Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,200 --> 00:01:33,560
Ouch.
2
00:01:34,000 --> 00:01:35,390
Great job, guys.
3
00:01:35,390 --> 00:01:37,740
This is the best dog house I've ever seen.
4
00:01:41,790 --> 00:01:43,570
-Let's face it. We're good.
5
00:01:50,090 --> 00:01:53,570
-Brandon, you should have gotten home owner's insurance.
6
00:01:57,230 --> 00:01:58,890
-Come on, children.
7
00:01:58,890 --> 00:02:00,860
I have a wonderful surprise.
8
00:02:00,860 --> 00:02:02,290
-What is it?
9
00:02:02,290 --> 00:02:04,030
-I'll give you a hint.
10
00:02:04,030 --> 00:02:07,390
It has something to do with royalty.
11
00:02:07,390 --> 00:02:08,880
-It's Prince.
12
00:02:20,780 --> 00:02:23,460
Henry, where's Prince? -Who's Prince?
13
00:02:23,460 --> 00:02:26,940
-He's the guy who made Purple Rain.
14
00:02:26,940 --> 00:02:29,280
-I thought air pollution did that.
15
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
-Henry, I don't see any surprise.
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,440
-My surprise is in here.
17
00:02:33,440 --> 00:02:34,890
-I got it!
18
00:02:34,890 --> 00:02:37,180
You just came back from the bank and you're
19
00:02:37,180 --> 00:02:39,430
going to give us each $100.
20
00:02:39,430 --> 00:02:42,870
-In your dreams, Allen.
21
00:02:42,870 --> 00:02:45,490
Now, I just got back from an estate sale.
22
00:02:45,490 --> 00:02:46,390
-Wait a minute.
23
00:02:46,390 --> 00:02:49,530
They sell states?
24
00:02:49,530 --> 00:02:53,420
-Gee, I wonder how much New Jersey costs.
25
00:02:53,420 --> 00:02:54,640
-No.
26
00:02:54,640 --> 00:02:57,240
An estate sale is when a person dies,
27
00:02:57,240 --> 00:02:59,240
and his possessions are sold.
28
00:02:59,240 --> 00:03:03,780
-You bought a wallet from a dead guy?
29
00:03:03,780 --> 00:03:04,890
-No.
30
00:03:04,890 --> 00:03:09,290
I bought these stamps from a dead guy.
31
00:03:09,290 --> 00:03:12,040
-That's your big surprise, stamps?
32
00:03:12,040 --> 00:03:17,840
-Punky, these are the very rare Crowned Heads of Europe series.
33
00:03:17,840 --> 00:03:23,010
There's King George, Queen Wilhelmina, Czar Nicholas,
34
00:03:23,010 --> 00:03:27,840
and of course, everybody's favorite, Kaiser Wilhelm.
35
00:03:27,840 --> 00:03:29,110
-They're really neat, Mr. Warnimont.
36
00:03:32,480 --> 00:03:34,470
-Thank you, Allen.
37
00:03:34,470 --> 00:03:37,440
I always knew you had a bit of a philatelist in you.
38
00:03:37,440 --> 00:03:39,830
-I do?
39
00:03:39,830 --> 00:03:43,070
Am I going to die?
40
00:03:43,070 --> 00:03:45,890
-A philatelist is a stamp collector.
41
00:03:48,560 --> 00:03:51,450
My mom is a stamp collector too.
42
00:03:51,450 --> 00:03:52,390
-Is that so?
43
00:03:52,390 --> 00:03:53,090
-Yeah.
44
00:03:53,090 --> 00:03:57,460
Three more books, and she can get a waffle iron.
45
00:03:57,460 --> 00:03:59,070
-Congratulations.
46
00:03:59,070 --> 00:04:00,360
-Thanks.
47
00:04:00,360 --> 00:04:03,450
-Hey kids, would you like me to show you my stamp album?
48
00:04:03,450 --> 00:04:05,190
-Well-- -Sure!
49
00:04:22,480 --> 00:04:25,260
-Aren't these wonderful?
50
00:04:28,670 --> 00:04:30,600
-Would you like me to tell you the history
51
00:04:30,600 --> 00:04:32,370
behind these stamps?
52
00:04:32,370 --> 00:04:36,010
It would only take a couple of hours.
53
00:04:36,010 --> 00:04:37,150
-Well--
54
00:04:37,150 --> 00:04:38,470
-Sure.
