Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:17,610
Maybe the world is blind or just a little unkind,
2
00:00:17,610 --> 00:00:20,930
don't know.
3
00:00:20,930 --> 00:00:29,020
Seems you can't be sure of anything anymore,
4
00:00:29,020 --> 00:00:35,930
although-- you may be lonely and then
5
00:00:35,930 --> 00:00:40,870
one day you're smiling again.
6
00:00:40,870 --> 00:00:48,780
Every time I turn around, I see the girl
7
00:00:48,780 --> 00:00:54,210
who turns my world around standing there.
8
00:00:54,210 --> 00:00:59,640
Every time I turn around, her spirit's
9
00:00:59,640 --> 00:01:03,100
lifted me right off the ground.
10
00:01:03,100 --> 00:01:04,930
What's gonna be?
11
00:01:04,930 --> 00:01:09,750
Guess we'll just wait and see.
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,890
-Woof.
13
00:01:50,050 --> 00:01:51,970
-Good morning, Henry.
14
00:01:51,970 --> 00:01:53,130
-Morning, Punky.
15
00:01:53,840 --> 00:01:56,800
-Henry, I just had the best dream in the entire world.
16
00:01:56,800 --> 00:01:58,420
-What was it about?
17
00:01:58,420 --> 00:02:00,690
-Well, it started out real normal.
18
00:02:00,690 --> 00:02:03,380
It was a Saturday and I was playing
19
00:02:03,380 --> 00:02:06,340
jacks with a worm in our backyard.
20
00:02:06,340 --> 00:02:08,340
-Sounds normal so far. -I know.
21
00:02:08,340 --> 00:02:11,780
The worm was on threesies when all of a sudden a great
22
00:02:11,780 --> 00:02:15,970
big beautiful bluebird flew down, grabbed him, and flew
23
00:02:15,970 --> 00:02:18,220
back up into the tree in our backyard.
24
00:02:18,220 --> 00:02:19,820
And you know what happened?
25
00:02:19,820 --> 00:02:22,550
-He never made it to foursies?
26
00:02:22,550 --> 00:02:23,850
-No.
27
00:02:23,850 --> 00:02:26,790
I looked up, I saw the most fantabulous thing
28
00:02:26,790 --> 00:02:30,400
that you couldn't even dream it.
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,290
But I did!
30
00:02:32,290 --> 00:02:33,240
-What was it?
31
00:02:33,240 --> 00:02:33,960
-A treehouse.
32
00:02:34,660 --> 00:02:36,560
-This is what it looked like.
33
00:02:36,560 --> 00:02:39,360
Except in my dream it wasn't flat and folded.
34
00:02:40,790 --> 00:02:44,400
That's beautiful.
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
But what's this?
36
00:02:46,120 --> 00:02:47,450
An elevator?
37
00:02:47,450 --> 00:02:50,110
-No, a dog-evator.
38
00:02:50,110 --> 00:02:52,460
So Brandon can come up too.
39
00:02:52,460 --> 00:02:54,100
-You know, when I was a young lad,
40
00:02:54,100 --> 00:02:56,000
I always wanted a treehouse.
41
00:02:56,000 --> 00:02:57,160
-Did you ever get one?
42
00:02:57,160 --> 00:02:58,630
-No.
43
00:02:58,630 --> 00:03:00,940
We didn't have any trees in our yard, only hedges.
44
00:03:00,940 --> 00:03:04,460
And nobody wants a hedgehouse.
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,430
-Henry, can we build this?
46
00:03:06,430 --> 00:03:08,720
After all, the hard part's done.
47
00:03:08,720 --> 00:03:10,140
We've already got the tree.
48
00:03:10,140 --> 00:03:12,090
- I don't know, Punky.
49
00:03:12,090 --> 00:03:13,950
It would be quite an undertaking.
50
00:03:13,950 --> 00:03:15,580
-No, it's a treehouse.
51
00:03:15,580 --> 00:03:19,100
It would be an overtaking.
52
00:03:19,100 --> 00:03:19,850
Please, Henry?
53
00:03:19,850 --> 00:03:23,290
I could get all the kids and Mrs. Johnson to help us.
54
00:03:23,290 --> 00:03:26,150
-Well, it's a good time to build a house.
55
00:03:26,150 --> 00:03:28,980
Interest rates are down.
56
00:03:28,980 --> 00:03:30,080
What the hey.
