All language subtitles for Really Meet Love That Day EP28 [MQ Media USA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,280 --> 00:02:09,320 Why are you here 2 00:02:11,480 --> 00:02:12,320 Just here 3 00:02:15,800 --> 00:02:16,520 Let's go back 4 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 Naive don't want to see you 5 00:02:19,720 --> 00:02:20,880 at this time 6 00:02:21,600 --> 00:02:22,840 What is she doing at home 7 00:02:23,800 --> 00:02:24,960 none of your business 8 00:02:25,840 --> 00:02:26,520 Let's go 9 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 You tell me 10 00:02:29,520 --> 00:02:30,800 What is she doing at home 11 00:02:32,080 --> 00:02:32,800 Lower bar 12 00:02:35,920 --> 00:02:37,440 I haven't eaten for a long time 13 00:02:38,760 --> 00:02:40,040 She made noodles 14 00:02:40,520 --> 00:02:41,360 How do you like it 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,880 What about the awful food 16 00:02:52,440 --> 00:02:53,240 Meng Yan 17 00:02:56,960 --> 00:02:58,560 You are driving people away 18 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 It's you, too 19 00:03:01,920 --> 00:03:03,480 Why are you always like this 20 00:03:09,680 --> 00:03:10,320 how 21 00:03:11,320 --> 00:03:12,480 Am i wrong 22 00:03:12,960 --> 00:03:13,880 In Xinmeicheng 23 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 You fire her first 24 00:03:15,640 --> 00:03:16,320 Pester her again 25 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 Let her into your studio 26 00:03:17,880 --> 00:03:18,640 Watching you 27 00:03:18,640 --> 00:03:19,600 Engage sweetly 28 00:03:19,760 --> 00:03:20,640 After you do it again 29 00:03:20,680 --> 00:03:21,480 Ruin it all 30 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 And then you sneak up here 31 00:03:22,880 --> 00:03:23,280 Watch her 32 00:03:23,280 --> 00:03:24,080 You repeatedly 33 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 What the hell are you doing 34 00:03:27,880 --> 00:03:28,520 Still do you think 35 00:03:28,640 --> 00:03:30,960 You didn't destroy her enough 36 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 Sorry 37 00:03:41,240 --> 00:03:41,920 Meng Yan 38 00:03:42,240 --> 00:03:43,160 you deserve it 39 00:03:48,400 --> 00:03:48,960 mom 40 00:03:50,280 --> 00:03:51,520 Is it because of my dad 41 00:03:51,560 --> 00:03:52,400 Just left 42 00:03:52,840 --> 00:03:53,960 Don't think about it 43 00:03:54,600 --> 00:03:55,960 Staying with you at home 44 00:03:56,120 --> 00:03:57,400 Who is with Coco 45 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 I don't want to fight for favor 46 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 I just think 47 00:04:01,560 --> 00:04:03,360 My brother hates my dad 48 00:04:04,360 --> 00:04:06,520 It might alienate me 49 00:04:08,200 --> 00:04:08,960 Naive 50 00:04:09,240 --> 00:04:10,520 Go with your dad 51 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Let me cook 52 00:04:15,600 --> 00:04:16,200 Go 53 00:04:30,360 --> 00:04:31,000 dad 54 00:04:39,360 --> 00:04:40,040 you guys 55 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 You don't even want to talk to me 56 00:04:43,400 --> 00:04:44,720 All angry with me 57 00:04:45,200 --> 00:04:45,880 dad 58 00:04:47,400 --> 00:04:48,520 this matter 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 You can't just get angry 60 00:04:54,080 --> 00:04:55,600 I am not angry with you 61 00:04:56,560 --> 00:04:57,600 I just hope 62 00:04:58,840 --> 00:05:00,280 You can solve the problem 63 00:05:01,480 --> 00:05:02,720 Solve the problem 64 00:05:04,520 --> 00:05:06,080 Is to solve the problem 65 00:05:06,720 --> 00:05:07,440 Naive 66 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Can you give dad 67 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 Play the first tune? 68 00:05:17,480 --> 00:05:18,200 OK 69 00:05:28,240 --> 00:05:29,400 What do you want to hear 70 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 You play whatever dad wants to hear 