All language subtitles for Punky Brewster s02e02 Punkys Tree House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:17,610 Maybe the world is blind or just a little unkind, 2 00:00:17,610 --> 00:00:20,930 don't know. 3 00:00:20,930 --> 00:00:29,020 Seems you can't be sure of anything anymore, 4 00:00:29,020 --> 00:00:35,930 although-- you may be lonely and then 5 00:00:35,930 --> 00:00:40,870 one day you're smiling again. 6 00:00:40,870 --> 00:00:48,780 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:48,780 --> 00:00:54,210 who turns my world around standing there. 8 00:00:54,210 --> 00:00:59,640 Every time I turn around, her spirit's 9 00:00:59,640 --> 00:01:03,100 lifted me right off the ground. 10 00:01:03,100 --> 00:01:04,930 What's gonna be? 11 00:01:04,930 --> 00:01:09,750 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,890 -Woof. 13 00:01:50,050 --> 00:01:51,970 -Good morning, Henry. 14 00:01:51,970 --> 00:01:53,130 -Morning, Punky. 15 00:01:53,840 --> 00:01:56,800 -Henry, I just had the best dream in the entire world. 16 00:01:56,800 --> 00:01:58,420 -What was it about? 17 00:01:58,420 --> 00:02:00,690 -Well, it started out real normal. 18 00:02:00,690 --> 00:02:03,380 It was a Saturday and I was playing 19 00:02:03,380 --> 00:02:06,340 jacks with a worm in our backyard. 20 00:02:06,340 --> 00:02:08,340 -Sounds normal so far. -I know. 21 00:02:08,340 --> 00:02:11,780 The worm was on threesies when all of a sudden a great 22 00:02:11,780 --> 00:02:15,970 big beautiful bluebird flew down, grabbed him, and flew 23 00:02:15,970 --> 00:02:18,220 back up into the tree in our backyard. 24 00:02:18,220 --> 00:02:19,820 And you know what happened? 25 00:02:19,820 --> 00:02:22,550 -He never made it to foursies? 26 00:02:22,550 --> 00:02:23,850 -No. 27 00:02:23,850 --> 00:02:26,790 I looked up, I saw the most fantabulous thing 28 00:02:26,790 --> 00:02:30,400 that you couldn't even dream it. 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,290 But I did! 30 00:02:32,290 --> 00:02:33,240 -What was it? 31 00:02:33,240 --> 00:02:33,960 -A treehouse. 32 00:02:34,660 --> 00:02:36,560 -This is what it looked like. 33 00:02:36,560 --> 00:02:39,360 Except in my dream it wasn't flat and folded. 34 00:02:40,790 --> 00:02:44,400 That's beautiful. 35 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 But what's this? 36 00:02:46,120 --> 00:02:47,450 An elevator? 37 00:02:47,450 --> 00:02:50,110 -No, a dog-evator. 38 00:02:50,110 --> 00:02:52,460 So Brandon can come up too. 39 00:02:52,460 --> 00:02:54,100 -You know, when I was a young lad, 40 00:02:54,100 --> 00:02:56,000 I always wanted a treehouse. 41 00:02:56,000 --> 00:02:57,160 -Did you ever get one? 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,630 -No. 43 00:02:58,630 --> 00:03:00,940 We didn't have any trees in our yard, only hedges. 44 00:03:00,940 --> 00:03:04,460 And nobody wants a hedgehouse. 45 00:03:04,460 --> 00:03:06,430 -Henry, can we build this? 46 00:03:06,430 --> 00:03:08,720 After all, the hard part's done. 47 00:03:08,720 --> 00:03:10,140 We've already got the tree. 48 00:03:10,140 --> 00:03:12,090 - I don't know, Punky. 49 00:03:12,090 --> 00:03:13,950 It would be quite an undertaking. 50 00:03:13,950 --> 00:03:15,580 -No, it's a treehouse. 51 00:03:15,580 --> 00:03:19,100 It would be an overtaking. 52 00:03:19,100 --> 00:03:19,850 Please, Henry? 