Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:19,410
Maybe the world is blind,
2
00:00:19,410 --> 00:00:24,070
or just a little unkind.
3
00:00:24,070 --> 00:00:27,000
Don't know.
4
00:00:27,000 --> 00:00:35,520
Seems you can't be sure of anything anymore.
5
00:00:35,520 --> 00:00:42,980
Although, you may be lonely and then,
6
00:00:42,980 --> 00:00:46,950
one day you're smiling again.
7
00:00:46,950 --> 00:00:55,900
Every time I turn around, I see the girl
8
00:00:55,900 --> 00:01:00,370
who turns my world around standing there.
9
00:01:00,370 --> 00:01:05,840
Every time I turn around, her spirit's
10
00:01:05,840 --> 00:01:09,370
lifting me right off the ground.
11
00:01:09,370 --> 00:01:11,860
What's going to be?
12
00:01:11,860 --> 00:01:14,480
Guess we'll just wait and see.
13
00:01:47,490 --> 00:01:49,350
-It's your bet, Henry.
14
00:01:49,350 --> 00:01:54,360
-I know-- two chocolate chippies.
15
00:01:54,360 --> 00:01:57,310
-I'll see your chocolate chippies,
16
00:01:57,310 --> 00:01:59,240
and raise you one macrarooni.
17
00:02:14,350 --> 00:02:19,030
-Well, Brandon's in, sort of.
18
00:02:19,030 --> 00:02:21,510
What have you got, Henry?
19
00:02:21,510 --> 00:02:22,970
-Read 'em and weep, Punky.
20
00:02:22,970 --> 00:02:25,270
Two pair-- aces and tens.
21
00:02:25,270 --> 00:02:29,930
-Not so fast-- three jacks.
22
00:02:29,930 --> 00:02:33,890
Hey, I'm in the cookies, I'm in the cookies.
23
00:02:42,290 --> 00:02:45,390
He's got to full house-- kings over sevens.
24
00:02:59,630 --> 00:03:01,500
-That does it, I quit.
25
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
--Don't get mad at Brandon.
26
00:03:04,500 --> 00:03:06,620
It's just beginners luck.
27
00:03:15,330 --> 00:03:19,610
-No wonder he won, he was cheating.
28
00:03:26,400 --> 00:03:29,710
-Hey, look-- a fire truck.
29
00:03:29,710 --> 00:03:31,280
-Come away from the window, Punky.
30
00:03:31,280 --> 00:03:33,710
You've seen fire trucks hundreds of times.
31
00:03:33,710 --> 00:03:35,480
It's all part of life in the big city.
32
00:03:40,330 --> 00:03:44,850
-Warnimont residence, Henry speaking.
33
00:03:44,850 --> 00:03:48,060
Yes, that's correct.
34
00:03:48,060 --> 00:03:51,470
Yes, I own a photography studio that address.
35
00:03:54,380 --> 00:03:56,680
What!
36
00:03:56,680 --> 00:03:57,970
I'll be right there.
37
00:03:57,970 --> 00:03:59,770
-Henry, what's the matter?
38
00:03:59,770 --> 00:04:01,290
-That fire truck was for me.
39
00:04:01,290 --> 00:04:02,780
My studio's on fire.
40
00:04:12,180 --> 00:04:30,960
-Excuse, me--
41
00:04:30,960 --> 00:04:32,470
-Yeah--
42
00:04:32,470 --> 00:04:33,760
-How did it start?
43
00:04:33,760 --> 00:04:37,010
-Well, we're pretty sure it was a short in the wiring.
44
00:04:37,010 --> 00:04:38,140
-How much damage?
45
00:04:38,140 --> 00:04:40,080
-Ho-ho-- this was a bad one.
46
00:04:40,080 --> 00:04:41,950
I'll tell you, I'm glad I'm not the owner of this place.
47
00:04:41,950 --> 00:04:44,650
Because, whoever it is, they got completely wiped out.
48
00:04:44,650 --> 00:04:46,660
-It's me.
49
00:04:46,660 --> 00:04:48,620
- Well cheer up.
50
00:04:48,620 --> 00:04:49,600
It could have been worse.
51
00:05:05,760 --> 00:05:09,210
-Henry, maybe it's not as bad as we think.
52
00:05:09,210 --> 00:05:14,310
-Maybe you're right.
53
00:05:14,310 --> 00:05:18,720
- Maybe I'm wrong.