71 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 What's the name of this piece of music 72 00:06:35,080 --> 00:06:37,280 Claudine Fantasia 73 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 This is a song 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,960 When sad 75 00:06:41,680 --> 00:06:43,440 It sounds sad 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,440 Happy time 77 00:06:46,600 --> 00:06:48,680 Sounds like a happy song 78 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 More sad or happier 79 00:06:53,880 --> 00:06:55,400 Because of Meng Yan 80 00:06:56,880 --> 00:06:57,960 Joe Ke 81 00:06:58,800 --> 00:06:59,720 still is 82 00:07:04,280 --> 00:07:05,000 Naive 83 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 Dad sorry you 84 00:07:10,960 --> 00:07:11,560 dad 85 00:07:13,560 --> 00:07:14,760 you think too much 86 00:07:15,120 --> 00:07:16,400 Do others love me 87 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 It's not your call 88 00:07:19,800 --> 00:07:20,360 Correct 89 00:07:22,400 --> 00:07:24,120 But in this world 90 00:07:25,400 --> 00:07:29,360 It's a man with a debt 91 00:07:34,680 --> 00:07:35,280 Come 92 00:07:38,600 --> 00:07:39,320 Naive 93 00:07:41,720 --> 00:07:42,640 in this world 94 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 No matter who you are 95 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 As long as you make a mistake 96 00:07:47,880 --> 00:07:49,360 You have to bear 97 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 The consequences of this error 98 00:07:51,520 --> 00:07:52,120 But that person 99 00:07:52,280 --> 00:07:54,000 Definitely not my daughter 100 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 Definitely not you 101 00:07:57,280 --> 00:07:58,160 Because of my daughter 102 00:07:58,320 --> 00:07:59,680 Is in this world 103 00:08:01,640 --> 00:08:02,760 Strongest 104 00:08:04,880 --> 00:08:05,800 Bravest 105 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Most sense of justice 106 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 No matter later 107 00:08:14,280 --> 00:08:14,920 I hope 108 00:08:15,080 --> 00:08:16,280 You are in this world 109 00:08:17,400 --> 00:08:18,520 happiest 110 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Most confident 111 00:08:23,400 --> 00:08:24,720 The most open and shut 112 00:08:24,840 --> 00:08:26,120 People who live 113 00:08:29,640 --> 00:08:30,200 dad 114 00:08:31,840 --> 00:08:32,960 do not worry 115 00:08:35,080 --> 00:08:36,600 I will do my best 116 00:08:38,720 --> 00:08:40,159 Regain happiness 117 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 Dad believes 118 00:08:46,920 --> 00:08:48,880 That's what dad's gonna tell you 119 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 No matter who you want to love 120 00:08:52,880 --> 00:08:54,640 You must be brave to love 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,360 Don't let daddy make a mistake 122 00:08:59,560 --> 00:09:00,120 Make you lose 123 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 Qualifications to love someone 124 00:09:01,120 --> 00:09:01,640 It really isn't 125 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 What dad wants to see 126 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 in this world 127 00:09:07,320 --> 00:09:08,720 There's only one thing, love 128 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 It is right or wrong 129 00:09:10,800 --> 00:09:12,120 If it has anything 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,800 Except for all the good things 131 00:09:18,720 --> 00:09:19,520 Maybe 132 00:09:21,120 --> 00:09:22,640 It will be authentic 133 00:09:23,640 --> 00:09:24,720 true and false 134 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 But I believe in my daughter 135 00:09:29,880 --> 00:09:31,520 Use my own perception 136 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 Through those representations 137 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 