Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,375 --> 00:00:17,745
I don't get it.
2
00:00:19,875 --> 00:00:21,575
He killed himself.
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,751
(SNIFFS)
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,330
He said that he saw a man in me.
5
00:00:30,750 --> 00:00:33,000
What did he mean exactly?
Inside of me?
6
00:00:33,083 --> 00:00:34,173
No.
7
00:00:35,083 --> 00:00:38,173
He said that...
That he saw someone hurt you.
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,875
That it was so unbearable for
him
9
00:00:40,959 --> 00:00:43,709
that he turned that person
into a monster.
10
00:00:47,458 --> 00:00:48,998
And what do you see?
11
00:00:54,333 --> 00:00:55,753
I see a young woman,
12
00:00:57,208 --> 00:00:59,168
an intelligent
and brave young woman.
13
00:01:04,125 --> 00:01:05,495
I'll be right back.
14
00:01:09,834 --> 00:01:11,044
Are you okay?
15
00:01:23,250 --> 00:01:24,540
(SIGHS)
16
00:01:41,458 --> 00:01:42,828
(SIGHS)
17
00:01:45,291 --> 00:01:46,671
(CELL PHONE VIBRATING)
18
00:02:03,917 --> 00:02:05,287
(DOOR OPENS)
19
00:02:12,291 --> 00:02:14,171
Is Natalie here? Where is she?
20
00:02:14,834 --> 00:02:16,334
She's not back yet.
21
00:02:16,750 --> 00:02:17,960
Where is she, then?
22
00:02:18,417 --> 00:02:20,247
She can't just vanish like that.
23
00:02:21,041 --> 00:02:23,171
She left a note. She'll come
back.
24
00:02:51,375 --> 00:02:53,415
What... What is this,
for God's sake?
25
00:02:53,500 --> 00:02:54,630
Don't touch.
26
00:02:58,041 --> 00:02:59,711
-What is it?
-Nothing.
27
00:03:02,583 --> 00:03:04,923
Tell her to call me right away
when she's back.
28
00:03:05,542 --> 00:03:06,632
Where are you going?
29
00:03:06,709 --> 00:03:08,879
-Let me by.
-I'm coming, too.
30
00:03:08,959 --> 00:03:10,919
(SIGHS) Not in your state,
sorry.
31
00:03:12,291 --> 00:03:13,791
-Come on.
-Where are you going?
32
00:03:15,041 --> 00:03:16,331
You're hurting me.
33
00:03:18,000 --> 00:03:19,330
You're hurting me!
34
00:03:25,625 --> 00:03:26,785
Excuse me.
35
00:03:26,875 --> 00:03:27,915
Thank you.
36
00:03:36,458 --> 00:03:37,828
(BREATHING HEAVILY)
37
00:03:39,208 --> 00:03:41,038
(THEME MUSIC PLAYING)
38
00:04:33,000 --> 00:04:34,580
(MUFFLED INDISTINCT SHOUTING)
39
00:04:52,208 --> 00:04:54,378
(MUEZZIN CALLING)
40
00:05:02,875 --> 00:05:04,075
(SIGHS)
41
00:05:11,542 --> 00:05:12,882
(KARIM EXHALES)
42
00:05:23,083 --> 00:05:24,173
(KARIM SIGHS)
43
00:05:25,542 --> 00:05:27,292
I have to go home now.
44
00:05:29,458 --> 00:05:31,038
I want to see my mother.
45
00:05:36,041 --> 00:05:37,711
Why? What's so urgent?
46
00:05:39,125 --> 00:05:40,125
(SIGHS)
47
00:05:42,750 --> 00:05:43,790
Alex...
48
00:05:45,917 --> 00:05:48,497
She says the same thing he said.
49
00:05:50,041 --> 00:05:52,461
So, what did she say exactly?
50
00:06:00,792 --> 00:06:01,832
That...
51
00:06:03,000 --> 00:06:06,040
That everything that's happened
ever since the wedding is...
52
00:06:07,500 --> 00:06:08,960
Is a punishment.
53
00:06:13,792 --> 00:06:15,252
Because of the men...
54
00:06:19,291 --> 00:06:21,001
The way I am with them.
55
00:06:23,875 --> 00:06:25,915
As if it's making somebody
furious.
56
00:06:28,917 --> 00:06:32,457
As if it made someone jealous,
pathologically jealous.
57
00:06:35,917 --> 00:06:37,577
Like your father, for example.
58
00:06:38,750 --> 00:06:39,880
My father, you say?
59
00:06:41,834 --> 00:06:44,634
What does he think?
Does he agree with her?
60
00:06:46,583 --> 00:06:48,673
Have you ever had problems with
him
before?
61
00:06:54,917 --> 00:06:57,167
No, my...
My father's not the problem.
62
00:06:57,250 --> 00:07:00,580
She is.
(STAMMERS) It's what scares her.
63
00:07:01,959 --> 00:07:03,169
I'll be right back.
64
00:07:05,458 --> 00:07:06,958
-(SIGHS)
-(DOOR CLOSES)
65
00:07:16,417 --> 00:07:17,457
ROSA: (OVER PHONE)Hello?
66
00:07:18,875 --> 00:07:19,875
Mom, it's me.
67
00:07:20,542 --> 00:07:21,632
ROSA:Where are you?
68
00:07:21,709 --> 00:07:22,959
I'll be home soon.
69
00:07:23,792 --> 00:07:25,832
No, don't go home. Meet meinstead.
70
00:07:25,917 --> 00:07:26,957
Where are you?
71
00:07:27,250 --> 00:07:29,290
-Do you have a pen?