55
00:04:48,480 --> 00:04:51,410
-Henry, I've got a complaint.
56
00:04:51,410 --> 00:04:52,920
-What else is new?
57
00:04:52,920 --> 00:04:54,640
-All that sawing and hammering down here
58
00:04:54,640 --> 00:04:57,600
vibrated one of my most valuable possessions
59
00:04:57,600 --> 00:04:59,070
right off of my what-not shelf.
60
00:04:59,070 --> 00:05:00,220
-What was it?
61
00:05:00,220 --> 00:05:03,030
-My Mr. T tea cup. -Did it break?
62
00:05:09,160 --> 00:05:11,120
Can't it be repaired?
63
00:05:11,120 --> 00:05:15,500
-All the Krazy Glue and all the fix-it men
64
00:05:15,500 --> 00:05:20,260
couldn't put Mr. T Back together again.
65
00:05:20,260 --> 00:05:22,640
-I'm terribly sorry, Mrs. Johnson.
66
00:05:22,640 --> 00:05:26,930
I promise I'll keep my eye out for a Mr. T tea cup.
67
00:05:33,130 --> 00:05:36,400
-Brandon, please don't swallow those stamps.
68
00:05:47,070 --> 00:05:50,000
No.
69
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
Henry's going to be really mad.
70
00:05:53,400 --> 00:05:57,190
When he finds out, he's going to hit the roof.
71
00:05:57,190 --> 00:05:59,070
-I've got a great idea.
72
00:05:59,070 --> 00:05:59,990
-What is it?
73
00:05:59,990 --> 00:06:03,590
-Let's all go home.
74
00:06:03,590 --> 00:06:05,970
-Allen, I am home.
75
00:06:05,970 --> 00:06:09,170
-But we're not.
76
00:06:09,170 --> 00:06:10,750
Come on, Cherie. -Bye, Punky.
77
00:06:10,750 --> 00:06:13,110
Good luck.
78
00:06:13,110 --> 00:06:14,660
-Boy, Brandon.
79
00:06:14,660 --> 00:06:17,580
If you had a doghouse, you'd really be in it now.
80
00:06:20,310 --> 00:06:22,680
Do you realize what you've done?
81
00:06:22,680 --> 00:06:26,380
You've ate the Head Crowns of Europe.
82
00:06:26,380 --> 00:06:28,030
Don't worry.
83
00:06:28,030 --> 00:06:29,130
We'll get you out of this mess.
84
00:06:36,010 --> 00:06:37,750
-Is there anything else I can do?
85
00:06:37,750 --> 00:06:40,400
-Well, the cup cost $10.
86
00:06:40,400 --> 00:06:43,350
Plus, it has sentimental value.
87
00:06:43,350 --> 00:06:47,950
Could I deduct $100 from my rent?
88
00:06:47,950 --> 00:06:51,780
-In your dreams, Mrs. Johnson.
89
00:07:03,010 --> 00:07:06,330
-Henry, don't.
90
00:07:06,330 --> 00:07:07,270
-Don't what?
91
00:07:07,270 --> 00:07:14,020
-Um, don't look at m-- stamps without your magnifying glass.
92
00:07:14,020 --> 00:07:17,370
You'll strain your eyes.
93
00:07:17,370 --> 00:07:18,740
-You're absolutely right, Punky.
94
00:07:39,380 --> 00:07:41,780
-Something wrong, Henry?
95
00:07:41,780 --> 00:07:43,000
-What are these?
96
00:07:43,000 --> 00:07:43,970
-The Head Crowns.
97
00:07:43,970 --> 00:07:46,880
See, those are the heads, and those are the crowns.
98
00:07:51,260 --> 00:07:55,090
-Punky, Queen Wilhelmina did not have a red nose.
99
00:07:55,090 --> 00:07:56,500
-Maybe she had the sniffles.
100
00:07:59,530 --> 00:08:01,520
-OK, the joke is over, Punky.
101
00:08:01,520 --> 00:08:03,240
Where are the real stamps?
102
00:08:03,240 --> 00:08:07,650
-Wait, you know that guy we say on TV, um,
103
00:08:07,650 --> 00:08:10,860
that ate light bulbs and Brillo pads?
104
00:08:10,860 --> 00:08:14,010
I think his name was, um, the human goat.
105
00:08:14,010 --> 00:08:14,840
Mhm.
106
00:08:14,840 --> 00:08:16,720
-What about him?
107
00:08:16,720 --> 00:08:18,590
-We sort of have a dog here like that.