See the essence 138 00:09:39,560 --> 00:09:40,840 See the authenticity 139 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Because at this point 140 00:09:43,800 --> 00:09:44,640 It's the same in this world 141 00:09:44,680 --> 00:09:46,520 Everything's the same 142 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Fake can't be true 143 00:09:52,240 --> 00:09:53,080 Really 144 00:09:55,800 --> 00:09:57,040 Never leave 145 00:11:28,000 --> 00:11:28,880 have you eaten 146 00:11:41,160 --> 00:11:42,560 Uma Thurman, when she was young 147 00:11:42,760 --> 00:11:43,640 it's beautiful 148 00:11:52,760 --> 00:11:54,160 What time did you come back 149 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 What are you doing 150 00:12:21,080 --> 00:12:22,360 I'm right next to you 151 00:12:22,560 --> 00:12:24,000 Just take a look at me 152 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Know you are back 153 00:12:29,240 --> 00:12:29,960 Hungry 154 00:12:30,480 --> 00:12:32,680 I'll make you whatever you want 155 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 Don't want to eat, no appetite 156 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 Stop casting 157 00:12:39,120 --> 00:12:40,240 You don't eat 158 00:12:40,560 --> 00:12:41,880 I have to eat it 159 00:12:42,360 --> 00:12:43,520 You just report the name of the dish 160 00:12:43,800 --> 00:12:44,720 I will do it for you 161 00:12:45,880 --> 00:12:47,360 Want something with soup 162 00:12:49,200 --> 00:12:49,800 noodles 163 00:12:50,000 --> 00:12:50,680 Don't 164 00:12:54,720 --> 00:12:55,920 I'm not naive 165 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 I want to eat rice 166 00:13:05,760 --> 00:13:06,480 Waiting 167 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 Lu Yiming 168 00:13:13,640 --> 00:13:15,040 Only you treat me best 169 00:13:50,520 --> 00:13:51,400 Lao Li 170 00:13:52,720 --> 00:13:53,960 I want to talk to you 171 00:13:54,320 --> 00:13:55,480 Go Hansen 172 00:14:00,240 --> 00:14:01,040 You don't want to 173 00:14:01,120 --> 00:14:02,000 Because of this person 174 00:14:02,280 --> 00:14:02,960 Go to that place 175 00:14:02,960 --> 00:14:04,120 Live a few years 176 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 It's true that the ground is about to collapse 177 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 But I want to rescue 178 00:14:33,080 --> 00:14:34,040 Not wide 179 00:14:34,440 --> 00:14:35,240 But 180 00:14:37,040 --> 00:14:38,800 The disaster zone in our heart 181 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 Before the accident 182 00:15:22,920 --> 00:15:23,600 We don't know 183 00:15:23,800 --> 00:15:24,960 Problem with scaffolding 184 00:15:25,240 --> 00:15:26,720 At the time of random inspection 185 00:15:26,880 --> 00:15:28,680 The material is clearly all good 186 00:15:28,960 --> 00:15:30,440 After the accident 187 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 The scaffolding that we dumped 188 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 Send for quality inspection 189 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 To find out what's going on 190 00:15:36,280 --> 00:15:37,960 Who came to your house and threatened you 191 00:15:38,600 --> 00:15:40,280 It wasn't sent from the promised land 192 00:15:40,880 --> 00:15:41,680 Who is that 193 00:15:43,320 --> 00:15:44,840 Supplier of scaffolding 194 00:15:45,280 --> 00:15:46,400 Kuandi know? 195 00:15:49,720 --> 00:15:52,120 To connive at evil is to do evil 196 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 All the same hateful 197 00:15:54,680 --> 00:15:56,280 Mr li should be aware of this 198 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Even if he didn't send them 199 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 But he acquiesced in all this 200 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 Can't break away 201 00:16:02,680 --> 00:16:04,280 I am not excusing li jun 202 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 