All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,079 --> 00:00:44,300 This story is based on real events. 2 00:00:44,325 --> 00:00:48,479 Some of the characters are fictional, and some "scenes" and dialogues are visualized for creative and dramatic purposes 3 00:00:51,577 --> 00:00:55,735 Where are you going, Aida? 4 00:01:47,580 --> 00:01:51,898 Europe - Bosnia - July 1995 5 00:02:26,272 --> 00:02:28,859 Srebrenica is transformed into a spacious altar 6 00:02:29,510 --> 00:02:33,356 Every second, three deadly shells land on the town 7 00:02:33,563 --> 00:02:36,777 They just brought 17 victims to the hospital 8 00:02:36,809 --> 00:02:39,269 They were accompanied by 57 injured people 9 00:02:39,547 --> 00:02:45,048 Does anyone in the world watch this tragedy taking place in Srebrenica? 10 00:02:45,290 --> 00:02:47,774 ... unprecedented crime 11 00:03:14,012 --> 00:03:15,812 We are doing everything we can 12 00:03:17,139 --> 00:03:19,408 They have been notified of an official warning 13 00:03:19,631 --> 00:03:22,400 They have until 6 a.m. until they withdraw all their heavy weapons 14 00:03:22,551 --> 00:03:26,331 If they fail to do so, NATO planes will "attack all their positions." 15 00:03:27,804 --> 00:03:29,495 There is nothing more can be done at this time 16 00:03:39,587 --> 00:03:41,071 Always the same 17 00:03:42,587 --> 00:03:45,817 You always tell us this, but nothing ever happens 18 00:03:46,691 --> 00:03:50,514 You said this three days ago when the Serbian army entered the safe zone 19 00:03:56,371 --> 00:03:58,482 And again two days ago when they besieged the town 20 00:04:02,173 --> 00:04:04,584 I said they wouldn't get close to a centimeter 21 00:04:04,672 --> 00:04:07,338 However, their tanks are approaching hour after hour 22 00:04:12,034 --> 00:04:13,279 Wait a moment! 23 00:04:17,463 --> 00:04:20,558 Now go ahead - why has "Srebrenica" been made a safe international zone! 24 00:04:20,583 --> 00:04:22,518 If the Serbs could enter as they like? 25 00:04:26,938 --> 00:04:29,581 You keep telling us we are safe 26 00:04:29,843 --> 00:04:31,866 But they are bombing the city 27 00:04:32,089 --> 00:04:35,009 Their soldiers are in every village around the town 28 00:04:42,661 --> 00:04:45,898 As I said, they were notified of an alarm 29 00:04:46,216 --> 00:04:49,142 This has dire consequences if they fail to act 30 00:04:50,017 --> 00:04:54,703 Between 40 and 70 aircraft are in gear, ready to begin the attack 31 00:04:54,872 --> 00:04:57,819 On all the sites controlled by the Bosnian Serb Army of the Republic 32 00:04:58,406 --> 00:04:59,986 They will be wiped out 33 00:05:10,999 --> 00:05:13,729 Do people have to move to shelters? 34 00:05:17,127 --> 00:05:19,254 They are safe. They can stay home 35 00:05:26,353 --> 00:05:28,556 What would happen if the planes did not come? 36 00:05:32,220 --> 00:05:33,576 Will come. 37 00:05:33,770 --> 00:05:34,818 Will come! 38 00:05:34,937 --> 00:05:37,556 They have been informed of the UN alert 39 00:05:37,882 --> 00:05:41,521 If they fail to comply, they will be attacked at 6 am 40 00:05:47,257 --> 00:05:49,201 You will be responsible for what you say 41 00:05:50,940 --> 00:05:54,002 Tell him to be responsible for what he says 42 00:05:54,423 --> 00:05:56,346 If the "Serbs" entered the town 43 00:05:56,711 --> 00:05:58,235 Translate 44 00:06:03,657 --> 00:06:05,466 I'm just a pianist 45 00:06:07,164 --> 00:06:08,346 What did he say? 46 00:06:10,926 --> 00:06:12,783 He said he's just a pianist 47 00:06:13,704 --> 00:06:17,170 What? - It means he's just a messenger. 48 00:06:20,926 --> 00:06:23,636 Damn you and your filthy piano! 49 00:06:24,319 --> 00:06:25,549 This meeting is over 50 00:06:26,613 --> 00:06:29,668 No, it's not over! - Wait, wait, calm down for a moment. 51 00:06:30,041 --> 00:06:33,001 Thirty thousand lives are in their hands! Don't be crazy 52 00:06:58,565 --> 00:06:59,953 Faster! 53 00:07:07,268 --> 00:07:09,934 Can I borrow your sneakers? - .Yeah - 54 00:07:21,437 --> 00:07:22,468 Pack this 55 00:07:48,595 --> 00:07:50,888 Hurry up. I'm coming. 56 00:08:12,469 --> 00:08:14,390 Come on! Come on! - Hurry up! 57 00:08:14,747 --> 00:08:16,072 Take them all! 58 00:08:19,666 --> 00:08:21,348 Are you the mayor? - .Yeah - 59 00:08:21,380 --> 00:08:22,570 Take it away 60 00:08:24,332 --> 00:08:25,514 From there 61 00:08:26,609 --> 00:08:27,809 All of them! All of them 62 00:08:41,034 --> 00:08:42,287 Go upstairs! 63 00:09:20,252 --> 00:09:21,985 Wait! Please wait 64 00:09:23,109 --> 00:09:25,005 Go back! Wait! Wait 65 00:09:30,954 --> 00:09:32,946 Just go to the main hall 66 00:09:43,991 --> 00:09:45,724 Let the wounded turn to the right 67 00:09:45,948 --> 00:09:47,892 Let the wounded turn to the right 68 00:09:49,480 --> 00:09:52,329 Baho, have you seen my family? - What? - 69 00:09:52,472 --> 00:09:57,084 Did you see my family? - They were right behind us when we left. 70 00:09:57,822 --> 00:10:01,584 Where? In the truck? I don’t know if they got on this truck. 71 00:10:01,616 --> 00:10:02,711 Where is my son? 72 00:10:02,965 --> 00:10:05,565 What is going on, Aida? - .I do not know. I do not know - 73 00:10:06,702 --> 00:10:10,877 Well, explain to everyone that we will set up a hospital in the hall over there 74 00:10:11,004 --> 00:10:13,647 Yes, and the operating room will be in the tent 75 00:10:18,844 --> 00:10:20,994 I want all the beds here. Against the wall 76 00:10:22,637 --> 00:10:24,446 Bring all the medicine you can carry 77 00:10:27,713 --> 00:10:29,403 Doctor! Hey doctor 78 00:10:33,055 --> 00:10:34,602 Aida, what is he saying? 79 00:10:35,813 --> 00:10:39,075 There are more wounded people over there in town, in the basement of the hospital 80 00:10:39,155 --> 00:10:43,258 He told Karimans that there are more people there. At a hospital in town 81 00:10:49,812 --> 00:10:52,669 Doctor. I don't know where my family is 82 00:10:52,693 --> 00:10:55,814 Can I go check them? It won't take much time 83 00:10:56,314 --> 00:10:59,177 Is other translator available? I will search for it. 84 00:10:59,495 --> 00:11:01,273 Okay! Hurry up. - Well. 85 00:11:02,337 --> 00:11:04,470 Tariq, have you seen my family? - .No - 86 00:11:05,114 --> 00:11:07,813 Do you have cigarettes - what is going on? - 87 00:11:07,853 --> 00:11:10,272 I do not know. I have no idea - Listen, the doctor wants a translator. 88 00:11:10,321 --> 00:11:12,304 I can't, I have to translate at the gate 89 00:11:30,901 --> 00:11:33,575 Nermin, have you seen my family? - No, I didn't see them. 90 00:11:35,607 --> 00:11:37,710 Do you have any water? - No. - 91 00:11:45,054 --> 00:11:46,196 Aida! - Aida! 92 00:11:46,204 --> 00:11:47,599 Have you seen my family? 93 00:11:47,639 --> 00:11:50,703 Yes, we saw the little boy when we got in. - Where? - 94 00:11:50,728 --> 00:11:52,735 Aida, what will happen to us? - I do not know. - 95 00:11:53,601 --> 00:11:57,357 Aida, “My parents are outside!” They wouldn't let them in 96 00:11:57,473 --> 00:12:00,132 What? - The Dutch have shut the gate. - 97 00:12:00,307 --> 00:12:02,006 What do you mean by that? 98 00:12:04,300 --> 00:12:05,339 Mom! 99 00:12:07,739 --> 00:12:09,485 Where are you? - Mom! - 100 00:12:15,232 --> 00:12:17,636 Where is your brother and father? - Abroad. - 101 00:12:17,716 --> 00:12:21,319 What? Why? - I entered, but they stayed behind. 102 00:12:21,811 --> 00:12:24,783 What do you mean? - The Dutch have shut the gate. - 103 00:12:24,911 --> 00:12:26,021 Shut it down? 104 00:12:27,069 --> 00:12:29,021 Listen. Wait for me here. I will be right back 105 00:12:37,721 --> 00:12:39,078 Nihad! 106 00:12:39,491 --> 00:12:40,727 Hamdiya! 107 00:12:41,506 --> 00:12:43,133 Aida! 108 00:12:43,578 --> 00:12:44,650 Your family is here! 109 00:12:44,689 --> 00:12:46,379 Where? - Back there! 