54
00:05:21,690 --> 00:05:37,030
-Holy macanolli.
55
00:05:41,990 --> 00:05:43,610
-Our luck, the victim's here.
56
00:05:43,610 --> 00:05:46,150
Come on in and start rolling.
57
00:05:46,150 --> 00:05:48,840
Excuse me sir, but was this your studio?
58
00:05:48,840 --> 00:05:49,980
-Yes.
59
00:05:49,980 --> 00:05:50,690
I'm real sorry.
60
00:05:50,690 --> 00:05:53,330
What's your name?
61
00:05:53,330 --> 00:05:54,360
-Henry Warnimont.
62
00:05:54,360 --> 00:05:55,920
-Would you mind if I interview you on the air.
63
00:05:55,920 --> 00:05:59,000
-Well, I don't know -Am I OK, Al?
64
00:05:59,000 --> 00:06:00,490
-Thank you, Paul.
65
00:06:00,490 --> 00:06:03,450
This is Brenda Fuller coming to you live from West State
66
00:06:03,450 --> 00:06:06,380
Street, at the scene of a devastating fire.
67
00:06:06,380 --> 00:06:09,820
I am here with the one man who wishes that big rainstorm Wally
68
00:06:09,820 --> 00:06:13,280
was telling us about hadn't missed Chicago.
69
00:06:13,280 --> 00:06:14,780
-What are you talking about?
70
00:06:14,780 --> 00:06:15,950
Who's Wally?
71
00:06:15,950 --> 00:06:17,760
Whups Wally, are you listening?
72
00:06:17,760 --> 00:06:20,190
Better get a publicist.
73
00:06:20,190 --> 00:06:23,970
No, seriously, Mr. Warniments, your business
74
00:06:23,970 --> 00:06:27,240
seems to be completely destroyed.
75
00:06:27,240 --> 00:06:30,190
How do you feel?
76
00:06:30,190 --> 00:06:31,590
-I feel awful.
77
00:06:31,590 --> 00:06:34,120
-Would you care to elaborate on that?
78
00:06:34,120 --> 00:06:35,650
-No.
79
00:06:35,650 --> 00:06:37,920
-Well, let's talk to your granddaughter.
80
00:06:37,920 --> 00:06:40,210
Honey, how you feel?
81
00:06:40,210 --> 00:06:42,430
-I'm his foster daughter.
82
00:06:42,430 --> 00:06:45,660
And his name is Warnimont.
83
00:06:45,660 --> 00:06:49,080
I don't think it's very nice of you to put us on TV
84
00:06:49,080 --> 00:06:51,720
when we're feeling so bad.
85
00:06:51,720 --> 00:06:54,190
-Obviously, this is a terrible tragedy.
86
00:06:54,190 --> 00:06:58,510
These two people are in shock and unable to speak coherently.
87
00:06:58,510 --> 00:07:02,800
Mr. Warniments, I know that I speak for every Chicagoan
88
00:07:02,800 --> 00:07:05,520
when I say that I hope you get your hardware
89
00:07:05,520 --> 00:07:08,910
store rebuilt as soon as possible.
90
00:07:08,910 --> 00:07:12,180
Back to you, Paul.
91
00:07:12,180 --> 00:07:13,350
Come on, Al.
92
00:07:13,350 --> 00:07:16,160
If we hurry, we can get some footage on that 800 pound pig
93
00:07:16,160 --> 00:07:17,300
that got loose one the Expressway.
94
00:07:17,300 --> 00:07:18,150
Come on.
95
00:07:28,220 --> 00:07:29,210
-Henry, are you OK?
96
00:07:32,210 --> 00:07:35,750
-Everything is ruined-- everything.
97
00:07:40,670 --> 00:07:41,460
My negatives--
98
00:07:41,460 --> 00:08:00,110
-Yeah--
99
00:08:00,110 --> 00:08:06,640
-My life work ruined, destroyed, irreplaceable.
100
00:08:10,220 --> 00:08:15,270
I built up this business-- 34 years.
101
00:08:15,270 --> 00:08:20,000
Put my heart and soul into it, and now in the blink
102
00:08:20,000 --> 00:08:22,590
of an eye it's-- it's all gone.
103
00:08:27,700 --> 00:08:38,290
My God-- what am I going to do?
104
00:08:47,230 --> 00:09:17,550
-Rent, electricity, telephone-- humph-- I can't pay them all.