I just want to make a break 203 00:16:08,400 --> 00:16:09,440 Look at these 204 00:16:10,520 --> 00:16:11,440 You know 205 00:16:12,120 --> 00:16:13,400 These data 206 00:16:14,200 --> 00:16:15,520 You know how to use 207 00:16:50,840 --> 00:16:51,360 Hey 208 00:16:55,840 --> 00:16:56,320 it is good 209 00:16:56,880 --> 00:16:57,560 See you later 210 00:17:20,760 --> 00:17:21,319 hit 211 00:17:52,160 --> 00:17:52,720 Hey 212 00:17:56,280 --> 00:17:57,240 Send me a location 213 00:17:57,640 --> 00:17:58,080 My account 214 00:17:58,080 --> 00:17:59,000 Is my phone number 215 00:18:36,840 --> 00:18:37,560 Meng Yan 216 00:18:45,440 --> 00:18:46,520 I thought 217 00:18:46,880 --> 00:18:48,360 You won't want to come 218 00:18:49,600 --> 00:18:50,760 Who's looking for you 219 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 I do not know either 220 00:18:53,720 --> 00:18:55,480 It could have been sent from the promised land 221 00:18:55,960 --> 00:18:58,400 Could have been sent by Gad 222 00:18:59,360 --> 00:19:00,000 Anyway i am now 223 00:19:00,120 --> 00:19:01,360 No one dare to believe it 224 00:19:02,000 --> 00:19:03,200 Did you contact your family? 225 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 They don't know anything 226 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 Is the safest 227 00:19:09,640 --> 00:19:11,720 You're lucky to have escaped 228 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Maybe God has eyes 229 00:19:14,840 --> 00:19:15,480 Want to make me this 230 00:19:15,600 --> 00:19:17,080 The only witness you have left 231 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 I have persuaded them 232 00:19:21,120 --> 00:19:22,040 did not expect 233 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 Somebody really did this to me 234 00:19:28,160 --> 00:19:30,320 I'm a dying man 235 00:19:30,760 --> 00:19:33,120 The evidence you gave me 236 00:19:33,600 --> 00:19:34,640 Enough for me to report 237 00:19:35,040 --> 00:19:35,800 But those contracts 238 00:19:36,000 --> 00:19:37,120 Just a copy 239 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 No original 240 00:19:39,600 --> 00:19:41,960 I don't know if I can prove it 241 00:19:42,680 --> 00:19:43,600 Original 242 00:19:44,040 --> 00:19:45,160 It's all at Li Jun 243 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 You don't have to worry about anything else 244 00:19:47,840 --> 00:19:48,920 Let's go. I'll take you home 245 00:19:49,200 --> 00:19:50,240 I'm afraid this won't work 246 00:19:50,920 --> 00:19:52,480 I managed to escape 247 00:19:52,800 --> 00:19:53,760 these people 248 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 It'll be right outside my house 249 00:19:55,720 --> 00:19:56,640 Waiting for me 250 00:19:57,800 --> 00:19:58,480 How about this 251 00:19:58,920 --> 00:19:59,560 You just put me 252 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Which hotel to send to 253 00:20:00,880 --> 00:20:02,560 I'll turn myself in tomorrow morning 254 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 Alarm by the way 255 00:20:05,880 --> 00:20:08,240 Thank you for coming 256 00:20:09,240 --> 00:20:10,200 You think 257 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 Who is more suspicious 258 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Hard to say 259 00:20:15,200 --> 00:20:17,560 I told Li Jun 260 00:20:18,000 --> 00:20:19,080 I want to talk to the victims' families 261 00:20:19,200 --> 00:20:20,120 After apology 262 00:20:20,760 --> 00:20:21,360 He keeps 263 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 Urge me to go abroad for treatment 264 00:20:22,920 --> 00:20:24,280 Tried every way 265 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 I didn't promise 266 00:20:26,480 --> 00:20:27,520 Yan Shousheng 267 00:20:28,120 --> 00:20:29,040 Never admit 268 00:20:29,200 --> 00:20:30,680 He had something to do with what happened 269 00:20:31,120 --> 00:20:34,080 No penitence at all 270 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 