53 00:03:19,850 --> 00:03:23,290 I could get all the kids and Mrs. Johnson to help us. 54 00:03:23,290 --> 00:03:26,150 -Well, it's a good time to build a house. 55 00:03:26,150 --> 00:03:28,980 Interest rates are down. 56 00:03:28,980 --> 00:03:30,080 What the hey. 57 00:03:30,080 --> 00:03:31,490 Let's go for it. 58 00:03:31,490 --> 00:03:33,100 -Wow. 59 00:03:33,100 --> 00:03:34,490 Wow. 60 00:03:34,490 --> 00:03:35,480 Wowee. 61 00:03:35,480 --> 00:03:36,880 Wowee. 62 00:03:36,880 --> 00:03:38,740 Wowee wow! 63 00:03:38,740 --> 00:03:39,640 Thanks, Henry. 64 00:03:39,640 --> 00:03:40,790 -You're welcome. 65 00:03:40,790 --> 00:03:43,950 -I can't wait to get to school and tell all the kids. 66 00:03:43,950 --> 00:03:44,970 -Hold it. 67 00:03:44,970 --> 00:03:46,240 You're not going anywhere, young lady, 68 00:03:46,240 --> 00:03:48,020 until you eat your breakfast. 69 00:03:55,760 --> 00:03:56,730 -I'm full. 70 00:04:03,030 --> 00:04:03,870 -Brandon? 71 00:04:03,870 --> 00:04:05,650 You want seconds? 72 00:04:12,310 --> 00:04:13,830 -What's the problem, Cherie? 73 00:04:13,830 --> 00:04:15,330 -Mike, the door won't open. 74 00:04:15,330 --> 00:04:18,090 -Let me try a little trick that I picked up at Fenster Hall. 75 00:04:18,090 --> 00:04:18,920 Step back. 76 00:04:18,920 --> 00:04:19,890 Heh heh. 77 00:04:26,220 --> 00:04:27,540 All right. 78 00:04:27,540 --> 00:04:30,060 Hey hey. 79 00:04:30,060 --> 00:04:32,330 I still got it. 80 00:04:32,330 --> 00:04:34,620 -Wow, thanks, Mike. 81 00:04:34,620 --> 00:04:36,420 -Well, what's a teacher for? 82 00:04:36,420 --> 00:04:37,930 -Mike? -Yeah? 83 00:04:37,930 --> 00:04:40,600 -I was getting this for you. 84 00:04:40,600 --> 00:04:42,070 - Thanks, Cherie. 85 00:04:49,890 --> 00:04:53,740 -Cherie, that's the third apple you've given Mike this week. 86 00:04:53,740 --> 00:04:57,000 -Yeah, an apple a day keeps the bad grades away. 87 00:04:57,000 --> 00:04:59,520 -I think she's got a crush on him. 88 00:04:59,520 --> 00:05:01,450 -I don't have a crush on him. 89 00:05:01,450 --> 00:05:03,510 I just think he's a great teacher. 90 00:05:03,510 --> 00:05:05,630 The fact that he's incredibly handsome 91 00:05:05,630 --> 00:05:10,910 had absolutely nothing to do with it. 92 00:05:10,910 --> 00:05:14,040 -Hey, guys, you know what I dreamed last night? 93 00:05:14,040 --> 00:05:18,620 -Let me guess-- you were playing jacks with a worm again. 94 00:05:18,620 --> 00:05:20,910 -Yeah, but it had a different ending. 95 00:05:20,910 --> 00:05:25,550 In this dream, we had a great big beautiful treehouse! 96 00:05:25,550 --> 00:05:26,950 -Wow! -Ooh. 97 00:05:26,950 --> 00:05:28,180 -All right. 98 00:05:28,180 --> 00:05:31,830 You sure draw good in your sleep. 99 00:05:31,830 --> 00:05:34,930 -Anyway, Henry said we can build it this weekend. 100 00:05:34,930 --> 00:05:36,660 You guys want to help? -Yeah, yeah. 101 00:05:36,660 --> 00:05:38,330 -Yeah, count me in. -Count me in. 102 00:05:38,330 --> 00:05:42,070 -Guys, this is gonna be the best Saturday you ever had. 103 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 -Oof. 104 00:05:56,400 --> 00:05:59,220 Cherie, we've been at this for an hour. 105 00:05:59,220 --> 00:06:00,980 How many nails have we pulled? 106 00:06:00,980 --> 00:06:03,270 -Let me count. One-- 107 00:06:11,540 --> 00:06:14,520 -Hey, guys-- look what we found. 