-Hang on.
72
00:07:33,417 --> 00:07:34,627
Okay, go ahead.
73
00:08:22,333 --> 00:08:23,383
-(IN HEBREW) Hello.
-Hello.
74
00:08:23,458 --> 00:08:26,628
Esti Lasri, I'm investigating
Eran Smadja's murder.
75
00:08:26,917 --> 00:08:28,417
-(IN ENGLISH) Oh, that's you.
-Mmm-hmm.
76
00:08:29,166 --> 00:08:30,666
I have some questions for you
77
00:08:31,250 --> 00:08:32,880
about the Amiel family.
78
00:08:33,291 --> 00:08:34,081
Come on in.
79
00:08:34,709 --> 00:08:35,749
Thank you.
80
00:08:43,542 --> 00:08:44,582
Is this you?
81
00:08:45,083 --> 00:08:47,043
Yes, it's Rosa and me in Djerba.
82
00:08:48,417 --> 00:08:50,127
We grew up together.
83
00:08:50,875 --> 00:08:53,375
When I came here,
we stayed in touch.
84
00:08:53,458 --> 00:08:55,748
We'd write,
send each other pictures.
85
00:08:55,834 --> 00:08:57,294
They'd come for the summer.
86
00:08:57,875 --> 00:09:00,125
We always rented the same house.
87
00:09:00,208 --> 00:09:01,828
Our children were very close.
88
00:09:02,208 --> 00:09:03,748
Come, have a seat here.
89
00:09:06,834 --> 00:09:07,924
A pigeon, it seems.
90
00:09:09,041 --> 00:09:11,421
Uh, no, that was my baby.
91
00:09:15,667 --> 00:09:18,577
You know,
Natalie is not just a pretty
blonde.
92
00:09:18,667 --> 00:09:22,327
-She's a very sensitive person.
-I want to help her.
93
00:09:22,417 --> 00:09:23,327
But how?
94
00:09:24,083 --> 00:09:26,463
It's possible
this may have all begun before
Alex.
95
00:09:27,208 --> 00:09:28,498
Understand?
96
00:09:30,291 --> 00:09:32,381
You said they came every summer.
97
00:09:32,750 --> 00:09:34,380
Not for the past 10 years.
98
00:09:35,041 --> 00:09:36,081
Why not?
99
00:09:38,625 --> 00:09:40,165
(WATCH WHIRRING)
100
00:09:40,625 --> 00:09:42,915
Why, did something happen
with the girls?
101
00:09:43,458 --> 00:09:46,668
No... No, I just couldn't go
with them anymore.
102
00:09:50,375 --> 00:09:51,575
Why not?
103
00:09:53,083 --> 00:09:55,333
I'm sorry,
but that's a personal question.
104
00:09:57,166 --> 00:09:58,876
Was it because you didn't want
to?
105
00:10:07,583 --> 00:10:08,503
Come with me.
106
00:10:24,291 --> 00:10:25,631
Is this your son?
107
00:10:25,709 --> 00:10:26,789
Elie.
108
00:10:28,125 --> 00:10:31,325
-He's, uh...
-In a coma, 10 years now.
109
00:10:32,792 --> 00:10:34,462
I didn't want to see anyone,
110
00:10:34,542 --> 00:10:36,792
and holidays are always
impossible
for me.
111
00:10:38,083 --> 00:10:39,503
Why isn't he in the hospital?
112
00:10:39,583 --> 00:10:42,043
He has everything he needs here.
113
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
Ludmilla helps me.
She works at the hospital.
114
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
How did it happen?
115
00:10:48,792 --> 00:10:53,042
He fell from the roof of a house
one day when we were on
holidays.
116
00:10:56,875 --> 00:10:59,745
Was the Amiel family
present at that time?
117
00:11:01,291 --> 00:11:03,921
We rented a house
together in the desert.
118
00:11:04,000 --> 00:11:06,130
Beautiful. It was like a dream.
119
00:11:07,208 --> 00:11:09,328
The kids really loved it there.
120
00:11:10,500 --> 00:11:12,420
We never went back there again.
121
00:11:15,417 --> 00:11:17,667
They say that looking at someone
in this state
122
00:11:17,750 --> 00:11:19,580
makes absolutely no sense,
123
00:11:19,667 --> 00:11:20,747
that it's ugly.
124
00:11:21,709 --> 00:11:23,129
But he's handsome, right?
125
00:11:26,917 --> 00:11:28,037
(CHUCKLES SOFTLY)
126
00:11:55,166 --> 00:11:57,536
NATALIE: This is it.
Turn left at the roundabout.
127
00:12:01,166 --> 00:12:02,416
(KARIM SIGHS)
128
00:12:11,625 --> 00:12:13,075
Is your father here?
129
00:12:13,709 --> 00:12:15,629
No, I don't think so.
130
00:12:33,041 --> 00:12:34,421
(IN HEBREW) We're going to
Humsa's.
131
00:13:32,709 --> 00:13:33,789
Humsa?
132
00:13:34,834 --> 00:13:36,134
The fourth house.
133
00:13:53,875 --> 00:13:55,205
(IN ENGLISH)
Why did you come with him?
134
00:13:56,583 --> 00:13:57,753
Hello, ma'am.
135
00:14:03,083 --> 00:14:04,293
Are you doing well?
136
00:14:06,166 --> 00:14:07,456
Please leave us now.
137
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
-Stop it, Mom. Stop it.
-Go on.
138
00:14:10,166 --> 00:14:12,456
No, we don't need him here.