110 00:12:46,697 --> 00:12:48,792 Why didn't they let us in? 111 00:12:49,001 --> 00:12:51,350 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:51,470 --> 00:12:54,374 I am looking for Hamdiya. We want to go to the jungle 113 00:12:54,454 --> 00:12:57,763 Jungle? If you see him, tell him to stay here 114 00:12:57,874 --> 00:13:01,341 Maybe I can put you in. The jungle is a better place than here. 115 00:13:01,382 --> 00:13:03,954 Are you crazy? They cannot touch the United Nations 116 00:13:04,081 --> 00:13:05,652 Go towards the gate! 117 00:13:14,002 --> 00:13:15,779 Ah, damn it 118 00:13:27,552 --> 00:13:29,329 Nihad! 119 00:13:32,132 --> 00:13:33,861 Hamdiya! 120 00:13:42,112 --> 00:13:43,952 Hamdiya! 121 00:13:43,996 --> 00:13:45,884 Aida! 122 00:13:45,932 --> 00:13:48,813 Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:48,861 --> 00:13:50,614 Come to the gate! 124 00:13:52,234 --> 00:13:54,464 Meet me at the gate! 125 00:13:54,544 --> 00:13:55,662 From there? 126 00:14:10,172 --> 00:14:12,401 Zolfo, what are you saying? 127 00:14:12,703 --> 00:14:15,459 These are my son and my husband - can we come too? - 128 00:14:15,520 --> 00:14:18,109 - Wait, no. No one else can be entered - 129 00:14:18,181 --> 00:14:21,170 I beg you. It's my family. It's not possible. I'm sorry - 130 00:14:21,210 --> 00:14:23,083 I cannot provide special treatment 131 00:14:23,146 --> 00:14:25,646 If I let them in, everyone else will demand the same 132 00:14:25,750 --> 00:14:27,964 What is going on? Wait here. 133 00:14:28,250 --> 00:14:30,383 - Let's get in. Hey. Listen - 134 00:14:30,637 --> 00:14:33,037 The base is full. No one can enter 135 00:14:33,058 --> 00:14:34,343 My translation 136 00:14:35,034 --> 00:14:38,720 Hear me all. The base is full. No one else can enter 137 00:14:39,146 --> 00:14:41,951 The base isn't full! There's a lot of space available 138 00:14:41,991 --> 00:14:45,070 Let's get in! Chetnik's forces are coming 139 00:14:47,547 --> 00:14:51,342 What's wrong with you? They will kill us all! 140 00:14:51,650 --> 00:14:54,253 Where should all these people go? Where? 141 00:14:56,774 --> 00:14:58,392 Please, Producers. I beg you 142 00:14:58,599 --> 00:15:01,202 Listen, it's bad enough before. Okay? 143 00:15:01,345 --> 00:15:03,960 If I let them in, everyone will ask to come in 144 00:15:03,985 --> 00:15:06,852 Then let them in. - I have my orders. 145 00:15:18,132 --> 00:15:20,021 Hi to the general 146 00:15:31,144 --> 00:15:33,833 Congratulations, boys. - Thank you, General. 147 00:15:33,993 --> 00:15:35,502 Well done, heroes 148 00:15:35,946 --> 00:15:38,716 Is our strength tracking progress? - Yes, it's sweeping town. 149 00:15:39,780 --> 00:15:41,072 It is ours 150 00:15:42,921 --> 00:15:44,000 General! 151 00:15:44,509 --> 00:15:47,375 The area has been cleared. Do not hesitate to take the car 152 00:15:47,818 --> 00:15:49,508 There is nothing wrong. I know that 153 00:15:49,652 --> 00:15:52,091 Let him follow me slowly. 154 00:15:55,266 --> 00:15:57,281 Zelle! Come on, Christch 155 00:15:57,583 --> 00:15:58,892 Karla let's go! 156 00:16:00,825 --> 00:16:02,595 Capture this science! 157 00:16:04,516 --> 00:16:06,293 Take that flag down 158 00:16:06,810 --> 00:16:10,745 I don't want it to fly in here. Get it down. Bring it down 159 00:16:11,430 --> 00:16:13,080 There, then let the photographer shoot that 160 00:16:14,281 --> 00:16:16,312 Watch the neighborhood, boys 161 00:16:18,432 --> 00:16:20,868 Watch the neighborhood. Enter some buildings 162 00:16:21,805 --> 00:16:23,252 Be careful 163 00:16:24,821 --> 00:16:26,830 We are progressing without stopping 164 00:16:29,291 --> 00:16:32,075 Remove that board, Silmanajic Street 165 00:16:32,100 --> 00:16:33,409 Remove it 166 00:16:34,013 --> 00:16:36,743 Faster! Don't make me repeat what I say twice 167 00:16:37,049 --> 00:16:40,366 Take it with you. Don't act like an idiot 168 00:16:46,266 --> 00:16:48,584 Let's go to Potochari! - Let's say hello! 169 00:16:48,609 --> 00:16:50,139 God damn hello! 170 00:16:50,164 --> 00:16:53,537 We will keep moving. You can greet me later 171 00:16:53,925 --> 00:16:58,036 We are here in Srebrenica, Serbia, on the 11th of July 1995 172 00:16:58,992 --> 00:17:01,497 On the eve of another great Serbian holiday 173 00:17:02,135 --> 00:17:05,158 We present this town as a gift to the Serbian people 174 00:17:06,704 --> 00:17:10,903 Did I say the word "Serbs" too often? - Do not worry. I will edit it. 175 00:17:12,536 --> 00:17:15,551 Did you shoot the background? - Yes, I took her pictures. 176 00:17:19,440 --> 00:17:22,058 Who the hell is shooting now? 177 00:17:24,828 --> 00:17:27,237 Christch, call the United Nations! 178 00:17:27,459 --> 00:17:31,404 If I heard a single bullet, we would bomb their base! Tell them 179 00:17:52,056 --> 00:17:53,988 I have 25,000 people here 180 00:17:54,004 --> 00:17:57,455 No food, no water, and no toilets 181 00:17:58,564 --> 00:18:02,188 No! You listen to me! Listen to me! We need help 182 00:18:03,189 --> 00:18:06,284 What is the logic of giving a warning if it is not fulfilled? 183 00:18:06,744 --> 00:18:08,617 I call for air strikes 184 00:18:10,024 --> 00:18:11,151 Yeah! 185 00:18:13,080 --> 00:18:14,262 Yeah. 186 00:18:21,958 --> 00:18:24,109 General Mladic is on the line 187 00:18:34,417 --> 00:18:36,761 Colonel Karimans? - You can't go in now. 188 00:18:36,809 --> 00:18:40,253 It's urgent! - Wait, please. I'll call out to you, Aida. 189 00:19:06,101 --> 00:19:08,218 Come with me. -... I need to talk to - 190 00:19:08,243 --> 00:19:09,806 I need you now! 191 00:19:12,275 --> 00:19:15,338 Major Franken, my husband and son are near the gate 192 00:19:15,465 --> 00:19:17,917 They don't want to let them in. Can you get them in? 193 00:19:18,028 --> 00:19:20,067 - This is not possible. Please. This is my family - 194 00:19:20,474 --> 00:19:23,957 Can you imagine if I let your family in and dismiss all the others? 195 00:19:24,378 --> 00:19:26,243 But what if the Serbs reached the base? 196 00:19:26,307 --> 00:19:27,973 How will you keep them safe? 197 00:19:31,948 --> 00:19:34,089 They will not allow us to use the toilets 198 00:19:34,114 --> 00:19:37,892 They say we should do it here. - Aunt, I'm just a translator. 199 00:19:37,940 --> 00:19:40,027 But you have them, please 200 00:19:40,423 --> 00:19:42,281 I really want to go 201 00:19:51,449 --> 00:19:56,012 General Mladic is looking for civilian representatives from among you 202 00:19:56,369 --> 00:19:58,306 In order to negotiate with him 203 00:19:59,220 --> 00:20:01,425 Are there any volunteers? 204 00:20:22,939 --> 00:20:25,223 Someone has to represent you 205 00:20:43,382 --> 00:20:45,286 Is there anyone? 206 00:20:47,414 --> 00:20:50,268 They are not here. They may have fled to the woods 207 00:20:51,086 --> 00:20:52,641 Muharram is there. 208 00:20:53,181 --> 00:20:55,236 He was working as a company director. Can he go? 209 00:20:56,784 --> 00:20:58,409 "Come on," Muharram 210 00:20:59,958 --> 00:21:02,020 "They suggest that someone named him go," Muharram 211 00:21:02,045 --> 00:21:03,600 He's a local businessman 212 00:21:06,014 --> 00:21:08,100 I want two more people. Educated 213 00:21:15,948 --> 00:21:18,257 My husband was a school principal 214 00:21:19,456 --> 00:21:23,019 If he goes with you, will you allow my family to enter the base? 215 00:21:23,813 --> 00:21:26,080 We cannot let anyone else in 216 00:21:26,923 --> 00:21:30,249 He is one of the most educated people in Srebrenica 217 00:21:30,962 --> 00:21:32,362 He speaks German 218 00:21:32,628 --> 00:21:35,549 You won't find anyone who fits best here 219 00:21:39,025 --> 00:21:41,372 Can I have two more actors? 