108 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 More wood. 109 00:06:21,000 --> 00:06:23,760 - More nails. 110 00:06:23,760 --> 00:06:26,210 -Come on, let's get hoppin'. 111 00:06:26,210 --> 00:06:28,660 -Punky, it's too hot to hop. 112 00:06:28,660 --> 00:06:33,470 -Yeah, can't we wait and build this treehouse in the winter? 113 00:06:33,470 --> 00:06:35,230 -Hi, people. 114 00:06:35,230 --> 00:06:38,340 -Margaux, why are your dressed like that? 115 00:06:38,340 --> 00:06:42,620 -'Cause I have impeccable taste. 116 00:06:42,620 --> 00:06:44,420 -She means, why aren't you dressed 117 00:06:44,420 --> 00:06:46,790 to help us build the treehouse? 118 00:06:46,790 --> 00:06:49,630 - I wanted to, but guess who mother's 119 00:06:49,630 --> 00:06:51,600 taking me to meet this morning. 120 00:06:51,600 --> 00:06:54,460 Nigel St. Clair. 121 00:06:54,460 --> 00:06:55,700 - Who? 122 00:06:55,700 --> 00:07:00,930 -Don't you people read "Architectural Digest?" 123 00:07:00,930 --> 00:07:04,920 Nigel St. Clair is the world's leading closet decorator. 124 00:07:04,920 --> 00:07:06,720 -Closet decorator? 125 00:07:06,720 --> 00:07:11,480 You mean he doesn't want anybody to know that he's a decorator? 126 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 -No. 127 00:07:12,960 --> 00:07:16,630 He designs closets for every important person there is, 128 00:07:16,630 --> 00:07:18,400 and he's gonna do our closets. 129 00:07:18,400 --> 00:07:20,930 -But what about the treehouse? 130 00:07:20,930 --> 00:07:25,280 - I don't think you can afford him, Punky. 131 00:07:25,280 --> 00:07:31,370 Ciao. 132 00:07:31,370 --> 00:07:33,080 -Can you believe her? 133 00:07:33,080 --> 00:07:35,580 -She was just getting out of doing the work. 134 00:07:35,580 --> 00:07:36,270 -Yeah. You know what she is? 135 00:07:36,270 --> 00:07:38,560 - Yeah. You know what she is? You know what she is? - Smart. 136 00:07:38,560 --> 00:07:38,670 You know what she is? - Smart. 137 00:07:43,620 --> 00:07:46,800 -Cherie, we got big trouble. 138 00:07:46,800 --> 00:07:49,400 Your Aunt Lenise is on her way over. 139 00:07:50,680 --> 00:07:52,970 -From the time that woman sets foot in the door, 140 00:07:52,970 --> 00:07:55,640 she does nothing but complain. 141 00:07:55,640 --> 00:07:57,420 "Your carpet's not clean enough." 142 00:07:57,420 --> 00:07:59,440 Or, "Your silver's not shiny enough." 143 00:07:59,440 --> 00:08:03,180 Last time, it was, "Your air freshener's not fresh enough." 144 00:08:03,180 --> 00:08:05,370 -Why do you keep letting her come over? 145 00:08:05,370 --> 00:08:09,260 -Because she's family, child, and I love her. 146 00:08:10,580 --> 00:08:14,020 -Plus, she's got her mattress stuffed with $100 bills 147 00:08:14,020 --> 00:08:16,930 and I'm her only relative. 148 00:08:17,690 --> 00:08:20,340 -Well, I'd better finish sewing my bedroom curtains 149 00:08:20,340 --> 00:08:22,330 so that old battleaxe won't complain 150 00:08:22,330 --> 00:08:24,910 that my drapes don't drape enough. 151 00:08:24,910 --> 00:08:27,050 -Grandma, I'll make some cookies. 152 00:08:27,050 --> 00:08:29,510 Aunt Arnise can't complain if her mouth 153 00:08:29,510 --> 00:08:31,380 is stuffed with chocolate chips. 154 00:08:31,380 --> 00:08:33,100 -Good thinking. 155 00:08:33,100 --> 00:08:35,040 Well, you get the flour and I'll preheat the oven. 156 00:08:35,040 --> 00:08:38,670 -OK. 157 00:08:38,670 --> 00:08:39,960 Sorry, Punky. 