Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,199
You must be kidding me!
2
00:00:01,199 --> 00:00:02,279
Get out!
3
00:00:02,279 --> 00:00:03,600
You just forgot about it, right?
4
00:00:03,720 --> 00:00:04,759
I...
5
00:00:05,080 --> 00:00:06,400
want to live happily.
6
00:00:07,360 --> 00:00:08,480
My ex-wife and I...
7
00:00:08,480 --> 00:00:09,759
After I broke up with Mio,
8
00:00:09,759 --> 00:00:11,679
I planned to change my life.
9
00:00:12,119 --> 00:00:13,119
My wife...
10
00:00:13,279 --> 00:00:14,279
has changed to someone else.
11
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
However,
12
00:00:16,719 --> 00:00:18,519
Mio appeared in my life once again.
13
00:00:19,449 --> 00:00:21,000
No matter how hard you try to change your life,
14
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
people who are bonded will never change.
15
00:00:23,679 --> 00:00:24,920
They will be attracted by each other...
16
00:00:25,640 --> 00:00:26,920
and appear in each other's lives.
17
00:00:27,160 --> 00:00:28,800
What should we order for Ms. Tateishi?
18
00:00:28,800 --> 00:00:29,839
Strawberry milkshake.
19
00:00:29,839 --> 00:00:30,920
How do you know?
20
00:00:30,920 --> 00:00:31,960
Did Mr. Kenzaki say that?
21
00:00:32,240 --> 00:00:33,960
You can be a fortune-teller.
22
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
Please serve us two strawberry-flavored almond tofu.
23
00:00:35,719 --> 00:00:36,799
I am shocked.
24
00:00:36,799 --> 00:00:38,530
That's my must order dessert.
25
00:00:38,530 --> 00:00:39,600
I see.
26
00:00:39,600 --> 00:00:41,039
However, after meeting Ms. Tateishi,
27
00:00:41,039 --> 00:00:42,320
I feel that getting married is not bad.
28
00:00:42,960 --> 00:00:44,039
Yesterday,
29
00:00:44,039 --> 00:00:45,719
I went on a date with Ms. Tateishi.
30
00:00:47,200 --> 00:00:48,840
If you gain satisfaction from your job,
31
00:00:49,240 --> 00:00:50,759
you will keep working, right?
32
00:00:50,920 --> 00:00:52,759
But I don't mind trying other options.
33
00:00:53,119 --> 00:00:55,280
I don't mind to be a housewife after getting married.
34
00:00:56,119 --> 00:00:58,039
I just want my husband to smile at me.
35
00:00:59,039 --> 00:01:00,119
That means...
36
00:01:01,240 --> 00:01:02,280
Mio's wish...
37
00:01:02,520 --> 00:01:04,120
came true before?
38
00:01:05,000 --> 00:01:06,049
Mr. Kenzaki.
39
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
(Episode 4)
40
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
Is it possible that...
41
00:01:09,920 --> 00:01:11,319
you actually know me?
42
00:01:14,159 --> 00:01:16,719
It sounds really weird,
43
00:01:16,719 --> 00:01:18,120
(Remake of "Familiar Wife")
44
00:01:18,120 --> 00:01:21,049
but I can sense a familiar vibe coming from you.
45
00:01:22,959 --> 00:01:25,040
For example, the strawberry-flavored almond tofu.
46
00:01:25,959 --> 00:01:27,280
Are all these just coincidences?
47
00:01:27,959 --> 00:01:29,079
This has happened before.
48
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
You called me Mio, didn't you?
49
00:01:33,280 --> 00:01:34,359
Mio!
50
00:01:41,280 --> 00:01:42,359
It is impossible that I called you Mio.
51
00:01:43,359 --> 00:01:44,560
We met each other...
52
00:01:45,280 --> 00:01:46,840
on the day you were transferred to the branch.
53
00:01:50,079 --> 00:01:51,200
That is right.
54
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
I am sorry for saying weird things.
55
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
It's okay. Don't mind it.
56
00:01:57,359 --> 00:01:58,920
Finally, I see you!
57
00:02:04,400 --> 00:02:06,319
Hold on, Mom. Let go of him!
58
00:02:06,319 --> 00:02:08,280
I am sorry, it seems that she has mistaken you as someone else.
59
00:02:08,280 --> 00:02:09,319
Mom, let go of him.
60
00:02:09,439 --> 00:02:10,560
Mom.
61
00:02:10,560 --> 00:02:13,560
This is my superior at work, Kenzaki Motoharu.
62
00:02:13,719 --> 00:02:15,810
That's right, he is Motoharu.
63
00:02:16,000 --> 00:02:17,439
My son-in-law.
64
00:02:17,439 --> 00:02:18,479
What is going on?
65
00:02:20,240 --> 00:02:22,919
Mio gets angry every day.
66
00:02:22,919 --> 00:02:24,960
That's why she doesn't come home anymore.
67
00:02:28,810 --> 00:02:30,639
She always looks scary.
68
00:02:31,090 --> 00:02:32,560
That's not right.
69
00:02:32,960 --> 00:02:34,810
He is just a colleague at work.
70
00:02:34,810 --> 00:02:35,810
It's a coincidence.
71
00:02:35,810 --> 00:02:36,879
Come with me.
72
00:02:36,879 --> 00:02:38,370
- Hold on. - Let's go.
73
00:02:39,530 --> 00:02:40,599
I'm sorry.
74
00:02:40,879 --> 00:02:42,319
Mom, stop it!
75
00:02:43,280 --> 00:02:44,919
Come inside.
76
00:02:45,319 --> 00:02:46,400
Sorry to disturb you.
77
00:02:47,759 --> 00:02:49,039
I can't believe it.
78
00:02:49,039 --> 00:02:50,319
I'm really sorry.
79
00:02:50,319 --> 00:02:51,439
This way.
80
00:02:55,960 --> 00:02:57,639
It hasn't changed a bit.
81
00:03:03,360 --> 00:03:04,680
I'm a junior of Keio University.
82
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
My name is Kenzaki Motoharu.
83
00:03:06,680 --> 00:03:09,159
I heard that you are going to be Mio's tuition teacher.
84
00:03:09,680 --> 00:03:11,159
Sorry to trouble you.
85
00:03:11,680 --> 00:03:12,879
I look forward to the job.
86
00:03:13,759 --> 00:03:14,840
Isn't he a handsome guy?
87
00:03:15,439 --> 00:03:16,719
You must study hard.
88
00:03:16,719 --> 00:03:17,719
Of course.
89
00:03:18,520 --> 00:03:19,719
Isn't he a handsome guy?
90
00:03:22,560 --> 00:03:24,439
For Motoharu,
91
00:03:25,560 --> 00:03:27,159
I prepared potato stew with meat.
92
00:03:28,280 --> 00:03:29,520
It's your favorite dish, right?
93
00:03:31,159 --> 00:03:32,280
How does she know?
94
00:03:34,319 --> 00:03:36,080
No, the potato stew...
95
00:03:36,520 --> 00:03:37,680
is just a coincidence.
96
00:03:38,479 --> 00:03:41,759
I'll get it ready. Please wait for a moment.
97
00:03:42,800 --> 00:03:45,360
The taste of the stew is just right.
98
00:03:48,319 --> 00:03:49,639
I'm really sorry.
99
00:03:50,120 --> 00:03:51,159
I mentioned earlier that...
100
00:03:51,560 --> 00:03:53,919
I applied to transfer to the nearest branch...
101
00:03:55,039 --> 00:03:57,240
because of my mom's health condition, right?
102
00:03:57,759 --> 00:03:58,840
Yes.
103
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
She has dementia.
104
00:04:00,639 --> 00:04:01,639
What?
105
00:04:02,199 --> 00:04:03,199
Today,
106
00:04:03,319 --> 00:04:05,639
she is under the impression that I have already got married.
107
00:04:07,080 --> 00:04:08,439
Why does your mom...