220 00:21:59,681 --> 00:22:01,720 Nobody wants to do that 221 00:22:02,007 --> 00:22:04,570 Take my husband. It is the perfect choice 222 00:22:07,761 --> 00:22:08,848 Okay. 223 00:22:10,591 --> 00:22:13,463 Find a woman who can join him. - I'll go. 224 00:22:13,575 --> 00:22:16,392 You stay here. They don't need our interpreter 225 00:22:16,821 --> 00:22:21,122 You can bring your husband after dark. Else. What I want from these crowds is for you to riot 226 00:22:21,162 --> 00:22:22,638 Okay. I thank you 227 00:22:28,318 --> 00:22:29,318 Yeah. 228 00:22:30,596 --> 00:22:31,596 Yes, it will 229 00:22:42,387 --> 00:22:43,767 Well who is he? 230 00:22:45,760 --> 00:22:47,100 Aida 231 00:22:49,330 --> 00:22:52,210 - This is my husband. move ahead - 232 00:22:52,258 --> 00:22:55,131 And my son - How are they allowed in and not allowed? - 233 00:22:55,219 --> 00:22:58,278 They have to go negotiate with Mladic - Can Ahmed come? - 234 00:22:59,819 --> 00:23:03,018 Why are they two? Who chose them? - Wait. She will enter us too - 235 00:23:03,344 --> 00:23:05,366 Can "Ahmed" come with us? 236 00:23:09,525 --> 00:23:11,462 Calm down! Calm down 237 00:23:11,561 --> 00:23:13,084 The gate! The gate 238 00:23:38,123 --> 00:23:40,623 I do not understand. Why do we have to negotiate? 239 00:23:41,219 --> 00:23:43,036 Mladic asked for it. 240 00:23:43,417 --> 00:23:45,147 I don't want to go to him 241 00:23:47,039 --> 00:23:50,189 To represent all these people who chose me? 242 00:23:50,308 --> 00:23:54,206 Why do not understand? There was no other way to let you in 243 00:23:58,188 --> 00:23:59,965 Why won't you go? 244 00:24:01,251 --> 00:24:05,028 You know I'm not the right person. - They have their own translator. 245 00:24:06,148 --> 00:24:08,536 Take control of yourself. Okay? 246 00:24:20,974 --> 00:24:22,672 When are we supposed to go? 247 00:24:23,030 --> 00:24:25,013 When Mladic asks you 248 00:24:26,101 --> 00:24:28,918 Seo, what did I tell you about smoking? 249 00:24:29,061 --> 00:24:32,061 Mommy, god! - Aida, let him do that. 250 00:24:46,626 --> 00:24:48,951 What day is today? - Who cares for that? - 251 00:24:49,039 --> 00:24:51,332 It's Monday. No, Tuesday 252 00:24:51,733 --> 00:24:53,209 The eleventh of July 253 00:24:53,876 --> 00:24:55,201 eleventh? 254 00:24:55,866 --> 00:24:57,978 My birthday is two days later 255 00:25:00,194 --> 00:25:01,701 Congratulations! 256 00:25:05,178 --> 00:25:06,471 Not yet! 257 00:25:09,241 --> 00:25:12,423 When this is over, we will celebrate every day 258 00:25:13,083 --> 00:25:15,487 I'm throwing a big party 259 00:25:15,535 --> 00:25:18,964 We'll roast many sheep, put up a tent, with the music 260 00:25:19,054 --> 00:25:22,291 I'll take a thigh to enjoy it for months 261 00:25:23,576 --> 00:25:25,346 Can you lower your voice a little? 262 00:25:43,954 --> 00:25:45,251 Aida 263 00:25:46,513 --> 00:25:49,180 Can you manage for them to go without me? 264 00:25:49,379 --> 00:25:51,529 I don't know what to do! - Nihad! 265 00:25:51,680 --> 00:25:53,870 Daddy, the translator! O translator 266 00:25:54,990 --> 00:25:56,561 I got birth water 267 00:25:57,974 --> 00:25:59,450 I got birth water 268 00:26:00,134 --> 00:26:01,871 Hey, now? 269 00:26:04,865 --> 00:26:06,976 Breathe, breathe 270 00:26:08,731 --> 00:26:10,524 Okay, pay off. I pay 271 00:26:10,969 --> 00:26:13,532 Breathe with me - Have you ever had a baby? - 272 00:26:13,580 --> 00:26:14,778 Not at all - and you? - 273 00:26:14,803 --> 00:26:16,808 No - We are three. 274 00:26:20,611 --> 00:26:24,142 Pay! Why are you out now, silly thing? 275 00:26:24,182 --> 00:26:26,150 Couldn't you have chosen a better time to get out? 276 00:26:26,206 --> 00:26:27,650 Come on, push, yeah 277 00:26:27,926 --> 00:26:28,932 Yeah! 278 00:26:30,387 --> 00:26:32,315 Here we are. We're almost done 279 00:26:42,641 --> 00:26:43,783 Comment what? 280 00:26:44,855 --> 00:26:46,561 Where is General Smith? 281 00:26:48,847 --> 00:26:50,847 Okay, can anyone access it? 282 00:26:53,307 --> 00:26:55,053 Then give me someone to represent him 283 00:26:55,666 --> 00:26:57,527 Any exit plan? 284 00:26:58,186 --> 00:27:00,804 No! No, what happened about the air strikes? 285 00:27:15,989 --> 00:27:17,949 Where is the Secretary General? 286 00:27:18,910 --> 00:27:23,368 No. No. Sure, no. You have to contact me with someone to talk to 287 00:27:23,393 --> 00:27:24,981 Not everyone can be nonexistent 288 00:27:26,867 --> 00:27:30,556 Are you telling me that the entire United Nations chain of command is on vacation? 289 00:27:32,176 --> 00:27:33,795 So what should I do? 290 00:27:47,774 --> 00:27:48,776 ..call 291 00:27:51,520 --> 00:27:53,174 Contact our government 292 00:28:15,124 --> 00:28:16,909 What will happen to us? 293 00:28:17,899 --> 00:28:20,026 Do you think we are safe here? 294 00:28:21,161 --> 00:28:24,137 I don’t know anywhere else we could be safe if not here 295 00:28:25,063 --> 00:28:26,959 This is my thinking 296 00:28:34,011 --> 00:28:36,106 What do you want to do when you end the war? 297 00:28:37,977 --> 00:28:40,249 I will go back to teaching at school 298 00:28:40,709 --> 00:28:43,224 Be happiest there. what about you? 299 00:28:44,534 --> 00:28:47,590 I will be drawn to another war. I will be happier there 300 00:28:47,697 --> 00:28:50,848 Shut up, this war basically lasted too long 301 00:28:51,896 --> 00:28:54,244 Do anything to run away from the kids 302 00:28:57,531 --> 00:29:00,507 Is your family with you here? - Yeah. Two sons - 303 00:29:02,183 --> 00:29:03,777 Siou was seventeen. 304 00:29:06,405 --> 00:29:10,520 If things were normal, he would have graduated from high school next year 305 00:29:11,994 --> 00:29:14,844 Hamdiya would be at the university now 306 00:29:17,018 --> 00:29:19,430 All he cares about is his music 307 00:29:20,280 --> 00:29:23,668 He joined the group. He wants to be a pop singer 308 00:29:24,681 --> 00:29:27,308 Good Choice. Something girls love so much 309 00:29:27,340 --> 00:29:29,873 After only doctors, of course 310 00:29:33,270 --> 00:29:36,422 Yes, but girls are in love with my youngest son 311 00:29:37,739 --> 00:29:41,041 I know all mothers, think their children are special 312 00:29:41,090 --> 00:29:42,827 But it really is 313 00:29:43,756 --> 00:29:46,256 Hey, there you go, my star 314 00:29:48,686 --> 00:29:51,178 Why aren't you trying to get some sleep? - I will. 315 00:29:51,279 --> 00:29:52,667 I'll take care of that 316 00:29:55,604 --> 00:29:58,641 Who will translate the negotiations? - None of us. 317 00:29:58,935 --> 00:30:01,038 Mladic has his own translator 318 00:30:03,283 --> 00:30:05,111 Good, I was so scared 319 00:30:06,159 --> 00:30:08,265 I really don't want to leave of here 320 00:30:17,373 --> 00:30:18,413 Take it 321 00:30:19,151 --> 00:30:20,891 Come on, it will make you feel comfortable 322 00:31:49,895 --> 00:31:53,347 You live in the clouds, baby ♪ 323 00:31:54,054 --> 00:31:58,120 ♪ And my voice can't reach you ♪ 324 00:31:59,105 --> 00:32:02,652 You haven't given love to anyone yet ♪ 325 00:32:04,862 --> 00:32:06,520 Well done, Master 326 00:32:08,189 --> 00:32:12,237 You live in white clouds ♪ 327 00:32:12,975 --> 00:32:17,286 Get closer to this song ♪ 328 00:32:17,669 --> 00:32:21,592 I want to share with you ♪ 329 00:32:22,370 --> 00:32:26,736 Those little joys in a dream ♪ 330 00:32:27,101 --> 00:32:31,132 Those little joys in a dream ♪ 331 00:32:37,424 --> 00:32:39,620 Closer - Thank you, contestants. 332 00:32:39,644 --> 00:32:42,018 The committee will now announce the winner 333 00:32:42,043 --> 00:32:44,924 With the best hairdressing in eastern Bosnia for "season 91/92" 334 00:32:45,208 --> 00:32:47,273 ... and the winner of this year's competition is... 335 00:32:51,793 --> 00:32:53,285 The Aletsch clique! 