortable together...
329
00:17:00,549 --> 00:17:01,920
at the convenience store.
330
00:17:07,629 --> 00:17:08,710
Perhaps you're really...
331
00:17:09,069 --> 00:17:11,750
her son-in-law in the previous life.
332
00:17:19,990 --> 00:17:21,750
I'm sorry. I just said that shamelessly.
333
00:17:22,750 --> 00:17:24,950
I feel so sorry for your wife.
334
00:17:33,950 --> 00:17:35,069
However,
335
00:17:35,069 --> 00:17:36,430
your wife is so pretty.
336
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
I was so surprised.
337
00:17:38,109 --> 00:17:39,190
I think you're right.
338
00:17:39,869 --> 00:17:40,869
Yes.
339
00:17:46,750 --> 00:17:48,680
I'll go in that direction.
340
00:17:48,920 --> 00:17:50,549
I need to go back to Mr. Tsuyama.
341
00:17:50,549 --> 00:17:51,629
Yes.
342
00:17:51,629 --> 00:17:53,589
Thank you for the help.
343
00:18:05,510 --> 00:18:07,400
I can take care of the rest.
344
00:18:07,589 --> 00:18:08,710
It's okay.
345
00:18:08,710 --> 00:18:09,789
It will only take some time.
346
00:18:09,920 --> 00:18:11,230
(Shigemori Transport)
347
00:18:11,230 --> 00:18:12,309
You did me a huge favor.
348
00:18:12,789 --> 00:18:14,029
Please let me thank you.
349
00:18:14,190 --> 00:18:15,269
In that case,
350
00:18:15,990 --> 00:18:18,109
can you please buy me a canned coffee?
351
00:18:18,710 --> 00:18:20,190
No, I don't mean that.
352
00:18:20,190 --> 00:18:22,160
I want a sugar-free canned coffee.
353
00:18:23,069 --> 00:18:24,109
Sure.
354
00:18:31,069 --> 00:18:32,160
Ms. Tateishi.
355
00:18:32,160 --> 00:18:33,920
- Where is your mom? - Everything is fine now.
356
00:18:34,230 --> 00:18:35,269
It's great.
357
00:18:35,710 --> 00:18:36,829
Thank you.
358
00:18:37,430 --> 00:18:38,920
Hold on. Let me finish it.
359
00:18:44,349 --> 00:18:45,430
Let's do it together.
360
00:18:45,430 --> 00:18:47,400
It's okay, it's labor work.
361
00:18:47,589 --> 00:18:48,789
No, I don't mean that.
362
00:18:51,829 --> 00:18:53,349
I want to date you, Mr. Tsuyama.
363
00:18:57,750 --> 00:18:58,869
Was that a no?
364
00:19:06,230 --> 00:19:07,789
It has never crossed my mind.
365
00:19:09,349 --> 00:19:10,549
You'll always be you, Ms. Tateishi.
366
00:19:14,474 --> 00:19:15,674
We are together.
367
00:19:16,035 --> 00:19:17,115
What?
368
00:19:17,115 --> 00:19:18,234
Both of you are finally together.
369
00:19:18,234 --> 00:19:19,355
- Yes. - Yes.
370
00:19:19,355 --> 00:19:20,674
It's worth a celebration.
371
00:19:20,674 --> 00:19:21,954
Congratulations, Tsuyama.
372
00:19:21,954 --> 00:19:23,154
Ms. Tateishi, thank you.
373
00:19:23,154 --> 00:19:24,394
Please take care of Tsuyama.
374
00:19:24,394 --> 00:19:26,555
- What are you talking about? - Both of you are a perfect match.
375
00:19:26,555 --> 00:19:27,835
- Am I right? - Yes.
376
00:19:27,835 --> 00:19:29,075
I'm so happy for you.
377
00:19:29,075 --> 00:19:31,315
Please keep it a secret when we are in the office.
378
00:19:31,434 --> 00:19:33,194
- Sorry to trouble you. - Of course.
379
00:19:33,394 --> 00:19:35,234
Marriage life is amazing.
380
00:19:35,474 --> 00:19:36,795
You're too impatient.
381
00:19:36,795 --> 00:19:38,005
Am I being too pushy?
382
00:19:38,005 --> 00:19:40,154
I'm sorry. I'm just too happy.
383
00:19:40,285 --> 00:19:41,674
You're so close with your husband.
384
00:19:42,194 --> 00:19:43,194
By the way,
385
00:19:43,355 --> 00:19:44,555
why don't we go camping together?
