All language subtitles for Punky Brewster s02e09 The Search.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:24,130 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:24,130 --> 00:00:27,390 Don't know. 3 00:00:27,390 --> 00:00:35,070 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:35,070 --> 00:00:44,000 Although, you may be lonely, and then one day 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,970 you're smiling again. 6 00:00:46,970 --> 00:00:55,400 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:55,400 --> 00:01:00,360 who turns my world around standing there. 8 00:01:00,360 --> 00:01:05,820 Every time I turn around, her spirit's 9 00:01:05,820 --> 00:01:09,350 lifting me right off the ground. 10 00:01:09,350 --> 00:01:11,720 What's gonna be? 11 00:01:11,720 --> 00:01:14,690 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:27,090 --> 00:01:28,580 -Hey, hold on there. 13 00:01:28,580 --> 00:01:31,420 -Sorry, Mrs. Rutledge, I'm late for class. 14 00:01:31,420 --> 00:01:35,050 -What's your name? -Punky Brewster. 15 00:01:35,050 --> 00:01:37,610 -Punky Brewster? 16 00:01:37,610 --> 00:01:38,520 Strange name. 17 00:01:42,080 --> 00:01:42,940 -OK, gang. 18 00:01:42,940 --> 00:01:44,880 Take out your health books and turn to page 29. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,280 -Look, Mike. 20 00:01:52,280 --> 00:01:55,640 There's a kangaroo sitting on top of the flag pole. 21 00:02:02,360 --> 00:02:06,980 -No, I don't see any kangaroo, just Punky sneaking in late. 22 00:02:09,540 --> 00:02:14,970 OK, now that we're all here let's get to work. 23 00:02:14,970 --> 00:02:16,390 The subject for today is health. 24 00:02:16,390 --> 00:02:20,510 Cherie, would you please read out loud the top of page 29? 25 00:02:20,510 --> 00:02:22,450 -Your family and you. 26 00:02:22,450 --> 00:02:26,340 Have you ever thought about the people who are related to you? 27 00:02:26,340 --> 00:02:31,150 The study of the history of the family is called gene-- 28 00:02:31,150 --> 00:02:34,620 gena-- gena-la-la-- 29 00:02:34,620 --> 00:02:35,600 -No, genealogy. 30 00:02:38,770 --> 00:02:41,300 Who can tell me what a relative is? 31 00:02:41,300 --> 00:02:42,550 -People in your family. 32 00:02:42,550 --> 00:02:45,000 Your parents, and brothers, and sisters-- 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,060 -Right. Now-- 34 00:02:46,060 --> 00:02:48,180 -Aunts, and uncles, nieces, nephews. 35 00:02:48,180 --> 00:02:49,380 -Right. Now-- 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,880 -Grandparents, great-grandparents, 37 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 great-great-grandparents. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,380 -That's enough, Margaux. 39 00:02:54,380 --> 00:02:57,410 Thank you. 40 00:02:57,410 --> 00:03:00,300 How many of you have a lot of relatives? 41 00:03:04,780 --> 00:03:08,110 OK, now who can tell me what this is? 42 00:03:08,110 --> 00:03:10,070 -A family tree. 43 00:03:10,070 --> 00:03:11,190 -Exactly. 44 00:03:11,190 --> 00:03:14,590 And with a family tree, you can trace your heritage. 45 00:03:14,590 --> 00:03:16,510 -I know all about my heritage. 46 00:03:16,510 --> 00:03:21,450 We Kramers are the creme de la creme of Chicago society. 47 00:03:24,230 --> 00:03:26,180 -Peasants. 48 00:03:26,180 --> 00:03:29,210 -How many of you have been to a family reunion. 49 00:03:33,970 --> 00:03:34,840 Jason. 50 00:03:34,840 --> 00:03:37,640 -We had a family reunion in Japan. 