I'll take you to the hospital 271 00:20:37,640 --> 00:20:38,880 The safest hospital now 272 00:20:40,640 --> 00:20:41,800 The last place I wanted to go 273 00:20:41,960 --> 00:20:42,920 Just the hospital 274 00:20:43,240 --> 00:20:45,280 I'm afraid of the smell of disinfectant there 275 00:20:45,640 --> 00:20:46,840 It will remind me 276 00:20:47,640 --> 00:20:48,840 I won't live long 277 00:20:49,840 --> 00:20:51,240 Cure 278 00:20:52,200 --> 00:20:52,840 By the way 279 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 You can examine your wound 280 00:20:54,920 --> 00:20:55,840 As for the others 281 00:20:56,120 --> 00:20:57,760 I'll take care of it 282 00:20:59,600 --> 00:21:00,080 I won't let it go 283 00:21:00,120 --> 00:21:01,480 Any of them 284 00:21:03,160 --> 00:21:03,760 Get in the car 285 00:21:33,680 --> 00:21:34,280 Doctors 286 00:21:34,640 --> 00:21:36,040 Please give him good treatment 287 00:21:36,960 --> 00:21:38,440 Of course I'm going to do my best 288 00:21:38,680 --> 00:21:40,960 But you, as the patient's family 289 00:21:41,200 --> 00:21:42,400 Should be more encouraged 290 00:21:43,040 --> 00:21:44,200 I am not his family 291 00:21:46,240 --> 00:21:48,160 I think he listens to you 292 00:21:48,600 --> 00:21:50,840 I thought you were his son 293 00:21:51,200 --> 00:21:52,280 What about his family 294 00:21:52,840 --> 00:21:53,880 His family 295 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 Not convenient to come 296 00:21:57,640 --> 00:21:58,840 Who are you 297 00:22:11,960 --> 00:22:12,680 Brother Wen 298 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 Do you have anything to do with me 299 00:22:14,720 --> 00:22:15,200 sit 300 00:22:20,160 --> 00:22:21,080 I have to complete the leadership 301 00:22:21,080 --> 00:22:22,160 Confess my task 302 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 Where you're going today, where I'm going 303 00:22:24,760 --> 00:22:25,800 You are supervising work on the site 304 00:22:25,920 --> 00:22:27,000 I will accompany you around 305 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 You worked overtime tonight 306 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 I personally take you home 307 00:22:31,680 --> 00:22:33,120 What the hell are you doing 308 00:22:33,520 --> 00:22:35,160 Special care for special periods 309 00:22:35,800 --> 00:22:36,320 Is not 310 00:22:36,680 --> 00:22:38,720 What special care 311 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 A gift from the leader 312 00:22:45,720 --> 00:22:47,400 Probably not a gift, either 313 00:22:47,600 --> 00:22:48,880 Maybe a burden 314 00:22:50,800 --> 00:22:51,480 Brother Wen 315 00:22:51,640 --> 00:22:52,760 You just say something 316 00:22:52,960 --> 00:22:54,160 Don't hand me documents 317 00:22:54,800 --> 00:22:56,120 You know at a glance 318 00:23:21,240 --> 00:23:22,320 He did it 319 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 This time he managed to make a move 320 00:23:28,000 --> 00:23:28,920 Prove to you 321 00:23:29,880 --> 00:23:31,280 You are more important than Kuandi 322 00:23:35,960 --> 00:23:37,440 He wants you to be strong 323 00:23:39,160 --> 00:23:39,840 Broadly 324 00:23:40,960 --> 00:23:42,600 I'll leave it to you later 325 00:23:47,440 --> 00:23:48,560 Do not worry 326 00:23:50,160 --> 00:23:51,800 He is more calm now 327 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 So you can see him more often 328 00:23:56,000 --> 00:23:57,680 Don't despise the place where he lives 329 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 You know Wanqing's parents 330 00:24:02,800 --> 00:24:04,000 Where is it buried? 