All language subtitles for Punky Brewster s01e19 Henry Falls in Love 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:17,550 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,550 --> 00:00:20,780 Don't know. 3 00:00:20,780 --> 00:00:29,010 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:29,010 --> 00:00:37,940 Although, you may be lonely, and then one day 5 00:00:37,940 --> 00:00:40,890 you're smiling again. 6 00:00:40,890 --> 00:00:49,030 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:49,030 --> 00:00:53,710 who turns my world around standing there. 8 00:00:53,710 --> 00:00:59,630 Every time I turn around, her spirit's 9 00:00:59,630 --> 00:01:03,080 lifting me right off the ground. 10 00:01:03,080 --> 00:01:05,100 What's gonna be? 11 00:01:05,100 --> 00:01:09,790 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:09,790 --> 00:01:12,450 Woof! 13 00:01:12,450 --> 00:01:15,670 Last week on "Punky Brewster," Henry ran 14 00:01:15,670 --> 00:01:17,850 into his high school sweetheart. 15 00:01:17,850 --> 00:01:18,770 -Maggie! 16 00:01:18,770 --> 00:01:21,070 -Henry! 17 00:01:21,070 --> 00:01:21,970 -Come on, Henry. 18 00:01:21,970 --> 00:01:23,110 Admit it. 19 00:01:23,110 --> 00:01:26,370 She pops your cork. 20 00:01:26,370 --> 00:01:29,120 Henry and Maggie are in love. 21 00:01:29,120 --> 00:01:33,190 See, if Henry and Maggie get married, they'll be a family. 22 00:01:33,190 --> 00:01:35,690 I'll have a dad and a mom. 23 00:01:35,690 --> 00:01:37,670 Here are your menus. 24 00:01:37,670 --> 00:01:40,410 -Veal pajamas? 25 00:01:40,410 --> 00:01:41,980 I made this romantic evening 26 00:01:41,980 --> 00:01:44,670 for Henry and Maggie. 27 00:01:44,670 --> 00:01:46,240 -Will you marry me? 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,380 -Yes, Henry. I will. 29 00:01:48,380 --> 00:01:50,730 We were gonna be a real family. 30 00:01:50,730 --> 00:01:51,600 Until-- 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,420 -I have the perfect solution. 32 00:01:53,420 --> 00:01:56,540 I know a marvelous boarding school in Switzerland. 33 00:01:56,540 --> 00:01:57,830 -Boarding school? 34 00:01:57,830 --> 00:01:59,030 Absolutely not! 35 00:01:59,030 --> 00:02:01,070 I want Punky with me. 36 00:02:01,070 --> 00:02:03,970 -Looks like it's time for us to hit the road again. 37 00:02:03,970 --> 00:02:07,070 Nothing should stop Henry and Maggie from getting married. 38 00:02:07,070 --> 00:02:10,580 Last time it was Pearl Harbor. 39 00:02:10,580 --> 00:02:13,000 This time it won't be Punky Brewster. 40 00:02:13,000 --> 00:02:17,480 And now, part two of "Henry Falls in Love." 41 00:02:20,920 --> 00:02:26,330 -Punky? 42 00:02:26,330 --> 00:02:34,210 Punky? 43 00:02:37,900 --> 00:02:38,790 -Cherie? 44 00:02:38,790 --> 00:02:39,760 Down here. 45 00:02:43,610 --> 00:02:45,060 What took you so long? 46 00:02:45,060 --> 00:02:48,180 -Well, I couldn't sneak out until Grandma fell asleep. 47 00:02:48,180 --> 00:02:52,030 She conked right out when Merv Griffin came on. 48 00:02:52,030 --> 00:02:54,760 -Well, thanks for coming down. 49 00:02:54,760 --> 00:02:56,160 -So what happened? 50 00:02:56,160 --> 00:02:58,700 Did Henry ask Maggie to marry him? 51 00:02:58,700 --> 00:03:01,160 -Yeah. -All right! 52 00:03:01,160 --> 00:03:02,490 -Whoa, Cherie. 