51 00:03:37,640 --> 00:03:40,220 -We Kramers gather every summer at the Hotel 52 00:03:40,220 --> 00:03:42,850 de Paris in Monaco. 53 00:03:42,850 --> 00:03:47,300 -We Andersons go to Bernie's Bowling Alley in Peoria. 54 00:03:47,300 --> 00:03:48,930 My grandpa is the original Bernie. 55 00:03:51,920 --> 00:03:55,530 -My grandma and I go to a family barbecue every year. 56 00:03:55,530 --> 00:03:58,010 I like to watch my Uncle Eddie open pop 57 00:03:58,010 --> 00:04:00,780 bottles with his teeth. 58 00:04:00,780 --> 00:04:05,000 -Now that's what I call family entertainment. 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,290 Class, your homework assignment for tonight 60 00:04:07,290 --> 00:04:09,530 is to draw your own family tree. 61 00:04:09,530 --> 00:04:11,530 In fact, make it a family project 62 00:04:11,530 --> 00:04:13,050 and get your mother and father to help. 63 00:04:24,550 --> 00:04:27,090 -Brandon, I've been looking for one stupid piece 64 00:04:27,090 --> 00:04:32,050 of this stupid puzzle for almost an hour now. 65 00:04:32,050 --> 00:04:34,150 The only possible explanation is that it's missing. 66 00:04:54,900 --> 00:04:57,260 All right, who's in there? 67 00:05:06,570 --> 00:05:07,880 Punky? 68 00:05:07,880 --> 00:05:09,910 You OK? 69 00:05:09,910 --> 00:05:10,850 -I'm fine. 70 00:05:15,530 --> 00:05:16,960 -Are you sure? Nothing wrong? 71 00:05:20,220 --> 00:05:22,250 You didn't eat your chocolate pudding tonight. 72 00:05:22,250 --> 00:05:26,960 You just drew monkey faces in it with your spoon. 73 00:05:26,960 --> 00:05:28,650 -I like to draw monkey pudding faces. 74 00:05:31,870 --> 00:05:33,910 -Come on, let's talk. 75 00:05:33,910 --> 00:05:34,690 What's bugging you? 76 00:05:38,830 --> 00:05:39,800 -I miss my mom. 77 00:05:44,640 --> 00:05:50,930 -Punky, it's natural for you to miss your mom. 78 00:05:50,930 --> 00:05:54,020 You love your mother, and she's not with you. 79 00:06:01,990 --> 00:06:03,870 -Right now, I miss her an extra lot. 80 00:06:06,600 --> 00:06:07,810 -Maybe it would help if you thought 81 00:06:07,810 --> 00:06:11,100 of all the nice memories you have of her. 82 00:06:11,100 --> 00:06:13,700 -Memories aren't enough, Henry. 83 00:06:13,700 --> 00:06:16,940 You can't touch a memory. 84 00:06:16,940 --> 00:06:23,730 You can't hug or kiss a memory, can't sit on a memory's lap. 85 00:06:23,730 --> 00:06:25,290 Memories don't even have laps. 86 00:06:29,110 --> 00:06:31,400 I know I sound like a little baby, Henry, 87 00:06:31,400 --> 00:06:34,810 but I want my mommy. 88 00:06:34,810 --> 00:06:36,290 -I know you do, honey. 89 00:06:59,400 --> 00:07:02,970 -Hello up there, there, there, there, there, there. 90 00:07:02,970 --> 00:07:03,900 -Hi, Mike. 91 00:07:03,900 --> 00:07:05,940 -You want some company? -Sure. 92 00:07:05,940 --> 00:07:07,190 Come on up. 93 00:07:07,190 --> 00:07:09,470 -All right. 94 00:07:09,470 --> 00:07:10,850 -Just watch out for that-- 95 00:07:10,850 --> 00:07:13,570 -Aah. -Loose board. 96 00:07:23,100 --> 00:07:25,410 -Is the password still chicken guts? 97 00:07:25,410 --> 00:07:27,500 -No, this week it's hair bomb. 98 00:07:31,700 --> 00:07:34,990 What are you doing here, Mike? 99 00:07:34,990 --> 00:07:36,150 -Well, Henry called me over. 100 00:07:36,150 --> 00:07:37,980 He's worried about you. 101 00:07:37,980 --> 00:07:40,510 -He's always worried about something. 102 00:07:40,510 --> 00:07:44,350 I think the worry part of his brain is overdeveloped. 