105
00:09:42,900 --> 00:09:45,150
-Henry, I'd like to think that you
106
00:09:45,150 --> 00:09:47,810
and I are more than just neighbors.
107
00:09:47,810 --> 00:09:51,230
I'd like to think that we're good friends, too.
108
00:09:51,230 --> 00:09:52,510
-We are.
109
00:09:52,510 --> 00:09:54,120
-You feel like talking?
110
00:10:02,770 --> 00:10:06,730
-Betty, I'm in big trouble.
111
00:10:06,730 --> 00:10:07,930
-You are?
112
00:10:07,930 --> 00:10:10,710
-Thanks to the fire, I've got no money coming in.
113
00:10:10,710 --> 00:10:12,170
I sure got a lot going out.
114
00:10:20,970 --> 00:10:24,670
For the first time in my entire life,
115
00:10:24,670 --> 00:10:29,770
I find myself unable to meet my obligations.
116
00:10:29,770 --> 00:10:32,440
-Do you have any rainy day money?
117
00:10:32,440 --> 00:10:35,640
-Betty, I've been hit by a typhoon.
118
00:10:35,640 --> 00:10:38,470
My savings are nearly all gone, already.
119
00:10:38,470 --> 00:10:39,970
- Get out of here.
120
00:10:39,970 --> 00:10:43,790
Now I find that awfully hard to believe.
121
00:10:43,790 --> 00:10:46,640
I say this out of love, Henry.
122
00:10:46,640 --> 00:10:49,180
But you the cheapest man that ever lived.
123
00:10:52,380 --> 00:10:54,650
I bet you still got the first dollar
124
00:10:54,650 --> 00:10:55,730
that your father ever earned.
125
00:11:00,280 --> 00:11:06,000
-Exactly two weeks ago I invested most of my savings
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,210
on brand new high speed developing
127
00:11:08,210 --> 00:11:10,310
equipment for my studio.
128
00:11:10,310 --> 00:11:11,710
-Well, won't they take it back?
129
00:11:11,710 --> 00:11:14,260
-I asked-- they said that when they delivered it,
130
00:11:14,260 --> 00:11:16,540
it wasn't melted.
131
00:11:16,540 --> 00:11:18,390
-Don't you have any fire insurance?
132
00:11:18,390 --> 00:11:23,370
-Yes, in a manor of speaking.
133
00:11:23,370 --> 00:11:24,640
-What do you mean?
134
00:11:24,640 --> 00:11:30,060
-I bought a policy when I first open the studio in 1952.
135
00:11:30,060 --> 00:11:34,040
I'm afraid I never increased the coverage.
136
00:11:34,040 --> 00:11:35,360
-Henry!
137
00:11:35,360 --> 00:11:38,810
-I meant to in the early '70s.
138
00:11:38,810 --> 00:11:41,970
But it seemed so expensive.
139
00:11:41,970 --> 00:11:43,990
-Well what are you going to do?
140
00:11:43,990 --> 00:11:46,590
-Well I-- mhm--
141
00:11:46,590 --> 00:11:47,700
-Henry?
142
00:11:47,700 --> 00:11:49,080
I'm fine-- I'm fine.
143
00:11:49,080 --> 00:11:50,220
-No you're not.
144
00:11:50,220 --> 00:11:52,400
I'm calling an ambulance.
145
00:11:52,400 --> 00:11:56,670
-I don't an ambulance-- just a good belch.
146
00:11:56,670 --> 00:12:00,810
-Henry, stomach pain that strong is series.
147
00:12:00,810 --> 00:12:02,480
I'm calling an ambulance.
148
00:12:02,480 --> 00:12:03,300
-No!
149
00:12:03,300 --> 00:12:04,980
Betty, I'm perfectly all right.
150
00:12:07,880 --> 00:12:10,060
Aah! -Henry?
151
00:12:14,680 --> 00:12:18,440
-Betty, I've got an idea.
152
00:12:18,440 --> 00:12:20,350
Why don't you call an ambulance?
153
00:12:20,350 --> 00:12:21,250
-Right.
154
00:12:34,450 --> 00:12:35,890
Nurse Binder,
155
00:12:35,890 --> 00:12:38,230
you're wanted in maternity, STAT-- Nurse Binder
156
00:12:38,230 --> 00:12:39,390
to maternity.