108
00:04:09,280 --> 00:04:10,360
What?
109
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Nothing.
110
00:04:12,719 --> 00:04:14,080
When did she start having the symptoms?
111
00:04:14,439 --> 00:04:15,879
It started about a year ago.
112
00:04:16,560 --> 00:04:18,439
She started to keep forgetting things.
113
00:04:19,319 --> 00:04:20,439
Recently,
114
00:04:20,800 --> 00:04:23,079
she insists that my dad who has passed away is still alive.
115
00:04:24,120 --> 00:04:25,959
She also keeps calling my grandma's name.
116
00:04:28,399 --> 00:04:30,439
It'd be worrisome when she went out without informing,
117
00:04:30,730 --> 00:04:32,079
but her condition is still under control.
118
00:04:37,519 --> 00:04:39,639
What? Now?
119
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
Got it.
120
00:04:43,199 --> 00:04:44,279
Yes.
121
00:04:44,920 --> 00:04:46,399
Okay. I will go now.
122
00:04:47,000 --> 00:04:48,050
Well...
123
00:04:48,480 --> 00:04:50,519
I need to talk to you about my mom.
124
00:04:50,959 --> 00:04:51,959
What happened?
125
00:04:52,680 --> 00:04:54,519
Someone contacted me today informing that she lost her way.
126
00:04:54,759 --> 00:04:55,839
I am worried.
127
00:04:56,279 --> 00:04:58,399
Your mom has always been terrible with directions, right?
128
00:04:59,519 --> 00:05:00,519
I really have to go.
129
00:05:01,279 --> 00:05:02,519
I have to attend an urgent business dinner.
130
00:05:05,610 --> 00:05:06,759
It started after that.
131
00:05:07,759 --> 00:05:11,319
You must cherish Motoharu.
132
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
I'm sorry.
133
00:05:14,240 --> 00:05:15,879
Ever since your dad passed away,
134
00:05:16,360 --> 00:05:20,050
Motoharu is the only person who has been supporting us.
135
00:05:20,730 --> 00:05:24,439
Not only he volunteered himself to teach for free,
136
00:05:25,050 --> 00:05:26,920
but he also helped us to change light bulbs.
137
00:05:27,839 --> 00:05:29,800
He even fixed the showerhead.
138
00:05:30,240 --> 00:05:31,319
How does she know that?
139
00:05:32,240 --> 00:05:34,120
She is so good at making stories.
140
00:05:34,480 --> 00:05:36,279
Mom, you can be a novelist.
141
00:05:36,519 --> 00:05:38,720
Sorry to have made you wait.
142
00:05:40,160 --> 00:05:42,519
You always tell me that it is delicious.
143
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
It gives me the motivation to cook it.
144
00:05:45,839 --> 00:05:46,920
Thank you.
145
00:05:50,040 --> 00:05:51,319
I forgot chopsticks.
146
00:05:52,959 --> 00:05:54,040
Chopsticks.
147
00:05:54,839 --> 00:05:56,120
Where did I put it?
148
00:05:56,839 --> 00:05:58,920
I am really sorry.
149
00:05:58,920 --> 00:06:01,079
- It's okay. - Sorry for the inconvenience.
150
00:06:08,319 --> 00:06:09,319
Does her mom know...
151
00:06:10,160 --> 00:06:12,439
that I have changed the past?
152
00:06:14,319 --> 00:06:16,519
Does her mom know that Mio and I were husband and wife?
153
00:06:19,120 --> 00:06:21,399
I'd be the only person who knows it.
154
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
No.
155
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Only I know the truth.
156
00:06:26,439 --> 00:06:27,680
Only that person and I know it.
157
00:06:54,639 --> 00:06:55,720
I'm back.
158
00:06:55,959 --> 00:06:57,839
Welcome home. Dinner is almost ready.
159
00:06:57,839 --> 00:06:58,839
Yes.
160
00:07:00,839 --> 00:07:01,839
What's that?
161
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
What?
162
00:07:03,160 --> 00:07:04,279
It's potato stew.
163
00:07:04,959 --> 00:07:06,399
The restaurant that I always go gave it to me.
164
00:07:07,439 --> 00:07:09,040
I don't eat it.
165
00:07:09,040 --> 00:07:10,959
I would have bought it for you if you told me earlier.
166
00:07:11,079 --> 00:07:12,160
It's okay.
167
00:07:12,160 --> 00:07:13,639
You can't get this anywhere.
168
00:07:13,639 --> 00:07:15,160
Look at the herb-roasted meat.
169
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
We have prosciutto too.
170
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
It's time to eat.
171
00:07:18,279 --> 00:07:19,360
Okay.
172
00:07:46,839 --> 00:07:47,920
Mio.
173
00:08:11,040 --> 00:08:13,279
(Aoi Bank)
174
00:08:13,439 --> 00:08:15,240
(Transfer, Tax)
175
00:08:15,240 --> 00:08:16,399
- Get it signed. - Yes.
176
00:08:17,120 --> 00:08:18,519
All right, I'm leaving.
177
00:08:18,839 --> 00:08:19,839
You leave quite early today.
178
00:08:20,079 --> 00:08:22,120
Yes, I'm going for a reunion with my classmates.
179
00:08:22,680 --> 00:08:24,600
Do you still have a reunion at this age?
180
00:08:25,319 --> 00:08:27,560
There will always be a reunion regardless of the age.
181
00:08:27,920 --> 00:08:28,959
I'm sorry.
182
00:08:28,959 --> 00:08:30,759
Please complete the guidance of Investment Trust Seminar...
183
00:08:30,759 --> 00:08:31,879
before tomorrow.
184
00:08:32,000 --> 00:08:33,039
- Yes. - Yes.
185
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Thank you for your hard work.
186
00:08:34,360 --> 00:08:36,159
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
187
00:08:36,919 --> 00:08:38,720
I thought I could go home early today.
188
00:08:38,720 --> 00:08:40,159
I even made an appointment with a beauty salon.
189
00:08:40,480 --> 00:08:43,240
I wish I could reach dental clinic before 6pm.
190
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
Let me do it.
191
00:08:44,240 --> 00:08:45,360
What?
192
00:08:45,360 --> 00:08:47,240
It would take a long time if you do it alone.
193
00:08:47,240 --> 00:08:48,330
It's okay.
194
00:08:48,330 --> 00:08:50,120
I am not doing it for free.
195
00:08:50,360 --> 00:08:52,679
Can I go for lunch first next week?
196
00:08:52,879 --> 00:08:54,090
Is that all?
197
00:08:54,090 --> 00:08:56,279
Yes, I don't mind preparing documents.
198
00:08:56,759 --> 00:08:58,450
Sorry to trouble you. Thank you.
199
00:08:58,450 --> 00:09:00,090
- Okay. - I'm leaving.
200
00:09:00,210 --> 00:09:01,279
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
201
00:09:01,450 --> 00:09:05,120
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
202
00:09:08,360 --> 00:09:09,450
(Aoi Bank)
203
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
Let's go home.
204
00:09:14,039 --> 00:09:15,039
Yes.
205
00:09:23,879 --> 00:09:25,039
Can you come to the restaurant on your way back?
206
00:09:25,330 --> 00:09:27,330
Mom made some bean curd sheet sushi.
207
00:09:30,519 --> 00:09:31,600
Welcome.
208
00:09:32,840 --> 00:09:33,879
Yes.
209
00:09:34,679 --> 00:09:36,000
- Did Mom come here today? - Yes.
210
00:09:36,679 --> 00:09:39,639
In fact, she wanted to send it to your place.
211
00:09:40,120 --> 00:09:42,090
However, Ms. Sayaka doesn't like bean curd sheet sushi.
212
00:09:42,679 --> 00:09:45,399
She doesn't feel welcomed at your place too.
213
00:09:46,240 --> 00:09:47,360
There is no such thing.
214
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
I'm digging in.