53 00:03:02,490 --> 00:03:03,580 Whoa. 54 00:03:03,580 --> 00:03:05,860 Let me tell you the bad news. 55 00:03:05,860 --> 00:03:09,130 Henry and Maggie got in a big fight. 56 00:03:09,130 --> 00:03:10,520 -What about? 57 00:03:10,520 --> 00:03:11,440 -Me. 58 00:03:11,440 --> 00:03:14,480 Maggie wants to put me in a boarding school 59 00:03:14,480 --> 00:03:17,400 so she and Henry can travel around the world. 60 00:03:17,400 --> 00:03:18,610 Henry got mad. 61 00:03:18,610 --> 00:03:20,980 Said he couldn't because he had to stay 62 00:03:20,980 --> 00:03:23,030 here and take care of me. 63 00:03:24,850 --> 00:03:26,660 -I don't want Henry to lose Maggie. 64 00:03:26,660 --> 00:03:30,370 And as long as I'm around, they'll never get married. 65 00:03:30,370 --> 00:03:32,280 So gotta split. 66 00:03:32,280 --> 00:03:34,770 -Where are you gonna go? 67 00:03:34,770 --> 00:03:37,160 -West! -West? 68 00:03:37,160 --> 00:03:39,510 Why west? 69 00:03:39,510 --> 00:03:41,360 -Because I want to buy a wanch. 70 00:03:41,360 --> 00:03:44,070 I mean, I wanna buy a ranch. 71 00:03:44,070 --> 00:03:45,390 I'm pretty sure I can afford it. 72 00:03:45,390 --> 00:03:46,760 I got $8 saved. 73 00:03:46,760 --> 00:03:48,810 -Is $8 enough? 74 00:03:48,810 --> 00:03:49,840 -Sure! 75 00:03:49,840 --> 00:03:54,880 You always can buy things cheaper if you pay cash. 76 00:03:54,880 --> 00:03:57,580 -Punky, I'll never see you again. 77 00:03:57,580 --> 00:03:58,840 -Sure, you will. 78 00:03:58,840 --> 00:04:00,630 You can come down to my ranch. 79 00:04:00,630 --> 00:04:02,520 We'll punch cows together. 80 00:04:02,520 --> 00:04:04,500 -I've never punched cows. 81 00:04:04,500 --> 00:04:06,390 Do they punch back? 82 00:04:06,390 --> 00:04:07,860 -Of course not. 83 00:04:07,860 --> 00:04:10,300 Punching them doesn't make them mad. 84 00:04:10,300 --> 00:04:13,040 That's how you get milk out of them. 85 00:04:13,040 --> 00:04:15,540 - Sounds great. 86 00:04:15,540 --> 00:04:19,080 -Cherie, will you keep an eye on Henry while I'm gone? 87 00:04:19,080 --> 00:04:20,880 he's got a tricky ball gladder. 88 00:04:20,880 --> 00:04:23,690 if he doesn't eat right, he may get ball stones. 89 00:04:26,830 --> 00:04:27,650 -OK. 90 00:04:27,650 --> 00:04:29,910 I'll watch out for him. 91 00:04:29,910 --> 00:04:32,870 -Here, I want you to have my favorite-est thing 92 00:04:32,870 --> 00:04:37,150 in the world, next to Brandon, my dog. 93 00:04:37,150 --> 00:04:40,440 -Wow, your skate key! Thanks, Punky. 94 00:04:44,560 --> 00:04:47,690 I don't have anything to give you. 95 00:04:47,690 --> 00:04:51,950 Wait. 96 00:04:51,950 --> 00:04:52,850 Here. 97 00:04:52,850 --> 00:04:55,030 I was eating this cupcake when you called. 98 00:04:55,030 --> 00:04:59,530 I haven't got to the cream filling yet. 99 00:04:59,530 --> 00:05:02,350 -Well, thanks. 100 00:05:02,350 --> 00:05:03,870 I gotta go now. 101 00:05:07,200 --> 00:05:10,760 You're the best friend any girl ever had. 102 00:05:10,760 --> 00:05:12,210 -So are you, Punky. 103 00:05:12,210 --> 00:05:14,840 I'm really gonna miss you. 104 00:05:14,840 --> 00:05:16,830 -I'm gonna miss you, too. 105 00:05:16,830 --> 00:05:18,810 Bye. -Bye. 106 00:05:21,790 --> 00:05:23,770 -See ya. -So long. 107 00:05:23,770 --> 00:05:26,780 Cherie? 108 00:05:55,110 --> 00:05:57,570 Punky! 