386
00:19:44,555 --> 00:19:45,674
- What? - What?
387
00:19:45,674 --> 00:19:47,315
We need to enjoy some luxuries too as adults.
388
00:19:47,315 --> 00:19:49,035
- Just entrust our child to someone. - That's a terrible idea.
389
00:19:49,035 --> 00:19:50,035
It's not a bad idea.
390
00:19:50,035 --> 00:19:51,315
It's a man kind of romance, right?
391
00:19:51,555 --> 00:19:52,835
What is so romantic about that?
392
00:19:52,835 --> 00:19:54,075
It sounds interesting.
393
00:19:54,075 --> 00:19:55,075
What? Do you want to join?
394
00:19:55,075 --> 00:19:56,154
Yes, I want to join.
395
00:19:56,434 --> 00:19:57,525
How about your mom?
396
00:19:57,954 --> 00:20:00,035
- The caretaker can stay overnight. - I see.
397
00:20:00,194 --> 00:20:01,634
See? Everyone is interested.
398
00:20:02,115 --> 00:20:03,234
How about Ms. Sayaka?
399
00:20:03,355 --> 00:20:04,555
Of course we have to invite her.
400
00:20:04,674 --> 00:20:05,674
- Right? - Yes.
401
00:20:05,874 --> 00:20:07,285
I don't think she will come along.
402
00:20:07,285 --> 00:20:08,914
It will be a trouble if she joins us.
403
00:20:09,035 --> 00:20:11,075
Why are you being so blunt?
404
00:20:11,194 --> 00:20:12,394
In short,
405
00:20:12,394 --> 00:20:13,914
it's a happy day.
406
00:20:15,075 --> 00:20:16,315
Have you kissed?
407
00:20:16,474 --> 00:20:17,555
What?
408
00:20:17,555 --> 00:20:18,914
What's wrong with you?
409
00:20:18,914 --> 00:20:19,914
Are you okay?
410
00:20:20,035 --> 00:20:21,154
What's wrong with you?
411
00:20:22,835 --> 00:20:23,835
I'm okay.
412
00:20:40,954 --> 00:20:42,674
The formula of an arithmetic progression is...
413
00:20:42,674 --> 00:20:44,765
add the first and the last terms, multiply it with the arity,
414
00:20:44,765 --> 00:20:46,075
and divide it by two.
415
00:20:46,714 --> 00:20:49,765
Do you still remember the formula to find N?
416
00:20:51,115 --> 00:20:52,525
That one...
417
00:20:52,914 --> 00:20:55,394
Use the first term and the difference...
418
00:20:55,555 --> 00:20:56,634
What is it again?
419
00:20:56,634 --> 00:20:57,765
Pay attention.
420
00:20:58,555 --> 00:21:00,474
It's the common difference times N minus one, right?
421
00:21:01,154 --> 00:21:02,234
I see.
422
00:21:03,115 --> 00:21:05,355
If you apply both the formulas,
423
00:21:05,355 --> 00:21:06,434
you will get the answer.
424
00:21:06,795 --> 00:21:08,315
Here, give it a try.
425
00:21:08,315 --> 00:21:09,315
Yes.
426
00:21:09,525 --> 00:21:10,555
This is...
427
00:21:25,005 --> 00:21:26,795
I'm going home as I'm not feeling well.
428
00:21:27,005 --> 00:21:28,035
What's wrong?
429
00:21:28,234 --> 00:21:29,285
Well...
430
00:21:29,555 --> 00:21:31,194
I'm feeling a little cold.
431
00:21:32,595 --> 00:21:33,954
Are you pretending to be sick again?
432
00:21:36,595 --> 00:21:38,154
You're retaking the exam.
433
00:21:39,115 --> 00:21:40,115
Well...
434
00:21:40,595 --> 00:21:42,355
If I get enrolled into the same university as you,
435
00:21:42,355 --> 00:21:43,355
can I be your girlfriend?
436
00:21:44,835 --> 00:21:45,954
Is this the right time to joke?
437
00:21:48,234 --> 00:21:49,275
It's so cold.
438
00:21:49,595 --> 00:21:51,035
What? Are you okay?
439
00:21:51,234 --> 00:21:52,315
Yes.
440
00:21:52,474 --> 00:21:53,874
I really want to be with you,
441
00:21:53,874 --> 00:21:55,154
but I think I'll just hold back the feeling for today.