336 00:32:59,713 --> 00:33:03,638 Give me wine, I want to rest ♪ 337 00:33:04,004 --> 00:33:07,361 And bring the gypsies to the table ♪ 338 00:33:07,885 --> 00:33:11,396 Let them play .. Let them stir me up ♪ 339 00:33:12,203 --> 00:33:15,702 Since her eyes did not love me ♪ 340 00:34:17,578 --> 00:34:18,593 Gas! 341 00:34:18,649 --> 00:34:21,697 Hey everyone! They are firing gas 342 00:34:21,832 --> 00:34:24,970 Hey everyone! They want to suffocate us 343 00:34:25,391 --> 00:34:28,320 They want to suffocate us! They are firing gas 344 00:34:34,427 --> 00:34:37,823 No! No. They are firing gas 345 00:34:38,240 --> 00:34:40,089 No, no 346 00:34:41,788 --> 00:34:44,604 ... they want to... no 347 00:34:53,389 --> 00:34:55,362 Get out of the way! Step aside 348 00:34:56,632 --> 00:34:57,765 Get out of the way 349 00:34:57,791 --> 00:35:00,283 Get off the road, please. I thank you 350 00:35:01,267 --> 00:35:04,932 Get out of the way 351 00:35:05,782 --> 00:35:07,028 Colonel! 352 00:35:07,602 --> 00:35:09,610 Do you think they will let us go? 353 00:35:10,023 --> 00:35:12,213 My service should have ended in April 354 00:35:16,314 --> 00:35:19,098 My girlfriend is pregnant and may give birth at any time 355 00:35:22,559 --> 00:35:25,108 Do you have children, Colonel? - No. - 356 00:35:27,006 --> 00:35:29,648 And you don't have a mistress. 357 00:35:33,172 --> 00:35:35,438 Colonel, what happened about the warning? 358 00:35:37,296 --> 00:35:40,010 They say we do not have to disturb the Serbs 359 00:35:40,606 --> 00:35:42,199 Everyone's playing goofs 360 00:35:42,224 --> 00:35:46,311 While I have to be mindful of this damn monster 361 00:35:48,082 --> 00:35:49,264 Beast. 362 00:35:51,071 --> 00:35:54,428 I will call him a ghoul, with your permission, Commander 363 00:35:57,917 --> 00:35:59,488 Thank you. 364 00:36:18,354 --> 00:36:20,242 Come Quickly! Quickly 365 00:36:23,017 --> 00:36:25,084 Do you have a gun? Stand there 366 00:36:25,279 --> 00:36:27,064 Are you sure? - Yes I am sure. - 367 00:36:34,111 --> 00:36:36,190 How about the lady? - I don't have anything. 368 00:36:36,246 --> 00:36:37,865 Women are the most dangerous 369 00:36:57,936 --> 00:36:59,221 Wait here 370 00:36:59,237 --> 00:37:00,935 Excuse me, but we - Shut up! 371 00:37:55,515 --> 00:37:56,864 Follow me! 372 00:37:59,991 --> 00:38:01,380 General, Mladic 373 00:38:01,642 --> 00:38:05,480 The representatives here are the representatives of the inhabitants of Srebrenica 374 00:38:06,467 --> 00:38:09,610 According to Resolution 819, Srebrenica is a safe area 375 00:38:09,635 --> 00:38:11,604 Under the protection of the United Nations 376 00:38:19,427 --> 00:38:22,085 Ma'am, what is your profession? 377 00:38:22,502 --> 00:38:25,811 An economist. I have two children and a grandson 378 00:38:26,343 --> 00:38:28,620 With this young man and grandmother since now? 379 00:38:30,146 --> 00:38:33,940 Yes, and I went to school with your classmate here 380 00:38:35,161 --> 00:38:38,669 In that case, don't I need to introduce you to each other? - No need. - 381 00:38:39,487 --> 00:38:41,646 You can solve all problems yourself 382 00:38:42,162 --> 00:38:46,606 Did you live in a romantic high school story? - No. We were just close friends - 383 00:38:46,916 --> 00:38:49,804 We didn't know that things were going to come to this - but it did. 384 00:38:50,337 --> 00:38:52,389 Actually -... Anila. 385 00:38:53,032 --> 00:38:54,713 - "Beautiful." - "Anila" - 386 00:38:54,738 --> 00:38:56,262 "Beautiful beautiful"?" - 387 00:38:56,865 --> 00:38:59,896 Did you get involved in politics in Srebrenica? - No. - 388 00:38:59,921 --> 00:39:04,262 I only run an accounting department. I have not joined any political party 389 00:39:05,729 --> 00:39:09,406 And the guy sitting next to you? I am called Nihad Silmanajic. 390 00:39:09,431 --> 00:39:12,705 I used to work as a principal in a secondary school in Srebrenica 391 00:39:12,753 --> 00:39:14,011 Raise your voice. 392 00:39:15,147 --> 00:39:17,202 My name is Nihad Silmanajic 393 00:39:17,218 --> 00:39:20,353 I used to work as a principal in a secondary school in Srebrenica 394 00:39:20,378 --> 00:39:24,544 Basically, I'm a history teacher - are you with any political office? - 395 00:39:24,577 --> 00:39:27,346 Neither political nor military. I am a civilian person 396 00:39:33,585 --> 00:39:36,856 I was Muharram Kanovic. I was a manager of a company 397 00:39:36,888 --> 00:39:39,442 I was never involved in any political activities 398 00:39:43,641 --> 00:39:45,243 I want to help you 399 00:39:46,368 --> 00:39:50,581 However, since your army has been defeated, I demand the full cooperation of civilians 400 00:39:51,930 --> 00:39:53,811 There is no need for your people to die 401 00:39:54,517 --> 00:39:58,676 Neither your husbands, nor your brothers, nor your neighbors 402 00:39:59,582 --> 00:40:02,988 You can either survive, or perish 403 00:40:05,044 --> 00:40:06,845 Stand to the other side 404 00:40:10,521 --> 00:40:12,345 ... for your survival, I ask 405 00:40:13,348 --> 00:40:15,911 Of armed men 406 00:40:16,531 --> 00:40:18,673 ... even the perpetrators of war crimes 407 00:40:19,158 --> 00:40:21,315 And a lot of them have committed it against us 408 00:40:21,364 --> 00:40:24,300 To hand over their weapons to the "Army of the Bosnian Serb Republic" 409 00:40:26,880 --> 00:40:28,157 General 410 00:40:28,737 --> 00:40:32,088 Civilian safety is our highest priority 411 00:40:39,393 --> 00:40:41,441 What do you want? 412 00:40:41,664 --> 00:40:44,727 We will respect the individual desires of all citizens 413 00:40:45,084 --> 00:40:49,615 You can choose to either stay or leave 414 00:40:50,981 --> 00:40:56,431 If you want to leave, you can just tell us 415 00:40:58,961 --> 00:41:03,207 You will provide the fuel, and I will provide the machinery 416 00:41:03,341 --> 00:41:06,348 I am talking about a large population 417 00:41:06,556 --> 00:41:07,874 .. this is something that must be done 418 00:41:11,597 --> 00:41:12,770 Deal with it 419 00:41:13,776 --> 00:41:15,595 If you choose to leave 420 00:41:15,889 --> 00:41:19,302 And I don't want to pressure you in any way 421 00:41:19,929 --> 00:41:22,364 I have nothing against innocent people 422 00:41:22,761 --> 00:41:26,778 General, if you need help from my soldiers, they are ready to help you 423 00:41:31,733 --> 00:41:32,799 Thank you for your offer 424 00:41:33,757 --> 00:41:36,593 ... But we don't have fuel, we don't have fuel 425 00:41:36,618 --> 00:41:39,300 We have not received any supplies since February 426 00:41:44,027 --> 00:41:45,796 I'll be refueling 427 00:41:47,034 --> 00:41:50,854 You can tell your Ministry of Defense that your army is safe 428 00:41:51,105 --> 00:41:54,010 Your forces will not be attacked 429 00:42:05,717 --> 00:42:06,828 Historian! 430 00:42:07,249 --> 00:42:10,494 Come on, relax. It would be better for all of you to leave 431 00:42:14,349 --> 00:42:15,436 General 432 00:42:16,865 --> 00:42:19,557 The United Nations will provide the escort buses 433 00:42:19,611 --> 00:42:22,255 We will create an evacuation plan 434 00:42:28,867 --> 00:42:32,034 You draw the plan, and I'll make the transfer 435 00:42:32,193 --> 00:42:34,835 ... as a man... and as a general 436 00:42:35,652 --> 00:42:38,229 I guarantee the safety of innocent people 437 00:42:39,851 --> 00:42:43,937 Give us some drinks, toast, and some soda as well 438 00:43:17,118 --> 00:43:18,443 Where is your leader? 439 00:43:19,927 --> 00:43:21,276 Where is your leader? 440 00:43:21,959 --> 00:43:24,773 It's in a meeting with your general 441 00:43:26,162 --> 00:43:28,590 Are there civilians inside? - Yeah. - 442 00:43:30,291 --> 00:43:33,489 How many are there About four or five thousand. 443 00:43:34,291 --> 00:43:36,670 Soldiers? - There are no soldiers. 444 00:43:37,520 --> 00:43:38,765 There are no soldiers! 445 00:43:39,606 --> 00:43:42,233 He said there were no soldiers, son of a bitch! 