139
00:14:13,500 --> 00:14:15,540
-Come.
-NATALIE: What is this place?
140
00:14:15,625 --> 00:14:17,075
A woman wants to talk to you.
Come.
141
00:14:17,166 --> 00:14:19,916
I don't want to talk to anybody.
I came to see you.
142
00:14:20,500 --> 00:14:22,830
You can't stay in the street
like this. Come!
143
00:14:23,083 --> 00:14:24,253
I'm so sorry.
144
00:14:24,834 --> 00:14:26,464
She doesn't look too well.
145
00:14:26,917 --> 00:14:28,877
I hope something comes out of
this.
146
00:14:28,959 --> 00:14:29,999
Come.
147
00:14:30,083 --> 00:14:31,213
Thank you.
148
00:14:32,500 --> 00:14:33,540
You'll be okay.
149
00:14:34,417 --> 00:14:35,707
(FLY BUZZING)
150
00:14:38,875 --> 00:14:41,165
(IN ARABIC) Pathetic little
slut...
151
00:14:41,709 --> 00:14:42,829
(IN ENGLISH)
I told you to leave, please.
152
00:14:42,917 --> 00:14:43,997
I'll leave.
153
00:14:44,083 --> 00:14:45,253
Leave, then.
154
00:14:45,333 --> 00:14:48,173
-Fine. What's the problem here?
-I said leave.
155
00:14:48,250 --> 00:14:50,420
-Please relax, Mom, he's
leaving.
-Come this way.
156
00:15:29,083 --> 00:15:30,253
(SIGHS)
157
00:15:31,417 --> 00:15:33,207
He can't let go, huh?
158
00:15:41,125 --> 00:15:42,875
You see, I told you she'd come.
159
00:15:44,417 --> 00:15:45,247
Hello.
160
00:15:51,417 --> 00:15:52,457
You were right.
161
00:15:52,792 --> 00:15:54,132
Without looking Tunisian,
162
00:15:54,208 --> 00:15:57,038
she still burns
like a Djerba girl inside.
163
00:16:03,291 --> 00:16:05,331
Mom, tell me what I'm doing
here?
164
00:16:05,667 --> 00:16:08,037
What are you waiting for?
Take off your clothes.
165
00:16:10,208 --> 00:16:12,458
Did she just ask me
to take my clothes off?
166
00:16:12,542 --> 00:16:14,462
Don't worry. We're all women
here.
167
00:16:15,750 --> 00:16:17,170
Do whatever you want,
168
00:16:18,709 --> 00:16:20,379
but don't come back here later
169
00:16:20,458 --> 00:16:23,328
to complain about
all of the bruises,
170
00:16:23,417 --> 00:16:27,577
or even complain that you cry
when you sleep with them.
171
00:16:28,709 --> 00:16:30,209
You cry, don't you,
172
00:16:31,166 --> 00:16:32,956
when you climax with a man,
right?
173
00:16:34,417 --> 00:16:36,917
Because you can't tell
if you've given
174
00:16:37,000 --> 00:16:38,500
or if you've been robbed.
175
00:16:39,792 --> 00:16:41,792
And when you pinch yourself,
176
00:16:43,208 --> 00:16:44,878
you feel nothing, right?
177
00:16:46,458 --> 00:16:50,128
-The hospital said it was
genetic.
-What do they know at the
hospital?
178
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
-Why, then?
-They're all idiots.
179
00:16:52,291 --> 00:16:54,251
Please, just do as she asks.
180
00:16:54,333 --> 00:16:56,503
Mom, I know you want
what's best for me,
181
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
but please explain it to me.
182
00:16:58,917 --> 00:17:01,497
-Obey, and faith will come in
time.
-That's right.
183
00:17:01,583 --> 00:17:03,463
-Did you know that?
-(CHUCKLES)
184
00:17:05,375 --> 00:17:06,415
(FLY BUZZING)
185
00:17:06,500 --> 00:17:08,920
And if I refuse, what happens
then?
186
00:17:13,959 --> 00:17:17,039
If you refuse, the men around
you
will fall like flies,
187
00:17:17,709 --> 00:17:19,539
one after another.
188
00:17:19,834 --> 00:17:21,004
(FLY BUZZING)
189
00:17:21,458 --> 00:17:23,168
This isn't your blood.
190
00:17:25,500 --> 00:17:26,540
Another's?
191
00:17:26,834 --> 00:17:27,884
Already?
192
00:17:42,458 --> 00:17:43,828
Milk will cleanse you.
193
00:17:48,834 --> 00:17:49,924
ROSA: Go on.
194
00:17:50,875 --> 00:17:52,825
It will help you
get rid of all this.
195
00:17:59,709 --> 00:18:00,789
Go on.
196
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
If I do it,
will you explain everything?
197
00:18:03,458 --> 00:18:04,628
Yes, I promise.
198
00:18:06,000 --> 00:18:07,040
I promise.
199
00:18:15,291 --> 00:18:16,711
It's not too hot?
200
00:18:17,875 --> 00:18:19,625
Too hot or too cold,
201
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
makes no difference in her
state.
202
00:18:23,125 --> 00:18:24,875
Come on, come on. Come on.
203
00:19:36,125 --> 00:19:37,375
(EXHALES)
204
00:19:37,709 --> 00:19:39,209
JOËL: You again, really?
205
00:19:41,333 --> 00:19:42,503
Leave me alone.
206
00:19:43,250 --> 00:19:44,960
What are you doing here?
207
00:19:46,375 --> 00:19:48,705
Your wife doesn't know you're
here,
does she?
208
00:19:51,291 --> 00:19:53,251
Why doesn't she want you around?