442
00:21:56,954 --> 00:21:58,315
Make yourself warm when you sleep.
443
00:21:58,315 --> 00:21:59,355
Yes.
444
00:22:06,515 --> 00:22:07,595
Hey.
445
00:22:07,595 --> 00:22:09,154
Tonight. You get me, right?
446
00:22:09,674 --> 00:22:10,874
Do you want to drink?
447
00:22:11,795 --> 00:22:13,234
Should I go there?
448
00:22:13,234 --> 00:22:14,634
You're studying too much.
449
00:22:14,755 --> 00:22:15,755
No doubt finding a job is important,
450
00:22:15,755 --> 00:22:16,835
but you need a break.
451
00:22:17,154 --> 00:22:19,355
- I'll return it for you. - That's my book.
452
00:22:19,355 --> 00:22:21,154
Is that so? I'm sorry.
453
00:22:21,555 --> 00:22:22,555
Your bag.
454
00:22:23,874 --> 00:22:24,995
Welcome.
455
00:22:25,914 --> 00:22:26,995
He's over there.
456
00:22:26,995 --> 00:22:28,075
It has been a while.
457
00:22:28,075 --> 00:22:29,394
You're so slow.
458
00:22:29,394 --> 00:22:30,755
- Come and take a seat. - Come here.
459
00:22:30,755 --> 00:22:32,115
I need to use the toilet.
460
00:22:32,115 --> 00:22:35,075
Sure. You guys are so drunk.
461
00:22:35,755 --> 00:22:36,795
I'm sorry.
462
00:22:37,154 --> 00:22:38,234
What?
463
00:22:38,795 --> 00:22:39,874
Sir.
464
00:22:41,914 --> 00:22:43,434
Let go of me.
465
00:22:44,075 --> 00:22:45,154
What are you doing?
466
00:22:46,075 --> 00:22:47,194
It's not hard to tell.
467
00:22:47,555 --> 00:22:49,394
- I'm working. - Can I know why?
468
00:22:51,634 --> 00:22:53,035
Aren't you not feeling well?
469
00:22:54,355 --> 00:22:55,394
I was lying.
470
00:22:57,035 --> 00:22:59,234
You didn't even have enough time to study.
471
00:22:59,394 --> 00:23:00,515
What on earth are you doing?
472
00:23:01,474 --> 00:23:02,555
Do you think you can get enrolled into your dream university...
473
00:23:02,555 --> 00:23:03,595
if you work part time?
474
00:23:04,154 --> 00:23:05,234
I don't have enough money.
475
00:23:07,275 --> 00:23:08,355
As I don't have enough living expenses,
476
00:23:08,355 --> 00:23:09,555
I can't be just studying.
477
00:23:11,995 --> 00:23:14,115
Even if I get enrolled into university,
478
00:23:14,315 --> 00:23:15,634
I'll still have to work to pay tuition fees.
479
00:23:15,795 --> 00:23:16,835
Furthermore,
480
00:23:17,555 --> 00:23:19,954
why are you so mad at me?
481
00:23:21,154 --> 00:23:23,075
I'm just a student to you.
482
00:23:23,954 --> 00:23:25,394
I mean nothing to you, right?
483
00:23:26,954 --> 00:23:27,995
Why did you say that?
484
00:23:28,275 --> 00:23:29,275
What is it?
485
00:23:29,954 --> 00:23:31,634
What is our relationship?
486
00:23:40,355 --> 00:23:41,394
See?
487
00:23:42,154 --> 00:23:43,234
You can't answer the question.
488
00:23:46,115 --> 00:23:47,234
Just leave me alone.
489
00:24:37,114 --> 00:24:38,193
What?
490
00:24:38,294 --> 00:24:39,374
Are you serious?
491
00:24:39,375 --> 00:24:40,247
Yes.
492
00:24:40,263 --> 00:24:42,063
It's the first time I stay with so many people.
493
00:24:42,063 --> 00:24:44,023
- I look forward to it. - It's camping.
494
00:24:44,183 --> 00:24:46,502
I'm surprised that Nagisa invited me.
495
00:24:47,022 --> 00:24:48,062
By the way,
496
00:24:48,623 --> 00:24:49,742
let me make myself clear.
497
00:24:49,943 --> 00:24:53,542
Don't treat me like a goddess or princess.
498
00:24:58,982 --> 00:25:00,143
By the way,
499
00:25:00,742 --> 00:25:02,343
Ms. Tateishi is making me shocked.