57
00:03:30,080 --> 00:03:31,490
Let's go for it.
58
00:03:31,490 --> 00:03:33,100
-Wow.
59
00:03:33,100 --> 00:03:34,490
Wow.
60
00:03:34,490 --> 00:03:35,480
Wowee.
61
00:03:35,480 --> 00:03:36,880
Wowee.
62
00:03:36,880 --> 00:03:38,740
Wowee wow!
63
00:03:38,740 --> 00:03:39,640
Thanks, Henry.
64
00:03:39,640 --> 00:03:40,790
-You're welcome.
65
00:03:40,790 --> 00:03:43,950
-I can't wait to get to school and tell all the kids.
66
00:03:43,950 --> 00:03:44,970
-Hold it.
67
00:03:44,970 --> 00:03:46,240
You're not going anywhere, young lady,
68
00:03:46,240 --> 00:03:48,020
until you eat your breakfast.
69
00:03:55,760 --> 00:03:56,730
-I'm full.
70
00:04:03,030 --> 00:04:03,870
-Brandon?
71
00:04:03,870 --> 00:04:05,650
You want seconds?
72
00:04:12,310 --> 00:04:13,830
-What's the problem, Cherie?
73
00:04:13,830 --> 00:04:15,330
-Mike, the door won't open.
74
00:04:15,330 --> 00:04:18,090
-Let me try a little trick that I picked up at Fenster Hall.
75
00:04:18,090 --> 00:04:18,920
Step back.
76
00:04:18,920 --> 00:04:19,890
Heh heh.
77
00:04:26,220 --> 00:04:27,540
All right.
78
00:04:27,540 --> 00:04:30,060
Hey hey.
79
00:04:30,060 --> 00:04:32,330
I still got it.
80
00:04:32,330 --> 00:04:34,620
-Wow, thanks, Mike.
81
00:04:34,620 --> 00:04:36,420
-Well, what's a teacher for?
82
00:04:36,420 --> 00:04:37,930
-Mike? -Yeah?
83
00:04:37,930 --> 00:04:40,600
-I was getting this for you.
84
00:04:40,600 --> 00:04:42,070
- Thanks, Cherie.
85
00:04:49,890 --> 00:04:53,740
-Cherie, that's the third apple you've given Mike this week.
86
00:04:53,740 --> 00:04:57,000
-Yeah, an apple a day keeps the bad grades away.
87
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
-I think she's got a crush on him.
88
00:04:59,520 --> 00:05:01,450
-I don't have a crush on him.
89
00:05:01,450 --> 00:05:03,510
I just think he's a great teacher.
90
00:05:03,510 --> 00:05:05,630
The fact that he's incredibly handsome
91
00:05:05,630 --> 00:05:10,910
had absolutely nothing to do with it.
92
00:05:10,910 --> 00:05:14,040
-Hey, guys, you know what I dreamed last night?
93
00:05:14,040 --> 00:05:18,620
-Let me guess-- you were playing jacks with a worm again.
94
00:05:18,620 --> 00:05:20,910
-Yeah, but it had a different ending.
95
00:05:20,910 --> 00:05:25,550
In this dream, we had a great big beautiful treehouse!
96
00:05:25,550 --> 00:05:26,950
-Wow! -Ooh.
97
00:05:26,950 --> 00:05:28,180
-All right.
98
00:05:28,180 --> 00:05:31,830
You sure draw good in your sleep.
99
00:05:31,830 --> 00:05:34,930
-Anyway, Henry said we can build it this weekend.
100
00:05:34,930 --> 00:05:36,660
You guys want to help? -Yeah, yeah.
101
00:05:36,660 --> 00:05:38,330
-Yeah, count me in. -Count me in.
102
00:05:38,330 --> 00:05:42,070
-Guys, this is gonna be the best Saturday you ever had.
103
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
-Oof.
104
00:05:56,400 --> 00:05:59,220
Cherie, we've been at this for an hour.
105
00:05:59,220 --> 00:06:00,980
How many nails have we pulled?
106
00:06:00,980 --> 00:06:03,270
-Let me count. One--
107
00:06:11,540 --> 00:06:14,520
-Hey, guys-- look what we found.
108
00:06:18,500 --> 00:06:21,000
More wood.
109
00:06:21,000 --> 00:06:23,760
- More nails.
110
00:06:23,760 --> 00:06:26,210
-Come on, let's get hoppin'.