215
00:10:08,639 --> 00:10:10,799
I really like the bean curd skin sushi made by your mom.
216
00:10:17,679 --> 00:10:18,679
Well...
217
00:10:18,919 --> 00:10:21,360
I ordered too much. It's extra.
218
00:10:21,919 --> 00:10:23,279
You haven't had dinner, right?
219
00:10:23,720 --> 00:10:26,519
I thought you'd like bean curd skin sushi.
220
00:10:27,840 --> 00:10:28,919
Just give it to her.
221
00:10:32,840 --> 00:10:34,000
Thank you.
222
00:10:37,360 --> 00:10:38,879
Surprise.
223
00:10:39,090 --> 00:10:41,159
It looks so delicious!
224
00:10:42,279 --> 00:10:44,240
It's avocado with salmon...
225
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
and pork chop sandwich.
226
00:10:45,960 --> 00:10:47,039
I bought a fruit sandwich too.
227
00:10:47,159 --> 00:10:48,159
Are they really for me?
228
00:10:48,159 --> 00:10:49,639
- Of course. - Awesome!
229
00:10:50,879 --> 00:10:52,279
I'm digging in.
230
00:11:02,240 --> 00:11:03,360
It's so delicious.
231
00:11:03,360 --> 00:11:04,440
Good to hear that.
232
00:11:06,519 --> 00:11:07,960
Thank you for sending the food.
233
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
I was so hungry.
234
00:11:09,200 --> 00:11:10,279
I almost became immobilized due to hunger.
235
00:11:10,279 --> 00:11:11,279
I thought so.
236
00:11:12,679 --> 00:11:14,039
It's true that one has to rely on friends when she is outside.
237
00:11:14,039 --> 00:11:15,080
You're a great superior.
238
00:11:16,519 --> 00:11:18,240
I'm not sending the food as your superior.
239
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
I really like you, Ms. Tateishi.
240
00:11:26,960 --> 00:11:28,039
What?
241
00:11:31,159 --> 00:11:32,159
Do you want to date me?
242
00:11:47,159 --> 00:11:48,679
Hold on.
243
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
You gave me a shock.
244
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
That's sudden.
245
00:11:53,720 --> 00:11:55,559
It has been a while since my heart fluttered.
246
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
Is that all?
247
00:12:09,360 --> 00:12:10,440
I am...
248
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
I'm not quite familiar with you yet.
249
00:12:15,720 --> 00:12:17,879
Who knows you have 28 girlfriends at the moment?
250
00:12:20,759 --> 00:12:22,279
I'm really single.
251
00:12:22,879 --> 00:12:24,240
- I see. - Yes.
252
00:12:33,480 --> 00:12:34,519
I have an idea.
253
00:12:35,720 --> 00:12:36,879
You don't have to give me an answer right away.
254
00:12:38,000 --> 00:12:39,080
Please consider it.
255
00:12:40,480 --> 00:12:41,559
Okay.
256
00:12:42,200 --> 00:12:43,240
Well...
257
00:12:43,519 --> 00:12:44,759
Can I eat this too?
258
00:12:44,759 --> 00:12:45,759
Of course.
259
00:12:45,759 --> 00:12:47,240
- It's all yours. - Thank you.
260
00:12:54,159 --> 00:12:55,200
What?
261
00:12:56,840 --> 00:12:57,919
Mr. Kenzaki?
262
00:12:58,279 --> 00:12:59,360
Well...
263
00:12:59,559 --> 00:13:00,600
I left something behind.
264
00:13:01,320 --> 00:13:02,840
Are you eating?
265
00:13:03,679 --> 00:13:04,679
Yes.
266
00:13:07,080 --> 00:13:08,159
Did you overhear that?
267
00:13:09,039 --> 00:13:10,080
What is it?
268
00:13:13,919 --> 00:13:14,960
What?
269
00:13:15,600 --> 00:13:16,679
Nothing.
270
00:13:17,519 --> 00:13:19,039
I heard some noises.
271
00:13:19,519 --> 00:13:20,559
I see.
272
00:13:30,639 --> 00:13:34,919
(Familiar Wife)
273
00:13:55,443 --> 00:13:56,523
Do you want to date me?
274
00:14:06,323 --> 00:14:07,362
Hello!
275
00:14:11,362 --> 00:14:12,362
Hello.
276
00:14:12,762 --> 00:14:14,523
You must be spacing out again.
277
00:14:15,242 --> 00:14:16,803
Thank goodness you didn't fall down.
278
00:14:16,923 --> 00:14:18,762
Are you thinking about men?
279
00:14:19,962 --> 00:14:20,962
What?
280
00:14:20,962 --> 00:14:22,643
Did I guess it right? Was it about your boyfriend?
281
00:14:22,643 --> 00:14:23,643
No, well...
282
00:14:23,803 --> 00:14:25,122
It's about my superior at work.
283
00:14:25,122 --> 00:14:26,362
Were you harassed at work?
284
00:14:26,362 --> 00:14:27,842
- No. - What kind of man is he?
285
00:14:27,842 --> 00:14:29,323
No, it's not harassment.
286
00:14:30,002 --> 00:14:31,122
Did he confess to you?
287
00:14:32,043 --> 00:14:33,803
That's great.
288
00:14:33,923 --> 00:14:35,923
No, it has never crossed my mind. I had a shock.
289
00:14:36,163 --> 00:14:38,602
Romance feels like something that occurred 100 years ago.
290
00:14:38,803 --> 00:14:39,803
Then...
291
00:14:39,923 --> 00:14:41,002
What happened?
292
00:14:41,602 --> 00:14:42,803
We met each other not long ago,
293
00:14:43,762 --> 00:14:45,962
but it feels great when we're together.
294
00:14:45,962 --> 00:14:47,403
- Is he a handsome guy? - Yes.
295
00:14:47,523 --> 00:14:49,122
Is there a reason to turn him down?
296
00:14:49,643 --> 00:14:50,683
That's because...
297
00:14:52,242 --> 00:14:53,803
I don't have feelings for him yet.
298
00:14:54,643 --> 00:14:56,482
I don't think he is the one.
299
00:14:56,962 --> 00:14:58,122
I see.
300
00:14:59,602 --> 00:15:00,762
However, there are some cases...
301
00:15:00,762 --> 00:15:02,403
where you will find out he is the one as time passed.
302
00:15:02,602 --> 00:15:03,762
- Is that so? - Yes.
303
00:15:04,163 --> 00:15:06,643
I met my husband when I was in high school.
304
00:15:06,842 --> 00:15:09,043
At first, I thought that he was unattractive.
305
00:15:09,323 --> 00:15:10,403
Nice to meet you.
306
00:15:10,563 --> 00:15:11,643
My name is Kida.
307
00:15:11,643 --> 00:15:12,683
I study at the same university as your brother.
308
00:15:12,683 --> 00:15:13,923
Just put on your clothes.
309
00:15:13,923 --> 00:15:14,962
Yes.
310
00:15:14,962 --> 00:15:16,362
He only wore a pair of underpants.
311
00:15:16,362 --> 00:15:17,443
Don't you think it's unbelievable?
312
00:15:17,443 --> 00:15:18,523
The underpants were full of love shapes.
313
00:15:18,523 --> 00:15:20,002
- Are you serious? - I know right.
314
00:15:20,002 --> 00:15:21,002
It's ridiculous, isn't it?
315
00:15:21,122 --> 00:15:22,563
Yes, I think so.
316
00:15:31,122 --> 00:15:32,803
- Did you confess? - Yes.
317
00:15:33,002 --> 00:15:34,163
Is she pretty?
318
00:15:34,163 --> 00:15:35,242
Not only she's pretty,
319
00:15:35,242 --> 00:15:36,443
but she's also cute when she laughs.
320
00:15:36,762 --> 00:15:38,002
She's full of energy.
321
00:15:38,002 --> 00:15:39,722
When I'm with her, I just feel happy for no reason.