500
00:25:02,582 --> 00:25:03,663
What?
501
00:25:03,943 --> 00:25:05,903
She starts seeing someone not long after she has transferred here.
502
00:25:06,262 --> 00:25:07,463
She's so frivolous.
503
00:25:08,343 --> 00:25:09,663
She's in a relationship. Is that frivolous?
504
00:25:10,222 --> 00:25:11,262
I don't mean that.
505
00:25:11,863 --> 00:25:13,262
Why are you speaking for her?
506
00:25:13,542 --> 00:25:15,262
I'm not speaking for her.
507
00:25:23,863 --> 00:25:24,943
Is this the place?
508
00:25:27,062 --> 00:25:28,062
It's not bad.
509
00:25:28,302 --> 00:25:29,383
Am I right?
510
00:25:29,542 --> 00:25:31,183
I'm tired. I need to take a rest.
511
00:25:31,183 --> 00:25:32,383
Where is the living hall?
512
00:25:32,663 --> 00:25:33,742
This is the living hall.
513
00:25:34,062 --> 00:25:35,062
I see.
514
00:25:37,822 --> 00:25:39,103
Is this...
515
00:25:39,423 --> 00:25:40,703
the bathroom?
516
00:25:41,302 --> 00:25:43,103
I apologize for the place.
517
00:25:43,943 --> 00:25:45,623
This is the first time I stay at a place like this.
518
00:25:47,022 --> 00:25:48,423
All right, let's assign the room.
519
00:25:48,982 --> 00:25:50,262
There are two rooms in total.
520
00:25:50,262 --> 00:25:51,943
So it's one room for men and another room for ladies.
521
00:25:52,262 --> 00:25:54,183
We have three rooms in total if we include this space.
522
00:25:54,183 --> 00:25:55,383
Let's make it three groups.
523
00:25:55,822 --> 00:25:56,863
No.
524
00:25:57,463 --> 00:25:58,542
How can we do that?
525
00:25:59,183 --> 00:26:00,822
Tsuyama and Tateishi are not married yet.
526
00:26:00,943 --> 00:26:03,822
We went on trips together even before we got married, right?
527
00:26:04,022 --> 00:26:05,062
No.
528
00:26:05,262 --> 00:26:06,623
We're not talking about us right now.
529
00:26:06,623 --> 00:26:08,542
It's the easiest way to assign the room according to gender.
530
00:26:08,903 --> 00:26:09,982
You're right.
531
00:26:15,822 --> 00:26:19,103
Here it comes. Sorry for the wait.
532
00:26:19,103 --> 00:26:20,302
It's so cool.
533
00:26:20,302 --> 00:26:21,343
Where are steaks?
534
00:26:21,903 --> 00:26:23,343
It's better to have food like this at this place.
535
00:26:23,742 --> 00:26:25,343
Sorry to serve food like this.
536
00:26:25,663 --> 00:26:27,582
This is the first time I eat barbecued food like this.
537
00:26:27,863 --> 00:26:28,863
Nice.
538
00:26:29,262 --> 00:26:30,822
Behind is on fire.
539
00:26:31,022 --> 00:26:32,022
Why?
540
00:26:32,423 --> 00:26:35,183
The photos of Vice General Manager and his mistress were spread.
541
00:26:35,183 --> 00:26:37,103
- What? - He can't escape from it anymore.
542
00:26:37,103 --> 00:26:39,103
- That's right. - What is Behind?
543
00:26:39,542 --> 00:26:41,703
It's a secret message board. Every company has one.
544
00:26:41,703 --> 00:26:43,623
It looks like this. It's very interesting.
545
00:26:43,623 --> 00:26:46,302
You can find everything from gossips to love stories on it.
546
00:26:46,742 --> 00:26:48,022
It's the best activity to kill time.
547
00:26:48,022 --> 00:26:50,302
Even the Human Resources Department will check on it?
548
00:26:50,302 --> 00:26:51,463
I think so too.
549
00:26:51,463 --> 00:26:52,663
It sounds interesting.
550
00:26:52,663 --> 00:26:54,183
I'm not sure if it's true,
551
00:26:54,302 --> 00:26:56,022
but some people had to resign...
552
00:26:56,022 --> 00:26:58,022
because of the website.
553
00:26:58,542 --> 00:26:59,742
How scary.
554
00:26:59,742 --> 00:27:01,343
I'm surprised that people are intrigued...
555
00:27:01,343 --> 00:27:02,943
by something that will put them in trouble.