446 00:43:43,066 --> 00:43:46,352 I want to come in. - Our leader is not here. 447 00:43:46,399 --> 00:43:49,528 But I'm here! I want to be there 448 00:43:52,804 --> 00:43:54,696 Okay? - Wait. wait - 449 00:44:00,960 --> 00:44:02,626 What? - Look at her. - 450 00:44:08,717 --> 00:44:10,042 Come on! Come on! Come on 451 00:44:16,981 --> 00:44:18,020 Hi! 452 00:44:18,338 --> 00:44:23,820 We want to see if there are any Muslim soldiers hiding inside 453 00:44:24,678 --> 00:44:26,737 There are no soldiers. Just civilians 454 00:44:27,150 --> 00:44:28,840 Nobody asked you to 455 00:44:29,308 --> 00:44:33,216 I want to see with my own eyes 456 00:44:35,958 --> 00:44:39,290 Sir. This is a UN compound. He cannot enter it as often as I like 457 00:44:39,362 --> 00:44:41,743 Especially not as a gunman. I am the captain. 458 00:44:41,922 --> 00:44:44,465 Give me the responsible boy. They don't let us in 459 00:44:46,624 --> 00:44:47,989 Speak in English 460 00:44:53,592 --> 00:44:54,782 Speak in English! 461 00:44:56,052 --> 00:44:58,917 Yes, I will have to speak English 462 00:44:59,187 --> 00:45:04,211 Let them search the base, so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers 463 00:45:05,544 --> 00:45:09,857 Colonel, no armed personnel is allowed inside the safe zone 464 00:45:10,201 --> 00:45:11,963 He is left alone within our base 465 00:45:12,542 --> 00:45:15,216 They just want to check if there are any soldiers 466 00:45:16,947 --> 00:45:20,129 If I let them in with the guns, people would panic 467 00:45:22,466 --> 00:45:25,839 This is not allowed. 468 00:45:37,052 --> 00:45:38,985 I command you to let them in 469 00:45:39,607 --> 00:45:40,718 Is over. 470 00:45:45,209 --> 00:45:46,280 Thank you. 471 00:45:52,934 --> 00:45:54,046 Stay calm! 472 00:45:56,203 --> 00:45:59,409 They are just here to make sure no one is armed 473 00:45:59,727 --> 00:46:01,222 Everything is under control 474 00:46:07,722 --> 00:46:10,675 Hell! What a pigsty! 475 00:46:11,619 --> 00:46:14,675 There are men here. I will search them now 476 00:46:39,786 --> 00:46:42,186 What happened to your hand? - I was chopping wood. 477 00:46:42,731 --> 00:46:44,190 Chop wood? 478 00:46:50,925 --> 00:46:52,604 Where is your uniform? 479 00:46:53,232 --> 00:46:55,567 We are civilians - civilians? - 480 00:46:55,870 --> 00:47:00,291 So who have we been fighting for the past five years, children of prostitutes? 481 00:47:00,347 --> 00:47:01,600 All are civilians 482 00:47:09,358 --> 00:47:11,453 Are there weapons? - No, there is nothing. 483 00:47:11,620 --> 00:47:13,836 nothing? - I swear to you. 484 00:47:15,948 --> 00:47:17,201 Listen to me 485 00:47:18,884 --> 00:47:21,866 Is there any weapon with anyone? - No. - 486 00:47:22,137 --> 00:47:24,953 So if there is one shot 487 00:47:25,834 --> 00:47:27,596 .. I confirm only one 488 00:47:28,146 --> 00:47:30,493 That would be your end, okay? 489 00:47:30,747 --> 00:47:32,517 Yes - Louder! 490 00:47:32,652 --> 00:47:33,985 Yeah! 491 00:47:35,898 --> 00:47:37,506 Are there weapons? - No. - 492 00:47:37,840 --> 00:47:39,284 And you? - No. - 493 00:47:39,522 --> 00:47:40,887 And you? - No me.. - 494 00:47:40,991 --> 00:47:44,856 You are talking to a Serbian soldier 495 00:47:46,285 --> 00:47:47,499 Come close 496 00:47:51,359 --> 00:47:53,549 Have you killed Serbs? - No. - 497 00:47:53,851 --> 00:47:56,137 Why? Are you a coward? 498 00:47:56,399 --> 00:47:58,184 He was not in the army 499 00:47:58,701 --> 00:48:02,375 Look at this. Whoever asked you anything? 500 00:48:19,015 --> 00:48:22,800 Little girl! My little girl 501 00:48:22,824 --> 00:48:25,206 Why is this little girl crying? - She is hungry. - 502 00:48:25,278 --> 00:48:28,449 Hungry? Don't you have anything to eat here? 503 00:48:28,712 --> 00:48:30,092 Later? - 504 00:48:34,029 --> 00:48:38,238 You want them to starve to death and then blame the Serbs? 505 00:48:38,254 --> 00:48:39,643 Sons of whores! 506 00:48:39,841 --> 00:48:40,920 - Oh, yes! 507 00:48:41,032 --> 00:48:43,047 Bring bread for everyone. 508 00:48:46,405 --> 00:48:50,253 I checked the place. There are no soldiers here 509 00:48:51,753 --> 00:48:52,912 Are you finished? 510 00:48:54,551 --> 00:48:57,479 Leave everything. Take only the essentials 511 00:48:58,131 --> 00:49:01,324 Only the essentials, can you hear me? Let's go. 512 00:49:10,652 --> 00:49:11,977 Here! 513 00:50:00,312 --> 00:50:04,365 We should have fled to the jungle. The smart people have already left 514 00:50:05,225 --> 00:50:08,335 They will fall directly into the hands of the Chetnik 515 00:50:08,653 --> 00:50:11,295 I would die if I stayed here. I have to run 516 00:50:11,510 --> 00:50:15,090 We can take the weapons of the UN soldiers - what are you saying? - 517 00:50:15,273 --> 00:50:17,152 Never even think about it 518 00:50:17,177 --> 00:50:19,550 Get in here, come on 519 00:50:19,908 --> 00:50:21,629 Let's go, now 520 00:50:22,246 --> 00:50:23,704 Right Now! 521 00:50:27,975 --> 00:50:29,935 The crew is only allowed here. They cannot be here 522 00:50:29,960 --> 00:50:32,086 Serbian soldiers inside the base 523 00:50:34,198 --> 00:50:36,428 What? Franken let them in. 524 00:50:36,888 --> 00:50:40,687 I need to hide them. My husband went to negotiate with Mladic 525 00:50:40,895 --> 00:50:44,188 Civilians are not allowed to be here - only for a short period. 526 00:50:45,585 --> 00:50:49,087 They can stay in that room. This is the military observers office. 527 00:50:49,112 --> 00:50:52,937 It is not a place for civilians... but the Serbs are inside the base, with all their weapons - 528 00:50:53,291 --> 00:50:56,280 You don't know they're here. They won't be disturbing anyone 529 00:50:57,685 --> 00:50:59,161 Peter, please 530 00:51:03,832 --> 00:51:05,157 Just for a little while, okay? 531 00:51:05,182 --> 00:51:06,189 Yes - Okay. 532 00:51:06,214 --> 00:51:07,245 Thank you 533 00:51:08,737 --> 00:51:10,347 Okay. Sit down 534 00:51:11,260 --> 00:51:12,705 Here. Sit down 535 00:51:15,009 --> 00:51:16,723 Siu, sit here. 536 00:51:22,802 --> 00:51:25,801 Wait here. I'll be back soon. I have to get out of here. 537 00:51:26,364 --> 00:51:29,468 What are you talking about, Hamdiya? We are safe here 538 00:51:30,469 --> 00:51:32,635 What's wrong? We are safe 539 00:51:32,707 --> 00:51:35,698 No, we're not. They will kill us. It's not true. 540 00:51:35,770 --> 00:51:38,659 They'll kill us. - Calm, otherwise we'll get kicked out. 541 00:51:38,723 --> 00:51:39,872 They'll kill us all. 542 00:51:39,897 --> 00:51:41,484 They will kill us all 543 00:51:41,548 --> 00:51:44,262 You treat us like fools. It's always been like this 544 00:51:44,294 --> 00:51:46,637 Stop it. - Never give us the right to say. 545 00:51:46,785 --> 00:51:49,110 You sent my father to Mladic! - Stop it! 546 00:51:55,691 --> 00:51:56,769 Aida? 547 00:52:02,150 --> 00:52:04,350 Do you need anything? - Yeah.. - 548 00:52:12,416 --> 00:52:13,630 Take this. 549 00:52:16,932 --> 00:52:18,210 Hamdiya 550 00:52:21,094 --> 00:52:22,827 Everything will be fine, son 551 00:52:25,483 --> 00:52:29,078 Hamdia! ”Hamdiya, dear. 552 00:52:31,150 --> 00:52:32,737 Take care of your brother 553 00:53:25,553 --> 00:53:27,756 Show us the straight path 554 00:53:27,849 --> 00:53:31,734 Way, who bestowed on them 555 00:53:31,775 --> 00:53:34,845 Is not wrath, and who lost 556 00:54:37,924 --> 00:54:39,384 Invite people to a meeting 557 00:54:44,236 --> 00:54:48,197 What happened? - The civilians will be taken to a safe place - 558 00:54:48,744 --> 00:54:51,228 Not to bring them back to "Srebrenica"? - We can choose to stay. 559 00:54:51,330 --> 00:54:55,090 Stay? Don't you see that all this was a show? - Review what? - 560 00:54:55,378 --> 00:54:59,013 He could have killed us if he wanted to, so why did he meet us? Why did we talk? 561 00:54:59,267 --> 00:55:02,148 Why did he negotiate with us? Do you see that what was negotiated? - 562 00:55:02,339 --> 00:55:07,439 He planned it a long time ago. We negotiated the issue of people’s safety. 