111
00:06:26,210 --> 00:06:28,660
-Punky, it's too hot to hop.
112
00:06:28,660 --> 00:06:33,470
-Yeah, can't we wait and build this treehouse in the winter?
113
00:06:33,470 --> 00:06:35,230
-Hi, people.
114
00:06:35,230 --> 00:06:38,340
-Margaux, why are your dressed like that?
115
00:06:38,340 --> 00:06:42,620
-'Cause I have impeccable taste.
116
00:06:42,620 --> 00:06:44,420
-She means, why aren't you dressed
117
00:06:44,420 --> 00:06:46,790
to help us build the treehouse?
118
00:06:46,790 --> 00:06:49,630
- I wanted to, but guess who mother's
119
00:06:49,630 --> 00:06:51,600
taking me to meet this morning.
120
00:06:51,600 --> 00:06:54,460
Nigel St. Clair.
121
00:06:54,460 --> 00:06:55,700
- Who?
122
00:06:55,700 --> 00:07:00,930
-Don't you people read "Architectural Digest?"
123
00:07:00,930 --> 00:07:04,920
Nigel St. Clair is the world's leading closet decorator.
124
00:07:04,920 --> 00:07:06,720
-Closet decorator?
125
00:07:06,720 --> 00:07:11,480
You mean he doesn't want anybody to know that he's a decorator?
126
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
-No.
127
00:07:12,960 --> 00:07:16,630
He designs closets for every important person there is,
128
00:07:16,630 --> 00:07:18,400
and he's gonna do our closets.
129
00:07:18,400 --> 00:07:20,930
-But what about the treehouse?
130
00:07:20,930 --> 00:07:25,280
- I don't think you can afford him, Punky.
131
00:07:25,280 --> 00:07:31,370
Ciao.
132
00:07:31,370 --> 00:07:33,080
-Can you believe her?
133
00:07:33,080 --> 00:07:35,580
-She was just getting out of doing the work.
134
00:07:35,580 --> 00:07:36,270
-Yeah. You know what she is?
135
00:07:36,270 --> 00:07:38,560
- Yeah. You know what she is? You know what she is? - Smart.
136
00:07:38,560 --> 00:07:38,670
You know what she is? - Smart.
137
00:07:43,620 --> 00:07:46,800
-Cherie, we got big trouble.
138
00:07:46,800 --> 00:07:49,400
Your Aunt Lenise is on her way over.
139
00:07:50,680 --> 00:07:52,970
-From the time that woman sets foot in the door,
140
00:07:52,970 --> 00:07:55,640
she does nothing but complain.
141
00:07:55,640 --> 00:07:57,420
"Your carpet's not clean enough."
142
00:07:57,420 --> 00:07:59,440
Or, "Your silver's not shiny enough."
143
00:07:59,440 --> 00:08:03,180
Last time, it was, "Your air freshener's not fresh enough."
144
00:08:03,180 --> 00:08:05,370
-Why do you keep letting her come over?
145
00:08:05,370 --> 00:08:09,260
-Because she's family, child, and I love her.
146
00:08:10,580 --> 00:08:14,020
-Plus, she's got her mattress stuffed with $100 bills
147
00:08:14,020 --> 00:08:16,930
and I'm her only relative.
148
00:08:17,690 --> 00:08:20,340
-Well, I'd better finish sewing my bedroom curtains
149
00:08:20,340 --> 00:08:22,330
so that old battleaxe won't complain
150
00:08:22,330 --> 00:08:24,910
that my drapes don't drape enough.
151
00:08:24,910 --> 00:08:27,050
-Grandma, I'll make some cookies.
152
00:08:27,050 --> 00:08:29,510
Aunt Arnise can't complain if her mouth
153
00:08:29,510 --> 00:08:31,380
is stuffed with chocolate chips.
154
00:08:31,380 --> 00:08:33,100
-Good thinking.
155
00:08:33,100 --> 00:08:35,040
Well, you get the flour and I'll preheat the oven.
156
00:08:35,040 --> 00:08:38,670
-OK.
157
00:08:38,670 --> 00:08:39,960
Sorry, Punky.
158
00:08:39,960 --> 00:08:43,970
It's my favorite Aunt Larnise.
159
00:08:43,970 --> 00:08:46,700
-Yeah, right.
160
00:08:46,700 --> 00:08:49,100
Well, Allen, let's get to work.
161
00:08:49,100 --> 00:08:50,470
Allen?