556
00:27:04,302 --> 00:27:05,663
I love it.
557
00:27:06,582 --> 00:27:08,742
Ms. Tateishi, your glass is empty. What do you want?
558
00:27:09,062 --> 00:27:10,542
Can I have some sake?
559
00:27:10,542 --> 00:27:12,943
You have good taste, Ms. Tateishi.
560
00:27:12,943 --> 00:27:14,782
- As expected, you chose sake. - That's right.
561
00:27:14,782 --> 00:27:16,782
No wonder we get along so well.
562
00:27:17,663 --> 00:27:19,103
- I want some too. - Okay.
563
00:27:19,103 --> 00:27:20,183
I want it too.
564
00:27:20,542 --> 00:27:21,623
What?
565
00:27:21,782 --> 00:27:23,103
You only drink wine, right?
566
00:27:23,103 --> 00:27:24,623
I can have whatever I want.
567
00:27:24,623 --> 00:27:26,302
- What? - Give it to me.
568
00:27:26,302 --> 00:27:27,343
It's my pleasure.
569
00:27:32,943 --> 00:27:33,982
Here, enjoy it.
570
00:27:33,982 --> 00:27:35,022
Thank you.
571
00:27:41,982 --> 00:27:42,982
The taste is not bad.
572
00:27:43,183 --> 00:27:44,623
It's better to take it slow.
573
00:27:44,782 --> 00:27:45,863
Hey.
574
00:27:46,183 --> 00:27:48,623
She really can drink.
575
00:27:48,623 --> 00:27:49,703
Hey.
576
00:27:52,582 --> 00:27:54,222
Mio, let's drink.
577
00:27:56,022 --> 00:27:57,103
Yes.
578
00:28:00,423 --> 00:28:01,623
Mio.
579
00:28:01,863 --> 00:28:03,982
Why do you like Mr. Tsuyama?
580
00:28:05,343 --> 00:28:06,903
The question makes me shy.
581
00:28:07,062 --> 00:28:08,302
I would like to know.
582
00:28:10,822 --> 00:28:11,822
Firstly,
583
00:28:12,262 --> 00:28:13,343
he is handsome.
584
00:28:14,982 --> 00:28:16,782
He is interesting and he makes me happy.
585
00:28:18,383 --> 00:28:19,423
Furthermore,
586
00:28:20,143 --> 00:28:21,623
he always cares for me.
587
00:28:22,222 --> 00:28:23,582
Someone is getting shy.
588
00:28:23,982 --> 00:28:25,582
- Someone is getting shy. - That's enough.
589
00:28:25,582 --> 00:28:26,623
Someone is getting shy.
590
00:28:27,383 --> 00:28:28,463
When I'm with him,
591
00:28:28,463 --> 00:28:30,103
I don't have the time to be lonely.
592
00:28:32,822 --> 00:28:35,022
Don't make her feel lonely.
593
00:28:37,782 --> 00:28:38,822
Thank you.
594
00:28:40,502 --> 00:28:43,062
It's so annoying. I'm so shy.
595
00:28:43,343 --> 00:28:44,423
I'm going to drink up.
596
00:28:44,582 --> 00:28:45,863
Hurry up, drink it.
597
00:28:52,222 --> 00:28:53,703
I'm quite surprised.
598
00:28:54,103 --> 00:28:56,143
Her tolerance is quite low.
599
00:28:56,302 --> 00:28:58,502
She pushed herself too hard to go against you.
600
00:28:58,663 --> 00:28:59,703
Why me?
601
00:28:59,903 --> 00:29:01,103
Some people just can't take it...
602
00:29:01,103 --> 00:29:03,062
when they are not the center of attention.
603
00:29:03,463 --> 00:29:05,863
She gets drunk because of that. That's so cute.
604
00:29:06,343 --> 00:29:07,903
You're so kind.
605
00:29:08,383 --> 00:29:10,022
Do you want more?
606
00:29:10,782 --> 00:29:12,903
I feel quite tired today.
607
00:29:13,183 --> 00:29:14,262
I see.
608
00:29:14,383 --> 00:29:15,502
Let's go to bed.
609
00:29:16,062 --> 00:29:17,343
- Yes. - Yes.
610
00:29:37,822 --> 00:29:38,863
When I'm with him,
611
00:29:38,863 --> 00:29:40,782
I don't have the time to be lonely.
612
00:29:55,623 --> 00:29:56,623
Mr. Kenzaki.