158 00:08:39,960 --> 00:08:43,970 It's my favorite Aunt Larnise. 159 00:08:43,970 --> 00:08:46,700 -Yeah, right. 160 00:08:46,700 --> 00:08:49,100 Well, Allen, let's get to work. 161 00:08:49,100 --> 00:08:50,470 Allen? 162 00:08:50,470 --> 00:08:52,310 Allen! 163 00:08:52,310 --> 00:08:54,360 -I just remembered, my aunt's coming over too. 164 00:08:54,360 --> 00:08:59,110 -When? -As soon as I call her! 165 00:08:59,110 --> 00:09:02,420 -Hello, honey. 166 00:09:02,420 --> 00:09:03,920 - Henry! 167 00:09:03,920 --> 00:09:07,530 You're the bestest foster dad in the entire world. 168 00:09:07,530 --> 00:09:08,990 -Why, thank you, dear. 169 00:09:08,990 --> 00:09:12,560 -You're the only one who will help me build my treehouse. 170 00:09:13,260 --> 00:09:14,490 Are you doing that today? 171 00:09:14,490 --> 00:09:15,190 -Yeah. 172 00:09:15,190 --> 00:09:17,990 Isn't that why you're in your work clothes? 173 00:09:17,990 --> 00:09:19,400 -Unfortunately, no. 174 00:09:19,400 --> 00:09:21,590 You see, the painters canceled at the last moment 175 00:09:21,590 --> 00:09:22,890 and I've got to get the front apartment 176 00:09:22,890 --> 00:09:25,010 ready for the new tenants. 177 00:09:25,010 --> 00:09:28,660 -You mean, you're deserting me too? 178 00:09:28,660 --> 00:09:31,700 -Punky, I am the apartment manager. 179 00:09:31,700 --> 00:09:33,980 It's my job. 180 00:09:33,980 --> 00:09:36,540 -Yeah, I understand, Henry. 181 00:09:49,720 --> 00:09:51,180 Who needs a treehouse? 182 00:09:54,630 --> 00:09:59,440 All it was was a dumb dream-- a dream 183 00:09:59,440 --> 00:10:01,230 that's never gonna come true. 184 00:10:18,450 --> 00:10:21,780 -OK, class, let's take our grammar workbooks. 185 00:10:21,780 --> 00:10:24,090 - Aww. 186 00:10:24,090 --> 00:10:25,810 -Would you rather see a puppet show? 187 00:10:25,810 --> 00:10:27,210 -OK! -Yeah! 188 00:10:27,210 --> 00:10:28,720 -You bet! 189 00:10:28,720 --> 00:10:29,530 -All right. 190 00:10:29,530 --> 00:10:32,220 Well, it just so happens that a couple of friends of mine 191 00:10:32,220 --> 00:10:36,320 decided to stop by, and I would like you to meet them. 192 00:10:36,320 --> 00:10:39,170 Here is Norman Noun. 193 00:10:42,040 --> 00:10:45,400 -Hi there. 194 00:10:45,400 --> 00:10:49,930 -And this is his wife, Vera Verb. 195 00:10:49,930 --> 00:10:51,600 -Say, baby, what's happening? 196 00:10:54,860 --> 00:10:56,730 -So, how's it going, Vera? 197 00:10:56,730 --> 00:11:01,800 -How can it go, being married to him? 198 00:11:01,800 --> 00:11:05,150 -Aw, what's the matter, sweet cheeks? 199 00:11:05,150 --> 00:11:07,330 -I'll tell you what's the matter. 200 00:11:07,330 --> 00:11:10,700 You are a boring noun. 201 00:11:10,700 --> 00:11:17,080 You're a person, a place, or on real bad days, just a thing. 202 00:11:17,080 --> 00:11:20,730 You never do anything. 203 00:11:20,730 --> 00:11:24,770 -Typical verb, full of action, always on the go, 204 00:11:24,770 --> 00:11:27,560 singing, dancing, shopping. 205 00:11:27,560 --> 00:11:31,260 - And cooking, cleaning, ironing. 206 00:11:31,260 --> 00:11:34,580 You never complain about that, you little twerp! 207 00:11:36,480 --> 00:11:40,910 -Hey, hey-- now you two just calm down. 208 00:11:40,910 --> 00:11:47,590 Don't you realize that nouns and verbs need each other? 