209
00:19:54,709 --> 00:19:57,919
Hey, I...
I said leave me alone, man.
210
00:19:58,750 --> 00:20:01,880
-It's all because of you, isn't
it?
-It's none of your business.
Sorry.
211
00:20:01,959 --> 00:20:04,079
Your wife, her rituals, et
cetera,
it's all because of you.
212
00:20:04,166 --> 00:20:05,456
Excuse me?
213
00:20:05,542 --> 00:20:07,582
All this crap protects her
from you, right?
214
00:20:08,291 --> 00:20:09,381
And Alex?
215
00:20:10,291 --> 00:20:11,461
He understood everything.
216
00:20:11,542 --> 00:20:14,132
That's why
he lost it one day, right?
217
00:20:14,208 --> 00:20:15,748
How old was she when it began?
218
00:20:15,834 --> 00:20:18,794
Fourteen, 12, 10? Younger maybe?
219
00:20:18,875 --> 00:20:19,995
You're totally out of your mind.
220
00:20:20,083 --> 00:20:23,253
You're her father, so she
chooses
to not remember anything!
221
00:20:23,333 --> 00:20:25,713
You destroyed her.
It's your own daughter, man!
222
00:20:25,792 --> 00:20:27,042
You stay away from her!
Do you hear me?
223
00:20:27,125 --> 00:20:29,575
Get lost, okay? Enough of that
crap.
224
00:20:29,667 --> 00:20:31,457
You won't see her ever again!
225
00:20:31,542 --> 00:20:33,422
-It's over.
-I said get lost!
226
00:20:34,125 --> 00:20:35,785
(BOTH GRUNTING)
227
00:20:39,458 --> 00:20:40,788
(GROANS)
228
00:20:42,834 --> 00:20:44,214
(GRUNTING)
229
00:20:49,917 --> 00:20:51,077
(JOËL GROANING)
230
00:21:16,333 --> 00:21:18,173
(CELL PHONE RINGING)
231
00:21:27,083 --> 00:21:29,633
(IN HEBREW) Hello,
I'm looking for Ludmilla.
232
00:21:31,166 --> 00:21:32,206
Yes?
233
00:21:32,792 --> 00:21:34,172
You're Ludmilla?
234
00:21:35,041 --> 00:21:37,171
Hello, I'm Esti.
235
00:21:37,458 --> 00:21:41,378
I'm investigating Eran Smadja's
murder. I was at Louisa's.
236
00:21:41,834 --> 00:21:43,794
May I ask you a few questions?
237
00:21:45,208 --> 00:21:46,328
(IN ENGLISH) Okay.
238
00:21:47,000 --> 00:21:49,420
(IN HEBREW)
I don't know how I can help.
239
00:21:49,500 --> 00:21:52,130
I hardly know the Amiels.
240
00:21:53,542 --> 00:21:55,462
It's not about them.
241
00:21:55,542 --> 00:21:58,632
It's to clear up something
about Elie,
242
00:21:58,709 --> 00:22:00,459
Louisa's son.
243
00:22:01,709 --> 00:22:03,459
What caused his coma?
244
00:22:04,208 --> 00:22:07,248
His medical file isn't really
clear.
245
00:22:07,500 --> 00:22:09,420
Some idiots said
246
00:22:09,500 --> 00:22:13,080
he went into a coma
to flee something.
247
00:22:14,291 --> 00:22:15,831
That's possible?
248
00:22:16,375 --> 00:22:19,785
No one chooses to enter a coma,
249
00:22:19,875 --> 00:22:22,375
or wake. I've never seen that.
250
00:22:22,959 --> 00:22:25,249
Apparently, it was an accident.
251
00:22:25,667 --> 00:22:27,127
No one checked?
252
00:22:27,625 --> 00:22:29,785
The injury wasn't serious.
253
00:22:31,417 --> 00:22:33,497
His mother didn't insist.
254
00:22:34,333 --> 00:22:35,503
As for the cops,
255
00:22:36,250 --> 00:22:37,630
it was beyond them.
256
00:22:39,125 --> 00:22:40,665
Damn idlers.
257
00:22:44,000 --> 00:22:45,670
What do you think?
258
00:22:46,959 --> 00:22:48,249
Hmm?
259
00:22:48,333 --> 00:22:50,043
You must have some idea.
260
00:22:50,291 --> 00:22:51,291
No?
261
00:22:53,875 --> 00:22:56,745
Ludmilla, this isn't official.
262
00:22:56,834 --> 00:22:58,924
No one will know we talked.
263
00:22:59,375 --> 00:23:02,285
The answer can be staring you
in the face.
264
00:23:04,542 --> 00:23:05,672
Meaning?
265
00:23:08,291 --> 00:23:11,251
He was found by Joël,
266
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
Natalie's father.
267
00:23:19,583 --> 00:23:21,333
(CELL PHONE RINGING)
268
00:23:31,000 --> 00:23:32,710
Looking for me?
269
00:23:32,792 --> 00:23:34,002
RAFI:Get back here.
270
00:23:34,083 --> 00:23:38,463
Your Karim is crazy.He beat up Natalie's father.
271
00:23:38,542 --> 00:23:39,712
What?
272
00:23:39,792 --> 00:23:41,712
He'll only talk to you.
273
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
All right.
274
00:23:47,166 --> 00:23:48,996
ESTI: Where is he?
RAFI: In my office.
275
00:23:53,625 --> 00:23:54,665
(IN ENGLISH) Okay.
276
00:23:55,750 --> 00:23:59,290
So now we have Ms. Sherlock
Holmes.