157
00:12:41,750 --> 00:12:45,730
-Mrs. Johnson where's Henry? -Calm down, child.
158
00:12:45,730 --> 00:12:48,100
He's right there in that room.
159
00:12:48,100 --> 00:12:52,050
You can't go in just yet, honey, the doctor's with him now.
160
00:12:52,050 --> 00:12:53,900
-Is he going to be OK?
161
00:12:53,900 --> 00:12:54,910
- Henry's tough.
162
00:12:54,910 --> 00:12:56,680
He'll be just fine.
163
00:12:56,680 --> 00:12:58,340
-Just fine, honey.
164
00:12:58,340 --> 00:13:01,290
-In fact, I'm sure he'll get better.
165
00:13:01,290 --> 00:13:02,490
-How do you know that?
166
00:13:02,490 --> 00:13:03,850
-Because I owe him ten bucks.
167
00:13:06,640 --> 00:13:10,440
-Nurse, this patient needs complete rest.
168
00:13:10,440 --> 00:13:13,260
So, wake him up every four hours
169
00:13:13,260 --> 00:13:15,550
and give him a sleeping pill.
170
00:13:15,550 --> 00:13:17,160
-Doctor, I don't work here.
171
00:13:17,160 --> 00:13:18,380
My name is Betty Johnson.
172
00:13:18,380 --> 00:13:20,190
I'm Henry's neighbor.
173
00:13:20,190 --> 00:13:21,740
I brought him to the hospital.
174
00:13:21,740 --> 00:13:24,970
- Yes, he mentioned you, Mrs. Johnson.
175
00:13:24,970 --> 00:13:26,550
He said that with you in the ambulance,
176
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
there was hardly enough room for him.
177
00:13:29,750 --> 00:13:33,240
-He must be feeling better.
178
00:13:33,240 --> 00:13:35,230
-Doctor, what's wrong with Henry?
179
00:13:35,230 --> 00:13:37,240
- You must be his foster daughter.
180
00:13:37,240 --> 00:13:37,990
-Yeah.
181
00:13:37,990 --> 00:13:39,290
-Henry has a bleeding ulcer.
182
00:13:42,240 --> 00:13:44,330
-I knew it.
183
00:13:44,330 --> 00:13:47,070
It's all that worrying over losing his studio.
184
00:13:47,070 --> 00:13:48,430
-Well, he has to stop worrying.
185
00:13:48,430 --> 00:13:50,810
If he has another attack, I'll have to operate.
186
00:13:50,810 --> 00:13:52,460
And at his age, that could be dangerous.
187
00:13:53,700 --> 00:13:55,680
-Excuse me, but what's an ulcer?
188
00:13:55,680 --> 00:13:58,820
-Well, it's a perforation of the stomach lining.
189
00:13:58,820 --> 00:14:00,720
-How did you stop the bleeding?
190
00:14:00,720 --> 00:14:03,900
Did he have to swallow a band aid?
191
00:14:03,900 --> 00:14:08,350
-No, I stopped it with medication.
192
00:14:08,350 --> 00:14:11,740
-Well, I think I can get back to the country club in time
193
00:14:11,740 --> 00:14:13,030
to tee off at the back nine.
194
00:14:13,030 --> 00:14:14,770
Good day, Mrs. Johnson.
195
00:14:14,770 --> 00:14:20,200
- Excuse me, but, when can Henry come home?
196
00:14:20,200 --> 00:14:21,490
-In a few days.
197
00:14:21,490 --> 00:14:24,460
I want to keep them under observation for awhile.
198
00:14:24,460 --> 00:14:28,370
-But how can you observe him from the country club?
199
00:14:28,370 --> 00:14:29,850
-Here, have a sucker.
200
00:15:52,870 --> 00:15:55,450
-I told you mouses to put it in gear.
201
00:15:55,450 --> 00:15:57,280
-We're ready, Grandma.
202
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
It took us a long time to pack Punky's stuff.
203
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
-I told you, Cherie, I don't want
204
00:16:01,680 --> 00:16:02,670
to caught short on bandanas.
205
00:16:05,990 --> 00:16:07,360
-You got your tooth brush?
206
00:16:07,360 --> 00:16:08,830
-It's in here.
207
00:16:08,830 --> 00:16:13,140
-She's got a Michael J. Fox tooth brush.
208
00:16:13,140 --> 00:16:16,600
-That was supposed to be a secret, Cherie Johnson.