209 00:11:47,590 --> 00:11:50,070 -Say what? 210 00:11:50,070 --> 00:11:51,220 -You're a verb. 211 00:11:51,220 --> 00:11:55,480 Even though you do all the cooking, with Norman Noun, 212 00:11:55,480 --> 00:11:58,220 you wouldn't have a stove to cook on. 213 00:11:58,220 --> 00:12:00,030 -Here, here. 214 00:12:00,030 --> 00:12:04,490 -And Norman Noun, without this busy little verb, 215 00:12:04,490 --> 00:12:06,100 you'd be absolutely useless. 216 00:12:09,330 --> 00:12:11,510 No, think about it. 217 00:12:11,510 --> 00:12:17,020 Without Vera here, if you're a hammer, you can't hit. 218 00:12:17,020 --> 00:12:22,150 And if you're a tuba, you can't play. 219 00:12:22,150 --> 00:12:24,600 -That's true. 220 00:12:24,600 --> 00:12:28,570 It's no fun being something if you can't do anything. 221 00:12:28,570 --> 00:12:35,820 -And it's no fun doing something without something to do it to. 222 00:12:41,450 --> 00:12:44,980 -I'm sorry, lambkins. 223 00:12:44,980 --> 00:12:47,410 -Lay one on me, baby. 224 00:12:54,490 --> 00:12:56,790 Class dismissed! 225 00:13:03,260 --> 00:13:04,630 See you later, Margaux. 226 00:13:04,630 --> 00:13:06,200 -Bye, Mike. -All right, bye. 227 00:13:06,200 --> 00:13:07,790 -Bye. -Bye. 228 00:13:07,790 --> 00:13:09,420 Punky, can I see you for a minute? 229 00:13:09,420 --> 00:13:10,630 -Sure, Mike. 230 00:13:10,630 --> 00:13:12,020 You know, during the puppet show, 231 00:13:12,020 --> 00:13:14,520 I couldn't help but notice that you weren't noticing. 232 00:13:14,520 --> 00:13:17,660 - You noticed. 233 00:13:17,660 --> 00:13:21,060 -Something troubling you? 234 00:13:21,060 --> 00:13:24,520 -Yeah, well, I used to believe that people can make 235 00:13:24,520 --> 00:13:28,490 their dreams come true, but not anymore. 236 00:13:28,490 --> 00:13:29,580 -Really? 237 00:13:29,580 --> 00:13:30,810 Why not? 238 00:13:30,810 --> 00:13:35,130 -You see, I had this dream about a terrific treehouse, 239 00:13:35,130 --> 00:13:39,540 but in real life, it was impossible to get builded. 240 00:13:39,540 --> 00:13:43,710 -Built. 241 00:13:43,710 --> 00:13:45,430 You know, Punky, sometimes you have 242 00:13:45,430 --> 00:13:49,140 to work real hard to make your dreams come true. 243 00:13:49,140 --> 00:13:52,050 Thomas Edison's dream was the electric light bulb, 244 00:13:52,050 --> 00:13:53,810 and do you know how long he tried 245 00:13:53,810 --> 00:13:55,810 before he could make it work? 246 00:13:55,810 --> 00:14:00,600 20 hours a day for a whole year. 247 00:14:00,600 --> 00:14:04,660 -Boy, he must have had a heck of a 'lectric bill. 248 00:14:04,660 --> 00:14:07,040 -Yeah, but Edison didn't give up on his dream, 249 00:14:07,040 --> 00:14:08,480 and you shouldn't either. 250 00:14:08,480 --> 00:14:12,540 -But I mean, nobody wants to help me build the treehouse. 251 00:14:12,540 --> 00:14:17,280 They love the idea, but they hate the work. 252 00:14:20,730 --> 00:14:23,340 Maybe you should try and make it fun for them. 253 00:14:23,340 --> 00:14:25,030 -How do you make work fun? 254 00:14:25,030 --> 00:14:27,220 -Same way I made grammar fun. 255 00:14:27,220 --> 00:14:28,060 -Puppets? 256 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 -No. 257 00:14:29,060 --> 00:14:32,250 Heh heh, with psychology. 258 00:14:32,250 --> 00:14:35,730 Hey, let's put our heads together 259 00:14:35,730 --> 00:14:38,330 and see what we could come up with. 260 00:14:43,630 --> 00:14:47,010 - She's coming. 