Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,453 --> 00:00:03,453
Diapers, please.
2
00:00:04,013 --> 00:00:05,853
Goodness. Hurry up.
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,373
When Saori was down with a fever,
4
00:00:07,373 --> 00:00:08,652
I already made an arrangement with my place of work.
5
00:00:08,652 --> 00:00:10,052
I must go to work today.
6
00:00:10,052 --> 00:00:11,333
I told you I know what to do.
7
00:00:11,333 --> 00:00:12,933
What is with the pick up?
8
00:00:13,052 --> 00:00:14,773
Hey, don't just ignore me!
9
00:00:14,773 --> 00:00:15,853
It is so painful!
10
00:00:15,853 --> 00:00:17,412
You have the cheeks to come back.
11
00:00:18,452 --> 00:00:19,653
- Something urgent happened. - Get out.
12
00:00:19,653 --> 00:00:21,173
That is the reason you are not successful!
13
00:00:21,173 --> 00:00:22,452
If you have the time to play the game,
14
00:00:22,452 --> 00:00:23,612
why don't you do more house chores?
15
00:00:23,612 --> 00:00:24,772
You should have told me earlier.
16
00:00:24,772 --> 00:00:26,452
- It doesn't have to be told. - No one knows it.
17
00:00:26,452 --> 00:00:27,973
That is because you don't plan to know!
18
00:00:28,333 --> 00:00:29,412
It has reached my limit.
19
00:00:29,412 --> 00:00:30,452
I am going to divorce.
20
00:00:31,052 --> 00:00:32,452
We can travel to the past.
21
00:00:33,373 --> 00:00:35,092
You are receiving guidance from the universe.
22
00:00:35,452 --> 00:00:36,583
Life can be changed.
23
00:00:36,903 --> 00:00:37,903
I...
24
00:00:38,223 --> 00:00:39,532
want to live happily.
25
00:00:41,263 --> 00:00:42,532
I want to go back to that day.
26
00:00:42,693 --> 00:00:43,732
(Insert coin)
27
00:00:57,213 --> 00:01:01,092
(Episode 2)
28
00:01:19,142 --> 00:01:20,172
I am back.
29
00:01:20,653 --> 00:01:21,732
It's the year 2010.
30
00:01:25,252 --> 00:01:26,452
Are you still sleeping?
31
00:01:26,452 --> 00:01:29,053
How much longer do you plan to sleep in?
32
00:01:30,053 --> 00:01:31,092
Take it. It is from Mom.
33
00:01:31,213 --> 00:01:32,532
- It's bean curd sheet sushi... - And small garlic.
34
00:01:33,332 --> 00:01:34,532
I am surprised that you know.
35
00:01:36,732 --> 00:01:37,812
Who is that?
36
00:01:37,812 --> 00:01:38,892
Who is that person pretending to be asleep?
37
00:01:39,332 --> 00:01:40,413
Nice to meet you.
38
00:01:40,413 --> 00:01:41,413
My name is Kida.
39
00:01:41,413 --> 00:01:42,532
I study at the same university as your brother.
40
00:01:42,532 --> 00:01:44,653
We are not in any sort of strange relationship.
41
00:01:44,972 --> 00:01:46,452
We watched soccer match together last night.
42
00:01:46,452 --> 00:01:48,213
- Just put on your clothes. - Yes.
43
00:01:48,853 --> 00:01:50,452
You have to attend classes later, right?
44
00:01:50,853 --> 00:01:52,933
I am going to take a bike test. I need to go for registration.
45
00:01:52,933 --> 00:01:54,452
- No one cares. - That's right.
46
00:01:54,732 --> 00:01:56,252
You'd better give up on the test.
47
00:01:56,413 --> 00:01:57,452
Why?
48
00:01:57,452 --> 00:01:58,573
It is not your kind of thing.
49
00:01:59,172 --> 00:02:02,413
I didn't expect riding a motorbike would lead to this situation.
50
00:02:02,653 --> 00:02:03,732
How unlucky.
51
00:02:04,413 --> 00:02:05,413
What?
52
00:02:05,773 --> 00:02:07,933
How could you be so confident?
53
00:02:07,933 --> 00:02:09,213
I've stopped you before.
54
00:02:09,972 --> 00:02:12,213
If you get involved in a car crash in the future,
55
00:02:12,213 --> 00:02:13,213
remember that I had tried to stop you.
56
00:02:13,572 --> 00:02:14,653
Nagisa, you heard it right?
57
00:02:14,933 --> 00:02:15,933
What?
58
00:02:17,692 --> 00:02:20,292
(East Heights, Setagaya)
59
00:02:29,692 --> 00:02:30,812
Hello.
60
00:02:30,812 --> 00:02:31,852
Have a safe journey.
61
00:02:36,653 --> 00:02:38,572
Egawa will appear here.
62
00:02:44,453 --> 00:02:45,933
Hi, are you free tonight?
63
00:02:46,092 --> 00:02:47,092
Yes.
64
00:02:47,373 --> 00:02:49,613
I have two tickets for a classical music concert.
65
00:02:49,613 --> 00:02:51,812
Thank you. Let's go together.
66
00:02:52,053 --> 00:02:53,092
I am so happy.
67
00:02:53,653 --> 00:02:54,733
All right.
68
00:02:55,173 --> 00:02:56,252
See you at 7:10pm...
69
00:02:56,373 --> 00:02:58,252
at the entrance of Tokyo Harmony Hall.
70
00:02:58,812 --> 00:02:59,852
I have to go.
71
00:03:04,893 --> 00:03:05,893
Previously,
72
00:03:06,213 --> 00:03:08,053
I traveled back to the year 2020 at this moment.
73
00:03:17,653 --> 00:03:20,132
For how long year 2010 will last?
74
00:03:28,412 --> 00:03:29,453
It's Mio.
75
00:03:35,852 --> 00:03:36,933
Are you okay?
76
00:03:37,972 --> 00:03:39,292
Thank you.
77
00:03:41,933 --> 00:03:43,453
I was tricked by this smile.
78
00:03:44,292 --> 00:03:45,292
I must make sure...
79
00:03:45,812 --> 00:03:47,532
I have nothing to do with Mio.
80
00:04:06,373 --> 00:04:07,613
I am sorry. I need to get down!
81
00:04:09,532 --> 00:04:11,333
It's your purse.
82
00:04:11,812 --> 00:04:12,852
What?
83
00:04:13,132 --> 00:04:14,252
You dropped it in the bus.
84
00:04:15,053 --> 00:04:16,173
Thank you.
85
00:04:19,892 --> 00:04:20,933
(Performance is ongoing.)
86
00:04:30,012 --> 00:04:31,933
(Matsubara Police Station)
87
00:04:36,012 --> 00:04:38,053
You won't tell the owner about my particulars, right?
88
00:04:38,053 --> 00:04:39,103
Yes.
89
00:04:39,103 --> 00:04:41,012
I won't tell her about it if you wish to keep it a secret.
90
00:04:41,652 --> 00:04:42,812
There won't be any problem, right?
91
00:04:43,132 --> 00:04:44,212
Don't worry.
92
00:05:02,692 --> 00:05:05,572
(Matsubara Police Station)
93
00:05:07,132 --> 00:05:08,132
- I am sorry. - What happened?
94
00:05:08,132 --> 00:05:09,423
I accidentally dropped my purse.
95
00:05:09,423 --> 00:05:10,493
Mio.
96
00:05:12,132 --> 00:05:13,252
Be happy.
97
00:05:18,812 --> 00:05:19,853
No way.
98
00:05:19,853 --> 00:05:20,853
I am running out of time.
99
00:05:30,413 --> 00:05:32,692
Excuse me, I am in a rush.
100
00:05:33,572 --> 00:05:34,652
Tsuyama?
101
00:05:35,173 --> 00:05:36,252
I am in a rush too.
102
00:05:36,933 --> 00:05:37,933
I am sorry.
103
00:05:38,173 --> 00:05:39,252
I will repay your kindness.
104
00:05:39,252 --> 00:05:40,812
- What? - Hold on.
105
00:05:41,373 --> 00:05:42,452
Is that a joke?