331 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 give me the address 332 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 I'll send you 333 00:24:11,480 --> 00:24:12,040 No need to 334 00:24:14,080 --> 00:24:15,040 I go by my own 335 00:24:51,720 --> 00:24:52,320 Li Tianzhen 336 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 Why are you here 337 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 I did not mean 338 00:25:03,160 --> 00:25:04,640 I don't mean anything else 339 00:25:04,920 --> 00:25:06,360 I'm just here to give your parents 340 00:25:07,080 --> 00:25:08,040 Explain 341 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 Explain what 342 00:25:10,560 --> 00:25:11,680 Did your dad do 343 00:25:14,360 --> 00:25:16,640 My dad turned himself in 344 00:25:18,360 --> 00:25:19,160 what did you say 345 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 I said 346 00:25:20,880 --> 00:25:23,080 My dad surrendered 347 00:25:25,000 --> 00:25:26,200 About Nago Hansen 348 00:25:26,600 --> 00:25:27,880 It wasn't your father 349 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 What's up with my uncle 350 00:25:30,240 --> 00:25:31,960 Your uncle was almost killed 351 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 If not your dad 352 00:25:34,560 --> 00:25:35,520 That is strictly Shousheng 353 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 What happened to Guan Yanshou 354 00:25:37,640 --> 00:25:38,480 He was 355 00:25:38,680 --> 00:25:40,040 Supplier of scaffolding 356 00:25:46,000 --> 00:25:46,840 This issue 357 00:25:47,080 --> 00:25:49,000 We'll find out soon enough 358 00:25:49,800 --> 00:25:50,400 legal 359 00:25:50,440 --> 00:25:51,920 I will give you a fair shake 360 00:25:52,200 --> 00:25:53,480 From today on 361 00:25:55,720 --> 00:25:56,960 Let's get this over with 362 00:25:58,560 --> 00:25:59,320 You can re 363 00:25:59,360 --> 00:26:00,560 Choose your life 364 00:26:03,640 --> 00:26:05,160 My dad suddenly turned himself in 365 00:26:05,360 --> 00:26:06,160 Walking in a hurry 366 00:26:06,720 --> 00:26:07,560 Not too late 367 00:26:07,560 --> 00:26:08,640 Admit your mistakes to your parents 368 00:26:08,800 --> 00:26:09,560 I was thinking 369 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 Let him finish it 370 00:26:11,640 --> 00:26:12,400 but 371 00:26:13,760 --> 00:26:14,760 Since you are 372 00:26:17,120 --> 00:26:18,280 I'll come back another day 373 00:26:19,440 --> 00:26:20,400 Don't bother you 374 00:26:24,880 --> 00:26:25,920 What else do you have 375 00:26:26,720 --> 00:26:27,760 Since it's here 376 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Anything to say to my parents 377 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Just go talk 378 00:26:32,600 --> 00:26:33,640 I will not bother you anymore 379 00:26:37,280 --> 00:26:37,960 it is good 380 00:26:38,680 --> 00:26:39,520 I promise 381 00:26:40,080 --> 00:26:41,480 I only come this time 382 00:26:42,360 --> 00:26:43,080 after 383 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 Will never bother them again 384 00:28:02,120 --> 00:28:02,840 Li Tianzhen 385 00:28:12,320 --> 00:28:13,200 What else 386 00:28:14,520 --> 00:28:15,240 where did you go 387 00:28:16,080 --> 00:28:16,880 Back to wide 388 00:28:17,600 --> 00:28:19,280 Jun told you to take over 389 00:28:21,000 --> 00:28:22,480 In the present state of the land 390 00:28:22,800 --> 00:28:24,120 You should be under a lot of pressure 391 00:28:25,560 --> 00:28:26,960 My dad has surrendered 392 00:28:27,440 --> 00:28:28,920 Can you spare the land 393 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 seriously 394 00:28:33,120 --> 00:28:34,480 I beg you 395 00:28:35,040 --> 00:28:35,680 Before my dad 396 00:28:35,840 --> 00:28:36,760 The wrong things 397 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 It's his fault 398 00:28:39,160 --> 00:28:40,080 But wide up and down 399 00:28:40,160 --> 00:28:41,600 And so many innocent employees 400 00:28:41,680 --> 00:28:42,920 If the ground falls wide 401 00:28:43,560 --> 00:28:45,440 What they face is unemployment 402 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 I beg you 403 00:28:51,280 --> 00:28:52,800 Stop messing up 404 00:28:53,000 --> 00:28:53,760 Alright 405 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 We later 406 00:28:58,480 --> 00:28:59,880 Don't