277
00:23:59,375 --> 00:24:02,165
-Very funny.
-And you can tell us why.
278
00:24:02,250 --> 00:24:03,540
Why did you beat him up?
279
00:24:03,625 --> 00:24:05,125
You know he could be your
father?
280
00:24:05,208 --> 00:24:06,788
You're lucky he's not more
injured.
281
00:24:07,291 --> 00:24:10,001
-'Cause he can go home tonight.
-No, he should not.
282
00:24:10,458 --> 00:24:11,498
Why not?
283
00:24:12,208 --> 00:24:16,628
Because Mr. Amiel is abusing
his daughter,
284
00:24:18,333 --> 00:24:20,293
and it's been going on for
years.
285
00:24:20,375 --> 00:24:22,745
And I'm sure
he even tried to do something
286
00:24:22,834 --> 00:24:24,584
to Mr. Peretti in the past,
287
00:24:24,667 --> 00:24:25,957
and to Eran.
288
00:24:27,709 --> 00:24:31,329
Look, I didn't plan any of it,
but I was with Natalie
289
00:24:31,417 --> 00:24:34,997
and her mother told her
to come in this place because
290
00:24:35,083 --> 00:24:36,543
she was afraid of her husband.
291
00:24:36,959 --> 00:24:39,169
And him, Mr. Amiel,
292
00:24:39,250 --> 00:24:41,670
he was waiting outside for
Natalie.
293
00:24:41,750 --> 00:24:44,880
He was very agitated,
like an obsessed man.
294
00:24:45,625 --> 00:24:47,625
Did Natalie tell you it was him?
295
00:24:48,041 --> 00:24:50,131
No, she didn't, but I'm sure of
it.
296
00:24:50,709 --> 00:24:52,209
How can you be so sure?
297
00:24:53,000 --> 00:24:56,210
Look at the girl. She's
suffering.
298
00:24:56,291 --> 00:24:59,421
I understand I don't have
anything factual to give you,
299
00:24:59,667 --> 00:25:01,497
but did you never think
about the fact
300
00:25:01,583 --> 00:25:03,583
she can't remember anything?
301
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
(IN HEBREW) In cases of abuse,
302
00:25:05,834 --> 00:25:09,384
a very young victim
can forget everything.
303
00:25:09,792 --> 00:25:10,922
(IN ENGLISH) What?
304
00:25:11,000 --> 00:25:13,170
(IN HEBREW)
She invents monsters to flee
305
00:25:13,250 --> 00:25:14,630
the real world.
306
00:25:14,709 --> 00:25:19,329
(IN ENGLISH) Okay, Joël thinks
you have a fixation on his
daughter.
307
00:25:19,417 --> 00:25:21,497
And you're jealous with
everybody.
308
00:25:23,709 --> 00:25:24,959
It's true?
309
00:25:25,834 --> 00:25:27,424
I'm concerned about her.
310
00:25:29,834 --> 00:25:32,634
This man is hurting her
and he's not gonna stop.
311
00:25:33,333 --> 00:25:35,383
You need to stop him, now.
312
00:25:36,792 --> 00:25:37,792
She needs you.
313
00:25:37,875 --> 00:25:40,035
(IN HEBREW) There's no proof.
314
00:25:40,125 --> 00:25:42,625
Why would he make it up? Hmm?
315
00:25:43,166 --> 00:25:45,626
We have doubts about Joël, too.
316
00:25:49,583 --> 00:25:51,293
(IN ENGLISH)
Are you willing to confront him?
317
00:25:52,291 --> 00:25:54,631
And you don't have to,
you can refuse.
318
00:25:54,709 --> 00:25:57,539
You're a consulate employee.
We can't even arrest you.
319
00:25:57,625 --> 00:25:59,285
I want to confront him, yes.
320
00:26:00,709 --> 00:26:03,919
What? The man attacks me
and I'm the one being
questioned?
321
00:26:04,000 --> 00:26:05,540
You know very well why you're
here.
322
00:26:05,625 --> 00:26:07,915
-That's enough!
-Joël. Joël. Joël.
323
00:26:08,000 --> 00:26:10,460
That's enough. Sit down, please,
or I'll have to arrest you.
324
00:26:10,542 --> 00:26:11,752
What would you arrest me
exactly for?
325
00:26:11,834 --> 00:26:15,004
Listen. What you did to Natalie,
it's making me sick!
326
00:26:15,083 --> 00:26:17,173
-Why?
-I mean, you even scare your
wife.
327
00:26:17,250 --> 00:26:18,630
What the hell has he told you?
328
00:26:18,709 --> 00:26:20,499
He's totally obsessed
with my daughter.
329
00:26:20,583 --> 00:26:21,793
He follows her everywhere.
330
00:26:21,875 --> 00:26:23,375
He is obsessed with her,
you hear me?
331
00:26:23,458 --> 00:26:24,828
-Is that true?
-What?
332
00:26:24,917 --> 00:26:26,627
-Are you obsessed with Natalie?
-Of course not!
333
00:26:27,083 --> 00:26:28,583
-Yes, he is.
-No, of course not.
334
00:26:28,667 --> 00:26:30,917
I'm trying to save her
from going to prison
335
00:26:31,000 --> 00:26:32,630
for the rest of her life
for a crime she didn't commit.
336
00:26:32,709 --> 00:26:34,209
He's just like all the others!
337
00:26:34,291 --> 00:26:35,791
Oh, so that's it?
338
00:26:35,875 --> 00:26:37,285
That's it. You just said it.