109 00:05:57,570 --> 00:05:58,760 -Henry, don't wake her up. 110 00:05:58,760 --> 00:05:59,970 -I can't wake her up. 111 00:05:59,970 --> 00:06:00,670 -Why not? 112 00:06:00,670 --> 00:06:02,380 -Because she's not here. 113 00:06:02,380 --> 00:06:03,760 -Here's a note. 114 00:06:03,760 --> 00:06:05,100 -What does it say? 115 00:06:05,100 --> 00:06:07,750 -It says, there is a note in the toy chest. 116 00:06:13,970 --> 00:06:16,530 Dear Henry, I don't 117 00:06:16,530 --> 00:06:20,500 want to stand in the way of you and Maggie getting married. 118 00:06:20,500 --> 00:06:22,920 With me gone, you won't have to argue 119 00:06:22,920 --> 00:06:24,870 about boarding school anymore. 120 00:06:27,850 --> 00:06:29,980 The rest of this note is in the closet. 121 00:06:36,710 --> 00:06:39,050 Now that I'm gone, you guys can travel 122 00:06:39,050 --> 00:06:45,830 all over the world, France, China, even New Jersey. 123 00:06:49,720 --> 00:06:53,130 I hope you and Maggie and are very happy together. 124 00:06:53,130 --> 00:06:54,810 And Henry? 125 00:06:54,810 --> 00:07:01,480 As a foster dad, on a scale of one to 10, you are a 10,000. 126 00:07:01,480 --> 00:07:04,350 I'll always love you. Punky. 127 00:07:07,780 --> 00:07:08,720 -Where could she have gone? 128 00:07:08,720 --> 00:07:09,420 -I don't know. Maybe there's another note. 129 00:07:09,420 --> 00:07:10,810 -I don't know. Maybe there's another note. Maybe there's another note. -Don't be silly. 130 00:07:10,810 --> 00:07:11,330 Maybe there's another note. -Don't be silly. 131 00:07:11,330 --> 00:07:14,160 If there was another note, she'd have left a note. 132 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 - Henry, this is all my fault. 133 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 -No, it's my fault. 134 00:07:16,440 --> 00:07:17,780 -No, it's my fault. 135 00:07:17,780 --> 00:07:19,750 -OK. 136 00:07:19,750 --> 00:07:21,030 Sorry. 137 00:07:21,030 --> 00:07:24,740 This isn't anyone's fault. 138 00:07:24,740 --> 00:07:28,780 Maggie, there's something you don't know. 139 00:07:28,780 --> 00:07:32,500 Before Punky came to me, she was abandoned by her mother. 140 00:07:32,500 --> 00:07:35,080 - No. 141 00:07:35,080 --> 00:07:37,390 Now I understand why you don't want 142 00:07:37,390 --> 00:07:41,480 to send her to boarding school. 143 00:07:41,480 --> 00:07:42,950 -She hasn't been gone long. 144 00:07:42,950 --> 00:07:46,130 Maybe I can catch her. 145 00:07:46,130 --> 00:07:48,220 Maggie, would you mind staying here 146 00:07:48,220 --> 00:07:50,110 in case Punky calls or comes back? 147 00:07:50,110 --> 00:07:50,960 -Of course not. 148 00:07:50,960 --> 00:07:52,150 I'll phone her friends and find out 149 00:07:52,150 --> 00:07:53,330 if anybody's heard from her. 150 00:07:53,330 --> 00:07:54,030 -Thanks. 151 00:07:54,030 --> 00:07:55,830 Whatever we do, we shouldn't panic. 152 00:07:55,830 --> 00:07:59,170 -Henry, that's my coat. 153 00:07:59,170 --> 00:08:00,690 -Well, what's it doing on me? 154 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 -Come on, Brandon. 155 00:09:29,100 --> 00:09:30,590 - Brandon. 156 00:09:30,590 --> 00:09:32,270 I'm sorry. 157 00:09:32,270 --> 00:09:35,860 I didn't know it was gonna be this cold. 158 00:09:35,860 --> 00:09:40,250 I wish Henry would have fallen in love in July. 159 00:09:40,250 --> 00:09:43,480 Boy, I'm so tired. 160 00:09:43,480 --> 00:09:46,000 I've gotta take a little nap. 161 00:09:48,990 --> 00:10:13,290 -Brandon! 