106
00:05:43,452 --> 00:05:44,533
Hold on.
107
00:05:45,853 --> 00:05:46,853
What is wrong with him?
108
00:05:56,012 --> 00:05:57,053
Kenzaki.
109
00:06:01,452 --> 00:06:02,533
We finally met.
110
00:06:04,132 --> 00:06:06,212
Though I am not an expert in classical music,
111
00:06:06,733 --> 00:06:08,212
but the live performance is amazing.
112
00:06:08,572 --> 00:06:10,772
The ambience hits the deepest spot of my heart.
113
00:06:11,373 --> 00:06:13,613
I feel relaxed whenever I am with you.
114
00:06:17,812 --> 00:06:19,053
I like you.
115
00:06:53,173 --> 00:06:54,452
Where is this?
116
00:06:58,572 --> 00:06:59,572
Who is this?
117
00:07:06,572 --> 00:07:07,853
Egawa Sayaka?
118
00:07:08,373 --> 00:07:09,452
What?
119
00:07:10,533 --> 00:07:12,132
Is this what happened right after the kiss?
120
00:07:18,933 --> 00:07:19,933
It's the year 2020.
121
00:07:21,853 --> 00:07:22,853
I am back.
122
00:07:24,012 --> 00:07:25,053
But...
123
00:07:25,332 --> 00:07:27,332
why is it July instead of September?
124
00:07:30,933 --> 00:07:31,973
You are awake.
125
00:07:32,212 --> 00:07:33,332
What?
126
00:07:33,332 --> 00:07:34,373
Yes.
127
00:07:35,173 --> 00:07:36,613
Let's sleep in.
128
00:07:39,132 --> 00:07:40,452
Happy birthday to you.
129
00:07:41,053 --> 00:07:42,212
Moto.
130
00:07:43,173 --> 00:07:44,212
My wife...
131
00:07:45,373 --> 00:07:46,373
has changed to someone else.
132
00:08:01,413 --> 00:08:03,373
My house and furniture are totally different.
133
00:08:12,132 --> 00:08:13,132
It's breakfast.
134
00:08:19,332 --> 00:08:21,252
Can I really play a game here?
135
00:08:21,252 --> 00:08:22,293
What?
136
00:08:22,293 --> 00:08:23,452
Isn't that your exclusive spot?
137
00:08:27,733 --> 00:08:29,252
You seem weird today.
138
00:08:31,413 --> 00:08:32,703
Everything is awesome.
139
00:08:39,252 --> 00:08:40,733
(Aoi Bank, Motoharu Kenzaki)
140
00:08:40,932 --> 00:08:43,012
My job remains unchanged though.
141
00:09:34,292 --> 00:09:35,373
I am getting late.
142
00:09:35,373 --> 00:09:36,412
I have to go.
143
00:09:37,012 --> 00:09:38,012
Moto.
144
00:09:38,412 --> 00:09:40,132
You forgot about these. Here.
145
00:09:42,132 --> 00:09:43,132
Thank you.
146
00:09:43,493 --> 00:09:45,052
It's your birthday.
147
00:09:45,052 --> 00:09:46,052
Come home early.
148
00:09:49,132 --> 00:09:50,493
That's perfect.
149
00:09:53,052 --> 00:09:54,052
I am leaving.
150
00:09:54,412 --> 00:09:55,463
Sa...
151
00:09:55,973 --> 00:09:56,973
Saka.
152
00:09:57,213 --> 00:09:59,093
This is the kind of marriage that I look forward to.
153
00:10:12,652 --> 00:10:15,052
(Aoi Bank)
154
00:10:22,823 --> 00:10:24,292
(Aoi Bank, Setagaya Branch)
155
00:10:24,463 --> 00:10:25,583
I am sorry for being late.
156
00:10:27,252 --> 00:10:29,772
There was construction on my way...
157
00:10:30,012 --> 00:10:31,132
and it caused traffic congestion.
158
00:10:31,412 --> 00:10:33,583
The excuse is so lousy. He won't let go of you.
159
00:10:34,932 --> 00:10:36,052
I am sorry to hear that.
160
00:10:36,583 --> 00:10:37,853
Construction is unpredictable.
161
00:10:38,373 --> 00:10:39,772
You have no choice. You may go now.
162
00:10:41,252 --> 00:10:42,333
Yes.
163
00:10:43,333 --> 00:10:44,652
I escaped.
164
00:10:45,973 --> 00:10:48,823
After all, he is the son-in-law of the Chairman of Sekyu Group.
165
00:10:51,292 --> 00:10:52,463
It's rare that you are late to work.
166
00:10:53,412 --> 00:10:55,172
A lot of things happened at once...
167
00:10:55,333 --> 00:10:56,573
in the morning.
168
00:10:57,213 --> 00:10:58,292
What's wrong?
169
00:10:58,292 --> 00:10:59,453
Did you have a fight with your wife?
170
00:10:59,733 --> 00:11:00,772
How is that possible?
171
00:11:01,333 --> 00:11:02,333
How about you?
172
00:11:02,853 --> 00:11:04,012
How are the twins doing?
173
00:11:04,932 --> 00:11:05,973
What do you mean by "twins"?
174
00:11:06,733 --> 00:11:08,252
I mean your children.
175
00:11:08,453 --> 00:11:10,573
She couldn't even carry 5kg of rice back then.
176
00:11:10,573 --> 00:11:13,252
Now, she can carry the twins, in addition to the rice.
177
00:11:13,813 --> 00:11:15,012
What "children"?
178
00:11:17,012 --> 00:11:18,012
Are you kidding me?
179
00:11:19,733 --> 00:11:20,772
What?
180
00:11:21,373 --> 00:11:22,453
Don't you have children?
181
00:11:23,213 --> 00:11:24,252
Are you okay?
182
00:11:32,613 --> 00:11:33,652
Hey.
183
00:11:55,853 --> 00:11:57,813
Dad, be safe on your way to work.
184
00:12:02,532 --> 00:12:03,573
I am sorry.
185
00:12:13,613 --> 00:12:14,693
Saori.
186
00:12:15,052 --> 00:12:16,132
Keita.
187
00:12:17,132 --> 00:12:18,573
Please forgive me.
188
00:12:19,573 --> 00:12:21,333
Since I didn't meet Mio,
189
00:12:23,532 --> 00:12:25,412
I wouldn't have met both of you either.
190
00:12:36,573 --> 00:12:38,213
There is no turning back.
191
00:12:40,412 --> 00:12:41,493
I have decided...
192
00:12:42,813 --> 00:12:44,532
to choose this life.
193
00:12:50,652 --> 00:12:51,693
I...
194
00:12:52,772 --> 00:12:54,132
I want to live happily.
195
00:12:59,333 --> 00:13:00,412
I want to live this life.
196
00:13:03,573 --> 00:13:05,613
Life without Mio.
197
00:13:07,292 --> 00:13:08,333
Good morning.
198
00:13:08,493 --> 00:13:09,652
Good morning.
199
00:13:09,652 --> 00:13:10,932
Kenzaki, let me introduce someone to you.
200
00:13:11,132 --> 00:13:12,932
This is our new colleague who has just been transferred here...
201
00:13:12,932 --> 00:13:14,213
from the Global Sales Department of the Headquarters.
202
00:13:14,532 --> 00:13:15,613
She is Ms. Tateishi.
203
00:13:23,052 --> 00:13:24,093
You must be kidding me!
204
00:13:24,093 --> 00:13:25,772
So why can't you do that?
205
00:13:25,932 --> 00:13:26,973
Why?
206
00:13:28,573 --> 00:13:29,973
What's wrong?
207
00:13:35,012 --> 00:13:36,052
Are you okay?
208
00:13:49,132 --> 00:13:52,343
(Familiar Wife)
209
00:13:52,343 --> 00:13:53,703
Please let me introduce you to Ms. Tateishi...
210
00:13:54,064 --> 00:13:56,743
who has just been transferred here.
211
00:13:57,264 --> 00:13:58,384
Nice to meet you.
212
00:13:58,503 --> 00:13:59,544
My name is Tateishi Mio.