108
00:08:26,270 --> 00:08:30,480
-Are you saying that Brandon ate my stamps?
109
00:08:30,480 --> 00:08:33,410
-He might have.
110
00:08:33,410 --> 00:08:34,810
-How could he do it?
111
00:08:34,810 --> 00:08:36,290
It took me years to find them.
112
00:08:36,290 --> 00:08:38,060
They're priceless.
113
00:08:38,060 --> 00:08:39,340
-He didn't mean to.
114
00:08:39,340 --> 00:08:41,640
You see, he liked those stamps so
115
00:08:41,640 --> 00:08:43,920
much that he tried to kiss them.
116
00:08:43,920 --> 00:08:45,590
And they slipped right into his belly.
117
00:08:47,530 --> 00:08:48,990
-That's it.
118
00:08:48,990 --> 00:08:50,840
I've had it up to here with this mongrel.
119
00:08:50,840 --> 00:08:53,250
He's ruined all my furniture, and now he's
120
00:08:53,250 --> 00:08:55,990
swallowed my beautiful stamps.
121
00:08:55,990 --> 00:08:57,890
You're a bad dog.
122
00:08:57,890 --> 00:09:00,380
Bad dog.
123
00:09:00,380 --> 00:09:02,070
-Come on, Brandon.
124
00:09:02,070 --> 00:09:05,970
Let's go and take a walk until Henry cools off.
125
00:09:09,820 --> 00:09:13,240
Henry, Brandon's not a bad dag.
126
00:09:13,240 --> 00:09:14,870
He's just a dog that's had a bad day.
127
00:09:44,980 --> 00:09:46,060
Hello.
128
00:09:46,060 --> 00:09:48,730
I was wondering if you had a set of the Crowned
129
00:09:48,730 --> 00:09:50,860
Heads of Europe stamps for sale.
130
00:09:50,860 --> 00:09:53,700
You might?
131
00:10:00,370 --> 00:10:03,470
I see.
132
00:10:03,470 --> 00:10:06,580
You just sold your only sent to an old geezer,
133
00:10:06,580 --> 00:10:09,100
and you're expecting to see them at another estate sale
134
00:10:09,100 --> 00:10:10,240
very soon.
135
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
Well, forget it.
136
00:10:11,640 --> 00:10:14,270
This is one old geezer who will outlive his stamps.
137
00:10:22,090 --> 00:10:23,080
-Punky!
138
00:10:28,550 --> 00:10:32,520
-Henry, Brandon's been hit by a car, and he's not moving.
139
00:10:49,940 --> 00:10:52,020
-I'm sorry, but you can't go in there.
140
00:10:52,020 --> 00:10:53,540
-But I want to be with Brandon.
141
00:10:53,540 --> 00:10:56,360
-Don't worry. We'll take good care of him.
142
00:10:56,360 --> 00:10:58,580
-Please don't let him die.
143
00:10:58,580 --> 00:11:00,100
-Come on, Punky.
144
00:11:00,100 --> 00:11:01,210
Let's sit down.
145
00:11:01,210 --> 00:11:08,230
We're just going to have to wait.
146
00:11:08,230 --> 00:11:12,210
-Henry, is Brandon going to be OK?
147
00:11:12,210 --> 00:11:13,290
-I'm sure he is.
148
00:11:13,290 --> 00:11:16,070
Dr. Frankel's a very good veterinarian.
149
00:11:16,070 --> 00:11:17,870
-He certainly is.
150
00:11:17,870 --> 00:11:21,420
I wouldn't trust my dog, Angus, with anyone else.
151
00:11:21,420 --> 00:11:22,130
-Really?
152
00:11:22,130 --> 00:11:23,830
-Absolutely, my dear.
153
00:11:23,830 --> 00:11:26,760
Your dog is excellent hands.
154
00:11:26,760 --> 00:11:28,750
-Thank you.
155
00:11:28,750 --> 00:11:29,760
I'm Henry Warnimont.
156
00:11:29,760 --> 00:11:31,590
And this is my daughter, Punky.
157
00:11:31,590 --> 00:11:34,600
-Grace Carney.
158
00:11:34,600 --> 00:11:37,410
I'm sorry about your dog, Punky.
159
00:11:37,410 --> 00:11:38,820
How did it happen?
160
00:11:38,820 --> 00:11:44,730
-Well, you see, Brandon and I were crossing the street.