103 00:07:44,350 --> 00:07:47,390 -Well he says that you've been feeling depressed. 104 00:07:47,390 --> 00:07:48,910 Not really. 105 00:07:48,910 --> 00:07:50,790 -Then give me a great big smile. 106 00:07:59,130 --> 00:08:03,360 -Maybe I am a little bit depressed. 107 00:08:03,360 --> 00:08:06,500 -Punky, did I hurt your feelings when 108 00:08:06,500 --> 00:08:08,340 I was talking about families in school? 109 00:08:10,870 --> 00:08:12,140 Did it make you dwell on the fact 110 00:08:12,140 --> 00:08:15,700 that you were abandoned by your mother? 111 00:08:15,700 --> 00:08:17,100 -It's not your fault, Mike. 112 00:08:17,100 --> 00:08:19,300 It just hurts me because everybody 113 00:08:19,300 --> 00:08:22,220 has a family except me. 114 00:08:22,220 --> 00:08:24,040 -I know what that feels like. 115 00:08:24,040 --> 00:08:25,460 -You do? 116 00:08:25,460 --> 00:08:31,070 -Yeah, I was put up for adoption when I was only a few days old. 117 00:08:31,070 --> 00:08:33,040 -You were? 118 00:08:33,040 --> 00:08:34,370 -Yeah. 119 00:08:34,370 --> 00:08:43,990 This note was pinned to my clothes. 120 00:08:43,990 --> 00:08:46,660 The Hot Tub Club, 555-4237. 121 00:08:46,660 --> 00:08:47,450 - Wrong note. 122 00:08:50,930 --> 00:08:53,360 Here, it's right here. 123 00:08:57,180 --> 00:09:01,740 -Dear sirs, this is my son Michael Fulton. 124 00:09:01,740 --> 00:09:06,910 I'd like to keep him, but I just can't. 125 00:09:06,910 --> 00:09:08,470 Please find him a good home. 126 00:09:18,230 --> 00:09:21,910 She didn't sign it. -Right. 127 00:09:24,690 --> 00:09:28,390 I don't even know what my mother looks like. 128 00:09:28,390 --> 00:09:31,110 Pictured her in my mind though. 129 00:09:31,110 --> 00:09:34,570 She's a dead ringer for Lena Horne. 130 00:09:34,570 --> 00:09:38,080 That's where I get my good looks. 131 00:09:38,080 --> 00:09:40,310 -My mom was real beautiful, too. 132 00:09:40,310 --> 00:09:43,690 She had long brown hair. 133 00:09:43,690 --> 00:09:45,380 And sometimes she'd let me brush it. 134 00:09:49,740 --> 00:09:51,500 -Punky, I asked Henry if he'd mind 135 00:09:51,500 --> 00:09:53,710 if you and I worked on a project together. 136 00:09:53,710 --> 00:09:55,500 He thought it was a great idea. 137 00:09:55,500 --> 00:09:58,150 In fact, he even agreed to help. 138 00:09:58,150 --> 00:10:00,200 -Really, what is it? 139 00:10:00,200 --> 00:10:04,260 -What if you and I tried to find our moms? 140 00:10:04,260 --> 00:10:06,200 -Do you really think we could? 141 00:10:06,200 --> 00:10:07,990 -We could try. 142 00:10:07,990 --> 00:10:09,830 -Hey, let's go for it. 143 00:10:13,800 --> 00:10:16,280 Hey, Brandon, guess what? 144 00:10:16,280 --> 00:10:19,250 Mike and I are gonna try to find our moms. 145 00:10:32,650 --> 00:10:33,640 -You know, Henry. 146 00:10:33,640 --> 00:10:36,660 I bet we could find our moms if we advertise. 147 00:10:36,660 --> 00:10:40,000 Newspapers, billboards, sky writing. 148 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 And get this, we hire the Goodyear 149 00:10:41,720 --> 00:10:44,370 Blimp to fly over the Superbowl. 150 00:10:44,370 --> 00:10:47,180 -Punky, it's not gonna be that easy. 151 00:10:47,180 --> 00:10:49,060 -Or that expensive. 152 00:10:49,060 --> 00:10:52,200 -Then how are we gonna find our moms? 153 00:10:52,200 --> 00:10:55,370 -Well it will be like piecing together parts of a puzzle. 154 00:10:59,150 --> 00:11:00,900 We'll just have to make a list of all the facts 155 00:11:00,900 --> 00:11:02,940 that we know about our mothers. 