563 00:55:10,218 --> 00:55:12,590 I can't stand this stupid woman! 564 00:56:08,650 --> 00:56:10,801 Hold on! Slow down 565 00:56:13,214 --> 00:56:14,681 Don't panic 566 00:56:16,266 --> 00:56:18,639 You will be transferred to Cladani 567 00:56:18,933 --> 00:56:21,361 Women and children must leave first 568 00:56:23,068 --> 00:56:26,427 Just don't panic, let the little kids! And the women go first 569 00:56:28,500 --> 00:56:30,593 We don't want any child to be lost 570 00:56:31,730 --> 00:56:34,148 Do not worry. No one will harm you 571 00:56:35,149 --> 00:56:36,639 Thank you, General 572 00:56:38,251 --> 00:56:39,917 What is your name? - "Jasmine." - 573 00:56:40,449 --> 00:56:43,099 Take. This is for you. I'll put it here 574 00:56:43,120 --> 00:56:45,253 Can we have some? Please - 575 00:57:00,259 --> 00:57:01,909 Leave my cow alone! 576 00:57:02,680 --> 00:57:05,695 It's all of my life! - The cow is in good hands! 577 00:57:17,557 --> 00:57:19,335 Quickly! Quickly 578 00:57:20,295 --> 00:57:21,827 Guys out there 579 00:57:22,510 --> 00:57:25,787 But she's my wife! - We want to interrogate you first. 580 00:57:25,812 --> 00:57:28,366 And make sure you didn't kill the Serbs! - Leave him alone! 581 00:57:29,209 --> 00:57:31,162 Zolfo! Zolfo 582 00:57:33,602 --> 00:57:36,157 Quietly! We don't load potatoes 583 00:57:36,205 --> 00:57:37,276 Shut up! 584 00:57:43,975 --> 00:57:45,784 Come on, let's go 585 00:57:46,356 --> 00:57:47,570 Faster! 586 00:57:52,761 --> 00:57:54,046 Your hands up 587 00:57:55,031 --> 00:57:56,641 Come on! Hurry up 588 00:58:03,126 --> 00:58:04,412 General! 589 00:58:04,905 --> 00:58:06,563 General Mladic! 590 00:58:06,730 --> 00:58:09,475 The agreement was that the buses... would be escorted by us 591 00:58:09,767 --> 00:58:13,045 And that everyone can choose. If he wants to stay or leave 592 00:58:13,316 --> 00:58:15,918 We haven't even completed an evacuation plan yet 593 00:58:23,597 --> 00:58:24,938 Where is the plan? 594 00:58:27,772 --> 00:58:29,838 We were not given any opportunity to equip one 595 00:58:31,773 --> 00:58:34,304 Is this my problem? 596 00:58:34,551 --> 00:58:37,892 We haven't even registered them yet, where are the buses going? 597 00:58:40,147 --> 00:58:43,264 You can set an escort for all buses 598 00:58:43,582 --> 00:58:45,050 Nobody is stopping you from that 599 00:58:45,495 --> 00:58:47,907 Put some of your men on each edge 600 00:58:47,932 --> 00:58:49,487 ... But the deal was 601 00:59:13,017 --> 00:59:14,906 Men go there! - No! 602 00:59:15,946 --> 00:59:17,144 Mom! 603 00:59:17,803 --> 00:59:21,144 Leave him! Bring my son back to me! 604 00:59:32,649 --> 00:59:36,138 The soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 605 00:59:36,174 --> 00:59:39,920 They are interrogating the men and killing them, two hundred meters from the base 606 00:59:39,952 --> 00:59:42,674 How did you know that? I heard someone say Karimans 607 00:59:45,333 --> 00:59:46,333 Is Karimans here? - No. - 608 00:59:46,841 --> 00:59:48,507 Where is he? - I do not know. - 609 01:00:06,718 --> 01:00:08,451 Colonel Karimans! 610 01:00:12,157 --> 01:00:13,448 Colonel Karimans! 611 01:00:13,509 --> 01:00:15,175 "Go and meet Major Franken!" 612 01:00:16,454 --> 01:00:18,319 No, we have to talk to you 613 01:00:20,660 --> 01:00:22,658 They are killing people outside 614 01:00:25,073 --> 01:00:26,302 Open the door! 615 01:00:27,208 --> 01:00:28,874 No... Franken is who 616 01:00:28,880 --> 01:00:30,412 You have to do something 617 01:00:31,769 --> 01:00:33,697 Colonel Karimans - Leave me alone. 618 01:00:35,585 --> 01:00:36,982 Open the door! 619 01:00:38,958 --> 01:00:40,029 ... open 620 01:00:42,911 --> 01:00:45,244 Does anyone know what's going on here? 621 01:00:45,760 --> 01:00:48,252 Have you called the United Nations in New York? 622 01:00:48,340 --> 01:00:50,977 Don't make it more complicated than it is 623 01:00:51,462 --> 01:00:53,247 I am trying to do what I can 624 01:00:53,271 --> 01:00:57,427 You promised us that the Serbs would not enter the town 625 01:00:57,570 --> 01:01:00,452 ..You will protect us. - I don't promise anything. 626 01:01:01,031 --> 01:01:04,392 I am doing my best. Srebrenica a "safe international zone" - 627 01:01:04,417 --> 01:01:06,892 And your mission is to protect the people 628 01:01:11,347 --> 01:01:13,617 Where do they take them? Does anyone know? 629 01:01:15,807 --> 01:01:19,188 My men have received orders to control the position of the buses 630 01:01:19,838 --> 01:01:22,686 I do everything according to the authority available to me 631 01:01:23,218 --> 01:01:26,313 Now please leave. I have work to do 632 01:01:27,099 --> 01:01:31,226 Instead of spreading rumors, get busy with your own business 633 01:01:31,801 --> 01:01:34,202 What did he say? Translate 634 01:02:12,702 --> 01:02:14,701 We will leave with the Dutch 635 01:02:16,328 --> 01:02:19,623 Keep an eye on Hamdiya. He's really scared 636 01:02:23,697 --> 01:02:25,784 I am the worst cowards 637 01:02:25,935 --> 01:02:27,538 This is nonsense. 638 01:02:30,056 --> 01:02:33,875 You survived in three and a half years of war, and you will survive this as well 639 01:02:34,891 --> 01:02:36,653 Let's just hold on to each other 640 01:03:54,498 --> 01:03:57,608 You Muslim girls of prostitutes! 641 01:03:59,446 --> 01:04:00,652 Whores! 642 01:04:15,928 --> 01:04:18,967 You teacher, come here for a moment 643 01:04:20,405 --> 01:04:24,605 Do not worry. We're not going to hurt you. - No, thanks. I'm all right here - 644 01:04:24,985 --> 01:04:27,643 My teacher was in high school. - Yes - 645 01:04:28,121 --> 01:04:29,629 Be kind 646 01:04:30,628 --> 01:04:31,979 Where is Hamdiya? 647 01:04:32,929 --> 01:04:35,413 He's not here, he's gone to the jungle 648 01:04:36,961 --> 01:04:40,182 How's your mom doing, Billy? - .It's okay - 649 01:04:40,619 --> 01:04:43,354 Send her my peace. - Your peace is worth, Master. 650 01:04:43,650 --> 01:04:46,774 Send my greetings to your children, especially the little "Hamdiya" 651 01:04:50,897 --> 01:04:52,889 See you later, heroine 652 01:04:55,285 --> 01:04:56,674 Attention Please! 653 01:04:57,135 --> 01:05:01,386 The evacuation of civilians outside the base has been completed 654 01:05:02,141 --> 01:05:03,982 They will be taken to Cladani 655 01:05:04,895 --> 01:05:08,244 Which is under the control of the Bosnian army. They are safe 656 01:05:09,007 --> 01:05:10,578 It's your turn now 657 01:05:10,792 --> 01:05:14,729 You can start departing in groups of five to get on the buses 658 01:05:29,682 --> 01:05:33,491 Who gave the orders? Why can't we return to Srebrenica? 659 01:05:38,826 --> 01:05:41,524 Begin leaving the base in an orderly manner! 660 01:05:41,596 --> 01:05:45,425 In groups of five people - this is not safe. Who will go with us? - 661 01:05:45,508 --> 01:05:47,460 Tell them. In groups of five people 662 01:05:48,611 --> 01:05:51,933 Aida, translate everything I have said 663 01:05:54,775 --> 01:05:56,013 Translate 664 01:06:00,284 --> 01:06:03,474 The evacuation of refugees abroad has been completed 665 01:06:04,872 --> 01:06:06,887 Now, it's your turn 666 01:06:07,877 --> 01:06:11,519 You can start leaving the base in groups of five 667 01:06:12,203 --> 01:06:14,670 Alhamdulillah, that is over 668 01:07:12,747 --> 01:07:13,881 Hamdiya? 669 01:07:15,509 --> 01:07:16,833 Hamdiya? 670 01:07:17,740 --> 01:07:19,700 What? - What's wrong? - 671 01:07:19,898 --> 01:07:20,922 No. 672 01:07:21,121 --> 01:07:22,612 My head - your head? - 673 01:07:24,414 --> 01:07:26,948 Will it benefit you if I hit you? 674 01:07:28,494 --> 01:07:31,525 Take all sharp things out of your pockets and your bags 675 01:07:34,332 --> 01:07:36,030 Throw it into these containers 676 01:07:39,911 --> 01:07:42,205 ..Without any circumstance 677 01:07:42,276 --> 01:07:45,339 Possess sharp tools 678 01:07:49,795 --> 01:07:51,120 Anything sharp 679 01:07:51,192 --> 01:07:53,414 Scissors. Pens. Pencils 680 01:08:12,487 --> 01:08:16,461 What are you doing? - Perhaps they hold a grudge for someone in the pictures. 