161
00:11:44,730 --> 00:11:46,900
The car forgot to stop at the red light.
162
00:11:46,900 --> 00:11:49,780
It came straight at us.
163
00:11:49,780 --> 00:11:55,860
The next thing I know, Brandon pushes me out of the way,
164
00:11:55,860 --> 00:11:57,990
and he gets hit.
165
00:11:57,990 --> 00:12:00,140
-Brandon saved your life.
166
00:12:00,140 --> 00:12:01,740
What a brave dog.
167
00:12:01,740 --> 00:12:04,320
-Yeah, but it was my fault that he got hit.
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,290
I should have had him on his leash.
169
00:12:06,290 --> 00:12:09,850
-It wasn't your fault, Punky.
170
00:12:09,850 --> 00:12:13,770
It was just a very unfortunate accident.
171
00:12:13,770 --> 00:12:16,220
-Mrs. Carney is right, Punky.
172
00:12:16,220 --> 00:12:19,890
I'm sure Brandon wouldn't blame you for what happened.
173
00:12:19,890 --> 00:12:21,370
-You really think so?
174
00:12:21,370 --> 00:12:24,950
-I know so. -Thanks, Henry.
175
00:12:27,780 --> 00:12:33,310
-Mrs. Carney, what's the matter with your dog?
176
00:12:33,310 --> 00:12:36,440
-My Angus is very old, Punky.
177
00:12:36,440 --> 00:12:39,730
He's here to have an operation that, hopefully, will
178
00:12:39,730 --> 00:12:41,790
add a few more years to his life.
179
00:12:44,590 --> 00:12:46,460
-Dr. Frankel--
180
00:12:46,460 --> 00:12:47,860
-Hello, Punky.
181
00:12:47,860 --> 00:12:49,390
-How's Brandon?
182
00:12:49,390 --> 00:12:51,950
-Well, he has a broken leg, but we're setting it.
183
00:12:51,950 --> 00:12:54,750
He also sustained a concussion when his head hit the ground.
184
00:12:54,750 --> 00:12:56,580
-Can I see him? -Not yet.
185
00:12:56,580 --> 00:12:57,920
I'm sorry.
186
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
-Is he going to be OK?
187
00:13:02,280 --> 00:13:05,410
-Well, we don't know, Punky.
188
00:13:05,410 --> 00:13:06,780
-Of course he will.
189
00:13:06,780 --> 00:13:08,460
He'll be fine.
190
00:13:08,460 --> 00:13:11,080
He's got to be.
191
00:13:27,580 --> 00:13:29,560
-Henry's not back yet.
192
00:13:29,560 --> 00:13:31,840
-No, not yet, dear.
193
00:13:31,840 --> 00:13:33,200
-What are you knitting?
194
00:13:33,200 --> 00:13:36,230
-It's a sweater for Angus. -It's pretty.
195
00:13:36,230 --> 00:13:37,920
What kind of dog is Angus?
196
00:13:37,920 --> 00:13:39,990
-He's a Scottie.
197
00:13:39,990 --> 00:13:41,750
Would you like to see some pictures of him?
198
00:13:41,750 --> 00:13:47,870
-Sure.
199
00:13:47,870 --> 00:13:50,540
-That's Angus and me in Miami Beach.
200
00:13:50,540 --> 00:13:53,010
He just loves to body surf.
201
00:13:53,010 --> 00:13:55,170
-He looks like a great dog.
202
00:13:55,170 --> 00:13:57,160
-He most certainly is.
203
00:13:57,160 --> 00:14:01,820
He's been my best friend ever since my husband, Howard, died.
204
00:14:01,820 --> 00:14:04,530
- I'm sorry about your husband.
205
00:14:04,530 --> 00:14:06,530
I bet you really miss him.
206
00:14:06,530 --> 00:14:07,670
- No.
207
00:14:07,670 --> 00:14:11,560
Angus is a much better companion than Howard ever was.
208
00:14:11,560 --> 00:14:14,920
Angus is neat, loyal, and trustworthy.
209
00:14:14,920 --> 00:14:18,770
I never did know where Howard was at night.
210
00:14:18,770 --> 00:14:20,240
-Dogs are great.
211
00:14:20,240 --> 00:14:23,430
In the morning I can just hear Brandon's little doggy
212
00:14:23,430 --> 00:14:26,060
voice saying, rise and shine.
213
00:14:26,060 --> 00:14:29,560
It's a doggone good day.