322
00:15:39,722 --> 00:15:41,722
His heart flutters.
323
00:15:41,722 --> 00:15:43,163
Even my heartbeat is racing now. What should I do?
324
00:15:43,163 --> 00:15:44,683
You guys are so noisy. I'm against it.
325
00:15:44,923 --> 00:15:46,002
- What? - Why?
326
00:15:46,163 --> 00:15:47,203
After all, you met her not long ago.
327
00:15:47,362 --> 00:15:49,283
You know nothing about her, right?
328
00:15:50,163 --> 00:15:51,242
Do you know her well?
329
00:15:52,283 --> 00:15:53,443
No, I don't know.
330
00:15:53,443 --> 00:15:54,602
It's better if I don't know.
331
00:15:55,403 --> 00:15:56,683
How weird.
332
00:15:56,803 --> 00:15:58,762
Motoharu is talking about another woman.
333
00:15:58,762 --> 00:15:59,762
That's because...
334
00:16:01,762 --> 00:16:03,203
- That's office romance. - That's right.
335
00:16:03,803 --> 00:16:05,242
If the top management knows that both of you are dating,
336
00:16:05,242 --> 00:16:06,923
both of you might be transferred somewhere else.
337
00:16:06,923 --> 00:16:08,602
We just have to keep it a secret.
338
00:16:08,602 --> 00:16:10,842
A secret relationship is so exciting.
339
00:16:10,842 --> 00:16:11,962
It'll be exposed anyway.
340
00:16:11,962 --> 00:16:13,082
Just get married.
341
00:16:13,082 --> 00:16:14,762
Being separated before being able to get married...
342
00:16:14,762 --> 00:16:15,923
is miserable.
343
00:16:15,923 --> 00:16:16,923
Is that so?
344
00:16:16,923 --> 00:16:18,043
Yes.
345
00:16:18,043 --> 00:16:19,122
But I support his decision.
346
00:16:19,122 --> 00:16:20,203
So am I.
347
00:16:20,203 --> 00:16:21,283
Yes.
348
00:16:21,923 --> 00:16:23,043
- Just do it. - Okay.
349
00:16:29,323 --> 00:16:30,403
I'm leaving.
350
00:16:31,882 --> 00:16:32,923
How strange.
351
00:16:33,163 --> 00:16:34,163
Mom.
352
00:16:45,923 --> 00:16:47,403
- Good morning. - Good morning.
353
00:16:53,962 --> 00:16:55,043
Mom?
354
00:17:03,962 --> 00:17:05,042
Mom, wait for me!
355
00:17:05,203 --> 00:17:06,683
I will be late for work!
356
00:17:06,923 --> 00:17:08,002
Mom, wait for me!
357
00:17:08,123 --> 00:17:10,203
(Aoi Bank)
358
00:17:14,962 --> 00:17:16,203
No way.
359
00:17:25,643 --> 00:17:26,762
Where are you?
360
00:17:27,093 --> 00:17:28,123
If you are getting late,
361
00:17:28,123 --> 00:17:29,123
bring in a paper cup.
362
00:17:32,163 --> 00:17:33,163
Got it.
363
00:17:43,403 --> 00:17:45,322
Ms. Tateishi.
364
00:17:45,802 --> 00:17:46,923
You are here.
365
00:17:46,923 --> 00:17:47,923
Yes.
366
00:17:48,163 --> 00:17:49,242
Is that so?
367
00:17:49,242 --> 00:17:50,923
Ms. Tateishi, thank you for the coffee.
368
00:17:50,923 --> 00:17:51,923
Don't mention it.
369
00:17:51,923 --> 00:17:53,562
The material that you found this morning helped a lot.
370
00:17:53,562 --> 00:17:54,643
That's great.
371
00:17:54,762 --> 00:17:55,853
Can you please make some copies for me?
372
00:17:56,002 --> 00:17:57,203
- Of course. - Okay.
373
00:17:57,373 --> 00:17:58,403
Leave it to me.
374
00:17:59,373 --> 00:18:00,522
Thank you.
375
00:18:03,962 --> 00:18:05,242
It's a shame that you can bully no one.
376
00:18:05,242 --> 00:18:06,443
Don't compare me to you.
377
00:18:06,443 --> 00:18:07,443
It's so painful.
378
00:18:08,373 --> 00:18:09,373
Elbow...
379
00:18:13,403 --> 00:18:14,923
Good morning, everyone.
380
00:18:15,042 --> 00:18:16,802
- Good morning. - Good morning.
381
00:18:18,002 --> 00:18:19,722
Let's start the meeting.
382
00:18:20,522 --> 00:18:21,562
Ms. Tateishi.
383
00:18:22,123 --> 00:18:23,443
As for the training over the weekends,
384
00:18:23,562 --> 00:18:24,643
you can do it as per the schedule, right?
385
00:18:24,853 --> 00:18:26,683
- Yes, I will attend the training. - Great.
386
00:18:27,853 --> 00:18:30,522
As for the leadership training,
387
00:18:30,522 --> 00:18:32,643
we need to send someone from our office too.
388
00:18:33,123 --> 00:18:35,443
Can any of you attend the training?
389
00:18:35,802 --> 00:18:36,802
What?
390
00:18:37,002 --> 00:18:38,042
Is it over the weekends?
391
00:18:38,203 --> 00:18:39,203
I have something to do.
392
00:18:39,322 --> 00:18:41,373
The venue for both training is the same.
393
00:18:41,373 --> 00:18:43,042
- I'll attend the training. - Thank you.
394
00:18:43,322 --> 00:18:45,443
I think the get-together will be held together too.
395
00:18:45,443 --> 00:18:47,093
Yes.
396
00:18:47,242 --> 00:18:48,853
Please take care of Ms. Tateishi.
397
00:18:48,962 --> 00:18:50,482
- Sure. - I look forward to it.
398
00:18:50,482 --> 00:18:51,562
I look forward to it too.
399
00:18:54,613 --> 00:18:56,522
Mr. Tsuyama is single, right?
400
00:18:56,643 --> 00:18:58,242
- Yes. - So what?
401
00:18:58,373 --> 00:18:59,962
I want to introduce someone to him.
402
00:18:59,962 --> 00:19:01,123
What kind of lady is that?
403
00:19:01,123 --> 00:19:02,403
She is friendly.
404
00:19:02,403 --> 00:19:03,403
We get along well.
405
00:19:03,722 --> 00:19:05,802
To be honest, I'd love to have her as my sister-in-law.
406
00:19:06,722 --> 00:19:08,522
Tsuyama already has a crush on someone.
407
00:19:08,522 --> 00:19:10,643
No harm, just introduce her to him.
408
00:19:10,643 --> 00:19:12,643
- Introduce to him. - Why?
409
00:19:12,762 --> 00:19:13,883
- Welcome. - Welcome.
410
00:19:14,002 --> 00:19:15,093
Tsuyama.
411
00:19:15,883 --> 00:19:16,883
What?
412
00:19:21,002 --> 00:19:22,002
Mr. Kenzaki?
413
00:19:24,373 --> 00:19:27,482
The world is indeed a small place.
414
00:19:27,482 --> 00:19:28,962
Both of you are siblings.
415
00:19:29,242 --> 00:19:30,802
Both of you are best friends.
416
00:19:30,923 --> 00:19:33,042
They became friends recently.
417
00:19:33,322 --> 00:19:36,853
Nagisa planned to introduce...
418
00:19:36,853 --> 00:19:39,042
Tsuyama's crush to him.
419
00:19:40,123 --> 00:19:41,123
It's such a coincidence.
420
00:19:41,482 --> 00:19:43,123
It's as if someone has got it arranged perfectly.
421
00:19:43,123 --> 00:19:45,322
You mean we're meant to meet each other?
422
00:19:45,322 --> 00:19:46,403
- That's right. - Yes.
423
00:19:46,403 --> 00:19:47,443
The moment I saw Ms. Mio,
424
00:19:47,443 --> 00:19:48,962
I instantly felt that we could be friends.