261 00:14:47,010 --> 00:14:49,560 -Punky, this will never work. 262 00:14:49,560 --> 00:14:51,060 -But it has to, Mike. 263 00:14:51,060 --> 00:14:52,720 -What is that thing? 264 00:14:52,720 --> 00:14:55,490 - It's the awning for our treehouse. 265 00:14:55,490 --> 00:14:59,190 See, we want to paint the tree branches on it like camouflage. 266 00:14:59,190 --> 00:15:01,090 That way, it won't scare the birds away. 267 00:15:01,090 --> 00:15:03,030 - What a cute idea. 268 00:15:03,030 --> 00:15:03,990 -Forget it, Punky. 269 00:15:03,990 --> 00:15:05,380 It can't be done. 270 00:15:05,380 --> 00:15:06,400 -And why not? 271 00:15:06,400 --> 00:15:08,570 -This thing has to be cut and sewn 272 00:15:08,570 --> 00:15:10,800 and we don't know anybody who could sew. 273 00:15:10,800 --> 00:15:13,090 -Well, I can sew. 274 00:15:13,090 --> 00:15:15,220 -Thanks, baby, but we need an expert. 275 00:15:15,220 --> 00:15:17,560 -Well, what do you think I am? 276 00:15:17,560 --> 00:15:21,500 I have slip covered my place from one end to the other. 277 00:15:21,500 --> 00:15:22,800 -Yeah, but-- 278 00:15:22,800 --> 00:15:23,950 -Yeah, but nothing. 279 00:15:23,950 --> 00:15:25,410 Give me that canvas. 280 00:15:29,040 --> 00:15:31,330 I'll show you who's an expert. 281 00:15:31,330 --> 00:15:34,720 -Well, if you insist. 282 00:15:34,720 --> 00:15:38,110 -The best sewer I know is me. 283 00:15:44,400 --> 00:15:45,370 -Hi, Punky. 284 00:15:45,370 --> 00:15:46,330 Whatcha doing? 285 00:15:46,330 --> 00:15:49,210 - Working on the color scheme for our treehouse. 286 00:15:49,210 --> 00:15:50,470 What do you think? 287 00:15:50,470 --> 00:15:53,330 -How do I put this tactfully? 288 00:15:53,330 --> 00:15:54,060 It's atrocious. 289 00:15:56,770 --> 00:15:59,830 Face it, Punky-- you're in over your head. 290 00:15:59,830 --> 00:16:01,910 Leave the decorating to me. 291 00:16:01,910 --> 00:16:04,610 -Well, OK. 292 00:16:04,610 --> 00:16:07,580 If you insist. 293 00:16:29,860 --> 00:16:31,180 -Hi, Mike. -Hey, Allen. 294 00:16:31,180 --> 00:16:31,930 How's it going? 295 00:16:31,930 --> 00:16:33,460 How you doing, buddy? 296 00:16:33,460 --> 00:16:35,780 -I came over to show Punky my new BMX tires. 297 00:16:35,780 --> 00:16:38,520 I put 'em on myself. 298 00:16:38,520 --> 00:16:41,190 -You did that? 299 00:16:41,190 --> 00:16:43,430 Boy, you must be pretty mechanical. 300 00:16:43,430 --> 00:16:46,390 - I guess I'm gifted. 301 00:16:46,390 --> 00:16:48,740 -Boy, I wish I was like you. 302 00:16:48,740 --> 00:16:51,170 -You do? 303 00:16:51,170 --> 00:16:53,600 -Yeah. 304 00:16:53,600 --> 00:16:54,830 -Wow. 305 00:16:54,830 --> 00:16:59,880 Nobody's ever wanted to be like me-- not even me. 306 00:16:59,880 --> 00:17:01,860 -Well, I do. 307 00:17:01,860 --> 00:17:04,230 Boy, if I were good at mechanical things, 308 00:17:04,230 --> 00:17:06,670 I could figure out a way to make this elevator 309 00:17:06,670 --> 00:17:08,250 work in this treehouse. 310 00:17:08,250 --> 00:17:10,230 Look at this thing right here. 311 00:17:10,230 --> 00:17:13,180 -Let me see that. 312 00:17:14,660 --> 00:17:15,650 Let me think. 