613
00:30:00,463 --> 00:30:01,502
Are you okay?
614
00:30:01,863 --> 00:30:03,022
I'm just a little thirsty.
615
00:30:05,663 --> 00:30:06,742
What's wrong?
616
00:30:07,742 --> 00:30:08,782
Are you okay?
617
00:30:09,302 --> 00:30:10,343
Mio.
618
00:30:12,423 --> 00:30:13,423
Nagisa!
619
00:30:14,383 --> 00:30:15,463
Nagisa, come out now.
620
00:30:21,423 --> 00:30:22,423
Send her to the hospital.
621
00:30:23,183 --> 00:30:24,582
She just took medication for fever.
622
00:30:24,582 --> 00:30:25,663
We should observe first.
623
00:30:25,782 --> 00:30:27,502
Didn't you notice that she's not feeling well?
624
00:30:27,943 --> 00:30:29,782
She didn't show any symptom before going to bed.
625
00:30:30,703 --> 00:30:31,782
It's so hot.
626
00:30:32,502 --> 00:30:33,903
I'd better look for a nearby hospital.
627
00:30:34,582 --> 00:30:35,582
She looks suffering.
628
00:30:41,903 --> 00:30:43,222
- Are you okay? - Yes.
629
00:30:44,903 --> 00:30:46,222
This is okay, right?
630
00:30:46,742 --> 00:30:47,782
Yes.
631
00:30:48,262 --> 00:30:51,062
This medication works for me. Is this the only medication?
632
00:30:51,062 --> 00:30:52,062
Yes.
633
00:30:52,663 --> 00:30:53,943
You need water.
634
00:30:57,943 --> 00:30:59,343
That medicine won't work.
635
00:31:00,943 --> 00:31:02,822
- What? Why? - Where are you going?
636
00:31:03,463 --> 00:31:04,463
Hey.
637
00:31:05,143 --> 00:31:06,582
What's wrong with him?
638
00:31:11,062 --> 00:31:12,143
Do you have medication for fever?
639
00:31:12,343 --> 00:31:13,423
It's over there.
640
00:31:20,582 --> 00:31:21,703
Do you have any other brands?
641
00:31:21,863 --> 00:31:23,742
That's the only brand we have here.
642
00:31:23,903 --> 00:31:25,302
This brand doesn't work.
643
00:31:28,742 --> 00:31:31,262
Is there any other pharmacy around the area?
644
00:31:45,623 --> 00:31:47,343
Where did you go?
645
00:31:53,703 --> 00:31:54,742
Where is she?
646
00:31:55,103 --> 00:31:56,703
Mr. Tsuyama sent her to the hospital.
647
00:31:56,703 --> 00:31:57,782
Why?
648
00:31:58,022 --> 00:31:59,383
The medication doesn't work.
649
00:31:59,663 --> 00:32:01,302
How could he make the decision on his own?
650
00:32:01,582 --> 00:32:02,663
What?
651
00:32:04,062 --> 00:32:05,103
No.
652
00:32:06,383 --> 00:32:07,423
In short,
653
00:32:07,623 --> 00:32:08,903
she has gone to the hospital.
654
00:32:08,903 --> 00:32:09,982
Don't worry.
655
00:32:09,982 --> 00:32:10,982
Yes.
656
00:32:14,100 --> 00:32:15,781
She may leave after the dripping treatment.
657
00:32:16,021 --> 00:32:17,021
Thank you.
658
00:32:23,741 --> 00:32:24,860
Good morning.
659
00:32:28,021 --> 00:32:29,100
Don't worry.
660
00:32:29,660 --> 00:32:30,700
Have a good rest.
661
00:32:31,700 --> 00:32:32,741
I'm sorry.
662
00:32:33,380 --> 00:32:35,140
It's supposed to be fun camping.
663
00:32:35,140 --> 00:32:37,741
You should be concerned more about your health.
664
00:32:39,140 --> 00:32:40,221
Yes.
665
00:32:56,700 --> 00:32:57,900
Have we not received any news yet?
666
00:32:58,021 --> 00:32:59,100
No.
667
00:33:00,501 --> 00:33:01,940
- Call them. - Sure.
668
00:33:02,180 --> 00:33:03,940
The taste of the coffee is weird.
669
00:33:04,140 --> 00:33:05,741
I'm sorry, it's instant coffee.
670
00:33:05,981 --> 00:33:08,301
I see, so this is how instant coffee tasted like.
671
00:33:09,061 --> 00:33:10,781
- The number you have dialed... - He didn't answer the call.