162
00:08:50,470 --> 00:08:52,310
Allen!
163
00:08:52,310 --> 00:08:54,360
-I just remembered, my aunt's coming over too.
164
00:08:54,360 --> 00:08:59,110
-When? -As soon as I call her!
165
00:08:59,110 --> 00:09:02,420
-Hello, honey.
166
00:09:02,420 --> 00:09:03,920
- Henry!
167
00:09:03,920 --> 00:09:07,530
You're the bestest foster dad in the entire world.
168
00:09:07,530 --> 00:09:08,990
-Why, thank you, dear.
169
00:09:08,990 --> 00:09:12,560
-You're the only one who will help me build my treehouse.
170
00:09:13,260 --> 00:09:14,490
Are you doing that today?
171
00:09:14,490 --> 00:09:15,190
-Yeah.
172
00:09:15,190 --> 00:09:17,990
Isn't that why you're in your work clothes?
173
00:09:17,990 --> 00:09:19,400
-Unfortunately, no.
174
00:09:19,400 --> 00:09:21,590
You see, the painters canceled at the last moment
175
00:09:21,590 --> 00:09:22,890
and I've got to get the front apartment
176
00:09:22,890 --> 00:09:25,010
ready for the new tenants.
177
00:09:25,010 --> 00:09:28,660
-You mean, you're deserting me too?
178
00:09:28,660 --> 00:09:31,700
-Punky, I am the apartment manager.
179
00:09:31,700 --> 00:09:33,980
It's my job.
180
00:09:33,980 --> 00:09:36,540
-Yeah, I understand, Henry.
181
00:09:49,720 --> 00:09:51,180
Who needs a treehouse?
182
00:09:54,630 --> 00:09:59,440
All it was was a dumb dream-- a dream
183
00:09:59,440 --> 00:10:01,230
that's never gonna come true.
184
00:10:18,450 --> 00:10:21,780
-OK, class, let's take our grammar workbooks.
185
00:10:21,780 --> 00:10:24,090
- Aww.
186
00:10:24,090 --> 00:10:25,810
-Would you rather see a puppet show?
187
00:10:25,810 --> 00:10:27,210
-OK! -Yeah!
188
00:10:27,210 --> 00:10:28,720
-You bet!
189
00:10:28,720 --> 00:10:29,530
-All right.
190
00:10:29,530 --> 00:10:32,220
Well, it just so happens that a couple of friends of mine
191
00:10:32,220 --> 00:10:36,320
decided to stop by, and I would like you to meet them.
192
00:10:36,320 --> 00:10:39,170
Here is Norman Noun.
193
00:10:42,040 --> 00:10:45,400
-Hi there.
194
00:10:45,400 --> 00:10:49,930
-And this is his wife, Vera Verb.
195
00:10:49,930 --> 00:10:51,600
-Say, baby, what's happening?
196
00:10:54,860 --> 00:10:56,730
-So, how's it going, Vera?
197
00:10:56,730 --> 00:11:01,800
-How can it go, being married to him?
198
00:11:01,800 --> 00:11:05,150
-Aw, what's the matter, sweet cheeks?
199
00:11:05,150 --> 00:11:07,330
-I'll tell you what's the matter.
200
00:11:07,330 --> 00:11:10,700
You are a boring noun.
201
00:11:10,700 --> 00:11:17,080
You're a person, a place, or on real bad days, just a thing.
202
00:11:17,080 --> 00:11:20,730
You never do anything.
203
00:11:20,730 --> 00:11:24,770
-Typical verb, full of action, always on the go,
204
00:11:24,770 --> 00:11:27,560
singing, dancing, shopping.
205
00:11:27,560 --> 00:11:31,260
- And cooking, cleaning, ironing.
206
00:11:31,260 --> 00:11:34,580
You never complain about that, you little twerp!
207
00:11:36,480 --> 00:11:40,910
-Hey, hey-- now you two just calm down.
208
00:11:40,910 --> 00:11:47,590
Don't you realize that nouns and verbs need each other?
209
00:11:47,590 --> 00:11:50,070
-Say what?
210
00:11:50,070 --> 00:11:51,220
-You're a verb.
211
00:11:51,220 --> 00:11:55,480
Even though you do all the cooking, with Norman Noun,
212
00:11:55,480 --> 00:11:58,220
you wouldn't have a stove to cook on.
213
00:11:58,220 --> 00:12:00,030
-Here, here.