339
00:26:37,375 --> 00:26:39,415
It's the reason you're angry,
I get it now.
340
00:26:39,500 --> 00:26:42,040
You said I'm like the others.
You think I need to be with her,
341
00:26:42,125 --> 00:26:43,285
that I need to look at her.
342
00:26:43,375 --> 00:26:45,375
Just like Eran or Alex,
that's it exactly.
343
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
It drives you mad, right?
344
00:26:46,542 --> 00:26:48,582
What happened with Alex, huh?
345
00:26:49,375 --> 00:26:51,995
What happened with Alex?
I asked you a question.
346
00:26:52,083 --> 00:26:54,333
He saw something
that he shouldn't have, didn't
he?
347
00:26:54,417 --> 00:26:55,667
So you threatened him
348
00:26:55,750 --> 00:26:57,080
or maybe he got on your nerves,
too.
349
00:26:57,166 --> 00:26:59,076
That's what happens
when someone desires Natalie.
350
00:26:59,166 --> 00:27:00,206
It drives you crazy!
351
00:27:00,458 --> 00:27:02,168
You know you've always had your
eye
on her.
352
00:27:02,250 --> 00:27:04,830
Well, of course
I need to keep an eye on her.
353
00:27:05,125 --> 00:27:07,495
-If you only knew.
-But why?
354
00:27:07,583 --> 00:27:09,793
(BREATHING HEAVILY)
355
00:27:09,875 --> 00:27:12,165
You think that you understand,
356
00:27:12,250 --> 00:27:13,880
but you don't understand a
thing.
357
00:27:14,750 --> 00:27:16,170
Explain it to me.
358
00:27:17,625 --> 00:27:19,705
-She's dangerous.
-Who?
359
00:27:22,417 --> 00:27:24,827
My wife, Rosa...
360
00:27:25,208 --> 00:27:27,958
She's very dangerous,
can't you see that?
361
00:27:28,625 --> 00:27:30,325
It's all because of her.
362
00:28:10,250 --> 00:28:12,040
(DOOR OPENS)
363
00:28:19,458 --> 00:28:20,668
What is that?
364
00:28:20,750 --> 00:28:22,710
You don't marry in a bikini.
365
00:28:24,083 --> 00:28:27,333
It's the only chance we have
to make it better, the only way
out.
366
00:28:29,792 --> 00:28:31,502
You want me to remarry?
367
00:28:35,250 --> 00:28:37,170
-And to who?
-A man.
368
00:28:41,291 --> 00:28:43,461
-Do I know him?
-HUMSA: More or less.
369
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
Do I know him or not? Tell me.
370
00:28:48,000 --> 00:28:49,460
ROSA: Put the dress on, please.
371
00:28:49,875 --> 00:28:50,995
For me.
372
00:28:53,458 --> 00:28:55,628
Is it a real marriage?
373
00:28:56,083 --> 00:28:58,583
Yes, except you only see the
groom
at the end.
374
00:29:05,250 --> 00:29:07,210
(WEDDING MARCH PLAYING)
375
00:29:17,709 --> 00:29:19,919
(SIGHS) Okay.
376
00:29:38,375 --> 00:29:41,125
Look at your girl.
She's skin and bone.
377
00:29:42,417 --> 00:29:44,627
The bride should be plump. Look.
378
00:29:59,000 --> 00:30:02,960
I mustn't miss one
because it's bad luck.
379
00:30:06,458 --> 00:30:10,288
And please put your hair up.
You look shorter like this.
380
00:30:11,125 --> 00:30:13,165
All right, your mom has to go.
381
00:30:19,333 --> 00:30:20,503
(DOOR OPENS)
382
00:30:23,375 --> 00:30:24,785
Please call a taxi.
383
00:30:25,500 --> 00:30:26,830
Say goodbye now.
384
00:30:52,917 --> 00:30:54,127
(ROSA SIGHS)
385
00:30:57,250 --> 00:30:59,330
I think I'll stay
until it gets here.
386
00:31:00,166 --> 00:31:02,786
HUMSA: The families meet
the next morning, you know that.
387
00:31:02,875 --> 00:31:03,955
ROSA: I know.
388
00:31:07,625 --> 00:31:09,205
I just can't leave her.
389
00:31:18,583 --> 00:31:20,423
-(INHALES)
-(KNOCKING ON DOOR)
390
00:31:26,166 --> 00:31:28,166
It's normal.
Mothers are always scared.
391
00:31:34,417 --> 00:31:36,497
But if you really want the
truth,
392
00:31:37,291 --> 00:31:38,631
she has to leave.
393
00:31:43,333 --> 00:31:44,963
What difference does it make?
394
00:31:45,041 --> 00:31:46,381
(TAPPING ON DOOR)
395
00:31:46,834 --> 00:31:48,384
I'm not the police.
396
00:31:49,792 --> 00:31:52,712
If you don't want blood
on your clothes again,
397
00:31:53,917 --> 00:31:55,417
you know what to do.
398
00:32:19,875 --> 00:32:23,325
Mom, I'm staying here. I'll be
fine.
399
00:32:23,417 --> 00:32:26,787
No. I can't leave you alone.
400
00:32:27,917 --> 00:32:30,497
You aren't abandoning me,
I want to stay.
401
00:32:33,291 --> 00:32:34,921
I have to fix this.
402
00:32:36,667 --> 00:32:38,497
She knows what's happening.
403
00:32:39,667 --> 00:32:40,707
Please leave.
404
00:32:46,041 --> 00:32:47,421
Mom, please trust me.