meet again 407 00:29:03,880 --> 00:29:05,320 In case you accidentally encounter 408 00:29:11,120 --> 00:29:11,960 Just be 409 00:29:13,000 --> 00:29:14,640 Nothing ever happened 410 00:29:16,880 --> 00:29:17,720 I am leaving 411 00:29:18,480 --> 00:29:19,200 Take care 412 00:29:48,960 --> 00:29:49,840 mom 413 00:29:50,360 --> 00:29:51,040 mom 414 00:29:54,440 --> 00:29:55,120 mom 415 00:29:57,280 --> 00:29:58,240 Are you okay 416 00:30:00,200 --> 00:30:01,560 What can i do 417 00:30:02,040 --> 00:30:02,680 That one 418 00:30:03,520 --> 00:30:04,480 Uncle Jun 419 00:30:05,000 --> 00:30:05,960 I know 420 00:30:08,240 --> 00:30:10,440 He was about to lead a life of iron 421 00:30:16,280 --> 00:30:16,880 mom 422 00:30:17,880 --> 00:30:19,160 Hansen's fate 423 00:30:19,920 --> 00:30:21,520 Temporarily saved 424 00:30:22,280 --> 00:30:23,760 Coco and Meng Yan 425 00:30:24,920 --> 00:30:27,080 I don't know if it'll be any consolation 426 00:30:28,400 --> 00:30:29,040 Hope they 427 00:30:29,120 --> 00:30:30,800 Stop hating naivety 428 00:30:33,880 --> 00:30:35,000 And you guys 429 00:30:36,880 --> 00:30:37,800 You can also start 430 00:30:37,880 --> 00:30:39,200 New life 431 00:30:39,680 --> 00:30:40,720 Cacao 432 00:30:41,720 --> 00:30:42,920 Leave it to you 433 00:30:43,800 --> 00:30:44,400 mom 434 00:30:46,520 --> 00:30:49,440 But we'll figure it out later 435 00:30:50,360 --> 00:30:51,480 it's okay 436 00:30:53,680 --> 00:30:55,840 It doesn't matter if she looks at me 437 00:30:56,640 --> 00:30:57,400 As long as cocoa 438 00:30:57,440 --> 00:30:59,040 She can live well 439 00:31:18,800 --> 00:31:20,480 Have you noticed the hot search today 440 00:31:22,320 --> 00:31:23,000 Bluntly 441 00:31:24,120 --> 00:31:25,520 What's the point of coming to my place 442 00:31:29,520 --> 00:31:31,200 The leader has something for me to bring you 443 00:31:33,800 --> 00:31:35,080 He has surrendered 444 00:31:35,960 --> 00:31:37,320 Kuandi is taken over by innocence 445 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 You and naivete on the Yunxia Village project 446 00:31:41,600 --> 00:31:43,360 Has put a lot of work into it 447 00:31:44,040 --> 00:31:45,760 Don't think about what happened nine years ago 448 00:31:46,120 --> 00:31:47,560 Destroy what you have achieved 449 00:31:47,720 --> 00:31:48,600 Not for 450 00:31:48,680 --> 00:31:50,080 All the grudges from the past 451 00:31:50,640 --> 00:31:52,320 Destroy what you already have 452 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 Leaders believe 453 00:31:55,880 --> 00:31:57,320 Your innocent feelings 454 00:31:57,480 --> 00:31:58,600 Not pretended 455 00:32:02,240 --> 00:32:03,160 so what 456 00:32:04,360 --> 00:32:05,600 I'm at the engagement party 457 00:32:05,800 --> 00:32:06,480 Make to yourself 458 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 The cruelest choice 459 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 See through me 460 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 But the person I hate the most 461 00:32:12,000 --> 00:32:13,600 Jun asked you to tell me this 462 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 What's the intention 463 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 To tell me 464 00:32:17,000 --> 00:32:18,920 Using Li's innocence to get back at him 465 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 Has it been a failure 466 00:32:21,200 --> 00:32:22,720 What he wants to tell you is 467 00:32:22,920 --> 00:32:25,160 You're not even a villain 468 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 Maybe you're being naive 469 00:32:28,160 --> 00:32:29,520 But you can't fool him 470 00:32:32,040 --> 00:32:32,880 But he still hopes 471 00:32:33,000 --> 00:32:34,240 Can you give innocence first 472 00:32:34,400 --> 00:32:35,640 A period of breathing 473 00:32:36,280 --> 00:32:37,520 Let her recover first 474 00:32:40,400 --> 00:32:42,160 Even what I'm gonna do next 475 00:32:42,400 --> 00:32:43,440 He guessed it 476 00:32:44,040 --> 00:32:45,080 