214
00:12:00,030 --> 00:12:04,490
-And Norman Noun, without this busy little verb,
215
00:12:04,490 --> 00:12:06,100
you'd be absolutely useless.
216
00:12:09,330 --> 00:12:11,510
No, think about it.
217
00:12:11,510 --> 00:12:17,020
Without Vera here, if you're a hammer, you can't hit.
218
00:12:17,020 --> 00:12:22,150
And if you're a tuba, you can't play.
219
00:12:22,150 --> 00:12:24,600
-That's true.
220
00:12:24,600 --> 00:12:28,570
It's no fun being something if you can't do anything.
221
00:12:28,570 --> 00:12:35,820
-And it's no fun doing something without something to do it to.
222
00:12:41,450 --> 00:12:44,980
-I'm sorry, lambkins.
223
00:12:44,980 --> 00:12:47,410
-Lay one on me, baby.
224
00:12:54,490 --> 00:12:56,790
Class dismissed!
225
00:13:03,260 --> 00:13:04,630
See you later, Margaux.
226
00:13:04,630 --> 00:13:06,200
-Bye, Mike. -All right, bye.
227
00:13:06,200 --> 00:13:07,790
-Bye. -Bye.
228
00:13:07,790 --> 00:13:09,420
Punky, can I see you for a minute?
229
00:13:09,420 --> 00:13:10,630
-Sure, Mike.
230
00:13:10,630 --> 00:13:12,020
You know, during the puppet show,
231
00:13:12,020 --> 00:13:14,520
I couldn't help but notice that you weren't noticing.
232
00:13:14,520 --> 00:13:17,660
- You noticed.
233
00:13:17,660 --> 00:13:21,060
-Something troubling you?
234
00:13:21,060 --> 00:13:24,520
-Yeah, well, I used to believe that people can make
235
00:13:24,520 --> 00:13:28,490
their dreams come true, but not anymore.
236
00:13:28,490 --> 00:13:29,580
-Really?
237
00:13:29,580 --> 00:13:30,810
Why not?
238
00:13:30,810 --> 00:13:35,130
-You see, I had this dream about a terrific treehouse,
239
00:13:35,130 --> 00:13:39,540
but in real life, it was impossible to get builded.
240
00:13:39,540 --> 00:13:43,710
-Built.
241
00:13:43,710 --> 00:13:45,430
You know, Punky, sometimes you have
242
00:13:45,430 --> 00:13:49,140
to work real hard to make your dreams come true.
243
00:13:49,140 --> 00:13:52,050
Thomas Edison's dream was the electric light bulb,
244
00:13:52,050 --> 00:13:53,810
and do you know how long he tried
245
00:13:53,810 --> 00:13:55,810
before he could make it work?
246
00:13:55,810 --> 00:14:00,600
20 hours a day for a whole year.
247
00:14:00,600 --> 00:14:04,660
-Boy, he must have had a heck of a 'lectric bill.
248
00:14:04,660 --> 00:14:07,040
-Yeah, but Edison didn't give up on his dream,
249
00:14:07,040 --> 00:14:08,480
and you shouldn't either.
250
00:14:08,480 --> 00:14:12,540
-But I mean, nobody wants to help me build the treehouse.
251
00:14:12,540 --> 00:14:17,280
They love the idea, but they hate the work.
252
00:14:20,730 --> 00:14:23,340
Maybe you should try and make it fun for them.
253
00:14:23,340 --> 00:14:25,030
-How do you make work fun?
254
00:14:25,030 --> 00:14:27,220
-Same way I made grammar fun.
255
00:14:27,220 --> 00:14:28,060
-Puppets?
256
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
-No.
257
00:14:29,060 --> 00:14:32,250
Heh heh, with psychology.
258
00:14:32,250 --> 00:14:35,730
Hey, let's put our heads together
259
00:14:35,730 --> 00:14:38,330
and see what we could come up with.
260
00:14:43,630 --> 00:14:47,010
- She's coming.
261
00:14:47,010 --> 00:14:49,560
-Punky, this will never work.
262
00:14:49,560 --> 00:14:51,060
-But it has to, Mike.
263
00:14:51,060 --> 00:14:52,720
-What is that thing?
264
00:14:52,720 --> 00:14:55,490
- It's the awning for our treehouse.
265
00:14:55,490 --> 00:14:59,190
See, we want to paint the tree branches on it like camouflage.