405
00:33:00,500 --> 00:33:02,130
(SOBBING)
406
00:33:16,834 --> 00:33:18,634
She's not an evil woman.
407
00:33:20,792 --> 00:33:22,672
I know, but she still scares
you.
408
00:33:22,750 --> 00:33:24,170
She's scared herself.
409
00:33:25,083 --> 00:33:26,173
What's she scared of?
410
00:33:27,750 --> 00:33:28,790
Men.
411
00:33:29,250 --> 00:33:31,880
She keeps me at a distance.
412
00:33:33,291 --> 00:33:35,251
She raised the girls that way,
too.
413
00:33:38,375 --> 00:33:39,415
(JOËL SIGHS)
414
00:33:44,792 --> 00:33:46,582
But it was worse with Natalie.
415
00:33:47,125 --> 00:33:50,205
She had the umbilical cord
around her neck at birth.
416
00:33:50,875 --> 00:33:53,665
That's... That's a symbol for
Rosa.
417
00:33:54,291 --> 00:33:56,541
-A symbol of what?
-I have no idea.
418
00:33:56,625 --> 00:33:59,205
Of nothing. It's all bullshit.
419
00:34:00,750 --> 00:34:03,790
When Natalie was a little girl,
it was okay.
420
00:34:03,875 --> 00:34:05,245
And, um,
421
00:34:05,875 --> 00:34:07,665
after her first period,
422
00:34:07,917 --> 00:34:09,497
Rosa lost her mind.
423
00:34:11,083 --> 00:34:12,133
How come?
424
00:34:13,583 --> 00:34:17,133
She'd follow her to the
bathroom,
she was looking for traces
425
00:34:17,208 --> 00:34:20,248
of who knows what.
She would watch her sleep.
426
00:34:20,333 --> 00:34:22,503
She even locked her
in her room once.
427
00:34:22,583 --> 00:34:24,633
And poor Natalie screamed all
day.
428
00:34:25,000 --> 00:34:26,630
And you did nothing about it?
429
00:34:27,291 --> 00:34:29,171
Yes, I told her it had to stop.
430
00:34:29,875 --> 00:34:33,575
I told her that I'd leave
with the girls unless she got
help.
431
00:34:33,667 --> 00:34:34,747
And did she agree?
432
00:34:36,709 --> 00:34:39,379
Yeah, she was hospitalized
for a month
433
00:34:40,208 --> 00:34:41,498
at St. Marie.
434
00:34:43,875 --> 00:34:47,415
(SIGHS) They diagnosed her
with manic behavior.
435
00:34:48,750 --> 00:34:51,080
Her mother was the same way,
too.
436
00:34:51,834 --> 00:34:53,964
She took medication for it
and...
437
00:34:54,458 --> 00:34:56,078
Well, it went away.
438
00:34:56,750 --> 00:34:58,540
And then it came back with Alex?
439
00:34:59,500 --> 00:35:00,880
She couldn't sleep.
440
00:35:02,709 --> 00:35:05,039
But then why remain in touch
with Alex?
441
00:35:05,458 --> 00:35:08,918
But I didn't stay in touch.
I... I ran into him by chance,
442
00:35:09,000 --> 00:35:11,170
here in Beersheba.
443
00:35:12,625 --> 00:35:13,825
(SIGHS)
444
00:35:14,125 --> 00:35:15,325
We talked a bit.
445
00:35:15,417 --> 00:35:19,457
I told him to go home.
He needs psychiatric care.
446
00:35:22,792 --> 00:35:24,172
(SIGHS)
447
00:35:26,959 --> 00:35:27,919
(SIGHS)
448
00:35:30,375 --> 00:35:31,415
Okay.
449
00:35:33,041 --> 00:35:35,041
So what happened with Eran?
450
00:35:38,667 --> 00:35:40,417
She was afraid of him.
451
00:35:44,333 --> 00:35:46,293
They were madly in love,
Natalie and him.
452
00:35:48,041 --> 00:35:50,751
So then
Rosa is linked to Eran's murder?
453
00:35:52,041 --> 00:35:54,581
Wait... (STAMMERS)
I didn't say that.
454
00:35:54,667 --> 00:35:55,707
She has a motive.
455
00:35:57,417 --> 00:35:58,997
It's clear
that she was against this
wedding.
456
00:35:59,083 --> 00:36:00,543
Wait, no. That's impossible.
457
00:36:00,625 --> 00:36:01,995
(IN HEBREW) Esti, I need you.
458
00:36:02,083 --> 00:36:04,133
Seriously? Now?
459
00:36:04,208 --> 00:36:05,748
RAFI: Yes, it's urgent.
460
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
(IN ENGLISH) Sorry.
461
00:36:08,709 --> 00:36:11,749
(IN HEBREW)
Vlad, keep an eye on them.
462
00:36:11,834 --> 00:36:14,254
It's crazy what he's telling me.
463
00:36:14,333 --> 00:36:16,133
-This, too.
-What?
464
00:36:18,709 --> 00:36:19,579
(SIGHS)
465
00:36:19,667 --> 00:36:21,627
-Alex?
-Yes.
466
00:36:22,667 --> 00:36:25,377
The information comes from the
army.
467
00:36:25,458 --> 00:36:28,378
The Palestinians
found him in Ramallah.
468
00:36:28,458 --> 00:36:30,078
A bullet in the heart.
469
00:36:32,542 --> 00:36:34,422
They think it's suicide.
470
00:36:37,792 --> 00:36:38,922
(IN ENGLISH) Fuck.
471
00:36:45,917 --> 00:36:46,997
Listen...
472
00:36:49,583 --> 00:36:52,173
You need to know they're all
like her in that village.