156 00:11:02,940 --> 00:11:04,950 -Right. 157 00:11:04,950 --> 00:11:07,880 Each one of those facts is a potential clue, 158 00:11:07,880 --> 00:11:09,780 and we're going to search for those clues 159 00:11:09,780 --> 00:11:11,090 in all kinds of records. 160 00:11:11,090 --> 00:11:12,750 I've started a list here. 161 00:11:12,750 --> 00:11:14,740 -Can I see it? -Wipe your hands first. 162 00:11:25,410 --> 00:11:30,770 Birth records, marriage records, hospital records. 163 00:11:30,770 --> 00:11:34,100 Boy, we've really got our work cut out for us. 164 00:11:34,100 --> 00:11:36,790 -Yeah, but it's a special type of work. 165 00:11:36,790 --> 00:11:38,040 Teamwork. 166 00:11:38,040 --> 00:11:39,830 -That's right. 167 00:11:39,830 --> 00:11:42,130 We're all in this together. 168 00:11:42,130 --> 00:11:47,290 -All for one and one for all. Hey. 169 00:11:50,080 --> 00:11:52,920 -Punky, do we have anymore of that pizza? 170 00:11:52,920 --> 00:11:55,360 -Yeah, right there under the death records. 171 00:11:55,360 --> 00:11:58,770 -Where? 172 00:11:58,770 --> 00:12:00,240 I don't see it. 173 00:12:00,240 --> 00:12:03,170 -It was there last night. 174 00:12:03,170 --> 00:12:05,070 - Forget it. 175 00:12:05,070 --> 00:12:08,280 When Mike gets here, we'll take a break and go out to eat. 176 00:12:08,280 --> 00:12:09,690 -Mike's not coming tonight. 177 00:12:09,690 --> 00:12:12,500 He's at a faculty meeting. 178 00:12:12,500 --> 00:12:15,140 Say, we're doing pretty good, aren't we? 179 00:12:15,140 --> 00:12:16,680 -Not bad, for six weeks work. 180 00:12:16,680 --> 00:12:19,340 -Yeah, so far I know all the places that my mom doesn't 181 00:12:19,340 --> 00:12:22,040 work, all the cities she doesn't live in, 182 00:12:22,040 --> 00:12:26,090 and all the properties she doesn't own. 183 00:12:26,090 --> 00:12:28,590 -Are you getting discouraged? 184 00:12:28,590 --> 00:12:33,050 -No, because I also know all the hospitals where she isn't sick. 185 00:12:35,640 --> 00:12:37,150 -Who are you calling? 186 00:12:37,150 --> 00:12:40,520 -Well, I've located a woman who gave birth the night 187 00:12:40,520 --> 00:12:42,710 Mike was born, at the same hospital. 188 00:12:42,710 --> 00:12:44,320 I'm hoping she can give me some information 189 00:12:44,320 --> 00:12:47,010 about the other mothers who were in the maternity ward 190 00:12:47,010 --> 00:12:47,990 that tonight. 191 00:12:47,990 --> 00:12:49,030 -All right, lady. 192 00:12:49,030 --> 00:12:52,450 Give us a clue. -Hello? 193 00:12:52,450 --> 00:12:55,960 Is this Lois Collins? 194 00:12:55,960 --> 00:12:58,420 My name is Henry Warnimont. 195 00:12:58,420 --> 00:13:00,780 I was wondering if you could answer a few questions. 196 00:13:03,900 --> 00:13:06,830 Was your maiden name, Baker? 197 00:13:06,830 --> 00:13:09,210 It was? 198 00:13:09,210 --> 00:13:13,140 And did you give birth to a baby boy on November 23, 1955, 199 00:13:13,140 --> 00:13:15,670 at County General Hospital? 200 00:13:15,670 --> 00:13:17,070 Ma'am. 201 00:13:17,070 --> 00:13:18,950 Please don't get upset. 202 00:13:18,950 --> 00:13:20,620 No-- no. 203 00:13:20,620 --> 00:13:24,390 This has nothing to do with blackmail. 204 00:13:24,390 --> 00:13:27,330 I'm just trying to help a friend locate his natural mother. 205 00:13:27,330 --> 00:13:28,720 His name is Mike Fulton. 206 00:13:31,630 --> 00:13:33,090 What? 207 00:13:33,090 --> 00:13:35,000 I had no idea when I-- please, 208 00:13:35,000 --> 00:13:36,180 ma'am if you'll hear me out. 209 00:13:36,180 --> 00:13:38,050 No I'm-- I'm terribly sorry. 