425
00:19:49,093 --> 00:19:51,163
It didn't feel like that was the first time we met.
426
00:19:51,163 --> 00:19:52,163
Of course.
427
00:19:52,683 --> 00:19:53,762
- What? - What?
428
00:19:53,762 --> 00:19:54,853
What?
429
00:19:55,042 --> 00:19:56,093
Forget it.
430
00:19:56,403 --> 00:19:57,482
In short, let's cheer for them.
431
00:19:57,482 --> 00:19:58,923
- Congratulations. - Why are we congratulating them?
432
00:19:58,923 --> 00:20:00,322
Don't ask so much, okay?
433
00:20:00,322 --> 00:20:02,123
Cheers for fate.
434
00:20:02,123 --> 00:20:04,242
- Cheers! - Cheers.
435
00:20:05,923 --> 00:20:06,962
It's so good.
436
00:20:07,322 --> 00:20:08,322
It's so good.
437
00:20:08,683 --> 00:20:10,163
It's great. Drink up.
438
00:20:12,613 --> 00:20:16,962
(Runny egg on garlic potato salad, Cheese and shrimp chili fondue)
439
00:20:22,522 --> 00:20:24,443
Ms. Tateishi is not bad.
440
00:20:24,562 --> 00:20:25,562
She looks reliable,
441
00:20:25,562 --> 00:20:26,802
but a little absentminded at the same time.
442
00:20:26,802 --> 00:20:27,962
Am I right?
443
00:20:27,962 --> 00:20:29,762
I can't wait to go for the training starting tomorrow.
444
00:20:29,962 --> 00:20:32,683
I will be with Ms. Tateishi for two days and one night.
445
00:20:32,853 --> 00:20:33,923
Are you staying overnight?
446
00:20:34,042 --> 00:20:35,282
Things will go on smoothly for both of you.
447
00:20:35,282 --> 00:20:36,962
- She is interested in you. - Right?
448
00:20:38,042 --> 00:20:40,373
Do your best on Saturday.
449
00:20:40,373 --> 00:20:42,163
- I plan to do so. - Don't forget to keep us posted.
450
00:20:43,373 --> 00:20:45,443
If everything goes well, I'll treat you more meat.
451
00:20:47,953 --> 00:20:49,993
Well done, Dad!
452
00:21:04,433 --> 00:21:05,874
Moto, be active.
453
00:21:06,473 --> 00:21:08,473
I thought you have improved a lot.
454
00:21:08,673 --> 00:21:09,673
Surprisingly, you're getting worse.
455
00:21:10,804 --> 00:21:11,874
Perhaps I'm exhausted.
456
00:21:12,433 --> 00:21:13,953
He is unlike you who pass all work to your subordinates...
457
00:21:14,114 --> 00:21:16,233
and only focus on playing golf.
458
00:21:16,634 --> 00:21:17,753
Am I right, Motoharu?
459
00:21:19,673 --> 00:21:22,033
Do your best on Saturday.
460
00:21:22,033 --> 00:21:23,114
I plan to do so.
461
00:21:31,033 --> 00:21:32,594
Moto, are you listening?
462
00:21:33,084 --> 00:21:34,084
What?
463
00:21:34,673 --> 00:21:35,713
Yes.
464
00:21:36,114 --> 00:21:38,233
You must be thinking about work.
465
00:21:38,564 --> 00:21:41,634
Men will only be successful if they work hard,
466
00:21:43,473 --> 00:21:45,033
but rest is equally important.
467
00:21:45,753 --> 00:21:47,033
Put your work aside...
468
00:21:47,233 --> 00:21:48,594
and focus on playing golf.
469
00:21:49,713 --> 00:21:50,753
Yes.
470
00:22:05,033 --> 00:22:06,473
The golf coast in Hawaii overlooks the sea.
471
00:22:06,473 --> 00:22:07,473
It's awesome.
472
00:22:07,953 --> 00:22:09,554
How is the arrangement for summer trips?
473
00:22:11,634 --> 00:22:12,634
No, we haven't started making arrangement.
474
00:22:12,874 --> 00:22:14,554
In that case, let's go together.
475
00:22:14,794 --> 00:22:15,794
Sure.
476
00:22:16,154 --> 00:22:17,794
I need to use the washroom.
477
00:22:20,273 --> 00:22:21,314
Sayaka will be having a break too.
478
00:22:21,314 --> 00:22:22,874
We can schedule it at the same time, right?
479
00:22:24,233 --> 00:22:26,594
I plan to teach during semester break.
480
00:22:26,993 --> 00:22:27,993
What class is that?
481
00:22:28,114 --> 00:22:29,753
Of course it's cello class.
482
00:22:30,233 --> 00:22:32,154
Not only I'm teaching in the university,
483
00:22:32,154 --> 00:22:33,834
but I also plan to attend classes.
484
00:22:34,513 --> 00:22:37,273
A teacher from Los Angeles will be visiting my university soon.
485
00:22:37,473 --> 00:22:38,713
What do you plan to do after attending the classes?
486
00:22:39,834 --> 00:22:41,033
I think it's time to resign...
487
00:22:41,033 --> 00:22:42,594
from your job as a university lecturer.
488
00:22:42,914 --> 00:22:44,433
Forget it. It's not something bad.
489
00:22:45,273 --> 00:22:47,033
Playing the cello is a hobby.
490
00:22:47,154 --> 00:22:48,394
So long as she enjoys doing it.
491
00:22:54,354 --> 00:22:56,634
(Aoi Bank)
492
00:22:56,634 --> 00:22:58,554
(Comprehensive Training Center)
493
00:22:58,554 --> 00:23:00,634
(Training venue for newly-joined employees)
494
00:23:07,594 --> 00:23:08,634
Hello.
495
00:23:09,394 --> 00:23:10,433
Yes.
496
00:23:12,114 --> 00:23:13,433
How is my mom doing?
497
00:23:16,273 --> 00:23:17,354
I see.
498
00:23:18,114 --> 00:23:19,433
Will you pass her the phone?
499
00:23:21,753 --> 00:23:22,993
Hello, Mom.
500
00:23:23,713 --> 00:23:25,193
I heard that you haven't eaten anything.
501
00:23:26,673 --> 00:23:28,354
Please take medicine after eating.
502
00:23:30,154 --> 00:23:31,154
I'll be back tomorrow.
503
00:23:32,394 --> 00:23:34,233
I'm sorry. I can't go home today.
504
00:23:35,354 --> 00:23:36,394
Yes.
505
00:23:36,513 --> 00:23:37,554
Got it.
506
00:23:37,713 --> 00:23:39,233
I'll go back early tomorrow.
507
00:23:39,993 --> 00:23:40,993
Okay.
508
00:23:41,713 --> 00:23:42,794
Okay.
509
00:23:50,314 --> 00:23:51,354
Well done.
510
00:23:51,794 --> 00:23:53,114
Yes? Thank you.
511
00:23:53,114 --> 00:23:54,154
How's the training going?
512
00:23:54,634 --> 00:23:56,033
I slept it through. It's so boring.
513
00:23:56,033 --> 00:23:57,594
What? I slept a lot too.
514
00:24:00,594 --> 00:24:01,634
Are you hungry?
515
00:24:01,834 --> 00:24:02,874
Yes, I'm hungry.
516
00:24:17,713 --> 00:24:19,193
Game over.
517
00:24:29,074 --> 00:24:30,594
Playing the cello is a hobby.
518
00:24:30,914 --> 00:24:32,314
So long as she enjoys doing it.
519
00:24:34,114 --> 00:24:35,713
Be it in the past or at the present,
520
00:24:35,874 --> 00:24:37,394
you are always the goddess in the university.
521
00:24:47,473 --> 00:24:48,554
Well...
522
00:24:49,953 --> 00:24:51,354
What does "goddess" mean?