209
00:16:16,600 --> 00:16:18,350
- Don't feel bad, Punky.
210
00:16:18,350 --> 00:16:20,600
I've got a Billy D. Williams tooth brush.
211
00:16:20,600 --> 00:16:22,610
And it's electric.
212
00:16:22,610 --> 00:16:24,820
-I still think I should be with Henry.
213
00:16:24,820 --> 00:16:25,720
He's all alone.
214
00:16:25,720 --> 00:16:27,790
-And fast asleep.
215
00:16:27,790 --> 00:16:30,520
Now we'll go see him the first thing in the morning.
216
00:16:30,520 --> 00:16:33,100
You'll sleep in Cherie's room until he come home.
217
00:16:34,400 --> 00:16:35,140
Who on earth?
218
00:16:41,160 --> 00:16:42,810
Can I help you?
219
00:16:42,810 --> 00:16:45,540
-Is this the Warnimont residence?
220
00:16:45,540 --> 00:16:48,420
-Well, who wants to know?
221
00:16:48,420 --> 00:16:52,010
-Is Mr. Henry Warnimont here?
222
00:16:52,010 --> 00:16:53,700
-That depends--
223
00:16:53,700 --> 00:16:55,220
-On what?
224
00:16:55,220 --> 00:16:58,500
-On who wants to know.
225
00:16:58,500 --> 00:17:00,230
-Will this day ever end?
226
00:17:00,230 --> 00:17:02,050
Madam, I am Simon Chillings from the Department
227
00:17:02,050 --> 00:17:05,800
of Children and Family Services.
228
00:17:05,800 --> 00:17:09,430
I have some papers for Mr. Henry Warnimont to sign.
229
00:17:09,430 --> 00:17:10,880
- Well that's different.
230
00:17:10,880 --> 00:17:11,800
Come on in.
231
00:17:11,800 --> 00:17:13,230
-Thank you. -Sit down.
232
00:17:15,810 --> 00:17:18,690
Cherie, get the kibbles out the mans way.
233
00:17:18,690 --> 00:17:22,770
-Thank you.
234
00:17:22,770 --> 00:17:24,730
-I'm Betty Johnson-- Henry's neighbor.
235
00:17:28,650 --> 00:17:33,840
-Excuse me, but you're not my regular social worker.
236
00:17:33,840 --> 00:17:37,090
- You must be Plunky Fuster.
237
00:17:37,090 --> 00:17:39,860
-That's Punky Brewster.
238
00:17:39,860 --> 00:17:45,370
- Typo, typo-- so annoying, like missing a belt loop.
239
00:17:45,370 --> 00:17:49,220
- What are these papers you want my foster dad to sign?
240
00:17:49,220 --> 00:17:50,700
-Well, when he signs these papers.
241
00:17:50,700 --> 00:17:54,280
He won't be your foster dad anymore.
242
00:17:54,280 --> 00:17:55,870
-What?
243
00:17:55,870 --> 00:17:59,130
-Relax, little girl-- can you read what this says.
244
00:17:59,130 --> 00:18:04,310
-Department of Children and Family Services Pe-petition
245
00:18:04,310 --> 00:18:06,750
to Adopt.
246
00:18:06,750 --> 00:18:08,130
-That's very good.
247
00:18:08,130 --> 00:18:10,510
Do you know what it means?
248
00:18:10,510 --> 00:18:16,570
- Does it mean that Henry wants to officially adopt me?
249
00:18:16,570 --> 00:18:18,390
-He sure dose.
250
00:18:18,390 --> 00:18:20,930
-You mean, he'll be my father for always?
251
00:18:20,930 --> 00:18:22,720
Nobody can take me away from him?
252
00:18:22,720 --> 00:18:25,060
-That's right.
253
00:18:25,060 --> 00:18:26,190
-Really?
254
00:18:26,190 --> 00:18:27,500
-Really.
255
00:18:27,500 --> 00:18:29,480
-Honest to God?
256
00:18:29,480 --> 00:18:31,260
-Honest to God.
257
00:18:33,650 --> 00:18:36,410
-I'm real happy for you, honey.
258
00:18:37,880 --> 00:18:40,810
-Congratulations.
259
00:18:40,810 --> 00:18:41,790
-Yeah!
260
00:18:41,790 --> 00:18:44,720
Thank you, Mr. Chillings.