162 00:10:18,650 --> 00:10:21,310 Hey, neat, a room. 163 00:10:21,310 --> 00:10:22,660 It's sort of like a house. 164 00:10:22,660 --> 00:10:25,210 Thanks, Brandon. 165 00:10:25,210 --> 00:10:26,880 Maybe we shouldn't go in. 166 00:10:26,880 --> 00:10:28,910 Remember what happened to Goldilocks? 167 00:10:30,190 --> 00:10:31,690 -Right, Brandon. 168 00:10:31,690 --> 00:10:34,610 The only bears in Chicago are football players. 169 00:10:34,610 --> 00:10:39,240 Hello? 170 00:10:45,980 --> 00:10:46,950 Anybody home? 171 00:11:00,230 --> 00:11:01,190 Brandon. 172 00:11:01,190 --> 00:11:05,900 It's nice and warm in here. 173 00:11:05,900 --> 00:11:10,600 We're gonna be snug as a bug in a rug. 174 00:11:10,600 --> 00:11:11,510 Hold it. 175 00:11:11,510 --> 00:11:15,760 A great place like this has to belong to somebody. 176 00:11:15,760 --> 00:11:19,230 What if that somebody catches us here? 177 00:11:22,220 --> 00:11:28,410 -Hi-yah! 178 00:11:32,100 --> 00:11:33,450 -Hiya. 179 00:11:33,450 --> 00:11:35,410 -Don't try anything, buster. 180 00:11:35,410 --> 00:11:37,870 I know kara-tootie. 181 00:11:37,870 --> 00:11:39,100 -That's karate. 182 00:11:39,100 --> 00:11:42,990 -I know that, too. 183 00:11:42,990 --> 00:11:44,030 -Relax, kid. 184 00:11:44,030 --> 00:11:44,930 I'm not a weirdo. 185 00:11:44,930 --> 00:11:45,740 - Yeah? 186 00:11:45,740 --> 00:11:47,970 Well, weirdos never look like weirdos! 187 00:11:47,970 --> 00:11:51,430 That's what makes them weirdos. 188 00:11:51,430 --> 00:11:53,320 -Hey, you know, it's dangerous for a little girl 189 00:11:53,320 --> 00:11:54,960 to be all alone on the streets at night. 190 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 What's your name, anyway? 191 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 -What's yours? 192 00:11:57,960 --> 00:11:59,260 -I asked you first. 193 00:11:59,260 --> 00:12:00,860 -I asked you second. 194 00:12:00,860 --> 00:12:03,460 -So you tell me first, and I'll tell you second. 195 00:12:03,460 --> 00:12:04,310 -At the same time. 196 00:12:04,310 --> 00:12:05,710 Go. -Zack. 197 00:12:05,710 --> 00:12:07,010 -Punky. 198 00:12:07,010 --> 00:12:08,500 Hack? 199 00:12:08,500 --> 00:12:09,890 -You're Zunky? 200 00:12:09,890 --> 00:12:12,370 -I'm Punky. -I'm Zack. 201 00:12:17,020 --> 00:12:19,190 -Is this your place? 202 00:12:19,190 --> 00:12:20,640 -Yeah. 203 00:12:20,640 --> 00:12:22,790 -It's really great. 204 00:12:22,790 --> 00:12:23,960 -Thanks. 205 00:12:23,960 --> 00:12:26,180 Decorations compliments of Mr. Goodwrench. 206 00:12:30,040 --> 00:12:34,880 -You've got everything you need right here. 207 00:12:34,880 --> 00:12:36,660 -Hey, get your feet off my kitchen. 208 00:12:36,660 --> 00:12:39,990 I gotta eat here. -Sorry. 209 00:12:43,250 --> 00:12:44,410 -What are you cooking? 210 00:12:44,410 --> 00:12:45,550 -My usual. 211 00:12:45,550 --> 00:12:49,030 -I dump four packets of Cup-a-Soup in here. 212 00:12:49,030 --> 00:12:50,910 And presto, I got Pot-a-Soup. 213 00:12:54,550 --> 00:12:56,830 -Do you need dessert? 214 00:12:56,830 --> 00:12:59,710 I got half a cupcake. 215 00:12:59,710 --> 00:13:01,620 -Punky, welcome to dinner. 216 00:13:01,620 --> 00:13:07,470 -Thank you Mrs. Kramer. 217 00:13:07,470 --> 00:13:10,000 And you'll let us know if you hear anything? 