210 00:13:38,050 --> 00:13:40,000 But if you-- if you'll just-- 211 00:13:47,350 --> 00:13:48,330 -What happened? 212 00:13:51,870 --> 00:13:53,880 -I found Mike's mother. 213 00:13:53,880 --> 00:13:55,810 -You have? 214 00:13:55,810 --> 00:13:57,160 -She refuses to see him. 215 00:14:02,200 --> 00:14:05,620 How do I tell Mike that I've ruined 216 00:14:05,620 --> 00:14:07,320 his only chance to speak to his mother? 217 00:14:10,890 --> 00:14:14,060 -Will you let me tell him? 218 00:14:14,060 --> 00:14:15,770 -Why, Punky? 219 00:14:15,770 --> 00:14:20,130 -Because the same thing could happen to me, and I think 220 00:14:20,130 --> 00:14:22,020 I know exactly what Mike would do. 221 00:14:44,780 --> 00:14:46,070 -Good afternoon, ma'am. 222 00:14:46,070 --> 00:14:47,230 I'm Punky Brewster. 223 00:14:47,230 --> 00:14:50,590 And I'm selling delicious candy for my school band. 224 00:14:50,590 --> 00:14:52,330 -Are you? 225 00:14:52,330 --> 00:14:53,670 Well, come on in, dear. 226 00:14:53,670 --> 00:14:54,550 I'll get my pocketbook. 227 00:14:57,500 --> 00:15:00,470 My daughter was in the band when she was in school. 228 00:15:00,470 --> 00:15:01,170 -Daughter? 229 00:15:01,170 --> 00:15:01,970 You have a daughter? 230 00:15:01,970 --> 00:15:02,670 -Mhm. 231 00:15:02,670 --> 00:15:08,650 She's grown up now, but she used to sell candy just like you. 232 00:15:08,650 --> 00:15:10,650 -You have a son, too? 233 00:15:10,650 --> 00:15:12,350 -Mhm. 234 00:15:12,350 --> 00:15:15,200 Tell me, what instrument do you play? 235 00:15:15,200 --> 00:15:17,470 -The piano. 236 00:15:17,470 --> 00:15:18,440 -In the band? 237 00:15:21,330 --> 00:15:22,090 -Did I say piano? 238 00:15:22,090 --> 00:15:23,120 I meant tuba. 239 00:15:23,120 --> 00:15:26,460 I'm getting them confused all the time. 240 00:15:26,460 --> 00:15:27,420 Tuba, yeah. 241 00:15:30,680 --> 00:15:33,920 -You don't seem big enough to carry a tuba. 242 00:15:33,920 --> 00:15:36,700 -Well, I don't actually carry it. 243 00:15:36,700 --> 00:15:39,360 They sort of get it rolling down the field, 244 00:15:39,360 --> 00:15:43,550 I jump inside, hang on, and blow. 245 00:15:43,550 --> 00:15:46,590 - Really? 246 00:15:46,590 --> 00:15:48,450 -Yes, it's very exciting. 247 00:15:48,450 --> 00:15:52,440 You should see it sometime. 248 00:15:52,440 --> 00:15:56,430 Say, this is a real nice place you've got. 249 00:15:56,430 --> 00:15:58,780 -Punky, I'm not going to give you any money. 250 00:15:58,780 --> 00:16:01,310 -Good. I couldn't take it. 251 00:16:01,310 --> 00:16:04,590 I don't have any candy to sell. 252 00:16:04,590 --> 00:16:06,440 -Child, what are you up to? 253 00:16:06,440 --> 00:16:09,450 -I'm here to talk to you about Mike Fulton. 254 00:16:12,320 --> 00:16:14,700 -What? 255 00:16:14,700 --> 00:16:16,500 He's your son that's not on the mantel. 256 00:16:16,500 --> 00:16:21,760 -I don't know what 257 00:16:21,760 --> 00:16:24,380 and I think it's time for you to go. 258 00:16:24,380 --> 00:16:25,740 -Please. 259 00:16:25,740 --> 00:16:27,730 All he wants to do is see you. 260 00:16:27,730 --> 00:16:29,620 Don't you want to see him to? 261 00:16:29,620 --> 00:16:30,660 He's real cute. 262 00:16:34,810 --> 00:16:37,270 -They promised me they'd keep those records confidential. 