213
00:13:59,983 --> 00:14:01,424
What is she doing here?
214
00:14:02,304 --> 00:14:03,304
You must be kidding me.
215
00:14:03,703 --> 00:14:05,144
You just forgot about it, right?
216
00:14:06,103 --> 00:14:07,983
I have changed the past.
217
00:14:08,623 --> 00:14:10,343
This is the first time I deal with corporate businesses,
218
00:14:10,463 --> 00:14:11,463
but I really look forward to it.
219
00:14:11,944 --> 00:14:13,304
I look forward to working with you.
220
00:14:13,904 --> 00:14:15,024
We look forward to working with you.
221
00:14:16,743 --> 00:14:19,424
I have chosen a life without her, haven't I?
222
00:14:20,983 --> 00:14:23,823
The addition of a new colleague means...
223
00:14:24,223 --> 00:14:27,583
new trend will be infused into the branch.
224
00:14:27,904 --> 00:14:29,024
New Wind.
225
00:14:29,503 --> 00:14:30,583
This branch...
226
00:14:30,583 --> 00:14:33,064
will develop with New Wind.
227
00:14:33,064 --> 00:14:36,664
It means we will be at the forefront of the new trend.
228
00:14:37,304 --> 00:14:38,304
I see.
229
00:14:38,503 --> 00:14:40,784
Today, we shall completely devote ourselves to work too.
230
00:14:41,223 --> 00:14:42,424
Yes, completely devote yourself to work.
231
00:14:42,424 --> 00:14:43,424
Yes.
232
00:14:43,424 --> 00:14:44,664
- Sir. - Yes?
233
00:14:44,664 --> 00:14:46,064
Could you please repeat that?
234
00:14:47,024 --> 00:14:49,144
I don't quite get you.
235
00:14:51,823 --> 00:14:52,983
It means...
236
00:14:54,103 --> 00:14:55,784
- You don't get it? - Yes.
237
00:14:57,944 --> 00:14:58,983
No.
238
00:14:58,983 --> 00:15:00,623
You are saying that you don't get it,
239
00:15:00,623 --> 00:15:02,264
but that doesn't mean that you don't get it at all, right?
240
00:15:02,264 --> 00:15:03,343
I don't get it at all.
241
00:15:04,784 --> 00:15:07,343
We must not leave her in the dark. Let's explain it to her.
242
00:15:07,343 --> 00:15:10,064
Sir, the time is...
243
00:15:10,343 --> 00:15:11,664
What a shame.
244
00:15:11,983 --> 00:15:13,024
We shall continue next time.
245
00:15:13,304 --> 00:15:14,424
- Sure. - Yes.
246
00:15:14,983 --> 00:15:17,144
I look forward to working with you. I can't wait.
247
00:15:17,144 --> 00:15:19,103
Yes, I look forward to working with you too.
248
00:15:21,144 --> 00:15:23,384
Pay attention to perfume and nails.
249
00:15:23,503 --> 00:15:25,583
Yes, I don't use perfume nor nail polish.
250
00:15:25,784 --> 00:15:26,823
Okay.
251
00:15:26,823 --> 00:15:28,343
You don't have to remind her at this juncture.
252
00:15:28,983 --> 00:15:31,384
That's all. I look forward to working with all of you today.
253
00:15:31,583 --> 00:15:32,583
I look forward to working with you.
254
00:15:34,064 --> 00:15:35,384
Ms. Tateishi, please go to the branch manager's office.
255
00:15:35,544 --> 00:15:37,384
- Sure. - This way, please.
256
00:15:41,103 --> 00:15:42,904
The "otsubone" vibe was full-blown.
257
00:15:43,184 --> 00:15:44,503
I am a capable woman, okay?
258
00:15:45,583 --> 00:15:47,304
She must have been transferred to the branch office...
259
00:15:47,304 --> 00:15:48,343
for some reason.
260
00:15:48,983 --> 00:15:50,184
Was it because of her abnormal love affairs?
261
00:15:50,184 --> 00:15:52,024
I have a feeling she is really good at fooling middle-aged men.
262
00:15:55,144 --> 00:15:56,264
What is going on?
263
00:15:57,144 --> 00:15:58,223
Calm down.
264
00:15:59,064 --> 00:16:00,144
I have already...
265
00:16:00,424 --> 00:16:01,463
changed the past.
266
00:16:02,664 --> 00:16:03,664
Mio.
267
00:16:04,024 --> 00:16:05,144
Be happy.
268
00:16:05,863 --> 00:16:06,904
In that case,
269
00:16:07,424 --> 00:16:09,664
I shouldn't cross paths with Mio again.
270
00:16:10,623 --> 00:16:12,103
That's right. Why does she appear again?
271
00:16:12,944 --> 00:16:13,944
Worse,
272
00:16:14,264 --> 00:16:15,503
we meet each other again at work.
273
00:16:16,384 --> 00:16:17,904
Everyone else in the office...
274
00:16:18,583 --> 00:16:19,743
remains the same.
275
00:16:20,904 --> 00:16:21,983
What...
276
00:16:22,384 --> 00:16:23,583
have changed?
277
00:16:24,343 --> 00:16:25,823
What has not changed?
278
00:16:26,503 --> 00:16:28,304
What are you doing?
279
00:16:28,823 --> 00:16:29,904
What are you doing?
280
00:16:30,904 --> 00:16:32,983
Why didn't you get married?
281
00:16:32,983 --> 00:16:34,623
Why did you ask the question all of a sudden?
282
00:16:34,623 --> 00:16:36,623
It's not unimaginable that you get married...
283
00:16:36,623 --> 00:16:39,024
and become a dad to a pair of twins.
284
00:16:39,024 --> 00:16:40,623
Why must it be twins?
285
00:16:43,544 --> 00:16:44,623
This is just an example.
286
00:16:45,944 --> 00:16:46,944
Well...
287
00:16:47,503 --> 00:16:49,223
I think the timing is very important.
288
00:16:49,983 --> 00:16:51,184
It is because since that moment,
289
00:16:51,743 --> 00:16:52,783
I have not met anyone...
290
00:16:52,783 --> 00:16:53,834
who has given me the urge to get married.
291
00:16:54,703 --> 00:16:55,743
When was that?
292
00:16:56,463 --> 00:16:57,543
How strange.
293
00:16:57,834 --> 00:16:59,114
Didn't I tell you the story before?
294
00:17:00,263 --> 00:17:01,543
It was my former girlfriend.
295
00:17:02,624 --> 00:17:04,783
We decided to break up as she was going to study abroad.
296
00:17:05,664 --> 00:17:07,543
However, I didn't have the heart to break up with her.
297
00:17:08,384 --> 00:17:10,624
I made up my mind to propose to her at the airport,
298
00:17:10,624 --> 00:17:11,624
but I didn't make it.
299
00:17:12,983 --> 00:17:15,023
If I got that taxi,
300
00:17:15,023 --> 00:17:16,114
the ending might be different.
301
00:17:16,543 --> 00:17:17,624
"That taxi"?
302
00:17:20,303 --> 00:17:22,703
Excuse me, I am in a rush.
303
00:17:23,354 --> 00:17:24,503
I am in a rush too.
304
00:17:25,023 --> 00:17:26,114
I am sorry.
305
00:17:26,114 --> 00:17:27,664
- Okay? - Hold on.
306
00:17:28,223 --> 00:17:29,303
Is that a joke?
307
00:17:29,543 --> 00:17:31,834
That taxi was taken by a weird man.
308
00:17:35,783 --> 00:17:36,864
I am sorry.
309
00:17:38,063 --> 00:17:39,594
Why are you apologizing?
310
00:17:41,864 --> 00:17:42,864
Finally...
311
00:17:43,023 --> 00:17:46,594
- Finally my Chi starts talking! - Who is Chi?
312
00:17:46,594 --> 00:17:48,063
- Guess what did she say? - "Mom."
313
00:17:48,384 --> 00:17:49,424
No.
314
00:17:49,703 --> 00:17:50,703
"Dad."
315
00:17:50,904 --> 00:17:53,063
You are wrong.
316
00:17:53,063 --> 00:17:55,263
- The correct answer is "rice". - That better be the answer.