313 00:17:21,070 --> 00:17:22,560 I got it. 314 00:17:22,560 --> 00:17:23,420 -You do? 315 00:17:23,420 --> 00:17:24,390 -Yeah. 316 00:17:24,390 --> 00:17:26,800 Rig a pulley up over that limb-- -Yeah. 317 00:17:26,800 --> 00:17:27,980 - --you find something heavy-- 318 00:17:27,980 --> 00:17:29,300 -- --to lift the platform-- 319 00:17:29,300 --> 00:17:31,790 -Right. - --which Brandon will sit on. 320 00:17:31,790 --> 00:17:31,800 -Right. - --which Brandon will sit on. -I'm lost. 321 00:17:31,800 --> 00:17:35,170 -I'm lost. 322 00:17:35,170 --> 00:17:37,070 -Don't worry about it. 323 00:17:37,070 --> 00:17:39,220 I'll figure it out. 324 00:17:39,220 --> 00:17:40,280 -Well, if you insist. 325 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 -Hi, Punky. 326 00:18:04,520 --> 00:18:06,540 Want to go skating at the park tomorrow? 327 00:18:06,540 --> 00:18:07,330 -I can't. 328 00:18:07,330 --> 00:18:09,580 Everyone's working on the treehouse. 329 00:18:09,580 --> 00:18:11,670 - Can I help? 330 00:18:11,670 --> 00:18:14,960 -No, I think we have everyone we need. 331 00:18:17,440 --> 00:18:20,230 There must be something I can do. 332 00:18:20,230 --> 00:18:21,030 -I don't think so. 333 00:18:21,030 --> 00:18:25,020 I'm just finishing up some snacks for tomorrow. 334 00:18:25,020 --> 00:18:26,100 Try one, Cherie. 335 00:18:35,020 --> 00:18:38,190 -Punky, I think there is something I can do. 336 00:18:38,190 --> 00:18:41,050 Step aside and give the chef some room. 337 00:18:41,050 --> 00:18:43,540 -Well, if you insist. 338 00:18:43,540 --> 00:18:44,520 -Yeah. 339 00:18:54,320 --> 00:18:57,630 -Here he comes. 340 00:18:57,630 --> 00:19:02,370 Mike, I just wish we knew more about painting treehouses. 341 00:19:02,370 --> 00:19:04,010 -Me too. 342 00:19:04,010 --> 00:19:06,120 -I could paint it for you. 343 00:19:06,120 --> 00:19:08,780 -Well, if you insist. 344 00:19:08,780 --> 00:19:13,410 -On second thought, if I do it for you, you'll never learn. 345 00:19:13,410 --> 00:19:16,720 -Well, we'd probably do a terrible job, 346 00:19:16,720 --> 00:19:19,220 all runny and streaky. 347 00:19:19,220 --> 00:19:20,410 -That's all right. 348 00:19:20,410 --> 00:19:23,430 You'll learn from your mistakes. 349 00:19:23,430 --> 00:19:24,790 - This isn't working. 350 00:19:27,400 --> 00:19:29,330 -You know what, Punky? 351 00:19:29,330 --> 00:19:31,430 We should be ashamed of ourselves. 352 00:19:31,430 --> 00:19:32,420 -We should? 353 00:19:32,420 --> 00:19:33,410 -Yeah. 354 00:19:33,410 --> 00:19:36,330 We can't let Henry help us paint that treehouse. 355 00:19:36,330 --> 00:19:40,960 A man his age is much too old to be climbing up trees. 356 00:19:40,960 --> 00:19:41,820 -Good point. 357 00:19:45,630 --> 00:19:48,040 Listen, you two, you may have conned everybody else 358 00:19:48,040 --> 00:19:50,080 around here, but you can't con me. 359 00:19:50,080 --> 00:19:51,330 -We can't? 360 00:19:51,330 --> 00:19:52,240 -Why not? 361 00:19:52,240 --> 00:19:53,860 -Because it isn't necessary. 362 00:19:53,860 --> 00:19:57,060 I was planning to paint the treehouse all along. 363 00:19:57,060 --> 00:19:57,960 -You were? 364 00:19:57,960 --> 00:19:59,060 -Of course I was. 365 00:19:59,060 --> 00:20:01,280 So let's stop all this yammering and get to work. 366 00:20:01,280 --> 00:20:04,450 -All right. -Yippee! 367 00:20:04,450 --> 00:20:05,930 -My man Henry. 368 00:20:05,930 --> 00:20:06,910 All right. 