523
00:25:02,114 --> 00:25:03,193
Hey.
524
00:25:03,554 --> 00:25:04,554
What's wrong with you?
525
00:25:04,953 --> 00:25:05,993
Nothing.
526
00:25:06,233 --> 00:25:07,233
What?
527
00:25:07,914 --> 00:25:09,033
You don't behave like your usual self.
528
00:25:21,834 --> 00:25:23,354
We are still preparing.
529
00:25:23,794 --> 00:25:24,874
What's wrong?
530
00:25:25,033 --> 00:25:26,033
Nothing.
531
00:25:26,513 --> 00:25:27,594
I want rice in hot green tea.
532
00:25:27,794 --> 00:25:28,794
Sure.
533
00:25:33,033 --> 00:25:34,394
- Here. - Yes.
534
00:25:35,433 --> 00:25:37,953
I wonder if everything goes well for Tsuyama.
535
00:25:38,914 --> 00:25:40,753
He hasn't informed us anything.
536
00:25:41,074 --> 00:25:42,394
He is not there for fun.
537
00:25:42,673 --> 00:25:44,233
Didn't you say that before?
538
00:25:44,473 --> 00:25:45,594
You said that there are three pairs of couples...
539
00:25:45,594 --> 00:25:47,473
who got together because of the training.
540
00:25:48,953 --> 00:25:50,154
It has nothing to do with me.
541
00:25:50,433 --> 00:25:51,874
How could you say that?
542
00:25:52,033 --> 00:25:53,074
Both of you are best friends, right?
543
00:25:53,314 --> 00:25:54,473
Are you still going against it?
544
00:25:55,314 --> 00:25:56,554
Here it is.
545
00:25:58,354 --> 00:26:00,473
He said that the get-together will start with a meal...
546
00:26:00,473 --> 00:26:02,554
and they will proceed to the bar in the hotel.
547
00:26:02,753 --> 00:26:03,753
He will do everything all at once.
548
00:26:03,753 --> 00:26:04,753
Tsuyama...
549
00:26:06,513 --> 00:26:07,794
I don't think it's salty enough.
550
00:26:08,273 --> 00:26:09,673
Stop complaining about free food.
551
00:26:10,914 --> 00:26:12,513
- Are you the only child? - Yes.
552
00:26:12,513 --> 00:26:13,554
Thank you.
553
00:26:14,433 --> 00:26:15,433
How about you?
554
00:26:15,594 --> 00:26:17,033
I have two elder sisters.
555
00:26:17,273 --> 00:26:18,993
Yes, I can tell that.
556
00:26:18,993 --> 00:26:20,433
What do you mean?
557
00:26:20,834 --> 00:26:23,074
You look like someone who grew up...
558
00:26:23,314 --> 00:26:24,993
under torture and care by your sisters.
559
00:26:25,154 --> 00:26:26,794
Is that a compliment?
560
00:26:26,794 --> 00:26:27,874
It is a compliment.
561
00:26:28,193 --> 00:26:29,394
I'm really envied of you.
562
00:26:30,673 --> 00:26:32,594
Family members are people who will always stick to you...
563
00:26:32,953 --> 00:26:34,993
even when unpleasant things happen to you.
564
00:26:35,794 --> 00:26:38,513
Therefore, I'm really jealous of those who have siblings.
565
00:26:40,794 --> 00:26:42,154
Is something wrong with your mom's health condition?
566
00:26:42,874 --> 00:26:43,874
What?
567
00:26:43,874 --> 00:26:44,953
Actually,
568
00:26:45,314 --> 00:26:47,193
I overheard the conversation.
569
00:26:47,314 --> 00:26:48,354
I see.
570
00:26:48,594 --> 00:26:50,114
You don't have to force yourself if you don't wish to talk about it.
571
00:26:51,273 --> 00:26:52,354
She has dementia.
572
00:26:53,914 --> 00:26:54,993
I see.
573
00:26:56,554 --> 00:26:57,713
Your mom...
574
00:26:58,753 --> 00:27:00,074
She is taken care of by a nurse.
575
00:27:00,354 --> 00:27:01,753
- It's okay. - I see.
576
00:27:03,554 --> 00:27:05,914
Sometimes, she would throw a tantrum like a kid.
577
00:27:06,794 --> 00:27:08,834
That's why I have to talk to her.
578
00:27:10,953 --> 00:27:11,953
It must be hard for you.
579
00:27:12,513 --> 00:27:13,594
However,
580
00:27:13,834 --> 00:27:15,594
that's my daily life.
581
00:27:18,394 --> 00:27:20,314
Ms. Tateishi, you are always very energetic.
582
00:27:21,634 --> 00:27:22,634
Yes.
583
00:27:23,433 --> 00:27:25,953
You are gentler than I imagine.
584
00:27:26,193 --> 00:27:27,594
Am I gentler than you imagine?
585
00:27:27,874 --> 00:27:29,473
Yes. Wait a minute.
586
00:27:30,074 --> 00:27:31,753
Are you only being gentle to ladies?
587
00:27:31,753 --> 00:27:32,834
You bet.
588
00:27:32,953 --> 00:27:34,834
Goodness.
589
00:27:35,513 --> 00:27:36,513
I'm just kidding.
590
00:27:56,673 --> 00:27:58,114
- Is it really okay for you? - Yes.
591
00:27:58,794 --> 00:28:00,154
There is an awesome bar nearby.
592
00:28:03,914 --> 00:28:05,634
(Aoi Bank)
593
00:28:07,834 --> 00:28:08,874
What?
594
00:28:13,233 --> 00:28:15,433
Please don't move.
595
00:28:15,433 --> 00:28:16,433
What?
596
00:28:16,433 --> 00:28:18,193
- Just wait for a second. - Sure.
597
00:28:18,193 --> 00:28:19,394
- I'm sorry. I'll be back soon. - Sure.
598
00:28:23,314 --> 00:28:25,634
What a fool.
599
00:28:25,834 --> 00:28:27,673
- What are you doing here? - Nothing, I passed by this place.
600
00:28:27,673 --> 00:28:28,713
What?
601
00:28:28,953 --> 00:28:30,834
Kida said that you're here.
602
00:28:31,594 --> 00:28:33,033
So? Did you come here right away?
603
00:28:33,273 --> 00:28:34,314
That's weird.
604
00:28:35,473 --> 00:28:37,993
You know that I'm with Ms. Tateishi, right?
605
00:28:37,993 --> 00:28:39,074
What?
606
00:28:39,634 --> 00:28:42,154
Do you really plan to be with Ms. Tateishi?
607
00:28:42,753 --> 00:28:43,874
I really plan to do so.
608
00:28:44,554 --> 00:28:45,554
Mr. Kenzaki.
609
00:28:48,634 --> 00:28:49,993
- Hello. - Leave now.
610
00:28:50,114 --> 00:28:51,433
What's wrong?
611
00:28:52,193 --> 00:28:53,354
I just passed by the place.
612
00:28:53,953 --> 00:28:55,713
How about grabbing a drink together?
613
00:28:55,713 --> 00:28:56,713
What?
614
00:28:57,354 --> 00:28:58,394
Leave now.
615
00:28:59,518 --> 00:29:00,918
- Cheers. - Cheers.
616
00:29:09,397 --> 00:29:11,117
It's easy to get drunk by drinking wine.
617
00:29:11,797 --> 00:29:12,797
It's really smooth.
618
00:29:12,797 --> 00:29:14,157
Yes, it's delicious.
619
00:29:14,317 --> 00:29:15,797
However, it's easy to get drunk by drinking wine.
620
00:29:15,797 --> 00:29:17,317
- I shall have a little only. - What?
621
00:29:17,518 --> 00:29:19,157
You usually take a huge gulp when you take whiskey.
622
00:29:19,278 --> 00:29:20,357
Yes.
623
00:29:21,518 --> 00:29:22,958
By the way,
624
00:29:23,117 --> 00:29:25,077
a movie was filmed on that side.