317
00:17:55,263 --> 00:17:57,424
That is the important proof that she grew up watching me cook.
318
00:17:57,783 --> 00:17:58,864
What?
319
00:17:59,594 --> 00:18:00,743
Do you have a child?
320
00:18:00,743 --> 00:18:01,834
What?
321
00:18:01,834 --> 00:18:03,023
He has been acting weird for the whole day.
322
00:18:03,503 --> 00:18:04,543
Since you have a child, it means...
323
00:18:05,114 --> 00:18:06,184
Where is your wife?
324
00:18:06,184 --> 00:18:07,223
Are you really okay?
325
00:18:07,223 --> 00:18:08,303
No way.
326
00:18:08,463 --> 00:18:09,743
I am back.
327
00:18:09,743 --> 00:18:11,424
- Welcome back. - Good evening.
328
00:18:11,424 --> 00:18:12,463
Welcome.
329
00:18:16,354 --> 00:18:17,384
Hey.
330
00:18:18,904 --> 00:18:19,904
What are you doing here?
331
00:18:20,144 --> 00:18:21,184
What?
332
00:18:21,184 --> 00:18:22,594
Just ignore him.
333
00:18:22,594 --> 00:18:24,184
- Where is Chi? - She is with Dad.
334
00:18:24,303 --> 00:18:25,904
Why?
335
00:18:27,354 --> 00:18:28,743
What happened?
336
00:18:29,664 --> 00:18:31,384
Why did you marry an unassuming guy?
337
00:18:33,503 --> 00:18:34,864
What are you talking about?
338
00:18:34,864 --> 00:18:36,543
It happened because...
339
00:18:36,543 --> 00:18:38,664
your wedding was so extravagant but boring.
340
00:18:39,063 --> 00:18:40,114
What happened?
341
00:18:40,703 --> 00:18:41,834
After the wedding,
342
00:18:41,834 --> 00:18:43,023
I felt exhausted.
343
00:18:43,354 --> 00:18:44,594
He was also exhausted.
344
00:18:44,834 --> 00:18:46,424
Both of us went for coffee.
345
00:18:46,594 --> 00:18:49,594
He started to rub off some scratch cards with a coin.
346
00:18:58,424 --> 00:18:59,503
No.
347
00:19:04,904 --> 00:19:05,944
After that,
348
00:19:05,944 --> 00:19:08,503
he cleaned up the scraps.
349
00:19:10,263 --> 00:19:11,983
I was so touched by the move.
350
00:19:13,354 --> 00:19:14,834
- I wasn't that great. - You pretended, didn't you?
351
00:19:14,834 --> 00:19:16,463
- What? - There is nothing bad about it.
352
00:19:16,463 --> 00:19:17,944
Both of them are living a happy life.
353
00:19:18,063 --> 00:19:19,503
It's almost time for you to leave.
354
00:19:19,503 --> 00:19:20,703
It's your birthday, right?
355
00:19:20,703 --> 00:19:21,703
Yes.
356
00:19:22,624 --> 00:19:24,594
(Kenzaki)
357
00:19:25,503 --> 00:19:26,543
I am back.
358
00:19:27,503 --> 00:19:28,834
Welcome home, Moto.
359
00:19:33,144 --> 00:19:34,904
Dinner is ready. Go get changed.
360
00:19:34,904 --> 00:19:35,904
Yes.
361
00:19:39,114 --> 00:19:41,023
Here, take a seat.
362
00:19:44,354 --> 00:19:45,743
This is so cool.
363
00:19:50,424 --> 00:19:51,834
It's your birthday.
364
00:19:51,834 --> 00:19:52,864
Enjoy the spread.
365
00:19:53,263 --> 00:19:54,263
I love you.
366
00:19:55,703 --> 00:19:56,783
Yes.
367
00:20:00,424 --> 00:20:01,834
I am such a lucky man.
368
00:20:03,063 --> 00:20:09,114
(Entrance of Aoi Bank)
369
00:20:15,258 --> 00:20:16,339
Are you okay?
370
00:20:20,738 --> 00:20:23,309
Is Mio here by chance?
371
00:20:24,549 --> 00:20:25,899
If that is not the case,
372
00:20:27,658 --> 00:20:28,658
does that mean...
373
00:20:29,178 --> 00:20:31,859
Mio knows that I have changed the past?
374
00:20:32,579 --> 00:20:34,418
Does she know that she is my former wife?
375
00:20:35,178 --> 00:20:36,658
Is she here to seek revenge?
376
00:20:37,339 --> 00:20:38,379
Mr. Kenzaki.
377
00:20:39,218 --> 00:20:40,309
Good morning.
378
00:20:41,379 --> 00:20:42,738
Good morning.
379
00:20:42,978 --> 00:20:44,789
Did she memorize my name...
380
00:20:45,698 --> 00:20:47,099
or did she know my name from the beginning?
381
00:20:47,938 --> 00:20:50,139
Sorry to have made you wait. I will open the door now.
382
00:20:50,379 --> 00:20:51,418
Sure.
383
00:20:53,738 --> 00:20:54,938
Is that your wife?
384
00:20:55,139 --> 00:20:56,178
What?
385
00:20:56,309 --> 00:20:57,698
I saw your phone wallpaper.
386
00:20:58,309 --> 00:20:59,309
Yes.
387
00:20:59,498 --> 00:21:00,738
She is so pretty.
388
00:21:00,859 --> 00:21:02,859
- It is not a big deal. - How nice.
389
00:21:03,069 --> 00:21:05,139
I wish I could get married earlier.
390
00:21:05,139 --> 00:21:06,938
Is she being sarcastic because I changed the past.
391
00:21:07,139 --> 00:21:08,309
As expected,
392
00:21:08,309 --> 00:21:09,579
she came here because she knew everything.
393
00:21:09,579 --> 00:21:10,938
I look forward to working with you.
394
00:21:14,418 --> 00:21:15,498
You are transferred...
395
00:21:15,899 --> 00:21:17,309
from the Global Sales Department of the Headquarter...
396
00:21:18,339 --> 00:21:20,339
to the Corporate Department of the branch office.
397
00:21:20,458 --> 00:21:21,498
It is quite rare.
398
00:21:21,978 --> 00:21:23,069
Yes.
399
00:21:23,309 --> 00:21:24,379
I think so too.
400
00:21:24,899 --> 00:21:26,099
I applied...
401
00:21:26,099 --> 00:21:27,658
to be transferred to the branch office.
402
00:21:27,658 --> 00:21:28,819
Surprisingly, my application was approved.
403
00:21:30,738 --> 00:21:31,779
I am so lucky.
404
00:21:35,738 --> 00:21:37,059
I still feel that something is not right.
405
00:21:38,339 --> 00:21:40,458
I would like to discuss something with you.
406
00:21:41,299 --> 00:21:43,059
Only you can help me out.
407
00:21:43,579 --> 00:21:44,619
Well...
408
00:21:45,059 --> 00:21:46,859
Is there any vacancy at the other branch offices?
409
00:21:46,859 --> 00:21:48,139
Can you please inform me in private?
410
00:21:49,218 --> 00:21:50,258
No. Well...
411
00:21:50,579 --> 00:21:51,738
I want to be transferred.
412
00:21:52,859 --> 00:21:53,899
Please help me out.
413
00:21:57,698 --> 00:21:58,819
Welcome.
414
00:21:58,819 --> 00:22:00,859
I would like to apply for online banking.
415
00:22:00,859 --> 00:22:02,059
You would like to apply for online banking, right?
416
00:22:02,178 --> 00:22:04,339
Did you bring your identity card?
417
00:22:04,339 --> 00:22:05,379
Yes.
418
00:22:06,059 --> 00:22:07,218
Ms. Tateishi is great.
419
00:22:07,539 --> 00:22:08,579
What do you mean?
420
00:22:08,779 --> 00:22:09,819
Check out the reaction of the customers.
421
00:22:10,299 --> 00:22:12,059
No one is upset with her.
422
00:22:12,299 --> 00:22:14,178
- Please help me. - Thank you.