672
00:33:11,261 --> 00:33:12,581
It's either he's still in the hospital...
673
00:33:12,581 --> 00:33:13,821
or he's driving.
674
00:34:33,660 --> 00:34:34,700
It's so tiring.
675
00:34:38,941 --> 00:34:39,981
Where is Moto?
676
00:34:40,100 --> 00:34:42,700
Are you okay? You're so quiet on our way back.
677
00:34:43,501 --> 00:34:44,700
I'm exhausted.
678
00:34:45,220 --> 00:34:46,260
I'm taking a bath.
679
00:35:09,660 --> 00:35:10,740
Mr. Kenzaki.
680
00:35:11,620 --> 00:35:12,620
Is it possible that...
681
00:35:14,981 --> 00:35:15,981
Mr. Kenzaki,
682
00:35:16,421 --> 00:35:17,620
you actually know me?
683
00:35:18,021 --> 00:35:21,021
But I can sense a familiar vibe coming from you.
684
00:35:22,820 --> 00:35:24,700
You're such a myth.
685
00:35:24,941 --> 00:35:27,740
You know everything about me too well.
686
00:35:28,220 --> 00:35:29,300
Perhaps you're really...
687
00:35:29,820 --> 00:35:32,350
her son-in-law in the previous life.
688
00:35:39,100 --> 00:35:40,390
What are you doing?
689
00:35:42,390 --> 00:35:43,581
These are 500 yen coins...
690
00:35:44,581 --> 00:35:45,941
from the 22nd year of Heisei...
691
00:35:45,941 --> 00:35:46,981
which is also the year 2010.
692
00:36:09,700 --> 00:36:10,910
You dropped it on the bus.
693
00:36:11,740 --> 00:36:12,740
Thank you.
694
00:36:15,740 --> 00:36:17,740
I didn't expect to see you again so soon.
695
00:36:18,100 --> 00:36:19,180
It could be fate.
696
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
(Grape, Lemon)
697
00:36:34,780 --> 00:36:35,820
Just a moment.
698
00:36:36,021 --> 00:36:37,140
It brings me a sense of comfort.
699
00:36:41,541 --> 00:36:42,910
I need to confirm something.
700
00:37:01,780 --> 00:37:04,300
(The 22nd year of Heisei, 500 Yen)
701
00:37:28,140 --> 00:37:29,260
Let's get married.
702
00:37:34,870 --> 00:37:36,021
I want to...
703
00:37:36,021 --> 00:37:37,180
get married...
704
00:37:37,660 --> 00:37:38,780
with you.
705
00:37:42,180 --> 00:37:45,501
(Life can be changed. Start a new life.)
706
00:37:45,501 --> 00:37:47,820
(Life can be changed. Start a new life.)
707
00:37:50,541 --> 00:37:52,870
(Life can be changed. Start a new life.)
708
00:37:56,461 --> 00:37:57,620
(Insert coin)
709
00:38:01,501 --> 00:38:04,180
(Life can be changed. Start a new life.)
710
00:38:30,061 --> 00:38:32,021
(Life can be changed. Start a new life.)
711
00:38:37,021 --> 00:38:39,780
(Life can be changed. Start a new life.)
712
00:38:44,620 --> 00:38:45,700
Why?
713
00:38:47,061 --> 00:38:48,620
Why isn't it there?
714
00:39:22,421 --> 00:39:23,461
There's something...
715
00:39:23,620 --> 00:39:24,910
that I need to ask you.
716
00:39:25,390 --> 00:39:26,390
I refuse to answer.
717
00:39:28,501 --> 00:39:29,581
What should I do...
718
00:39:30,100 --> 00:39:31,180
to change the past?
719
00:39:33,870 --> 00:39:35,910
I can't find the toll station...
720
00:39:36,300 --> 00:39:37,350
that can change the past.
721
00:39:37,350 --> 00:39:38,350
What?
722
00:39:38,660 --> 00:39:39,981
You're insane.
723
00:39:41,780 --> 00:39:43,300
Call me insane,
724
00:39:43,910 --> 00:39:45,021
but I indeed...
725
00:39:45,300 --> 00:39:47,180
changed the past through that toll station.
726
00:39:51,981 --> 00:39:53,260
You did that because you wanted a change, right?
727
00:39:53,541 --> 00:39:54,820
As expected, you know it.
728
00:39:57,660 --> 00:39:58,941
How do I undo the change?