266
00:14:59,190 --> 00:15:01,090
That way, it won't scare the birds away.
267
00:15:01,090 --> 00:15:03,030
- What a cute idea.
268
00:15:03,030 --> 00:15:03,990
-Forget it, Punky.
269
00:15:03,990 --> 00:15:05,380
It can't be done.
270
00:15:05,380 --> 00:15:06,400
-And why not?
271
00:15:06,400 --> 00:15:08,570
-This thing has to be cut and sewn
272
00:15:08,570 --> 00:15:10,800
and we don't know anybody who could sew.
273
00:15:10,800 --> 00:15:13,090
-Well, I can sew.
274
00:15:13,090 --> 00:15:15,220
-Thanks, baby, but we need an expert.
275
00:15:15,220 --> 00:15:17,560
-Well, what do you think I am?
276
00:15:17,560 --> 00:15:21,500
I have slip covered my place from one end to the other.
277
00:15:21,500 --> 00:15:22,800
-Yeah, but--
278
00:15:22,800 --> 00:15:23,950
-Yeah, but nothing.
279
00:15:23,950 --> 00:15:25,410
Give me that canvas.
280
00:15:29,040 --> 00:15:31,330
I'll show you who's an expert.
281
00:15:31,330 --> 00:15:34,720
-Well, if you insist.
282
00:15:34,720 --> 00:15:38,110
-The best sewer I know is me.
283
00:15:44,400 --> 00:15:45,370
-Hi, Punky.
284
00:15:45,370 --> 00:15:46,330
Whatcha doing?
285
00:15:46,330 --> 00:15:49,210
- Working on the color scheme for our treehouse.
286
00:15:49,210 --> 00:15:50,470
What do you think?
287
00:15:50,470 --> 00:15:53,330
-How do I put this tactfully?
288
00:15:53,330 --> 00:15:54,060
It's atrocious.
289
00:15:56,770 --> 00:15:59,830
Face it, Punky-- you're in over your head.
290
00:15:59,830 --> 00:16:01,910
Leave the decorating to me.
291
00:16:01,910 --> 00:16:04,610
-Well, OK.
292
00:16:04,610 --> 00:16:07,580
If you insist.
293
00:16:29,860 --> 00:16:31,180
-Hi, Mike. -Hey, Allen.
294
00:16:31,180 --> 00:16:31,930
How's it going?
295
00:16:31,930 --> 00:16:33,460
How you doing, buddy?
296
00:16:33,460 --> 00:16:35,780
-I came over to show Punky my new BMX tires.
297
00:16:35,780 --> 00:16:38,520
I put 'em on myself.
298
00:16:38,520 --> 00:16:41,190
-You did that?
299
00:16:41,190 --> 00:16:43,430
Boy, you must be pretty mechanical.
300
00:16:43,430 --> 00:16:46,390
- I guess I'm gifted.
301
00:16:46,390 --> 00:16:48,740
-Boy, I wish I was like you.
302
00:16:48,740 --> 00:16:51,170
-You do?
303
00:16:51,170 --> 00:16:53,600
-Yeah.
304
00:16:53,600 --> 00:16:54,830
-Wow.
305
00:16:54,830 --> 00:16:59,880
Nobody's ever wanted to be like me-- not even me.
306
00:16:59,880 --> 00:17:01,860
-Well, I do.
307
00:17:01,860 --> 00:17:04,230
Boy, if I were good at mechanical things,
308
00:17:04,230 --> 00:17:06,670
I could figure out a way to make this elevator
309
00:17:06,670 --> 00:17:08,250
work in this treehouse.
310
00:17:08,250 --> 00:17:10,230
Look at this thing right here.
311
00:17:10,230 --> 00:17:13,180
-Let me see that.
312
00:17:14,660 --> 00:17:15,650
Let me think.
313
00:17:21,070 --> 00:17:22,560
I got it.
314
00:17:22,560 --> 00:17:23,420
-You do?
315
00:17:23,420 --> 00:17:24,390
-Yeah.
316
00:17:24,390 --> 00:17:26,800
Rig a pulley up over that limb-- -Yeah.
317
00:17:26,800 --> 00:17:27,980
- --you find something heavy--
318
00:17:27,980 --> 00:17:29,300
-- --to lift the platform--
319
00:17:29,300 --> 00:17:31,790
-Right. - --which Brandon will sit on.