423
00:22:14,779 --> 00:22:15,899
She is just being lucky.
424
00:22:16,099 --> 00:22:18,059
No one would have the heart to complain...
425
00:22:18,059 --> 00:22:19,379
when they see that friendly smile.
426
00:22:19,859 --> 00:22:20,899
Listen.
427
00:22:21,258 --> 00:22:22,738
The friendlier one person is,
428
00:22:22,738 --> 00:22:24,299
the darker the other side of her could be.
429
00:22:24,978 --> 00:22:26,299
You must be kidding me.
430
00:22:26,738 --> 00:22:28,258
You just forgot about it, right?
431
00:22:28,458 --> 00:22:29,539
Get out!
432
00:22:30,779 --> 00:22:32,339
Please fill in the form.
433
00:22:32,339 --> 00:22:33,738
Please wait for a moment before your name is called.
434
00:22:33,859 --> 00:22:35,738
- Sure. - Thank you.
435
00:22:40,299 --> 00:22:41,938
I will be back after I have done withdrawing money.
436
00:22:50,418 --> 00:22:51,418
He is here.
437
00:22:53,819 --> 00:22:55,938
Customer 350,
438
00:22:56,379 --> 00:22:59,178
please come to counter one.
439
00:22:59,819 --> 00:23:00,859
Welcome.
440
00:23:00,978 --> 00:23:02,018
I want to withdraw all my money.
441
00:23:02,018 --> 00:23:03,218
Do you wish to withdraw money, right?
442
00:23:03,218 --> 00:23:04,258
Please let me have your bank card.
443
00:23:08,819 --> 00:23:10,539
Please enter the password.
444
00:23:14,099 --> 00:23:16,059
You have inserted the wrong password.
445
00:23:16,539 --> 00:23:17,859
Do you have any other passwords?
446
00:23:17,859 --> 00:23:18,938
Is the password incorrect?
447
00:23:18,938 --> 00:23:19,978
It could be this password.
448
00:23:23,178 --> 00:23:24,698
It is incorrect either.
449
00:23:25,139 --> 00:23:27,059
You can only enter the password thrice.
450
00:23:27,379 --> 00:23:29,379
You won't be able to log in if you get the password wrong again.
451
00:23:29,379 --> 00:23:30,498
Please take note of it.
452
00:23:30,498 --> 00:23:32,059
Sure, I won't make mistake this time.
453
00:23:36,819 --> 00:23:38,379
The password is still incorrect.
454
00:23:39,339 --> 00:23:40,418
I see.
455
00:23:41,018 --> 00:23:42,059
Now I remember.
456
00:23:42,178 --> 00:23:44,299
- Please let me insert the password. - It is not allowed by the system.
457
00:23:44,498 --> 00:23:46,139
If you wish to reset your password,
458
00:23:46,139 --> 00:23:48,938
we will require your identity card and name stamp.
459
00:23:48,938 --> 00:23:51,139
Who do you think I am?
460
00:23:51,899 --> 00:23:53,498
My face is my identity card.
461
00:23:54,299 --> 00:23:55,498
I can't process your request.
462
00:23:55,978 --> 00:23:57,178
Darn it.
463
00:23:57,978 --> 00:23:59,379
Let me key in the password.
464
00:23:59,698 --> 00:24:01,658
I am sure that the password is 0829.
465
00:24:01,779 --> 00:24:03,299
Even if that is the password,
466
00:24:03,418 --> 00:24:04,498
I can't process your request.
467
00:24:04,498 --> 00:24:05,978
Do you think that I am stupid?
468
00:24:05,978 --> 00:24:06,978
Don't be too arrogant.
469
00:24:13,658 --> 00:24:14,938
Is your name Tateishi?
470
00:24:16,579 --> 00:24:17,658
You'd better remember this.
471
00:24:22,139 --> 00:24:24,299
Mr. Sato, sorry to have made you wait.
472
00:24:28,379 --> 00:24:29,938
Not only is she friendly,
473
00:24:29,938 --> 00:24:31,339
she is also very calm in handling things.
474
00:24:34,059 --> 00:24:35,139
Get out!
475
00:24:42,938 --> 00:24:45,139
Today is the first day Ms. Tateishi joined us.
476
00:24:45,139 --> 00:24:46,258
Let me buy coffee for everyone.
477
00:24:46,379 --> 00:24:48,218
- Are you serious? Thank you. - Thank you.
478
00:24:48,498 --> 00:24:49,978
How strange, where is Ms. Tateishi?
479
00:24:50,579 --> 00:24:52,498
She went to the treasury. She will be back soon.
480
00:24:52,498 --> 00:24:55,978
Okay, each coffee must not exceed 440 yen inclusive of tax.
481
00:24:55,978 --> 00:24:57,099
- Thank you for the treat. - Okay.
482
00:24:57,978 --> 00:24:59,738
Everyone is going to order the same thing as usual, right?
483
00:24:59,738 --> 00:25:00,738
- Yes. - Yes.
484
00:25:01,458 --> 00:25:03,059
What should we order for Ms. Tateishi?
485
00:25:03,059 --> 00:25:04,099
Strawberry milkshake.
486
00:25:04,099 --> 00:25:05,139
How do you know?
487
00:25:07,379 --> 00:25:08,458
I am taking a guess.
488
00:25:09,379 --> 00:25:10,579
I am back.
489
00:25:10,738 --> 00:25:11,738
Thank you.
490
00:25:12,738 --> 00:25:14,379
Do you like strawberry milkshakes?
491
00:25:14,498 --> 00:25:15,539
Yes.
492
00:25:15,698 --> 00:25:16,698
How do you know?
493
00:25:17,258 --> 00:25:19,978
Mr. Kenzaki said that you always go for strawberry milkshakes.
494
00:25:20,299 --> 00:25:21,498
Did Mr. Kenzaki say that?
495
00:25:22,258 --> 00:25:23,498
You can be a fortune-teller.
496
00:25:27,738 --> 00:25:30,139
You didn't take coffee in the morning.
497
00:25:30,299 --> 00:25:31,539
Also, everyone likes strawberries.
498
00:25:31,779 --> 00:25:33,339
That's right. I love strawberries the most.
499
00:25:36,458 --> 00:25:37,539
Goodness.
500
00:25:38,379 --> 00:25:39,899
I must stay away from Mio.
501
00:25:41,178 --> 00:25:43,779
(Entrance of Aoi Bank)
502
00:25:54,698 --> 00:25:55,779
Hello.
503
00:25:56,498 --> 00:25:57,539
Mom, what's wrong?
504
00:25:57,738 --> 00:25:59,619
Don't just ask me how I am doing.
505
00:25:59,859 --> 00:26:02,099
How about you pay me a visit sometimes?
506
00:26:02,458 --> 00:26:03,539
What?
507
00:26:03,899 --> 00:26:06,498
You didn't come home during the new year too.
508
00:26:24,738 --> 00:26:25,819
Well...
509
00:26:26,099 --> 00:26:27,859
Do you want to go home with me this Sunday?
510
00:26:28,099 --> 00:26:29,218
What?
511
00:26:29,218 --> 00:26:31,458
Didn't we agree to have a barbecue at the villa during weekends?
512
00:26:32,178 --> 00:26:33,379
How about next week?
513
00:26:35,018 --> 00:26:36,458
What's wrong?
514
00:26:36,738 --> 00:26:39,099
Nothing, I just feel like going home once in a while.
515
00:26:39,099 --> 00:26:40,178
We have a deal.
516
00:26:41,458 --> 00:26:44,218
We will dine in with my parents on every weekend...
517
00:26:44,218 --> 00:26:47,299
and we will go to my parent's place during the new year.
518
00:26:47,418 --> 00:26:49,218
We have agreed on it before getting married.
519
00:26:49,218 --> 00:26:51,738
You have been honoring the promise all this while.
520
00:26:54,418 --> 00:26:55,458
I am sorry.
521
00:26:55,978 --> 00:26:57,539
I can't wait to go for the barbecue.
522
00:26:57,698 --> 00:26:58,738
Yes.
523
00:27:00,658 --> 00:27:02,779
(Tateishi)
524
00:27:44,099 --> 00:27:45,458
We can travel to the past.