263 00:16:41,660 --> 00:16:44,160 Why did he send you here? 264 00:16:44,160 --> 00:16:45,210 -He doesn't know I'm here. 265 00:16:45,210 --> 00:16:48,360 He doesn't even know you're here. 266 00:16:48,360 --> 00:16:52,220 It was my foster dad, Henry, that you talked to. 267 00:16:52,220 --> 00:16:56,240 He's helping Mike and me find our moms. 268 00:16:56,240 --> 00:16:58,150 -Who is Mike to you? 269 00:16:58,150 --> 00:17:00,560 -He's my fourth-grade teacher and my friend. 270 00:17:04,140 --> 00:17:04,950 - Punky. 271 00:17:04,950 --> 00:17:06,330 I'm very busy right now. 272 00:17:06,330 --> 00:17:07,800 I'm afraid you're going to have to go. 273 00:17:11,470 --> 00:17:12,590 He's a teacher? 274 00:17:12,590 --> 00:17:14,960 -Yeah, the best in the whole school. 275 00:17:14,960 --> 00:17:20,130 You'd really be proud of him, if you just went to see him. 276 00:17:20,130 --> 00:17:22,070 - I can't. 277 00:17:22,070 --> 00:17:24,480 My husband doesn't know I had a child before we met, 278 00:17:24,480 --> 00:17:26,250 and neither do my children. 279 00:17:26,250 --> 00:17:29,530 -I bet they'd be real happy to have a new relative. 280 00:17:29,530 --> 00:17:33,450 -Well, I can't tell them after all these years. 281 00:17:33,450 --> 00:17:37,660 Look, you don't understand how I feel. 282 00:17:37,660 --> 00:17:40,460 -But I understand how Mike feels. 283 00:17:40,460 --> 00:17:42,480 I don't know where my mom is either. 284 00:17:45,140 --> 00:17:47,060 -Really? 285 00:17:47,060 --> 00:17:49,960 -I wish with all my heart that I could see my mom again. 286 00:18:01,090 --> 00:18:03,750 If I could just see her one more time, 287 00:18:03,750 --> 00:18:05,930 I'd make that moment last forever. 288 00:18:47,750 --> 00:18:48,480 -Hi. 289 00:18:48,480 --> 00:18:49,710 Can I help you, ma'am? 290 00:18:52,610 --> 00:18:55,290 -I was looking for a teacher. 291 00:18:55,290 --> 00:18:59,170 - What teacher are you looking for? 292 00:18:59,170 --> 00:19:01,010 -Michael Fulton. 293 00:19:01,010 --> 00:19:03,340 Well, you're in luck, because you found him. 294 00:19:03,340 --> 00:19:06,620 -So I have. 295 00:19:11,800 --> 00:19:16,010 - What can I do for you? 296 00:19:16,010 --> 00:19:19,420 -I'm here about my son. 297 00:19:19,420 --> 00:19:21,730 - Is-- is he in this class? 298 00:19:21,730 --> 00:19:22,660 -Yes, he is. 299 00:19:25,450 --> 00:19:28,310 And I have something rather startling to tell him. 300 00:19:28,310 --> 00:19:30,890 And I don't know how to go about it. 301 00:19:30,890 --> 00:19:33,020 -Well, you know, children can be a lot 302 00:19:33,020 --> 00:19:34,410 more understanding than you think. 303 00:19:34,410 --> 00:19:36,300 I suggest that you tell him as simply 304 00:19:36,300 --> 00:19:39,040 and honestly as possible. 305 00:19:39,040 --> 00:19:42,250 Now, what's your little boy's name? 306 00:19:42,250 --> 00:19:43,140 -Michael Fulton. 307 00:19:52,560 --> 00:19:54,290 My name is Lois Collins. 308 00:19:58,220 --> 00:19:59,460 I'm you mother. 309 00:19:59,460 --> 00:20:05,630 -Wow! 310 00:20:08,510 --> 00:20:10,480 Gee! 311 00:20:10,480 --> 00:20:11,210 You know what? 312 00:20:11,210 --> 00:20:14,110 It's-- it's nice to meet you. 313 00:20:14,110 --> 00:20:15,570 Wow. 314 00:20:15,570 --> 00:20:18,890 You know I've-- I've been looking all over for you, 315 00:20:18,890 --> 00:20:20,160 and here you are. 316 00:20:20,160 --> 00:20:23,750 Wow! 317 00:20:23,750 --> 00:20:25,870 How did you find me? 318 00:20:25,870 --> 00:20:29,660 -You can thank your little friend, Punky Brewster. 319 00:20:29,660 --> 00:20:31,440 -Punky? 