261
00:18:44,720 --> 00:18:48,150
I bet Henry was going to surprise me with this.
262
00:18:48,150 --> 00:18:50,120
- Yes, would you get him here,
263
00:18:50,120 --> 00:18:52,400
so I can have the signature?
264
00:18:52,400 --> 00:18:55,790
-I can't, he's in the hospital.
265
00:18:55,790 --> 00:18:57,120
- The hospital?
266
00:18:57,120 --> 00:19:00,990
-Yeah, see he's got this bleeding perforation.
267
00:19:00,990 --> 00:19:02,950
He was worrying because his business burned down,
268
00:19:02,950 --> 00:19:04,930
and we've, kind of, run out of money.
269
00:19:04,930 --> 00:19:09,440
-I see.
270
00:19:11,950 --> 00:19:14,840
-This new will really cheer him up.
271
00:19:14,840 --> 00:19:17,940
-Um, you girls go pack Punky's suitcase.
272
00:19:17,940 --> 00:19:19,520
-We already did.
273
00:19:19,520 --> 00:19:21,880
-Well go pack it again.
274
00:19:21,880 --> 00:19:23,440
-Mrs. Johnson? -Go!
275
00:19:23,440 --> 00:19:26,740
-Whoa!
276
00:19:30,700 --> 00:19:34,170
Hi-- bye-- sorry--
277
00:19:40,620 --> 00:19:42,130
-Mr. Warnimont lost his business.
278
00:19:42,130 --> 00:19:43,520
He has no income?
279
00:19:43,520 --> 00:19:46,590
- Hog wash-- you know how kids are.
280
00:19:46,590 --> 00:19:50,660
They misunderstand-- they exaggerate-- you know.
281
00:19:50,660 --> 00:19:52,700
-Then where is he?
282
00:19:52,700 --> 00:19:54,520
- Tell you what.
283
00:19:54,520 --> 00:19:57,460
I'll take these, and have Henry sign them.
284
00:19:57,460 --> 00:20:00,020
Then I'll bring them back to you.
285
00:20:00,020 --> 00:20:02,600
-I'm afraid I can't let you do that.
286
00:20:02,600 --> 00:20:07,020
Seems to me that this situation needs further exploration.
287
00:20:07,020 --> 00:20:10,950
Before we can allow Mr. Warnimont to adopt that child,
288
00:20:10,950 --> 00:20:13,880
we must be absolutely certain he is capable of supporting her.
289
00:20:17,740 --> 00:20:19,180
Thank you for your time, Madam.
290
00:20:19,180 --> 00:20:23,090
Good evening
291
00:20:29,350 --> 00:20:31,200
-Morning, Henry.
292
00:20:31,200 --> 00:20:32,670
-Hello, Betty.
293
00:20:32,670 --> 00:20:34,260
-Well, you're looking better.
294
00:20:34,260 --> 00:20:35,820
-I feel better.
295
00:20:35,820 --> 00:20:37,580
Where are the girls?
296
00:20:37,580 --> 00:20:39,880
-Down stairs in the gift shop.
297
00:20:39,880 --> 00:20:40,670
Listen, Henry--
298
00:20:40,670 --> 00:20:42,490
-Please ask them to buy me some food.
299
00:20:42,490 --> 00:20:43,810
Look at this melba toast.
300
00:20:43,810 --> 00:20:47,270
It's like eating refried sandpaper.
301
00:20:47,270 --> 00:20:50,660
-Henry, there's something I need to talk to you about.
302
00:20:50,660 --> 00:20:51,540
Last night--
303
00:20:53,940 --> 00:20:56,140
-Come in.
304
00:20:56,140 --> 00:20:57,550
-Mr. Warnimont?
305
00:20:57,550 --> 00:20:58,650
-Yes.
306
00:20:58,650 --> 00:20:59,840
-My name is Simon Chillings.
307
00:20:59,840 --> 00:21:01,980
I'm from the DCFS--
308
00:21:01,980 --> 00:21:06,220
- You get out of here, right now.
309
00:21:06,220 --> 00:21:09,670
-Betty, what's gotten in to you?
310
00:21:09,670 --> 00:21:12,250
-You need rest and relaxation.
311
00:21:12,250 --> 00:21:14,910
You don't need this man coming in here upsetting you.
312
00:21:14,910 --> 00:21:17,010
-He's not going to upset me.
313
00:21:17,010 --> 00:21:19,200
He's here because of my adopting Punky.