320
00:17:31,790 --> 00:17:31,800
-Right. - --which Brandon will sit on. -I'm lost.
321
00:17:31,800 --> 00:17:35,170
-I'm lost.
322
00:17:35,170 --> 00:17:37,070
-Don't worry about it.
323
00:17:37,070 --> 00:17:39,220
I'll figure it out.
324
00:17:39,220 --> 00:17:40,280
-Well, if you insist.
325
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
-Hi, Punky.
326
00:18:04,520 --> 00:18:06,540
Want to go skating at the park tomorrow?
327
00:18:06,540 --> 00:18:07,330
-I can't.
328
00:18:07,330 --> 00:18:09,580
Everyone's working on the treehouse.
329
00:18:09,580 --> 00:18:11,670
- Can I help?
330
00:18:11,670 --> 00:18:14,960
-No, I think we have everyone we need.
331
00:18:17,440 --> 00:18:20,230
There must be something I can do.
332
00:18:20,230 --> 00:18:21,030
-I don't think so.
333
00:18:21,030 --> 00:18:25,020
I'm just finishing up some snacks for tomorrow.
334
00:18:25,020 --> 00:18:26,100
Try one, Cherie.
335
00:18:35,020 --> 00:18:38,190
-Punky, I think there is something I can do.
336
00:18:38,190 --> 00:18:41,050
Step aside and give the chef some room.
337
00:18:41,050 --> 00:18:43,540
-Well, if you insist.
338
00:18:43,540 --> 00:18:44,520
-Yeah.
339
00:18:54,320 --> 00:18:57,630
-Here he comes.
340
00:18:57,630 --> 00:19:02,370
Mike, I just wish we knew more about painting treehouses.
341
00:19:02,370 --> 00:19:04,010
-Me too.
342
00:19:04,010 --> 00:19:06,120
-I could paint it for you.
343
00:19:06,120 --> 00:19:08,780
-Well, if you insist.
344
00:19:08,780 --> 00:19:13,410
-On second thought, if I do it for you, you'll never learn.
345
00:19:13,410 --> 00:19:16,720
-Well, we'd probably do a terrible job,
346
00:19:16,720 --> 00:19:19,220
all runny and streaky.
347
00:19:19,220 --> 00:19:20,410
-That's all right.
348
00:19:20,410 --> 00:19:23,430
You'll learn from your mistakes.
349
00:19:23,430 --> 00:19:24,790
- This isn't working.
350
00:19:27,400 --> 00:19:29,330
-You know what, Punky?
351
00:19:29,330 --> 00:19:31,430
We should be ashamed of ourselves.
352
00:19:31,430 --> 00:19:32,420
-We should?
353
00:19:32,420 --> 00:19:33,410
-Yeah.
354
00:19:33,410 --> 00:19:36,330
We can't let Henry help us paint that treehouse.
355
00:19:36,330 --> 00:19:40,960
A man his age is much too old to be climbing up trees.
356
00:19:40,960 --> 00:19:41,820
-Good point.
357
00:19:45,630 --> 00:19:48,040
Listen, you two, you may have conned everybody else
358
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
around here, but you can't con me.
359
00:19:50,080 --> 00:19:51,330
-We can't?
360
00:19:51,330 --> 00:19:52,240
-Why not?
361
00:19:52,240 --> 00:19:53,860
-Because it isn't necessary.
362
00:19:53,860 --> 00:19:57,060
I was planning to paint the treehouse all along.
363
00:19:57,060 --> 00:19:57,960
-You were?
364
00:19:57,960 --> 00:19:59,060
-Of course I was.
365
00:19:59,060 --> 00:20:01,280
So let's stop all this yammering and get to work.
366
00:20:01,280 --> 00:20:04,450
-All right. -Yippee!
367
00:20:04,450 --> 00:20:05,930
-My man Henry.
368
00:20:05,930 --> 00:20:06,910
All right.
369
00:20:10,860 --> 00:20:12,830
If we all just put our heads
370
00:20:12,830 --> 00:20:18,750
together, there wouldn't be a thing we couldn't do.
371
00:20:18,750 --> 00:20:22,690
Hand in hand, we could build a perfect place,
372
00:20:22,690 --> 00:20:27,800
but you need me and I need you too.
373
00:20:27,800 --> 00:20:33,790
Cooperation-- a little goes a long, long way.
374
00:20:33,790 --> 00:20:38,280
Cooperation turns the work time into play.