214
00:14:29,560 --> 00:14:35,680
- When Angus wakes up, he says, me old bones are aching.
215
00:14:35,680 --> 00:14:37,800
I think I'll sleep a wee bit longer.
216
00:14:40,550 --> 00:14:44,880
-I hope you and Angus will be together for a real long time.
217
00:14:44,880 --> 00:14:47,530
-I hope so.
218
00:14:47,530 --> 00:14:49,910
I honestly don't know what I would do without him.
219
00:14:54,910 --> 00:14:57,080
-I don't know what I would do without Brandon, either.
220
00:15:03,040 --> 00:15:06,270
-Punky, look what I've got.
221
00:15:06,270 --> 00:15:10,390
Brandon's favorite treat, deep dish puppy pizza.
222
00:15:14,670 --> 00:15:18,750
-That's really nice of you, Henry.
223
00:15:18,750 --> 00:15:19,800
-It's the least I could do.
224
00:15:24,400 --> 00:15:28,760
Punky, it's really my fault that Brandon got hit.
225
00:15:28,760 --> 00:15:32,400
If I hadn't yelled at him about those stupid stamps,
226
00:15:32,400 --> 00:15:35,450
this never would have happened.
227
00:15:35,450 --> 00:15:37,920
-It's not your fault, Henry.
228
00:15:37,920 --> 00:15:40,660
If Brandon doesn't blame me for what happened,
229
00:15:40,660 --> 00:15:43,360
I'm sure he won't blame you, either.
230
00:15:52,830 --> 00:15:54,120
-Mrs. Carney?
231
00:15:54,120 --> 00:15:55,620
-Yes.
232
00:15:55,620 --> 00:15:59,290
-The operation is over and Angus is in the recovery room.
233
00:15:59,290 --> 00:16:01,580
-May I see him? -Of course.
234
00:16:06,520 --> 00:16:09,000
Mr. Warnimont, may I see you for a moment?
235
00:16:09,000 --> 00:16:14,140
-Yes, Doctor.
236
00:16:14,140 --> 00:16:17,470
-I'm afraid there's been no change in Brandon's condition.
237
00:16:17,470 --> 00:16:20,270
I hate to say this, but, in my opinion,
238
00:16:20,270 --> 00:16:21,810
there's very little chance of survival.
239
00:16:24,390 --> 00:16:27,790
I recommend that Brandon be put to sleep.
240
00:16:27,790 --> 00:16:29,960
-No, absolutely not. It's out of the question.
241
00:16:32,680 --> 00:16:36,140
That dog means everything to my little girl.
242
00:16:36,140 --> 00:16:38,320
-Well, I can understand how you feel, Mr. Warnimont.
243
00:16:38,320 --> 00:16:41,100
It-- it's a very difficult decision.
244
00:16:41,100 --> 00:16:43,370
Everyone loves their pet.
245
00:16:43,370 --> 00:16:46,040
But believe me, it's the humane thing to do.
246
00:16:50,540 --> 00:16:52,410
-I'll have to talk it over with Punky.
247
00:16:55,880 --> 00:16:57,340
-What is it, Henry?
248
00:17:02,500 --> 00:17:06,330
-Punky, we have to make a decision about Brandon.
249
00:17:06,330 --> 00:17:09,560
-What do you mean?
250
00:17:09,560 --> 00:17:17,910
-Dr. Frankel feels Brandon should be put to sleep.
251
00:17:17,910 --> 00:17:19,340
-No!
252
00:17:24,570 --> 00:17:29,230
-Punky, we have to do what's best for Brandon.
253
00:17:29,230 --> 00:17:32,440
You don't want him to suffer, do you?
254
00:17:32,440 --> 00:17:34,340
-No.
255
00:17:34,340 --> 00:17:39,690
-Well then, what do you think we should do?
256
00:17:45,150 --> 00:17:49,860
-I think I should go and say good bye to Brandon.
257
00:18:18,130 --> 00:18:19,600
-I'll be right outside.
258
00:18:27,590 --> 00:18:29,660
-Hi, Brandon.
259
00:18:29,660 --> 00:18:32,000
How do you feel?
260
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
Yeah, I don't feel so hot, either.
261
00:18:39,860 --> 00:18:43,490
Thanks, for pushing me out of the way of that car.
262
00:18:43,490 --> 00:18:45,390
You saved my life.
263
00:18:45,390 --> 00:18:48,660
If you wanted to know the truth, I'd rather have gotten hit.