729
00:39:59,740 --> 00:40:00,820
Please tell me.
730
00:40:05,461 --> 00:40:06,581
No doubt...
731
00:40:07,941 --> 00:40:09,390
I did that because I wanted a change.
732
00:40:10,660 --> 00:40:12,260
I hated my wife.
733
00:40:16,061 --> 00:40:17,061
However,
734
00:40:18,061 --> 00:40:19,180
I was wrong.
735
00:40:20,620 --> 00:40:22,350
I wasn't aware that...
736
00:40:25,300 --> 00:40:26,620
the person who turned Mio into a monster...
737
00:40:28,461 --> 00:40:29,700
is me.
738
00:40:32,620 --> 00:40:34,300
Mio was always smiling.
739
00:40:36,541 --> 00:40:37,620
However, even so,
740
00:40:39,220 --> 00:40:40,501
I was too focused at work.
741
00:40:42,061 --> 00:40:43,941
I thought I was the only person who was suffering.
742
00:40:45,350 --> 00:40:46,700
I pushed house chores and our children to her.
743
00:40:48,870 --> 00:40:50,220
I never took care of Mio's feelings.
744
00:40:53,421 --> 00:40:56,100
I wasn't aware that she's lonely.
745
00:40:58,100 --> 00:40:59,180
No.
746
00:41:00,501 --> 00:41:01,501
When I think about it,
747
00:41:03,421 --> 00:41:04,620
Mio had actually given me...
748
00:41:05,061 --> 00:41:06,390
plenty of hints.
749
00:41:07,021 --> 00:41:08,220
I didn't have the heart to understand her.
750
00:41:14,061 --> 00:41:15,461
When we decided to get married,
751
00:41:17,700 --> 00:41:18,910
we had a deal.
752
00:41:21,581 --> 00:41:22,870
We planned to live together happily.
753
00:41:25,300 --> 00:41:26,620
I promised that...
754
00:41:28,501 --> 00:41:29,780
I would love her forever.
755
00:41:31,700 --> 00:41:33,740
You're indeed insane.
756
00:41:35,780 --> 00:41:36,941
What else do you want?
757
00:41:39,350 --> 00:41:40,620
Didn't you make a promise...
758
00:41:40,620 --> 00:41:42,820
when you get married in this life?
759
00:41:43,390 --> 00:41:44,501
You said you'd love her forever.
760
00:41:47,180 --> 00:41:49,021
This is your wish.
761
00:41:51,660 --> 00:41:53,541
Didn't you choose this life...
762
00:41:54,941 --> 00:41:56,660
because you want it?
763
00:41:58,541 --> 00:41:59,870
I know that.
764
00:42:02,350 --> 00:42:03,390
Even though I know that...
765
00:42:11,180 --> 00:42:12,180
Mio...
766
00:42:14,910 --> 00:42:16,300
I don't want to give her to anyone else.
767
00:42:20,620 --> 00:42:22,581
My real wish is...
768
00:42:27,421 --> 00:42:29,021
to be with Mio.
769
00:42:40,700 --> 00:42:41,700
Mio...
770
00:42:43,021 --> 00:42:44,021
I love her.
771
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Please.
772
00:42:57,910 --> 00:42:58,941
Please tell me.
773
00:43:00,620 --> 00:43:02,780
Please give me a chance. Just one chance.
774
00:43:07,501 --> 00:43:08,581
What should I do...
775
00:43:10,421 --> 00:43:11,660
to undo the change?
776
00:43:24,581 --> 00:43:26,300
What is done cannot be undone.
777
00:43:27,620 --> 00:43:28,981
It's too late now.
778
00:43:34,861 --> 00:43:36,220
Can you feel the heartache?
779
00:43:41,260 --> 00:43:42,341
That pain...
780
00:43:43,581 --> 00:43:45,780
will be borne by you in this life.
781
00:43:49,381 --> 00:43:50,541
Be a man.
782
00:43:51,021 --> 00:43:52,620
Give her your blessings.
783
00:45:08,381 --> 00:45:09,581
Sayaka and I decided to be...
784
00:45:09,581 --> 00:45:10,981
husband and wife that make people jealous.
785
00:45:11,740 --> 00:45:13,061
You have my blessings.
786
00:45:13,541 --> 00:45:14,620
What's wrong?
787
00:45:15,740 --> 00:45:17,501
I can't find my mom since morning.
788
00:45:25,220 --> 00:45:27,461
I've decided to treasure Sayaka.
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.