681 01:08:19,831 --> 01:08:23,339 Does dad have to get rid of his notebook? - Where is he? - 682 01:08:24,633 --> 01:08:26,601 Should it be destroyed as well? - Give it to me. - 683 01:08:29,435 --> 01:08:31,631 It contains a summary of each day of the war 684 01:08:31,656 --> 01:08:35,251 Three and a half years of life! - Nihad! 685 01:08:59,529 --> 01:09:00,609 Aida? 686 01:09:00,895 --> 01:09:03,077 What? - What is your ID number? - 687 01:09:03,109 --> 01:09:06,387 I can't hear you - what's your UN card number? - 688 01:09:06,863 --> 01:09:08,434 421 Why? 689 01:09:10,028 --> 01:09:12,065 What do you do? - List. - 690 01:09:13,232 --> 01:09:16,692 They are unable to read our names, so they just asked me to write it down 691 01:09:16,900 --> 01:09:18,353 Whose names? 692 01:09:18,758 --> 01:09:21,456 Those who will leave the base in the Dutch convoy 693 01:09:21,497 --> 01:09:23,536 You're on the list - and my family? - 694 01:09:24,029 --> 01:09:27,207 No - what do you mean? Add them to it - 695 01:09:28,247 --> 01:09:30,111 Come on. - Ask him first. 696 01:09:31,099 --> 01:09:35,341 Peter, please add my family to the list - UN staff only - 697 01:09:36,013 --> 01:09:40,097 The Serbs don't know who works with the United Nations. They want to see your identification cards. 698 01:09:40,272 --> 01:09:42,716 We'll make cards for them. I don't have a machine here. 699 01:09:42,756 --> 01:09:44,446 Who owns it? - I do not know. - 700 01:09:44,518 --> 01:09:47,280 I think Akbar's is making it 701 01:09:47,368 --> 01:09:48,669 - Grow up. - Yes. 702 01:09:55,898 --> 01:09:58,525 "Hamdiya," "Saad," and "Nihad." 703 01:10:14,797 --> 01:10:17,924 Is "Akbarz" here? - No. There to the left - 704 01:10:22,518 --> 01:10:23,685 Grow up? - Yeah? - 705 01:10:23,710 --> 01:10:25,098 Where is the machine? 706 01:10:25,256 --> 01:10:27,367 Which machine? - That makes identification cards - 707 01:10:27,939 --> 01:10:30,583 Is this the machine? - No. It's that - 708 01:10:31,947 --> 01:10:33,288 It's broken 709 01:10:39,354 --> 01:10:40,917 I told you it was down 710 01:10:49,186 --> 01:10:51,725 Listen! He crossed them off the list 711 01:10:53,282 --> 01:10:54,440 Look 712 01:10:55,829 --> 01:10:57,387 I couldn't do anything 713 01:11:03,299 --> 01:11:04,401 Aida! 714 01:11:05,861 --> 01:11:06,957 You can't go in. It's urgent. 715 01:11:06,991 --> 01:11:08,506 There is a meeting! - It's urgent! 716 01:11:09,729 --> 01:11:14,061 Why did you drop my family from the list? - You can't break into a meeting. 717 01:11:14,086 --> 01:11:16,602 - Get out! - Please put my family on the list. 718 01:11:16,695 --> 01:11:18,941 We are dealing with thousands of lives now 719 01:11:19,005 --> 01:11:23,195 If I add their names, I endanger the safety of everyone who has UN cards 720 01:11:24,973 --> 01:11:27,462 Do you want to put other people's lives at risk? 721 01:11:35,175 --> 01:11:37,873 Frankin, I beg you. Don't send them out there 722 01:11:38,238 --> 01:11:40,159 Take. You can delete my name 723 01:11:40,675 --> 01:11:43,817 Aida, I'll check myself if your sons are safely leaving here 724 01:11:44,829 --> 01:11:47,241 Now, please, let's continue our work 725 01:11:48,313 --> 01:11:50,955 Would you put them on the list? - I will do my best. - 726 01:13:01,095 --> 01:13:03,315 Push them in! Let's go 727 01:13:06,947 --> 01:13:07,986 Come on! 728 01:13:40,856 --> 01:13:44,292 All unauthorized persons must now leave the UN base 729 01:13:44,586 --> 01:13:46,014 We're on the list 730 01:13:46,752 --> 01:13:49,004 What are the names? - "Silmanajic." "Saad" and "Hamdiya" - 731 01:13:49,029 --> 01:13:51,028 And “Nihad” and “Aida.” - “Silmanavic” - 732 01:13:51,053 --> 01:13:52,663 Silmanajic. 733 01:13:57,828 --> 01:14:00,090 Only your name is on the list, so they have to leave 734 01:14:00,185 --> 01:14:02,843 No. No. Please check it again 735 01:14:04,297 --> 01:14:05,297 Yeah. 736 01:14:05,502 --> 01:14:07,819 I'm sorry, we have to clear the base 737 01:14:07,844 --> 01:14:10,232 This is something. - They will not leave. 738 01:14:14,159 --> 01:14:15,159 What..? 739 01:14:15,381 --> 01:14:17,468 Please don't force me - Use it! 740 01:14:17,580 --> 01:14:20,692 What difference does it make if the Serbs or you kill us? 741 01:14:21,288 --> 01:14:24,691 Franken told me they'd be on the list! - Okay, but they're not on the list! 742 01:14:25,112 --> 01:14:28,128 So the list is wrong. - Franken gave me this list. 743 01:14:28,243 --> 01:14:29,898 I was just with him 744 01:14:31,381 --> 01:14:35,499 Your list is not updated. We will stay. Ask Major Franken 745 01:14:35,555 --> 01:14:38,967 They are not on this list - Didn't you hear what I said? - 746 01:14:38,976 --> 01:14:40,634 - Well, you! - Stop it! De Haan, help me. 747 01:14:42,066 --> 01:14:43,337 We're on the list 748 01:14:43,559 --> 01:14:45,511 Well, check it out again! We're on the list. 749 01:14:45,972 --> 01:14:47,749 We are on the list 750 01:14:53,808 --> 01:14:55,300 Stay here. Do not move 751 01:15:01,437 --> 01:15:03,874 Neighbors! - Hey, Mitar. 752 01:15:04,231 --> 01:15:06,794 Honey, you are going from that direction. You come with me 753 01:15:06,819 --> 01:15:09,296 Where will he go? - He will follow you directly. 754 01:15:09,392 --> 01:15:12,788 I beg you! Please don't take it! - Leave me alone! 755 01:15:13,423 --> 01:15:16,167 - Let's go! Mitar, please! Don't do that! 756 01:15:33,989 --> 01:15:35,100 "Basim"! 757 01:15:35,767 --> 01:15:36,838 "Basim"! 758 01:15:36,918 --> 01:15:39,774 Bassem, can you take my sons outside the base? 759 01:15:40,743 --> 01:15:43,670 Please - they'll kill them if they find them. 760 01:15:44,179 --> 01:15:45,734 And they'll kill me too 761 01:15:46,615 --> 01:15:48,816 Try to hide them in one of these trucks 762 01:16:02,521 --> 01:16:03,797 .I'm sorry 763 01:16:05,932 --> 01:16:08,154 They can hide under boxes 764 01:16:09,044 --> 01:16:12,233 If the Serbs find them, then we will at least try 765 01:16:14,440 --> 01:16:18,573 There's no place for that cargo to fill cars completely, don't you know? 766 01:16:27,029 --> 01:16:30,005 Doctor! I want you to take my sons with you 767 01:16:30,077 --> 01:16:32,156 What? I want you to take my sons with you. 768 01:16:32,220 --> 01:16:34,092 Maybe I accidentally caused them trouble 769 01:16:35,516 --> 01:16:37,745 Three trucks of the wounded have left 770 01:16:37,865 --> 01:16:39,705 No one has arrived at the hospital 771 01:16:39,730 --> 01:16:42,166 And I have a very bad feeling about it 772 01:16:52,327 --> 01:16:53,906 They just took them 773 01:17:07,752 --> 01:17:09,219 Come here 774 01:17:11,148 --> 01:17:13,537 I'll take them to meet Karimans 775 01:17:15,156 --> 01:17:17,426 Aida, please take it with you. 776 01:17:17,831 --> 01:17:18,902 I beg you! 777 01:17:25,396 --> 01:17:26,467 Here! 778 01:17:29,081 --> 01:17:32,148 Come on! Down there - They can see us here. 779 01:17:48,942 --> 01:17:50,965 I will come back to you 780 01:17:52,132 --> 01:17:53,401 Enter. 781 01:17:56,036 --> 01:17:59,242 The man is to the left, the woman is to the right! 782 01:18:01,290 --> 01:18:02,369 Come on! Come on 783 01:18:05,226 --> 01:18:06,575 Give me this 784 01:18:09,671 --> 01:18:11,353 Hurry up, people 785 01:18:18,565 --> 01:18:21,104 You are! There is a man! 786 01:18:21,838 --> 01:18:22,980 No! No 787 01:18:23,028 --> 01:18:25,295 No Please. Don't take it. It's just a kid 788 01:18:26,131 --> 01:18:27,980 What the hell are you doing? 