Sooner or later 477 00:32:45,680 --> 00:32:46,600 You in this world 478 00:32:46,600 --> 00:32:47,680 No more relatives 479 00:32:48,240 --> 00:32:50,120 Innocence is your dearest thing 480 00:32:51,720 --> 00:32:52,440 He is embarrassed 481 00:32:52,440 --> 00:32:53,760 Tell me these things 482 00:32:53,960 --> 00:32:54,880 Sorry 483 00:32:55,360 --> 00:32:56,720 I said this 484 00:32:59,480 --> 00:33:00,560 Non-vegetation 485 00:33:01,040 --> 00:33:02,920 Innocence has done so much for you 486 00:33:03,200 --> 00:33:03,800 I do not believe 487 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 You will be indifferent 488 00:33:05,360 --> 00:33:07,120 That time I gave sky real steak 489 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 That jealous look of you 490 00:33:09,360 --> 00:33:10,640 I still remember it 491 00:33:13,680 --> 00:33:14,480 Finished? 492 00:33:15,080 --> 00:33:15,800 Finished 493 00:33:16,360 --> 00:33:18,000 OK, I'm up 494 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 I only have one sentence 495 00:33:20,040 --> 00:33:21,560 Me and innocent things 496 00:33:21,760 --> 00:33:23,080 No opinion needed 497 00:33:23,600 --> 00:33:25,240 There is no time limit 498 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 It all depends on me 499 00:33:27,960 --> 00:33:30,600 The heart is the most difficult thing to retrieve 500 00:33:30,960 --> 00:33:32,240 You let an innocent man 501 00:33:32,240 --> 00:33:33,680 It's easy to be full of fantasy 502 00:33:34,120 --> 00:33:35,720 But you have to let someone down 503 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 It's hard to look back 504 00:33:41,920 --> 00:33:43,200 I have brought it 505 00:33:43,920 --> 00:33:44,560 Farewell 506 00:34:00,000 --> 00:34:00,640 recently 507 00:34:00,640 --> 00:34:01,800 Municipal People's Procuratorate 508 00:34:01,880 --> 00:34:03,000 Hold a press conference 509 00:34:03,160 --> 00:34:04,400 In the first half of this year 510 00:34:04,560 --> 00:34:05,080 Investigated 511 00:34:05,160 --> 00:34:05,720 Major liability accident 512 00:34:05,720 --> 00:34:06,800 Crime case 513 00:34:07,520 --> 00:34:08,320 Disclosure at the meeting 514 00:34:08,560 --> 00:34:09,239 Kuandi Group 515 00:34:09,239 --> 00:34:10,840 Real Estate Development Co., Ltd 516 00:34:10,840 --> 00:34:11,800 Legal representative Li Jun 517 00:34:12,199 --> 00:34:13,280 Hejiade Real Estate 518 00:34:13,360 --> 00:34:15,000 Legal Representative of Development Co., Ltd 519 00:34:15,000 --> 00:34:15,760 Yan Shousheng 520 00:34:16,080 --> 00:34:17,360 Suspected of safety production 521 00:34:17,360 --> 00:34:18,560 Liability accident crime 522 00:34:18,639 --> 00:34:20,000 Arrested according to law 523 00:34:21,400 --> 00:34:22,600 We just learned 524 00:34:22,760 --> 00:34:23,600 Disclosure at the meeting 525 00:34:23,600 --> 00:34:24,520 Two in Ningbo 526 00:34:24,719 --> 00:34:25,800 Real estate developer boss 527 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 Suspected of safety production 528 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Liability accident crime 529 00:34:28,639 --> 00:34:30,320 Arrested according to law 530 00:34:30,760 --> 00:34:31,480 Follow-up progress 531 00:34:31,520 --> 00:34:32,920 Our correspondent will present you 532 00:34:32,920 --> 00:34:34,120 Continuous follow-up report 533 00:36:58,000 --> 00:36:59,600 Wait for my neck to heal 534 00:37:00,440 --> 00:37:02,160 I will take care of you from now on 535 00:37:07,000 --> 00:37:07,840 You you know me 536 00:37:07,920 --> 00:37:09,600 What do I mean by that 537 00:37:36,120 --> 00:37:36,720 do not move 538 00:37:39,720 --> 00:37:41,640 Husband 539 00:40:22,240 --> 00:40:23,400 I'm by the river 540 00:40:23,760 --> 00:40:25,640 A couple passed in front of me 541 00:40:26,200 --> 00:40:26,840 they do not 542 00:40:26,840 --> 00:40:28,080 We were sweet at the time 543 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 I miss you so much 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.