218 00:13:10,000 --> 00:13:11,870 Anything. 219 00:13:11,870 --> 00:13:13,760 Goodbye. 220 00:13:13,760 --> 00:13:15,650 - Is she back? 221 00:13:16,600 --> 00:13:18,070 No, dear. 222 00:13:18,070 --> 00:13:19,030 -Maggie! 223 00:13:19,030 --> 00:13:21,190 This is a sick world we live in. 224 00:13:21,190 --> 00:13:23,390 I asked a dozen people if they'd seen Punky. 225 00:13:23,390 --> 00:13:25,410 I told them she was lost in a blizzard. 226 00:13:25,410 --> 00:13:27,840 They just looked at me and laughed. 227 00:13:27,840 --> 00:13:28,890 Sick. 228 00:13:28,890 --> 00:13:31,480 Sick! 229 00:13:35,780 --> 00:13:37,770 -Excuse me for barging in. 230 00:13:37,770 --> 00:13:38,710 But it's about Punky. 231 00:13:38,710 --> 00:13:39,660 -Have you seen her? 232 00:13:39,660 --> 00:13:41,990 -No, but Cherie knows something. 233 00:13:41,990 --> 00:13:42,920 I can tell. 234 00:13:42,920 --> 00:13:45,810 She's got that Tweety Bird look in her eye. 235 00:13:45,810 --> 00:13:47,060 -Tweety Bird? 236 00:13:47,060 --> 00:13:48,290 -That's right. 237 00:13:48,290 --> 00:13:51,930 I used to have a beautiful, hand-painted Tweety Bird plate. 238 00:13:51,930 --> 00:13:54,340 I kept it sitting out on my whatnot shelf, the one 239 00:13:54,340 --> 00:13:56,930 in the corner, not the one behind the sofa. 240 00:13:56,930 --> 00:13:58,970 -What does this have to do with Punky? 241 00:13:58,970 --> 00:14:00,560 -I'm getting to that. 242 00:14:00,560 --> 00:14:03,050 So one day I come home and my Tweety Bird plate 243 00:14:03,050 --> 00:14:04,490 is not on the whatnot. 244 00:14:04,490 --> 00:14:06,130 It had flown the coop. 245 00:14:06,130 --> 00:14:08,010 So I said to Cherie, what happened 246 00:14:08,010 --> 00:14:09,740 to my Tweety Bird plate? 247 00:14:09,740 --> 00:14:11,580 And what do you think she said? 248 00:14:11,580 --> 00:14:12,660 -What? 249 00:14:12,660 --> 00:14:13,770 -Nothing. 250 00:14:13,770 --> 00:14:15,610 She just looked at me with the same look 251 00:14:15,610 --> 00:14:17,110 she has on her face now. 252 00:14:17,110 --> 00:14:20,540 And behind her back, she was holding the only thing that 253 00:14:20,540 --> 00:14:24,280 was left of that plate, a piece of Tweety's tail. 254 00:14:29,120 --> 00:14:34,390 -Cherie, if you know something about Punky, tell us. 255 00:14:34,390 --> 00:14:37,080 -If I tell you, are you gonna spank her? 256 00:14:37,080 --> 00:14:37,870 -No. 257 00:14:37,870 --> 00:14:39,750 -Are you gonna spank me? 258 00:14:39,750 --> 00:14:40,930 -No. 259 00:14:40,930 --> 00:14:42,650 -Just tell us. 260 00:14:42,650 --> 00:14:44,680 Where did she go? 261 00:14:44,680 --> 00:14:46,540 -Well, all right. 262 00:14:46,540 --> 00:14:52,560 She went west. 263 00:15:01,460 --> 00:15:05,320 - So how'd you, come up with a name like Brandon? 264 00:15:05,320 --> 00:15:07,700 -I named him after the guy who played 265 00:15:07,700 --> 00:15:10,200 Superman's father, Marlo Brandon. 266 00:15:10,200 --> 00:15:14,330 - That's Marlon Brando. 267 00:15:14,330 --> 00:15:16,830 -It is? 268 00:15:16,830 --> 00:15:17,740 Shh. 269 00:15:17,740 --> 00:15:23,990 Don't tell the D-O-G. 270 00:15:23,990 --> 00:15:25,380 -OK. 271 00:15:25,380 --> 00:15:31,690 So what's the story behind, you and Superman's father here? 272 00:15:31,690 --> 00:15:34,010 -We ran away from home. 273 00:15:34,010 --> 00:15:35,750 -Well, I figured. 