264
00:18:52,870 --> 00:18:56,790
Brandon, Dr. Frankel's going to give you
265
00:18:56,790 --> 00:19:01,300
something to make you stay asleep.
266
00:19:01,300 --> 00:19:04,390
And when you wake up, you'll be in heaven.
267
00:19:11,040 --> 00:19:14,640
Brandon, you're my best friend in the whole world,
268
00:19:14,640 --> 00:19:16,360
and I'm really going to miss you.
269
00:19:33,190 --> 00:19:34,700
No, Brandon.
270
00:19:34,700 --> 00:19:36,670
This isn't right.
271
00:19:36,670 --> 00:19:37,860
I can't give up.
272
00:19:37,860 --> 00:19:41,160
I'm not going to let you die.
273
00:19:41,160 --> 00:19:45,470
You still have squirrels to chase and bones to bury.
274
00:19:45,470 --> 00:19:48,810
You're going to be around for a long, long time.
275
00:19:48,810 --> 00:19:50,850
But first, you've got to wake up.
276
00:19:50,850 --> 00:19:52,350
Brandon, wake up.
277
00:19:55,190 --> 00:19:57,120
Please, Brandon.
278
00:19:57,120 --> 00:19:58,750
I love you.
279
00:19:58,750 --> 00:20:00,720
I love you.
280
00:20:00,720 --> 00:20:02,620
I love you.
281
00:20:02,620 --> 00:20:05,110
I love you.
282
00:20:05,110 --> 00:20:08,590
- Brandon?
283
00:20:08,590 --> 00:20:12,080
Brandon!
284
00:20:15,070 --> 00:20:16,560
Henry, come quick.
285
00:20:16,560 --> 00:20:19,050
Brandon's awake!
286
00:20:19,050 --> 00:20:20,540
-All right.
287
00:20:20,540 --> 00:20:22,040
Good dog.
288
00:20:22,040 --> 00:20:24,650
Good dog.
289
00:20:24,650 --> 00:20:26,260
You're a good dog.
290
00:20:26,260 --> 00:20:28,350
From now on, you can eat all the stamps you want.
291
00:20:40,520 --> 00:20:43,330
-Angus has died.
292
00:20:46,560 --> 00:20:49,750
- Mrs. Carney, I'm so sorry.
293
00:20:53,660 --> 00:20:58,130
-Angus lived a very long, full life.
294
00:21:01,380 --> 00:21:05,360
But I'm happy for you, Punky.
295
00:21:05,360 --> 00:21:08,140
-Mrs. Carney, are you going to be OK?
296
00:21:08,140 --> 00:21:10,930
- Don't worry about me.
297
00:21:10,930 --> 00:21:14,060
I'm going to be just fine.
298
00:21:14,060 --> 00:21:15,900
-Can we drive you home?
299
00:21:15,900 --> 00:21:18,990
-Um, no. Thanks.
300
00:21:21,660 --> 00:21:24,900
I think I'd like to walk.
301
00:22:00,270 --> 00:22:04,020
-Henry, there's something I don't understand.
302
00:22:04,020 --> 00:22:05,940
-What's that?
303
00:22:05,940 --> 00:22:08,500
-How come Brandon woke up?
304
00:22:08,500 --> 00:22:16,040
-Well, maybe he-- he knows how much you love him, and how much
305
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
you'd miss him if he were gone.
306
00:22:17,840 --> 00:22:23,060
-But Mrs. Carney loved Angus just as much as I love Brandon.
307
00:22:23,060 --> 00:22:27,280
And she'll miss him just as much.
308
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
How come Brandon lived, and Angus died?
309
00:22:33,800 --> 00:22:44,860
-Punky, I-- I just don't know.
310
00:22:55,130 --> 00:22:56,040
-Come on, Brandon.
311
00:23:03,040 --> 00:23:05,150
Brandon, we really missed you.
312
00:23:05,150 --> 00:23:06,910
-We certainly did.
313
00:23:06,910 --> 00:23:12,210
In fact, I have a little welcome home surprise for you.
314
00:23:12,210 --> 00:23:14,700
I hope you like it.
315
00:23:14,700 --> 00:23:15,660
Close your eyes.
316
00:23:15,660 --> 00:23:19,960
-Ta-da!
317
00:23:23,090 --> 00:23:26,270
-It's beautiful.
318
00:23:26,270 --> 00:23:27,490
-What do think, Brandon?
319
00:23:27,540 --> 00:23:32,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.