375
00:20:38,280 --> 00:20:42,280
Cooperation-- soon enough we'll all be done.
376
00:20:42,280 --> 00:20:45,770
Cooperation helps everyone.
377
00:20:54,250 --> 00:20:58,280
Hand-in-hand, we could build a perfect place.
378
00:20:58,280 --> 00:21:03,510
But you need me, and I need you too.
379
00:21:03,510 --> 00:21:09,380
Cooperation-- a little goes a long, long way.
380
00:21:09,380 --> 00:21:13,290
Cooperation turns the work time into play.
381
00:21:13,290 --> 00:21:17,340
Cooperation-- soon enough, we'll all be done.
382
00:21:17,340 --> 00:21:20,760
Cooperation helps everyone.
383
00:21:20,760 --> 00:21:21,740
Everybody!
384
00:21:21,740 --> 00:21:25,650
La la la la la, la la la la la la la la.
385
00:21:25,650 --> 00:21:29,570
Cooperation, yeah, yeah, yeah.
386
00:21:29,570 --> 00:21:33,970
La la la la la, la la la la la la la.
387
00:21:33,970 --> 00:21:35,920
Cooperation.
388
00:21:39,440 --> 00:21:42,520
-Looks like a regular old tree, right?
389
00:21:42,520 --> 00:21:50,140
Wrong!
390
00:21:50,140 --> 00:21:51,150
Ta da!
391
00:21:56,670 --> 00:22:00,870
-I've got to admit, this treehouse is stupendous.
392
00:22:00,870 --> 00:22:02,330
-Yeah.
393
00:22:02,330 --> 00:22:04,810
- Hello down there. - Hello!
394
00:22:09,110 --> 00:22:11,950
-What a view.
395
00:22:11,950 --> 00:22:13,580
-Oops.
396
00:22:13,580 --> 00:22:16,540
Mrs. Whopperman's hanging up her girdle.
397
00:22:16,540 --> 00:22:17,880
-We're so high.
398
00:22:17,880 --> 00:22:20,460
Everything looks tiny.
399
00:22:20,460 --> 00:22:23,640
-Not Mrs. Whopperman's girdle.
400
00:22:23,640 --> 00:22:27,060
-Boy, this treehouse has everything.
401
00:22:28,530 --> 00:22:31,460
Except Brandon.
402
00:22:31,460 --> 00:22:33,420
-Coming right up.
403
00:22:33,420 --> 00:22:34,170
OK, Brandon.
404
00:22:34,170 --> 00:22:35,620
Up in.
405
00:22:41,510 --> 00:22:43,970
-Hey Allen, all clear.
406
00:22:43,970 --> 00:22:45,440
All right!
407
00:22:54,770 --> 00:22:56,080
-Hi, Brandon.
408
00:22:56,080 --> 00:22:57,830
How was your flight?
409
00:23:01,320 --> 00:23:04,310
Come on, guys.
410
00:23:04,310 --> 00:23:06,320
Come in here.
411
00:23:06,320 --> 00:23:10,730
-Well, Punky, what does Brandon think of the treehouse?
412
00:23:10,730 --> 00:23:15,130
-Same as me, Henry-- it's a dream come true.
413
00:23:17,580 --> 00:23:20,530
-Come in!
414
00:23:20,530 --> 00:23:21,750
-Hey!
415
00:23:21,750 --> 00:23:23,160
-Hi, Mike.
416
00:23:23,160 --> 00:23:24,120
-Hi.
417
00:23:24,120 --> 00:23:24,820
-Thanks, Mike.
418
00:23:24,820 --> 00:23:26,900
If it weren't for you, this treehouse
419
00:23:26,900 --> 00:23:29,010
would have never been builded.
420
00:23:29,010 --> 00:23:30,040
-Built.
421
00:23:30,040 --> 00:23:32,980
And we all had fun building it, didn't we?
422
00:23:32,980 --> 00:23:33,870
-Yeah, lots!
423
00:23:33,870 --> 00:23:34,730
-Yay!
424
00:23:34,730 --> 00:23:36,940
-Mike, you're a genius.
425
00:23:36,940 --> 00:23:37,860
-No I'm not.
426
00:23:37,860 --> 00:23:39,360
-Yes you are.
427
00:23:39,360 --> 00:23:41,680
-Well, if you insist.
428
00:23:41,680 --> 00:23:43,170
All right.
429
00:23:43,220 --> 00:23:47,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.