274 00:15:35,750 --> 00:15:38,270 But, what was the problem? 275 00:15:38,270 --> 00:15:41,200 -I was in the way. 276 00:15:42,180 --> 00:15:43,780 Did you have to sleep in a teeny room 277 00:15:43,780 --> 00:15:47,210 with a bunch of smelly brothers and sisters? 278 00:15:47,210 --> 00:15:50,080 -No, I had my own room. 279 00:15:50,080 --> 00:15:52,810 It was really neat. 280 00:15:52,810 --> 00:15:55,430 -Then your dad probably yelled at you all the time, right? 281 00:15:55,430 --> 00:15:58,230 -No, Henry's the nicest, sweetest man 282 00:15:58,230 --> 00:16:00,440 in the whole world. 283 00:16:00,440 --> 00:16:03,790 I left because he wants to get married. 284 00:16:03,790 --> 00:16:04,900 -I get it. 285 00:16:04,900 --> 00:16:07,140 She's a mean, old bag who hates you. 286 00:16:07,140 --> 00:16:10,750 -No, she's nice and pretty and very rich 287 00:16:10,750 --> 00:16:13,850 and likes to buy me lots of neat things. 288 00:16:13,850 --> 00:16:15,480 -Let me get this straight. 289 00:16:15,480 --> 00:16:17,230 Your dad's the nicest guy in the world, 290 00:16:17,230 --> 00:16:18,980 and the woman he wants to marry is rich 291 00:16:18,980 --> 00:16:20,190 and wants to buy you nice things? 292 00:16:20,190 --> 00:16:20,890 -Yeah. 293 00:16:20,890 --> 00:16:22,410 -And you ran away from home? 294 00:16:22,410 --> 00:16:24,490 -What are you, nuts? 295 00:16:24,490 --> 00:16:27,210 -You just don't understand. 296 00:16:27,210 --> 00:16:30,310 Henry won't get married because he's stuck with me. 297 00:16:30,310 --> 00:16:31,630 -That is the worst reason I've ever 298 00:16:31,630 --> 00:16:33,020 heard for running away from home. 299 00:16:33,020 --> 00:16:34,940 -Well, what's a good reason? 300 00:16:34,940 --> 00:16:40,980 -I could give you 100, from personal experience. 301 00:16:40,980 --> 00:16:42,870 -You ran away from home, too? 302 00:16:42,870 --> 00:16:45,300 -No, I'm just here on the Junkyard Exchange Program. 303 00:16:49,940 --> 00:16:52,830 -Why did you run away from home? 304 00:16:52,830 --> 00:16:54,870 -Because bad things were happening at my house. 305 00:16:54,870 --> 00:16:56,330 -What kinda things? 306 00:16:56,330 --> 00:16:59,280 -Just bad things, things that I don't 307 00:16:59,280 --> 00:17:00,460 wanna talk about right now, OK? 308 00:17:06,720 --> 00:17:10,650 Anyway, I can't go home. 309 00:17:10,650 --> 00:17:13,400 But you can. 310 00:17:13,400 --> 00:17:14,380 -No, I can't. 311 00:17:14,380 --> 00:17:17,920 Henry says when you make up your bed, you have to lie in it. 312 00:17:17,920 --> 00:17:18,670 -Punky. 313 00:17:18,670 --> 00:17:20,570 -Speaking of bed, aren't you tired? 314 00:17:20,570 --> 00:17:23,270 -No. -I am, too. 315 00:17:23,270 --> 00:17:24,260 I'm pooped. 316 00:17:29,750 --> 00:17:32,920 -Listen, kid, your old man must be real worried about you. 317 00:17:32,920 --> 00:17:34,170 So why don't you just tell me where 318 00:17:34,170 --> 00:17:35,850 you live, and I'll take you home? 319 00:17:45,200 --> 00:17:47,660 I wish you could talk. 320 00:18:03,890 --> 00:18:06,230 - Something smells good. 321 00:18:06,230 --> 00:18:07,910 What is it? 322 00:18:07,910 --> 00:18:10,090 -It's one of the international cocoas. 323 00:18:10,090 --> 00:18:12,980 It's their Swiss mocha harvest blend. 