320 00:20:31,440 --> 00:20:32,530 Wow! 321 00:20:32,530 --> 00:20:34,990 Isn't she something else? 322 00:20:34,990 --> 00:20:37,950 -She certainly thinks the world of you. 323 00:20:37,950 --> 00:20:38,980 Let me look at you. 324 00:20:38,980 --> 00:20:40,390 - Yeah, sure. 325 00:20:40,390 --> 00:20:44,100 -You're so handsome and so tall, especially when 326 00:20:44,100 --> 00:20:47,480 you stand up straight. 327 00:20:47,480 --> 00:20:49,770 -I was always tall. 328 00:20:49,770 --> 00:20:52,060 I've been this tall since I was 12. 329 00:20:52,060 --> 00:20:55,910 The guys at Fenster, they used to call me Too-Tall Fulton. 330 00:20:55,910 --> 00:20:57,770 Those guys. 331 00:20:57,770 --> 00:20:59,050 -Fenster? 332 00:20:59,050 --> 00:21:02,440 -Yeah, Fenster Hall. 333 00:21:02,440 --> 00:21:03,670 That's the orphanage where I grew up. 334 00:21:03,670 --> 00:21:15,510 That's the orphanage where I grew up. -Michael. 335 00:21:15,510 --> 00:21:15,810 -Michael. 336 00:21:21,010 --> 00:21:22,300 I was 16 years old when you were born. 337 00:21:25,530 --> 00:21:29,590 I wasn't married, and your father 338 00:21:29,590 --> 00:21:31,600 split the minute he found that I was pregnant. 339 00:21:34,310 --> 00:21:35,980 I couldn't raise a child. 340 00:21:35,980 --> 00:21:36,680 I-- 341 00:21:36,680 --> 00:21:40,610 -Hey, you're here now. 342 00:21:40,610 --> 00:21:43,400 And that's all that matters. 343 00:21:43,400 --> 00:21:46,880 -It all seems so long ago. 344 00:21:46,880 --> 00:21:48,930 I'm married now. 345 00:21:48,930 --> 00:21:50,770 And I have a family. 346 00:21:50,770 --> 00:21:52,490 -Really? 347 00:21:52,490 --> 00:21:56,620 -You have a half brother and sister. 348 00:21:56,620 --> 00:21:59,020 -I do? 349 00:21:59,020 --> 00:22:01,760 -Allison is-- is a computer analyst. 350 00:22:01,760 --> 00:22:05,640 And David is the PE coach at Central High School. 351 00:22:05,640 --> 00:22:06,350 -No kidding? 352 00:22:06,350 --> 00:22:10,530 You mean that we both became teachers? 353 00:22:10,530 --> 00:22:12,490 -And you both have your grandfather's eyes. 354 00:22:19,800 --> 00:22:20,770 -I got a family. 355 00:22:23,720 --> 00:22:25,280 I actually got a family. 356 00:22:25,280 --> 00:22:31,210 Mom? 357 00:22:34,670 --> 00:22:37,140 I've been waiting to say that all my life. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,570 -Punky, lights out. 359 00:22:53,570 --> 00:22:54,980 It's bed time. 360 00:22:54,980 --> 00:22:55,890 -OK, Henry. 361 00:22:55,890 --> 00:22:57,710 Let me just say my prayers. 362 00:23:02,540 --> 00:23:04,280 Hi, God. 363 00:23:04,280 --> 00:23:06,500 It's me, Punky. 364 00:23:06,500 --> 00:23:10,270 Thanks for getting Mike and his mom back together. 365 00:23:10,270 --> 00:23:13,260 Did you know he's having dinner with her and his new family 366 00:23:13,260 --> 00:23:14,420 tonight? 367 00:23:14,420 --> 00:23:18,480 Please don't let anything burn. 368 00:23:18,480 --> 00:23:24,530 And if you're not too busy, could you help me find my mom? 369 00:23:24,530 --> 00:23:26,360 She's been gone so long. 370 00:23:26,360 --> 00:23:28,250 I think she really needs your help 371 00:23:28,250 --> 00:23:32,050 to find her way back to me. 372 00:23:32,050 --> 00:23:35,960 You know, in school we learned that a family's someone 373 00:23:35,960 --> 00:23:41,540 that you love and share your life with. 374 00:23:41,540 --> 00:23:45,020 Thanks for sending me Henry. 375 00:23:45,020 --> 00:23:48,010 He's the best family I ever had. 376 00:23:48,060 --> 00:23:52,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.