625
00:29:25,397 --> 00:29:26,877
It's a romantic comedy if I'm not mistaken.
626
00:29:27,117 --> 00:29:28,198
What is the title again?
627
00:29:28,877 --> 00:29:30,038
I forgot.
628
00:29:31,518 --> 00:29:32,678
I don't really watch romantic comedy.
629
00:29:32,678 --> 00:29:33,758
It's so unreal.
630
00:29:33,758 --> 00:29:35,758
As expected, you enjoy watching action movies, right?
631
00:29:36,597 --> 00:29:38,797
She likes melancholic love stories.
632
00:29:39,518 --> 00:29:41,678
Yes, I love action movies.
633
00:29:42,238 --> 00:29:43,238
What?
634
00:29:43,357 --> 00:29:44,518
I knew it.
635
00:29:44,678 --> 00:29:47,278
I do watch ensemble cast movies at times.
636
00:29:47,557 --> 00:29:49,797
A lot of women love romance.
637
00:29:50,117 --> 00:29:51,678
I know that you're different.
638
00:29:52,718 --> 00:29:53,718
However,
639
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
when I feel like crying,
640
00:29:54,958 --> 00:29:56,317
I would watch melancholic love stories.
641
00:29:56,557 --> 00:29:57,597
What?
642
00:29:57,958 --> 00:29:59,077
When I'm upset,
643
00:29:59,077 --> 00:30:00,958
I'll watch sad love stories just to cry out loud.
644
00:30:03,077 --> 00:30:04,758
You can just cry when you want.
645
00:30:05,357 --> 00:30:06,678
That's right.
646
00:30:06,678 --> 00:30:08,797
However, I'm too egoistic.
647
00:30:09,877 --> 00:30:11,397
Is it because of pride?
648
00:30:11,397 --> 00:30:12,397
Yes.
649
00:30:12,397 --> 00:30:13,518
It's so tiring.
650
00:30:18,557 --> 00:30:20,357
Dad, stay safe.
651
00:30:20,357 --> 00:30:21,357
I'm leaving.
652
00:30:21,877 --> 00:30:23,157
Please don't be absent...
653
00:30:23,438 --> 00:30:24,678
for Dad's prayer ritual this year.
654
00:30:24,678 --> 00:30:25,877
Got it.
655
00:30:25,877 --> 00:30:26,958
I'll be there.
656
00:30:28,958 --> 00:30:30,718
Bye, Dad.
657
00:30:49,278 --> 00:30:50,278
I'm home.
658
00:30:54,038 --> 00:30:55,117
It's so tiring.
659
00:30:57,797 --> 00:30:59,478
Sorry for not being able to attend the ritual.
660
00:31:04,397 --> 00:31:06,918
The branch manager was in an awful mood.
661
00:31:07,637 --> 00:31:09,758
Everyone was exhausted from entertaining him.
662
00:31:15,998 --> 00:31:16,998
Did everything go well?
663
00:31:18,278 --> 00:31:19,317
Yes.
664
00:31:19,678 --> 00:31:21,397
Yes? That's great.
665
00:31:23,797 --> 00:31:24,837
Great.
666
00:31:26,797 --> 00:31:28,238
Is this potato stew made by your mom?
667
00:31:28,797 --> 00:31:29,998
It looks so delicious.
668
00:31:35,958 --> 00:31:37,038
Well...
669
00:31:37,397 --> 00:31:38,478
The football match will begin soon.
670
00:31:40,557 --> 00:31:41,597
I'm watching a movie.
671
00:31:41,918 --> 00:31:43,198
Japan's team is playing today.
672
00:31:43,198 --> 00:31:44,198
I'm watching it.
673
00:31:46,637 --> 00:31:48,438
You can watch DVDs anytime.
674
00:31:48,557 --> 00:31:50,317
It's not fun to watch a replay of the match.
675
00:31:53,557 --> 00:31:54,597
It's okay. Please let me watch it...
676
00:31:54,597 --> 00:31:55,678
Didn't I just say that I'm watching a movie?
677
00:31:58,038 --> 00:31:59,117
I want to watch it!
678
00:32:01,797 --> 00:32:02,877
Don't shout.
679
00:32:03,918 --> 00:32:05,317
You don't usually watch a movie like this.
680
00:32:05,317 --> 00:32:06,918
("Tasuku to Rinko")
681
00:32:27,918 --> 00:32:28,918
KO.
682
00:33:16,958 --> 00:33:18,117
When I feel like crying,
683
00:33:18,117 --> 00:33:19,557
I would watch melancholic love stories.
684
00:33:20,117 --> 00:33:21,198
When I'm upset,
685
00:33:21,317 --> 00:33:23,357
I'll watch sad love stories just to cry out loud.
686
00:34:06,478 --> 00:34:07,557
Hello.
687
00:34:08,197 --> 00:34:09,478
Yes. Thank you.
688
00:34:18,958 --> 00:34:20,367
She did it because she felt like crying.
689
00:34:22,998 --> 00:34:24,038
At that point in time,
690
00:34:24,847 --> 00:34:26,677
she was so lonely,
691
00:34:28,478 --> 00:34:30,478
but I didn't realize.
692
00:34:33,557 --> 00:34:35,197
I was exhausted at work.
693
00:34:35,918 --> 00:34:36,918
Yes.
694
00:34:38,117 --> 00:34:39,157
As I was exhausted...
695
00:34:40,677 --> 00:34:41,677
I'm really sorry.
696
00:34:41,998 --> 00:34:43,918
I thought I was the only person who suffered the most.
697
00:34:46,807 --> 00:34:48,597
Goodness. Just do it.
698
00:34:50,237 --> 00:34:51,518
As I was unreliable,
699
00:34:52,367 --> 00:34:53,998
she had to figure it out on her own.
700
00:35:01,847 --> 00:35:02,847
To Mio,
701
00:35:03,807 --> 00:35:05,077
I have never treasured her.
702
00:35:07,757 --> 00:35:09,367
Just a moment.
703
00:35:09,757 --> 00:35:11,557
It brings me a sense of comfort.
704
00:35:13,717 --> 00:35:15,557
(Grape, Lemon)
705
00:35:18,847 --> 00:35:20,717
I want to rest well on a holiday.
706
00:35:21,557 --> 00:35:23,237
Dad has to take care of our home.
707
00:35:24,237 --> 00:35:25,237
You must be kidding me!
708
00:35:25,237 --> 00:35:26,757
So why can't you do that?
709
00:35:26,998 --> 00:35:28,077
Why?
710
00:35:29,677 --> 00:35:30,847
It's all my fault.
711
00:35:43,958 --> 00:35:45,717
I turned Mio into a monster.
712
00:36:00,717 --> 00:36:01,807
I'm sorry.
713
00:36:02,157 --> 00:36:03,237
Mio.
714
00:36:04,398 --> 00:36:05,478
I'm really...
715
00:36:09,237 --> 00:36:10,237
I'm sorry.
716
00:36:18,637 --> 00:36:19,677
What?
717
00:36:20,478 --> 00:36:21,847
There was something in your hair.
718
00:36:23,478 --> 00:36:24,597
I got rid of it.
719
00:36:34,367 --> 00:36:36,438
It's time to go to bed.
720
00:36:38,847 --> 00:36:39,847
Sure.
721
00:36:41,958 --> 00:36:43,197
I should go home now.
722
00:36:58,597 --> 00:36:59,677
I'm sorry.
723
00:37:00,438 --> 00:37:01,518
How strange.
724
00:37:01,518 --> 00:37:02,597
Where is Motoharu?
725
00:37:03,327 --> 00:37:04,958
Mr. Kenzaki has left.
726
00:37:05,077 --> 00:37:06,077
Did he go home?
727
00:37:08,197 --> 00:37:09,478
Are you okay? Do you need some water?
728
00:37:09,677 --> 00:37:10,677
No.