324 00:18:12,980 --> 00:18:14,760 All the rich, classy people drink it. 325 00:18:14,760 --> 00:18:15,920 You want some? 326 00:18:15,920 --> 00:18:17,220 -Sure. 327 00:18:17,220 --> 00:18:18,150 -All right. 328 00:18:18,150 --> 00:18:22,180 -Thanks, Zack, for everything, a place to sleep, the cocoa. 329 00:18:22,180 --> 00:18:23,980 You're a real good friend. 330 00:18:23,980 --> 00:18:26,500 And nobody would ever think of looking for me here. 331 00:18:26,500 --> 00:18:29,900 -Punky! 332 00:18:37,840 --> 00:18:41,520 -Young lady, I should take you over my knee. 333 00:18:41,520 --> 00:18:45,650 But first, I want to hold you in my arms. 334 00:18:45,650 --> 00:18:47,070 -What are you guys doing here? 335 00:18:47,070 --> 00:18:48,990 -What do you think we're doing here? 336 00:18:48,990 --> 00:18:51,970 -You got eloped and came to tell me the good news! 337 00:18:51,970 --> 00:18:55,110 -No, we're here to take you home. 338 00:18:55,110 --> 00:18:57,930 -Thank you for calling us, Zack. -What? 339 00:18:57,930 --> 00:18:58,720 You called them? 340 00:18:58,720 --> 00:19:01,660 How did you know my phone number? 341 00:19:01,660 --> 00:19:03,710 -Brandon told me. 342 00:19:03,710 --> 00:19:05,990 -He did? 343 00:19:05,990 --> 00:19:11,070 I knew he was smart but not that smart. 344 00:19:11,070 --> 00:19:13,480 -Your number's on his dog tags. 345 00:19:13,480 --> 00:19:14,780 So I just got on the horn to Henry 346 00:19:14,780 --> 00:19:16,260 and gave him directions here. 347 00:19:16,260 --> 00:19:17,840 - Some directions. 348 00:19:17,840 --> 00:19:20,100 Turn right at the burned-out Studebaker, 349 00:19:20,100 --> 00:19:21,930 hang a left at the Olds Cutlass, and look 350 00:19:21,930 --> 00:19:24,230 behind the pile of Pintos. 351 00:19:24,230 --> 00:19:26,030 -I drove right past the Pintos. 352 00:19:26,030 --> 00:19:28,340 - Most people do. 353 00:19:28,340 --> 00:19:29,930 -Zack, I don't understand. 354 00:19:29,930 --> 00:19:32,100 Why did you rat on me? 355 00:19:32,100 --> 00:19:34,130 -Hey, I did you a favor. 356 00:19:34,130 --> 00:19:35,490 You shouldn't have run away. 357 00:19:35,490 --> 00:19:38,890 -But you ran away, and you've got great life. 358 00:19:44,070 --> 00:19:45,870 -Think again, kid. 359 00:19:45,870 --> 00:19:47,970 This might seem like a great life after one night, 360 00:19:47,970 --> 00:19:49,940 but try being out here for six months. 361 00:19:58,470 --> 00:20:01,240 It's tough being all alone. 362 00:20:01,240 --> 00:20:03,630 One time, I got real sick. 363 00:20:03,630 --> 00:20:06,050 And there was no one there to take care of me. 364 00:20:08,950 --> 00:20:10,920 I'll tell you something else, too. 365 00:20:10,920 --> 00:20:13,630 A lot of people will take advantage of runaways. 366 00:20:13,630 --> 00:20:16,610 I've gotten robbed and beat up. 367 00:20:16,610 --> 00:20:18,970 Most nights, I go to sleep hungry. 368 00:20:22,270 --> 00:20:27,340 Look, Punky, be grateful you have a choice about going home, 369 00:20:27,340 --> 00:20:29,650 because I don't. 370 00:20:29,650 --> 00:20:32,580 Believe me, I would trade places with you in a second. 371 00:20:37,580 --> 00:20:42,970 -Punky, let's go home. 372 00:20:42,970 --> 00:20:45,030 -But I'll just be in the way. 373 00:20:45,030 --> 00:20:47,060 -Of what? 374 00:20:47,060 --> 00:20:50,700 -You and Maggie getting married. 