314
00:21:19,200 --> 00:21:21,810
Aren't you?
315
00:21:21,810 --> 00:21:25,820
-I'm afraid I'm going to have to ask you a few questions.
316
00:21:25,820 --> 00:21:27,820
-Go ahead. -Thank you.
317
00:21:36,790 --> 00:21:39,100
Is it true that your photography studio was destroyed
318
00:21:39,100 --> 00:21:42,700
by fire on January 13th of this year?
319
00:21:42,700 --> 00:21:45,360
-Yes.
320
00:21:45,360 --> 00:21:50,170
-It's true that the studio what your primary source of income?
321
00:21:50,170 --> 00:21:52,780
-Yes.
322
00:21:52,780 --> 00:21:55,430
-Was it your only source of income?
323
00:21:55,430 --> 00:21:59,790
-Yes.
324
00:22:02,990 --> 00:22:05,840
-Well on behalf of the DCFS, I must ask you
325
00:22:05,840 --> 00:22:08,120
how you intend to support yourself
326
00:22:08,120 --> 00:22:10,910
and the little girl entrusted to your care.
327
00:22:10,910 --> 00:22:13,170
-I'll find a way.
328
00:22:13,170 --> 00:22:14,410
-What way?
329
00:22:14,410 --> 00:22:17,300
-I said, I'll find a way.
330
00:22:17,300 --> 00:22:19,640
-Sir, I am deeply sorry about your misfortune,
331
00:22:19,640 --> 00:22:23,700
but in cases like this the guidelines are quite clear.
332
00:22:23,700 --> 00:22:25,490
You cannot demonstrate that the child
333
00:22:25,490 --> 00:22:26,980
will receive adequate support.
334
00:22:26,980 --> 00:22:31,240
Not only that, but your own health is in question.
335
00:22:31,240 --> 00:22:33,650
I'm afraid I have no choice in the matter.
336
00:22:33,650 --> 00:22:36,790
I am herewith removing Punky Brewster from your custody.
337
00:22:36,790 --> 00:22:40,040
She will be placed in an emergency shelter.
338
00:22:40,040 --> 00:22:44,130
-Nobody will ever take Punky away from me.
339
00:22:44,130 --> 00:22:47,950
You got that?
340
00:22:50,540 --> 00:22:52,420
-If I have to, I will come back with the police.
341
00:22:59,990 --> 00:23:02,090
-I'll get her back.
342
00:23:02,090 --> 00:23:06,620
I'll start my business again, and I will get her back.
343
00:23:06,620 --> 00:23:08,070
-Well, perhaps, you will.
344
00:23:08,070 --> 00:23:11,780
But in the meantime, she's going to Finster Hall.
345
00:23:15,690 --> 00:23:17,650
-You think Henry'll like the balloons?
346
00:23:17,650 --> 00:23:19,610
-He'll love them.
347
00:23:19,610 --> 00:23:21,580
-I wish I had more money.
348
00:23:21,580 --> 00:23:23,620
I want to get him a great present,
349
00:23:23,620 --> 00:23:26,410
so he'll always remember the day he adopted me.
350
00:23:26,410 --> 00:23:28,620
-Don't worry-- he'll never forget this day.
351
00:23:33,830 --> 00:23:35,390
-Mr. Chillings!
352
00:23:35,390 --> 00:23:37,170
Henry, you signed the papers!
353
00:23:37,170 --> 00:23:38,810
I'm officially adopted!
354
00:23:38,810 --> 00:23:42,500
Yeah!
355
00:23:55,460 --> 00:23:58,230
Next week on Punky Brewster.
356
00:23:58,230 --> 00:23:59,090
-Good bye.
357
00:23:59,090 --> 00:24:02,750
- No-- it's not goodbye.
358
00:24:02,750 --> 00:24:03,930
It's see you later.
359
00:24:03,930 --> 00:24:06,600
-Fosters never take you back.
360
00:24:06,600 --> 00:24:08,340
-Henry will. -Forget it, kid.
361
00:24:08,340 --> 00:24:09,920
You're dreaming.
362
00:24:09,920 --> 00:24:12,140
-I'm considering placing Punky with other foster parents.
363
00:24:12,140 --> 00:24:13,630
- Henry!
364
00:24:13,630 --> 00:24:14,630
Henry!
365
00:24:14,680 --> 00:24:19,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.