525
00:27:45,698 --> 00:27:47,218
You are receiving guidance from the universe.
526
00:27:52,938 --> 00:27:53,938
Excuse me.
527
00:27:55,539 --> 00:27:56,859
Do you still remember me?
528
00:27:58,938 --> 00:28:00,658
You know about my situation, right?
529
00:28:03,458 --> 00:28:04,539
I used the 500 yen coins...
530
00:28:04,539 --> 00:28:05,978
from the 22nd year of Heisei that you gave me...
531
00:28:06,339 --> 00:28:07,339
to travel back to year 2010.
532
00:28:07,658 --> 00:28:08,938
I traveled back to 10 years ago.
533
00:28:08,938 --> 00:28:10,099
It was 52 years ago.
534
00:28:11,099 --> 00:28:13,458
- What? - I traveled back to 1968...
535
00:28:13,458 --> 00:28:15,539
which was 52 years ago.
536
00:28:15,698 --> 00:28:17,018
I went on life travel.
537
00:28:17,539 --> 00:28:18,579
What?
538
00:28:24,579 --> 00:28:26,738
I didn't know that "Monopoly" has a time-travel version.
539
00:28:26,738 --> 00:28:28,498
- Do you want to play? - No, I don't want to play.
540
00:28:29,539 --> 00:28:30,859
You can experience the Japanese asset price bubble.
541
00:28:32,458 --> 00:28:33,619
(Bubble Prosperity, Bubble Challenge)
542
00:28:34,218 --> 00:28:35,299
Well...
543
00:28:35,899 --> 00:28:36,899
Instead of that,
544
00:28:36,899 --> 00:28:38,379
I hope that you can be honest with me.
545
00:28:39,779 --> 00:28:41,059
Besides you and me,
546
00:28:41,938 --> 00:28:44,139
does anyone else know that I have changed my life?
547
00:28:44,938 --> 00:28:45,978
For example,
548
00:28:47,178 --> 00:28:48,418
from my previous life.
549
00:28:48,658 --> 00:28:49,859
Like ex-wife or something.
550
00:28:50,458 --> 00:28:52,299
The Japanese asset price bubble is so memorable.
551
00:28:54,539 --> 00:28:56,059
Excuse me? Wait.
552
00:28:59,178 --> 00:29:00,218
No way.
553
00:29:00,458 --> 00:29:01,539
I have to go.
554
00:29:03,178 --> 00:29:04,178
Well...
555
00:29:04,579 --> 00:29:05,859
Will you always be here?
556
00:29:22,579 --> 00:29:23,579
Good morning.
557
00:29:24,458 --> 00:29:25,458
Good morning.
558
00:29:29,899 --> 00:29:31,299
How do you find the job?
559
00:29:31,819 --> 00:29:32,899
It is interesting.
560
00:29:33,658 --> 00:29:34,899
However, many customers at the branch office...
561
00:29:35,458 --> 00:29:37,178
are quite hard to please.
562
00:29:37,579 --> 00:29:39,379
I will learn faster this way.
563
00:29:39,579 --> 00:29:42,018
Though everyone said that,
564
00:29:42,498 --> 00:29:44,099
they didn't last long.
565
00:29:44,938 --> 00:29:46,539
The previous staff before you...
566
00:29:46,539 --> 00:29:47,938
lost 10kg of weight.
567
00:29:48,178 --> 00:29:49,178
Is that true?
568
00:29:49,178 --> 00:29:50,218
Yes.
569
00:29:50,218 --> 00:29:51,258
Well...
570
00:29:51,658 --> 00:29:53,178
Keep it between us.
571
00:29:53,938 --> 00:29:55,658
The Savings Department at Chofu branch office...
572
00:29:55,859 --> 00:29:57,059
has a vacancy now.
573
00:29:58,339 --> 00:29:59,938
You should grab the chance if you want to transfer there.
574
00:30:01,059 --> 00:30:03,139
Thank you for your concern.
575
00:30:03,379 --> 00:30:04,938
- I shall arrange for you... - I want to stay here.
576
00:30:04,938 --> 00:30:05,978
What?
577
00:30:06,218 --> 00:30:07,258
I want to lose weight.
578
00:30:12,458 --> 00:30:13,539
Ms. Tateishi, something bad happened.
579
00:30:14,099 --> 00:30:15,579
A complaint lodged against you...
580
00:30:15,698 --> 00:30:17,443
has been spread on the Internet.
581
00:30:17,474 --> 00:30:18,954
"She is unfriendly."
582
00:30:19,115 --> 00:30:21,035
"She exposed customers' password..."
583
00:30:21,154 --> 00:30:23,115
"and revealed their personal particulars."
584
00:30:24,194 --> 00:30:25,515
Let me key in the password.
585
00:30:25,714 --> 00:30:28,115
I am sure that the password is 0829.
586
00:30:28,474 --> 00:30:30,075
Even if that is the password,
587
00:30:30,194 --> 00:30:31,275
I can't process your request.
588
00:30:35,154 --> 00:30:36,874
She is defeated.
589
00:30:37,714 --> 00:30:38,795
I was thoughtless.
590
00:30:39,075 --> 00:30:40,075
I am really sorry.
591
00:30:43,595 --> 00:30:44,595
Mr. Saigo.
592
00:30:45,154 --> 00:30:47,315
I am really sorry.
593
00:30:48,355 --> 00:30:51,194
We will not repeat the mistake.
594
00:30:51,874 --> 00:30:54,755
We sincerely apologize.
595
00:30:55,315 --> 00:30:56,874
We are really sorry.
596
00:30:56,995 --> 00:30:58,755
Why do they send women only?
597
00:30:59,234 --> 00:31:00,954
Are they looking down upon me?
598
00:31:01,394 --> 00:31:03,795
I am the person in charge of the Corporate Department.
599
00:31:04,474 --> 00:31:06,075
I am the staff who is at fault.
600
00:31:06,075 --> 00:31:07,315
You are the worst.
601
00:31:08,355 --> 00:31:09,394
If you are apologizing,
602
00:31:09,394 --> 00:31:11,434
you should apologize thrice while bowing at 90°.
603
00:31:16,515 --> 00:31:18,075
I am really sorry...
604
00:31:19,075 --> 00:31:20,555
for saying your password out loud.
605
00:31:20,674 --> 00:31:23,315
You have to bow at 90°.
606
00:31:24,874 --> 00:31:26,394
I am really sorry...
607
00:31:26,755 --> 00:31:28,275
for saying your password out loud.
608
00:31:28,275 --> 00:31:29,275
Two times to go.
609
00:31:31,154 --> 00:31:32,755
I am really sorry...
610
00:31:33,035 --> 00:31:34,515
for saying your password out loud.
611
00:31:35,035 --> 00:31:36,075
(Aoi Bank, Setagaya Branch)
612
00:31:36,075 --> 00:31:37,154
What?
613
00:31:37,154 --> 00:31:38,515
She was demanded to do that for an hour?
614
00:31:39,355 --> 00:31:41,275
He just can't be any worse.
615
00:31:43,874 --> 00:31:45,474
He is so unforgivable.
616
00:31:45,714 --> 00:31:47,315
I really hope that we can put him on the blacklist.
617
00:31:47,474 --> 00:31:50,194
I wish Ms. Tateishi doesn't get upset.
618
00:32:01,914 --> 00:32:02,914
Is she crying?
619
00:32:03,075 --> 00:32:04,075
Yes.
620
00:32:07,194 --> 00:32:08,474
Ms. Tateishi.
621
00:32:08,795 --> 00:32:09,835
Are you okay?
622
00:32:12,115 --> 00:32:13,194
I am sorry.
623
00:32:13,194 --> 00:32:14,795
I haven't taken lunch.
624
00:32:18,075 --> 00:32:19,595
I can't work with an empty stomach.
625
00:32:19,595 --> 00:32:20,714
I will be back in five minutes.
626
00:32:20,714 --> 00:32:21,795
Okay.
627
00:32:22,995 --> 00:32:24,714
I don't think I will lose weight.
628
00:32:32,714 --> 00:32:34,434
Her mentality is so strong.