375 00:20:50,700 --> 00:20:54,970 -Punky, Maggie and I now agree you 376 00:20:54,970 --> 00:20:57,360 should not go to a boarding school. 377 00:20:57,360 --> 00:20:58,320 -Yippee! 378 00:20:58,320 --> 00:21:03,630 Does that mean you guys are getting married? 379 00:21:03,630 --> 00:21:06,450 -No. -No. 380 00:21:06,450 --> 00:21:08,800 -You're not? 381 00:21:08,800 --> 00:21:11,590 -Honey, Henry and I have several differences 382 00:21:11,590 --> 00:21:13,930 that need to be resolved, things that 383 00:21:13,930 --> 00:21:15,870 have nothing to do with you. 384 00:21:15,870 --> 00:21:20,060 So we've decided not to jump into marriage. 385 00:21:20,060 --> 00:21:21,490 -That's right. 386 00:21:21,490 --> 00:21:24,200 Now maybe things will work on for us, 387 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 or maybe I'll have other lady friends. 388 00:21:26,480 --> 00:21:29,720 -What? -Or not. 389 00:21:29,720 --> 00:21:32,110 But no matter what happens, I don't 390 00:21:32,110 --> 00:21:37,540 want you to run away ever again, OK? 391 00:21:37,540 --> 00:21:39,990 -OK, I'm sorry, Henry. 392 00:21:39,990 --> 00:21:42,190 I'll never run away ever again. 393 00:21:45,230 --> 00:21:49,040 -Way to go, short stuff 394 00:21:49,040 --> 00:21:49,890 -Thank you, Zack. 395 00:21:49,890 --> 00:21:52,010 - Forget it. 396 00:21:52,010 --> 00:21:53,940 -Zack, why don't you go home? 397 00:21:53,940 --> 00:21:56,870 Don't you think your parents might be worried? 398 00:21:56,870 --> 00:21:58,270 -The only thing that they're worried about 399 00:21:58,270 --> 00:22:00,830 is that I might come back. 400 00:22:00,830 --> 00:22:02,000 -Why don't you give them a call? 401 00:22:02,000 --> 00:22:03,370 You might be surprised. 402 00:22:03,370 --> 00:22:05,420 -Yeah, maybe sometime. 403 00:22:05,420 --> 00:22:06,850 -How about right now? 404 00:22:06,850 --> 00:22:08,580 I have a phone in my limo. 405 00:22:08,580 --> 00:22:09,910 -You have a limo? 406 00:22:09,910 --> 00:22:13,220 -Yeah, a Roller's Royce! 407 00:22:13,220 --> 00:22:15,780 -I guess I wouldn't mind making a call from there. 408 00:22:15,780 --> 00:22:17,010 And then maybe after, we could take 409 00:22:17,010 --> 00:22:18,660 your car for a little spin? 410 00:22:18,660 --> 00:22:19,910 -Sure. 411 00:22:19,910 --> 00:22:22,170 And we could stop at a place called Fenster Hall. 412 00:22:22,170 --> 00:22:24,110 That's a shelter where you can get 413 00:22:24,110 --> 00:22:26,820 a warm meal and a decent place to sleep. 414 00:22:26,820 --> 00:22:28,050 -That sounds OK. 415 00:22:28,050 --> 00:22:31,010 I bet I'd be the first kid to show up in a Rolls? 416 00:22:31,010 --> 00:22:33,230 -There's only one way to find out. 417 00:22:33,230 --> 00:22:34,440 -Can I drive us there? 418 00:22:34,440 --> 00:22:35,910 -You know how to drive? 419 00:22:35,910 --> 00:22:37,490 -There's only one way to find out. 420 00:22:48,760 --> 00:22:52,370 -Well, Punky, ready to go home? 421 00:22:52,370 --> 00:22:54,340 -Yeah. 422 00:22:54,340 --> 00:22:56,810 -Good. 423 00:22:56,810 --> 00:22:59,280 -Home is where the heart is. 424 00:22:59,280 --> 00:23:01,250 -You know what I think? 425 00:23:01,250 --> 00:23:02,680 -What's that? 426 00:23:02,680 --> 00:23:04,900 -I think home is where Henry is. 427 00:23:09,100 --> 00:23:10,600 Come on, Brandon. 428 00:23:10,650 --> 00:23:15,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.