369 00:20:10,860 --> 00:20:12,830 If we all just put our heads 370 00:20:12,830 --> 00:20:18,750 together, there wouldn't be a thing we couldn't do. 371 00:20:18,750 --> 00:20:22,690 Hand in hand, we could build a perfect place, 372 00:20:22,690 --> 00:20:27,800 but you need me and I need you too. 373 00:20:27,800 --> 00:20:33,790 Cooperation-- a little goes a long, long way. 374 00:20:33,790 --> 00:20:38,280 Cooperation turns the work time into play. 375 00:20:38,280 --> 00:20:42,280 Cooperation-- soon enough we'll all be done. 376 00:20:42,280 --> 00:20:45,770 Cooperation helps everyone. 377 00:20:54,250 --> 00:20:58,280 Hand-in-hand, we could build a perfect place. 378 00:20:58,280 --> 00:21:03,510 But you need me, and I need you too. 379 00:21:03,510 --> 00:21:09,380 Cooperation-- a little goes a long, long way. 380 00:21:09,380 --> 00:21:13,290 Cooperation turns the work time into play. 381 00:21:13,290 --> 00:21:17,340 Cooperation-- soon enough, we'll all be done. 382 00:21:17,340 --> 00:21:20,760 Cooperation helps everyone. 383 00:21:20,760 --> 00:21:21,740 Everybody! 384 00:21:21,740 --> 00:21:25,650 La la la la la, la la la la la la la la. 385 00:21:25,650 --> 00:21:29,570 Cooperation, yeah, yeah, yeah. 386 00:21:29,570 --> 00:21:33,970 La la la la la, la la la la la la la. 387 00:21:33,970 --> 00:21:35,920 Cooperation. 388 00:21:39,440 --> 00:21:42,520 -Looks like a regular old tree, right? 389 00:21:42,520 --> 00:21:50,140 Wrong! 390 00:21:50,140 --> 00:21:51,150 Ta da! 391 00:21:56,670 --> 00:22:00,870 -I've got to admit, this treehouse is stupendous. 392 00:22:00,870 --> 00:22:02,330 -Yeah. 393 00:22:02,330 --> 00:22:04,810 - Hello down there. - Hello! 394 00:22:09,110 --> 00:22:11,950 -What a view. 395 00:22:11,950 --> 00:22:13,580 -Oops. 396 00:22:13,580 --> 00:22:16,540 Mrs. Whopperman's hanging up her girdle. 397 00:22:16,540 --> 00:22:17,880 -We're so high. 398 00:22:17,880 --> 00:22:20,460 Everything looks tiny. 399 00:22:20,460 --> 00:22:23,640 -Not Mrs. Whopperman's girdle. 400 00:22:23,640 --> 00:22:27,060 -Boy, this treehouse has everything. 401 00:22:28,530 --> 00:22:31,460 Except Brandon. 402 00:22:31,460 --> 00:22:33,420 -Coming right up. 403 00:22:33,420 --> 00:22:34,170 OK, Brandon. 404 00:22:34,170 --> 00:22:35,620 Up in. 405 00:22:41,510 --> 00:22:43,970 -Hey Allen, all clear. 406 00:22:43,970 --> 00:22:45,440 All right! 407 00:22:54,770 --> 00:22:56,080 -Hi, Brandon. 408 00:22:56,080 --> 00:22:57,830 How was your flight? 409 00:23:01,320 --> 00:23:04,310 Come on, guys. 410 00:23:04,310 --> 00:23:06,320 Come in here. 411 00:23:06,320 --> 00:23:10,730 -Well, Punky, what does Brandon think of the treehouse? 412 00:23:10,730 --> 00:23:15,130 -Same as me, Henry-- it's a dream come true. 413 00:23:17,580 --> 00:23:20,530 -Come in! 414 00:23:20,530 --> 00:23:21,750 -Hey! 415 00:23:21,750 --> 00:23:23,160 -Hi, Mike. 416 00:23:23,160 --> 00:23:24,120 -Hi. 417 00:23:24,120 --> 00:23:24,820 -Thanks, Mike. 418 00:23:24,820 --> 00:23:26,900 If it weren't for you, this treehouse 419 00:23:26,900 --> 00:23:29,010 would have never been builded. 420 00:23:29,010 --> 00:23:30,040 -Built. 421 00:23:30,040 --> 00:23:32,980 And we all had fun building it, didn't we? 422 00:23:32,980 --> 00:23:33,870 -Yeah, lots! 423 00:23:33,870 --> 00:23:34,730 -Yay! 424 00:23:34,730 --> 00:23:36,940 -Mike, you're a genius. 425 00:23:36,940 --> 00:23:37,860 -No I'm not. 426 00:23:37,860 --> 00:23:39,360 -Yes you are. 427 00:23:39,360 --> 00:23:41,680 -Well, if you insist. 428 00:23:41,680 --> 00:23:43,170 All right. 429 00:23:43,220 --> 00:23:47,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.