629
00:32:38,154 --> 00:32:39,154
Mom.
630
00:32:44,515 --> 00:32:45,674
Mom!
631
00:32:48,315 --> 00:32:50,115
Mom, where are you going?
632
00:32:50,115 --> 00:32:51,194
Where are you going?
633
00:32:51,194 --> 00:32:52,194
I am going to the bank.
634
00:32:52,394 --> 00:32:53,474
I have applied to transfer...
635
00:32:53,474 --> 00:32:54,555
to the nearest branch from our house.
636
00:32:57,075 --> 00:32:58,394
Hold on.
637
00:32:59,795 --> 00:33:00,914
It's Dad.
638
00:33:01,194 --> 00:33:02,194
Your dad?
639
00:33:04,234 --> 00:33:05,315
Where is he?
640
00:33:07,674 --> 00:33:08,755
He is over there.
641
00:33:12,634 --> 00:33:13,714
I got you.
642
00:33:21,515 --> 00:33:24,154
I want to marry a healthy man.
643
00:33:24,634 --> 00:33:25,795
"Marry"?
644
00:33:25,995 --> 00:33:27,075
I mean one day soon.
645
00:33:27,194 --> 00:33:28,914
It's great to live with you, Mom.
646
00:33:29,474 --> 00:33:31,315
You still need to get married nevertheless.
647
00:33:32,075 --> 00:33:34,315
I got married in my dream.
648
00:33:34,954 --> 00:33:36,555
I have had the same dream over and over again.
649
00:33:37,515 --> 00:33:39,914
Someone kept calling me Mio,
650
00:33:40,555 --> 00:33:41,795
but I have no idea who he is.
651
00:33:42,995 --> 00:33:45,595
Someone held my hand dearly,
652
00:33:45,995 --> 00:33:47,194
but I have no idea who he is either.
653
00:33:51,075 --> 00:33:52,354
- Are you sleepy? - Yes.
654
00:33:53,075 --> 00:33:54,194
Let's go to bed after taking a bath.
655
00:33:54,924 --> 00:33:56,714
Will Grandma join us?
656
00:34:00,714 --> 00:34:01,714
Of course.
657
00:34:11,194 --> 00:34:12,555
Why didn't you go home lately?
658
00:34:12,555 --> 00:34:14,515
How are our parents doing?
659
00:34:14,674 --> 00:34:16,404
If you care about them, why don't you pay them a visit?
660
00:34:16,595 --> 00:34:17,595
Yes.
661
00:34:19,595 --> 00:34:21,075
You have changed.
662
00:34:22,674 --> 00:34:23,754
I can't blame you.
663
00:34:23,754 --> 00:34:25,515
After all, you married the daughter of the Chairman of Sekyu Group.
664
00:34:25,754 --> 00:34:27,194
Don't say that. It sounds...
665
00:34:27,995 --> 00:34:28,995
I know.
666
00:34:29,834 --> 00:34:30,955
You actually...
667
00:34:31,404 --> 00:34:32,515
care about our parents.
668
00:34:37,555 --> 00:34:39,674
(Tateishi)
669
00:34:49,444 --> 00:34:50,475
Mio.
670
00:35:11,634 --> 00:35:12,714
Who are you?
671
00:35:16,154 --> 00:35:18,924
He is your destiny.
672
00:35:22,595 --> 00:35:23,674
What?
673
00:35:34,955 --> 00:35:38,515
(Transfer, Tax)
674
00:35:44,024 --> 00:35:45,743
He is here again.
675
00:35:46,223 --> 00:35:47,703
Is he drunk?
676
00:36:00,783 --> 00:36:02,064
I want to do a wire transfer.
677
00:36:02,424 --> 00:36:03,584
You want to do a wire transfer, right?
678
00:36:03,584 --> 00:36:06,183
- Yes. - We are occupied at the moment.
679
00:36:06,464 --> 00:36:09,393
- ATM would be faster... - So I can't make the transfer?
680
00:36:10,544 --> 00:36:12,544
No, I am sorry.
681
00:36:12,663 --> 00:36:13,823
If you have the time to apologize,
682
00:36:13,823 --> 00:36:15,464
why don't you do the transfer for me?
683
00:36:16,303 --> 00:36:17,393
Excuse me.
684
00:36:17,544 --> 00:36:18,623
What?
685
00:36:19,703 --> 00:36:21,223
As we are really occupied at the moment,
686
00:36:21,663 --> 00:36:23,584
we are unable to handle the transfer for you immediately.
687
00:36:24,183 --> 00:36:25,263
We are really sorry.
688
00:36:27,544 --> 00:36:29,353
The only apology that you accept...
689
00:36:30,064 --> 00:36:31,544
is a bow at 90°...
690
00:36:31,544 --> 00:36:33,303
in addition to an apology repeated three times in a row.
691
00:36:33,783 --> 00:36:34,783
Am I right?
692
00:36:35,143 --> 00:36:36,143
What are you saying?
693
00:36:36,353 --> 00:36:37,944
- You... - As we are really occupied,
694
00:36:38,424 --> 00:36:40,263
we are unable to handle the transfer for you immediately.
695
00:36:40,663 --> 00:36:41,944
We are really sorry.
696
00:36:44,743 --> 00:36:45,783
As we are really occupied at the moment...
697
00:36:45,783 --> 00:36:46,783
Are you kidding me?
698
00:36:47,424 --> 00:36:48,783
I don't remember saying that.
699
00:36:51,584 --> 00:36:53,223
All the staff is ridiculous.
700
00:36:54,663 --> 00:36:55,663
Mr. Saigo.
701
00:36:58,143 --> 00:36:59,703
We hope to see you again.
702
00:37:01,143 --> 00:37:02,143
I am not coming to the bank again.
703
00:37:08,183 --> 00:37:11,263
- Cheers! - Cheers!
704
00:37:14,024 --> 00:37:15,984
It was fun!
705
00:37:17,544 --> 00:37:18,743
Ms. Tateishi was so cool.
706
00:37:18,984 --> 00:37:19,984
You are unbeatable.
707
00:37:20,823 --> 00:37:22,823
Thank you so much.
708
00:37:22,944 --> 00:37:24,623
I have a feeling you are really capable.
709
00:37:25,183 --> 00:37:26,544
He said that he won't come again.
710
00:37:26,544 --> 00:37:28,143
That is for the best.
711
00:37:28,424 --> 00:37:30,823
It could be sheer luck.
712
00:37:30,823 --> 00:37:32,823
There are rooms for improvements on how to deal with customers.
713
00:37:32,823 --> 00:37:34,783
Stop talking about serious stuff.
714
00:37:40,424 --> 00:37:42,424
You really can drink.
715
00:37:42,913 --> 00:37:44,183
Do you want to order something else?
716
00:37:44,183 --> 00:37:46,223
Thank you. I can drink anything.
717
00:37:46,783 --> 00:37:48,544
Does that mean...
718
00:37:48,743 --> 00:37:49,944
you don't mind taking liquor?
719
00:37:50,544 --> 00:37:51,623
I love it.
720
00:37:55,393 --> 00:37:56,464
She has gone too far.
721
00:37:58,424 --> 00:37:59,424
What time is it?
722
00:37:59,544 --> 00:38:01,663
Yes, let's do it briefly
723
00:38:01,984 --> 00:38:02,984
What time is it?
724
00:38:03,143 --> 00:38:05,353
Please wait for me
725
00:38:05,623 --> 00:38:06,623
What time is it?
726
00:38:06,743 --> 00:38:08,424
It is still early
727
00:38:08,663 --> 00:38:09,944
I can't believe that...
728
00:38:10,064 --> 00:38:12,393
She laughs nonstop just like last time.
729
00:38:13,183 --> 00:38:14,183
When we first met...
730
00:38:15,424 --> 00:38:16,873
Sir, what kind of girl do you fancy?
731
00:38:16,873 --> 00:38:17,944
What?
732
00:38:17,944 --> 00:38:19,024
Tell me.
733
00:38:20,353 --> 00:38:22,143
- I don't have a preference. - Do you have a girlfriend?