789 01:18:28,377 --> 01:18:30,997 Who ordered you to do that? 790 01:18:31,751 --> 01:18:36,483 Samer! Take my son back to me! Where are you taking him? 791 01:18:50,986 --> 01:18:53,549 This is an independent TV channel from Belgrade 792 01:18:53,652 --> 01:18:55,564 Can you tell us what's going on? 793 01:18:56,422 --> 01:18:59,897 You know what is happening. You know very well what is happening 794 01:19:06,241 --> 01:19:07,526 Good evening! 795 01:19:08,201 --> 01:19:10,185 How are you? - Fine. - 796 01:19:11,757 --> 01:19:14,721 How is your trip? Good. 797 01:19:17,705 --> 01:19:19,007 Good evening! 798 01:19:20,012 --> 01:19:21,678 Do you feel hot? 799 01:19:24,909 --> 01:19:26,409 Do you know who I am? 800 01:19:26,687 --> 01:19:28,749 - It's General Mladic. - Shut up, you! 801 01:19:29,416 --> 01:19:31,400 Get rid of your cigarette 802 01:19:32,075 --> 01:19:34,814 You heard about me, and now you can see me 803 01:19:35,918 --> 01:19:38,325 You have heard accounts of me, but they are not true 804 01:19:38,429 --> 01:19:39,540 Fabrications 805 01:19:40,215 --> 01:19:41,754 I am here to protect you 806 01:19:42,627 --> 01:19:44,135 Their pictures are not me 807 01:19:45,977 --> 01:19:48,675 You will be transported safely to Kladani! 808 01:19:49,404 --> 01:19:52,078 I guarantee your life, and I forgive everything 809 01:19:52,759 --> 01:19:55,160 I hope, but a good trip. - Thank you. 810 01:19:56,094 --> 01:19:58,292 I apologize that it came to this point 811 01:19:58,896 --> 01:20:02,475 But you have to blame some - the people among you, not me 812 01:20:03,291 --> 01:20:06,926 Good luck, and let's not fight anymore 813 01:20:08,419 --> 01:20:11,220 Good luck children! Live your life in peace 814 01:20:18,659 --> 01:20:20,548 Leave my son alone! 815 01:20:26,785 --> 01:20:28,284 Let me go 816 01:20:38,740 --> 01:20:39,819 Aida! 817 01:20:41,359 --> 01:20:42,541 Mom! 818 01:20:44,676 --> 01:20:46,191 What are you doing? 819 01:20:46,667 --> 01:20:48,326 Leave my children alone 820 01:20:48,652 --> 01:20:50,429 Leave my children alone 821 01:20:50,501 --> 01:20:52,445 Aida! - Leave my children alone! 822 01:20:52,553 --> 01:20:55,133 Calm down! - Relax! - Leave my children alone! 823 01:20:55,332 --> 01:20:56,816 Calm down! Calm down 824 01:20:57,538 --> 01:21:00,090 Aida, tell your husband he can stay. 825 01:21:00,312 --> 01:21:03,193 They can survive? - No. Just your husband. 826 01:21:04,391 --> 01:21:07,709 I have written down his name as the official refugee representative 827 01:21:08,225 --> 01:21:10,939 His business meeting in the negotiations - And our two sons? - 828 01:21:11,876 --> 01:21:13,316 This is not possible. 829 01:21:15,326 --> 01:21:16,936 Why is it not possible? 830 01:21:18,334 --> 01:21:19,445 Why? 831 01:21:19,809 --> 01:21:21,542 We abide by the rules here 832 01:21:22,031 --> 01:21:24,458 So, it is up to him to decide. He can stay or leave 833 01:21:29,075 --> 01:21:31,392 Please take my children for me 834 01:21:33,607 --> 01:21:36,663 I clarified well here. They are not on the list 835 01:21:37,053 --> 01:21:38,108 I beg you. 836 01:21:39,709 --> 01:21:41,939 Put at least one of us on the list 837 01:21:47,458 --> 01:21:50,155 I beg you. Put at least one of them on the list 838 01:21:50,696 --> 01:21:51,767 I beg you. 839 01:21:52,910 --> 01:21:55,334 At least put one of them on the list 840 01:21:56,930 --> 01:21:57,977 I beg you. 841 01:21:58,176 --> 01:22:00,525 You are asking me to do the impossible 842 01:22:01,344 --> 01:22:04,177 Aida - They are taking them to Kladaney - Franken. 843 01:22:04,241 --> 01:22:08,507 They will be completely safe. Frankin, please don't send my kids away. 844 01:22:09,189 --> 01:22:12,419 Franken, I beg you! Franken, I beg you 845 01:22:12,539 --> 01:22:15,744 - Let them stay. - That's all I can do. 846 01:22:15,808 --> 01:22:18,172 Franken, let them stay. I beg you -... all I can do - 847 01:22:18,197 --> 01:22:21,252 Please Franken, let them stay! - Stop begging! 848 01:22:22,118 --> 01:22:23,300 Franken! 849 01:22:24,852 --> 01:22:28,106 - I'm coming with you! You can and must stay. 850 01:22:28,169 --> 01:22:30,630 Do not worry. I'll be with them. 851 01:22:30,654 --> 01:22:33,540 I'll go with you! - Everything will be fine. do not worry - 852 01:22:35,588 --> 01:22:37,723 - Everything will be fine. - I'll go with you! 853 01:22:37,977 --> 01:22:39,564 I'll go with them 854 01:22:40,644 --> 01:22:41,683 Stay here! 855 01:22:41,862 --> 01:22:43,498 Don't go there! - Leave me alone! 856 01:22:43,530 --> 01:22:44,730 Don't go there 857 01:22:45,308 --> 01:22:47,633 Do not do! They are my children 858 01:22:47,968 --> 01:22:50,078 Master, you can't go there 859 01:22:50,301 --> 01:22:53,419 Go back to base or else they put you on another bus 860 01:22:53,991 --> 01:22:55,728 Leave them alone 861 01:22:56,562 --> 01:22:57,823 "See you!" 862 01:22:59,494 --> 01:23:00,573 Hamdiya! 863 01:23:00,835 --> 01:23:02,968 Where will they take them? - I do not know. - 864 01:23:04,250 --> 01:23:05,416 Don't do 865 01:23:07,670 --> 01:23:08,860 Don't do 866 01:23:09,567 --> 01:23:10,868 Don't do 867 01:23:42,027 --> 01:23:44,257 Throw in your personal documents here! 868 01:23:44,543 --> 01:23:46,162 Your hands are above your heads! 869 01:24:04,610 --> 01:24:06,841 Now you will see the real movie 870 01:24:10,199 --> 01:24:11,468 What are you staring at? 871 01:24:13,323 --> 01:24:16,101 The real movie is about to start 872 01:24:17,799 --> 01:24:18,847 Come on! 873 01:24:19,395 --> 01:24:20,458 Come on! 874 01:28:09,629 --> 01:28:11,923 Yeah? - Good evening. - 875 01:28:14,532 --> 01:28:16,793 I am called Aida Selmanagic 876 01:28:20,714 --> 01:28:21,873 Go ahead 877 01:28:29,901 --> 01:28:31,680 You don't have to take off your shoes 878 01:28:39,265 --> 01:28:40,467 Get in 879 01:28:44,853 --> 01:28:46,328 Do you want coffee? 880 01:29:19,505 --> 01:29:21,148 Please 881 01:29:22,378 --> 01:29:26,029 I just made some cakes for the kids. If you like some 882 01:29:48,052 --> 01:29:51,710 ... taste the cake... it's still a little hot, however 883 01:29:51,924 --> 01:29:55,424 Did you happen to find some of our pictures? 884 01:29:56,099 --> 01:29:57,106 It happened 885 01:29:57,845 --> 01:30:00,178 And I kept it. It's under the sofa 886 01:30:28,222 --> 01:30:29,650 These are your possessions 887 01:30:30,198 --> 01:30:31,658 ... or what's left of it 888 01:30:33,096 --> 01:30:34,437 Thank you. 889 01:30:43,656 --> 01:30:46,560 Nobody has asked about this apartment in years 890 01:30:47,505 --> 01:30:50,036 So we assumed that the owners were dead 891 01:31:00,892 --> 01:31:04,042 They told us you'd come back to teach at school? 892 01:31:06,455 --> 01:31:09,715 Yes. - Our son is in first grade. 893 01:31:11,137 --> 01:31:12,223 Nicola! 894 01:31:12,605 --> 01:31:13,894 Nicola! 895 01:31:16,038 --> 01:31:18,466 Come. Say hello, son 896 01:31:18,506 --> 01:31:19,664 Hi! 897 01:31:31,827 --> 01:31:35,001 ... I couldn't find the body of my two sons 898 01:31:35,176 --> 01:31:36,540 Not my husband 899 01:31:38,692 --> 01:31:41,450 Nobody tells us where they are buried 900 01:31:58,163 --> 01:32:01,265 Please get from here as soon as you can 901 01:32:03,775 --> 01:32:07,695 I'm not sure this is a good idea - not good for you, you mean? - 902 01:32:08,989 --> 01:32:12,184 The neighborhood is insecure. - I have nothing left to lose. 903 01:32:26,366 --> 01:32:28,786 Happy blessing. 904 01:32:44,672 --> 01:32:49,418 Come. Take this who's waiting for me at the door? 905 01:35:36,823 --> 01:35:38,132 ..brouwn 906 01:36:06,179 --> 01:36:07,425 Mom! 907 01:39:22,705 --> 01:39:30,605 For the women in "Srebrenica", and the 8372 slain of their .. children, husbands, brothers, relatives, and neighbors 908 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Film by Jasmila Zbanic 67859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.