729
00:37:11,518 --> 00:37:12,557
I need to wake up early tomorrow.
730
00:37:12,557 --> 00:37:13,557
I am going back to sleep.
731
00:37:14,157 --> 00:37:15,277
That's right.
732
00:37:15,277 --> 00:37:16,277
I need to sleep too.
733
00:37:27,077 --> 00:37:28,958
What am I doing?
734
00:37:30,367 --> 00:37:31,438
I'm...
735
00:37:31,878 --> 00:37:33,077
no longer Mio's husband.
736
00:37:34,398 --> 00:37:35,717
Why am I doing this?
737
00:37:36,557 --> 00:37:37,717
What am I thinking?
738
00:37:40,518 --> 00:37:41,637
Could it be because...
739
00:37:41,807 --> 00:37:42,918
I still have feelings for Mio?
740
00:37:44,077 --> 00:37:45,077
That's impossible.
741
00:37:45,438 --> 00:37:46,518
What's wrong with me?
742
00:37:48,677 --> 00:37:51,077
I chose this life.
743
00:37:52,327 --> 00:37:53,637
I chose it because I wanted it.
744
00:37:54,998 --> 00:37:56,077
That's right.
745
00:37:57,237 --> 00:37:58,277
It's not a mistake, right?
746
00:38:12,438 --> 00:38:13,557
Hold on!
747
00:38:18,998 --> 00:38:21,077
It's so painful.
748
00:38:33,197 --> 00:38:34,677
Darn it!
749
00:39:30,398 --> 00:39:31,438
I'm sorry.
750
00:39:37,077 --> 00:39:38,117
What?
751
00:40:02,390 --> 00:40:03,480
Good morning.
752
00:40:04,151 --> 00:40:05,190
Good morning.
753
00:40:05,511 --> 00:40:06,790
Did you come home late last night?
754
00:40:07,440 --> 00:40:09,000
It was an eventful night.
755
00:40:09,350 --> 00:40:10,480
When I planned to leave,
756
00:40:10,631 --> 00:40:12,440
Kida and Nagisa started to fight.
757
00:40:12,440 --> 00:40:13,511
Really?
758
00:40:13,631 --> 00:40:15,350
I went to bed early as I was tired.
759
00:40:15,631 --> 00:40:16,671
I see.
760
00:40:18,591 --> 00:40:19,591
By the way,
761
00:40:19,960 --> 00:40:22,190
I have a dinner date tonight. Let's eat outside.
762
00:40:22,390 --> 00:40:23,551
I want to join.
763
00:40:23,551 --> 00:40:25,350
Can I go to the bank?
764
00:40:25,591 --> 00:40:27,551
- Yes. - What should we have?
765
00:40:27,750 --> 00:40:28,830
Think about it.
766
00:40:42,151 --> 00:40:43,230
Are you okay?
767
00:40:43,230 --> 00:40:44,310
Yes, I'm okay.
768
00:40:51,830 --> 00:40:53,390
What's wrong?
769
00:40:55,230 --> 00:40:57,390
The paper is stuck.
770
00:40:57,511 --> 00:40:58,910
- Let me see. - It's okay.
771
00:40:58,910 --> 00:41:00,000
I can handle it.
772
00:41:01,710 --> 00:41:02,960
- Is that so? - Yes.
773
00:41:03,071 --> 00:41:04,111
Thank you.
774
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
It's not working, is it?
775
00:41:11,310 --> 00:41:12,960
I have removed the paper in the center.
776
00:41:13,631 --> 00:41:15,631
If we put this in, it might...
777
00:41:15,631 --> 00:41:16,671
Let me see.
778
00:41:19,350 --> 00:41:20,440
It's fixed.
779
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
Thank you.
780
00:41:21,440 --> 00:41:22,511
Let me know if something is wrong again.
781
00:41:22,511 --> 00:41:23,591
Yes.
782
00:41:23,591 --> 00:41:25,440
(Aoi Bank, Setagaya Branch)
783
00:41:26,230 --> 00:41:27,830
As expected, training helps.
784
00:41:28,190 --> 00:41:29,671
It feels as if we are closer.
785
00:41:30,031 --> 00:41:31,111
Yes.
786
00:41:31,750 --> 00:41:32,830
- Tsuyama. - Yes.
787
00:41:33,000 --> 00:41:34,591
Where is the present for tonight's business dinner?
788
00:41:34,591 --> 00:41:35,591
Yes.
789
00:41:37,750 --> 00:41:38,910
It's monaka.
790
00:41:39,310 --> 00:41:40,350
Here.
791
00:41:40,830 --> 00:41:43,671
(Aoi Bank)
792
00:41:45,511 --> 00:41:47,270
- Sorry to have made you wait. - Sorry to have made you wait.
793
00:41:47,440 --> 00:41:48,870
Let's go for drinks.
794
00:41:49,310 --> 00:41:50,960
- Kenzaki, let's go. - Mr. Miyamoto.
795
00:41:50,960 --> 00:41:52,790
- What? - I can't make it today.
796
00:41:52,910 --> 00:41:53,910
I see.
797
00:41:54,031 --> 00:41:55,111
Got it.
798
00:41:55,230 --> 00:41:56,631
In that case, Shinohara...
799
00:41:56,631 --> 00:41:58,151
- I can't make it too. - What a quick response.
800
00:41:58,151 --> 00:41:59,671
I haven't even said anything.
801
00:42:00,350 --> 00:42:01,910
Mr. Miyamoto, let's go.
802
00:42:01,910 --> 00:42:03,480
Let's go.
803
00:42:03,480 --> 00:42:05,710
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
804
00:42:06,790 --> 00:42:07,960
Shinohara.
805
00:42:08,480 --> 00:42:09,631
You can make it, right?
806
00:42:09,631 --> 00:42:11,230
- I don't want to do it. - What?
807
00:42:11,230 --> 00:42:12,591
I'm leaving.
808
00:42:14,671 --> 00:42:15,830
I'll switch off half of the lights.
809
00:42:27,310 --> 00:42:28,390
Everyone else has gone for drinks.
810
00:42:28,591 --> 00:42:30,390
Yes, I will join them now.
811
00:42:38,350 --> 00:42:39,511
I'm leaving.
812
00:42:39,830 --> 00:42:41,551
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
813
00:43:14,390 --> 00:43:18,270
(Aoi Bank)
814
00:43:24,071 --> 00:43:25,151
I'm sorry.
815
00:43:27,031 --> 00:43:28,390
Do you work in Aoi Bank?
816
00:43:28,870 --> 00:43:29,960
Yes.
817
00:43:30,151 --> 00:43:31,151
Kenzaki...
818
00:43:32,151 --> 00:43:33,591
Is my husband still inside?
819
00:43:34,230 --> 00:43:35,830
Are you Mr. Kenzaki's wife?
820
00:43:36,440 --> 00:43:38,511
The main entrance is closed. Please use this way.
821
00:43:39,710 --> 00:43:40,830
Thank you.
822
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
Mr. Kenzaki.
823
00:44:07,710 --> 00:44:08,790
Yes?
824
00:44:12,190 --> 00:44:13,270
Well...
825
00:44:16,710 --> 00:44:17,910
I need to confirm something.
826
00:44:30,230 --> 00:44:31,230
I'm sorry.
827
00:45:02,350 --> 00:45:03,390
Moto.
828
00:45:30,591 --> 00:45:31,951
Why are you speaking for her?
829
00:45:31,951 --> 00:45:33,230
I want to date you, Mr. Tsuyama.
830
00:45:33,230 --> 00:45:34,511
It has never crossed my mind.
831
00:45:34,631 --> 00:45:36,511
Why do you like Mr. Tsuyama?
832
00:45:36,511 --> 00:45:38,071
I don't have the time to be lonely.
833
00:45:38,190 --> 00:45:41,551
Didn't you choose this life because you want it?
834
00:45:47,870 --> 00:45:49,991
Please give me a chance. Just one chance.
53891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.