734
00:38:22,353 --> 00:38:23,703
It has nothing to do with you.
735
00:38:23,703 --> 00:38:25,223
- Of course it has. - Why?
736
00:38:25,223 --> 00:38:26,663
Let me be your girlfriend.
737
00:38:29,424 --> 00:38:30,913
Stop kidding. Focus on your studies.
738
00:38:31,623 --> 00:38:33,783
I am not kidding.
739
00:38:36,873 --> 00:38:38,024
You can't be my girlfriend.
740
00:38:39,393 --> 00:38:40,393
Got it?
741
00:38:44,064 --> 00:38:45,103
I see.
742
00:38:46,103 --> 00:38:47,143
What a shame.
743
00:38:47,504 --> 00:38:49,064
All right, pay attention.
744
00:38:49,064 --> 00:38:50,103
This question...
745
00:38:50,103 --> 00:38:51,183
I don't want to be your girlfriend anymore.
746
00:38:51,183 --> 00:38:52,303
Let me be your wife.
747
00:38:54,464 --> 00:38:55,464
Mio.
748
00:38:57,913 --> 00:38:58,944
Look.
749
00:38:59,064 --> 00:39:00,183
It feels so natural.
750
00:39:03,353 --> 00:39:05,944
If you caress my head...
751
00:39:06,064 --> 00:39:07,143
I am not caressing your head.
752
00:39:07,143 --> 00:39:08,464
Just a moment.
753
00:39:09,663 --> 00:39:11,353
It brings me a sense of comfort.
754
00:39:23,984 --> 00:39:26,223
It's the guitar
755
00:39:27,504 --> 00:39:29,263
Beside your face
756
00:39:31,393 --> 00:39:33,183
It's ours
757
00:39:35,064 --> 00:39:36,424
- Hold on. - Our Madonna's mischief
758
00:39:37,143 --> 00:39:38,263
Mio's nature...
759
00:39:39,103 --> 00:39:41,303
What is Mio's true personality?
760
00:39:48,143 --> 00:39:50,263
Why am I living so miserably?
761
00:39:52,873 --> 00:39:54,393
Why did I get married?
762
00:39:55,464 --> 00:39:57,504
Give me back my life.
763
00:39:58,464 --> 00:40:00,393
I said, give me back my life, you jerk!
764
00:40:00,783 --> 00:40:01,783
You must be kidding me.
765
00:40:02,064 --> 00:40:03,464
You just forgot about it, right?
766
00:40:06,353 --> 00:40:07,353
I finally found you.
767
00:40:07,353 --> 00:40:09,183
I didn't expect to see you again so soon.
768
00:40:09,663 --> 00:40:10,703
It could be fate.
769
00:40:11,703 --> 00:40:15,024
You are still so beautiful
770
00:40:15,623 --> 00:40:18,663
I used to be obsessed with you
771
00:40:20,064 --> 00:40:22,353
I used to be obsessed with you
772
00:40:23,424 --> 00:40:26,143
It feels like going back to that day
773
00:40:26,823 --> 00:40:29,984
I used to be obsessed with you
774
00:40:30,623 --> 00:40:34,064
I have stopped dreaming
775
00:40:34,703 --> 00:40:35,913
All right, I am done.
776
00:40:36,064 --> 00:40:37,504
How is it, sir?
777
00:40:39,663 --> 00:40:40,944
You got the right answer.
778
00:40:40,944 --> 00:40:41,984
That is great.
779
00:40:42,103 --> 00:40:43,183
Let's take a break.
780
00:40:43,504 --> 00:40:44,504
Are you already taking a break?
781
00:40:52,873 --> 00:40:54,103
Is the real Mio...
782
00:40:55,183 --> 00:40:56,263
a happy person?
783
00:41:11,743 --> 00:41:13,703
I really like the bean curd skin sushi made by your mom.
784
00:41:14,783 --> 00:41:15,783
Eat slowly.
785
00:41:15,913 --> 00:41:16,913
Yes.
786
00:41:17,464 --> 00:41:18,823
Can I bring some back for my mom?
787
00:41:18,823 --> 00:41:19,823
Of course.
788
00:41:19,823 --> 00:41:21,393
Thank you.
789
00:41:21,544 --> 00:41:23,393
By the way, how is your mom doing?
790
00:41:24,353 --> 00:41:25,544
She is more energetic now.
791
00:41:25,823 --> 00:41:27,623
By the way, she asked me to thank you.
792
00:41:27,873 --> 00:41:29,183
- I see. - Yes.
793
00:41:29,823 --> 00:41:31,393
Dad passed away all of a sudden.
794
00:41:31,783 --> 00:41:34,424
When I was sad, you were by my side.
795
00:41:35,103 --> 00:41:36,944
You even taught me for free.
796
00:41:37,064 --> 00:41:38,064
It's not a big deal.
797
00:41:38,064 --> 00:41:40,303
I just check on you occasionally while doing revisions.
798
00:41:41,143 --> 00:41:43,024
Is that the only reason?
799
00:41:43,873 --> 00:41:45,183
What else could it be?
800
00:41:48,464 --> 00:41:49,623
Let's go home.
801
00:41:50,424 --> 00:41:52,183
How boring.
802
00:42:04,064 --> 00:42:05,103
It is so beautiful.
803
00:42:07,544 --> 00:42:08,544
We are leaving.
804
00:42:09,623 --> 00:42:10,623
Hurry up, Mio.
805
00:42:20,544 --> 00:42:21,623
Mio.
806
00:42:43,873 --> 00:42:45,024
Again.
807
00:42:45,024 --> 00:42:46,064
What?
808
00:42:46,064 --> 00:42:47,263
Keep calling my name.
809
00:42:47,663 --> 00:42:48,873
It brings me happiness.
810
00:42:51,223 --> 00:42:52,303
Then...
811
00:42:52,823 --> 00:42:54,183
let me be your girlfriend.
812
00:42:55,263 --> 00:42:56,393
You are not my cup of tea.
813
00:42:56,743 --> 00:42:57,783
You are lying.
814
00:42:57,783 --> 00:42:59,464
You said that you don't have a preference.
815
00:42:59,464 --> 00:43:01,024
- I didn't say that. - You did.
816
00:43:01,024 --> 00:43:02,873
- I didn't say that. - You did.
817
00:43:02,873 --> 00:43:03,984
I have never said that for sure.
818
00:43:03,984 --> 00:43:04,984
You said it before.
819
00:43:10,623 --> 00:43:11,663
Mr. Kenzaki.
820
00:43:11,873 --> 00:43:13,064
Everyone else has left.
821
00:43:14,873 --> 00:43:15,873
Have some water.
822
00:43:17,743 --> 00:43:18,783
Mr. Kenzaki.
823
00:43:18,944 --> 00:43:20,384
It's time to get up.
824
00:43:29,143 --> 00:43:30,143
Who is this?
825
00:43:31,504 --> 00:43:32,544
What?
826
00:43:36,504 --> 00:43:37,584
No.
827
00:43:38,183 --> 00:43:39,263
Nothing.
828
00:44:06,024 --> 00:44:07,183
Come home early.
829
00:44:11,064 --> 00:44:12,183
I am going back.
830
00:44:13,303 --> 00:44:14,384
It's over there.
831
00:44:21,103 --> 00:44:22,143
Mio!
832
00:44:45,384 --> 00:44:46,464
Are you okay?
833
00:44:48,783 --> 00:44:49,823
Am I right?
834
00:44:56,823 --> 00:44:57,864
Mr. Kenzaki.
835
00:45:00,984 --> 00:45:02,024
Could it be...
836
00:45:03,663 --> 00:45:04,703
What?
837
00:45:12,344 --> 00:45:13,464
We are indeed...
838
00:45:13,464 --> 00:45:15,223
not meant for each other.
839
00:45:15,223 --> 00:45:17,544
I am meant to be with Sayaka.
840
00:45:17,544 --> 00:45:19,263
I am dating Ms. Teteishi.
841
00:45:19,424 --> 00:45:21,223
I just want my husband to smile at me.
842
00:45:21,223 --> 00:45:24,064
I have fulfilled Mio's wish.
54725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.