473
00:36:52,250 --> 00:36:55,130
Natalie, well,
she's alone against them.
474
00:36:56,250 --> 00:37:00,000
You know, they won't...
They won't release me right
away.
475
00:37:01,041 --> 00:37:02,711
But you could maybe...
476
00:37:04,291 --> 00:37:05,671
You could go over there.
477
00:37:06,750 --> 00:37:07,880
I beg you,
478
00:37:08,291 --> 00:37:09,331
help her out.
479
00:37:14,583 --> 00:37:15,963
You haven't eaten.
480
00:37:16,792 --> 00:37:18,212
This is good for you.
481
00:37:19,250 --> 00:37:20,750
They're ram's testicles.
482
00:37:24,000 --> 00:37:25,670
You need to be strong for him.
483
00:37:27,000 --> 00:37:28,040
For who?
484
00:37:30,417 --> 00:37:32,497
-Eat up.
-Or else?
485
00:37:33,709 --> 00:37:35,499
First, tell me, then I'll eat,
okay?
486
00:37:35,875 --> 00:37:36,995
You eat first.
487
00:37:49,333 --> 00:37:51,003
What do you know about Djerba?
488
00:37:58,959 --> 00:38:00,419
Only my mother's stories.
489
00:38:02,792 --> 00:38:04,382
Each woman from Djerba
490
00:38:06,083 --> 00:38:07,383
has one man
491
00:38:08,375 --> 00:38:11,245
who's destined for her.
Like a soulmate, you know?
492
00:38:11,834 --> 00:38:13,634
Eat up. Don't stop.
493
00:38:18,041 --> 00:38:19,081
The problem
494
00:38:19,542 --> 00:38:22,172
is when people marry just
anybody,
495
00:38:22,250 --> 00:38:25,170
like you, like your groom
that you met on the street.
496
00:38:25,792 --> 00:38:27,502
With Eran, it was serious.
497
00:38:28,333 --> 00:38:30,083
If you want to marry a man like
him,
498
00:38:30,166 --> 00:38:32,246
you do so discreetly
and without love.
499
00:38:32,542 --> 00:38:35,542
If it's really true love,
you alert everyone about it.
500
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
The other one then awakes.
501
00:38:38,417 --> 00:38:40,627
-Huh?
-The other one,
502
00:38:40,709 --> 00:38:43,629
the one you're really linked to,
he awakes.
503
00:38:49,500 --> 00:38:52,080
So there's a man from Djerba
504
00:38:52,709 --> 00:38:53,879
that I've never seen,
505
00:38:53,959 --> 00:38:55,539
and to whom I belong?
506
00:38:58,250 --> 00:39:00,580
And he gets jealous
if I love another man, is that
it?
507
00:39:01,709 --> 00:39:02,829
He's in there.
508
00:39:04,709 --> 00:39:06,249
He does what he wants.
509
00:39:10,083 --> 00:39:11,793
So he's the one who killed Eran
510
00:39:12,250 --> 00:39:14,170
by guiding my own hand, is that
it?
511
00:39:17,250 --> 00:39:21,080
The scars I have
and all the bruises are him,
too?
512
00:39:25,792 --> 00:39:27,002
He's outside
513
00:39:27,792 --> 00:39:28,962
and inside.
514
00:39:29,583 --> 00:39:31,083
Outside, he's weak.
515
00:39:31,667 --> 00:39:33,667
Inside, he's strong.
516
00:40:00,000 --> 00:40:01,170
(RETCHING)
517
00:40:01,542 --> 00:40:02,832
(COUGHING)
518
00:40:05,917 --> 00:40:07,377
(COUGHING)
519
00:40:12,583 --> 00:40:14,043
You think this is funny?
520
00:40:18,125 --> 00:40:18,995
Come with me.
521
00:40:19,917 --> 00:40:21,287
-I'll show you something.
-No, let me go.
522
00:40:21,375 --> 00:40:22,785
-And then you can go.
-Please.
523
00:40:29,750 --> 00:40:32,460
He may look weak,
but he's dangerous.
524
00:40:35,583 --> 00:40:36,963
And what's his relation to me?
525
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
He was in here.
526
00:40:40,792 --> 00:40:41,922
And now?
527
00:40:42,000 --> 00:40:43,830
He's out, but he can go back in
528
00:40:43,917 --> 00:40:45,537
if I don't obey him.
529
00:40:46,208 --> 00:40:47,828
The asshole.
530
00:40:48,125 --> 00:40:49,785
He got what he wanted.
531
00:40:49,875 --> 00:40:51,625
I'm with him forever now.
532
00:40:56,041 --> 00:40:57,291
I have no other choice.
533
00:41:14,875 --> 00:41:16,785
Love makes you stupid.
534
00:41:18,667 --> 00:41:20,127
I once loved like you
535
00:41:20,542 --> 00:41:22,172
with so much passion.
536
00:41:23,375 --> 00:41:25,915
He had lovely eyes with long
lashes,
537
00:41:27,333 --> 00:41:28,883
but my mother didn't agree.
538
00:41:30,959 --> 00:41:32,919
So one day I just ran away with
him.
539
00:41:36,500 --> 00:41:38,420
They found him in the desert
540
00:41:38,500 --> 00:41:41,920
with stab wounds all over him,
too many to count.
541
00:41:48,458 --> 00:41:50,078
Your husband did that to him?
542
00:41:51,250 --> 00:41:52,920
Just like at your wedding.
543
00:41:53,959 --> 00:41:55,209
Me, him...
544
00:41:57,083 --> 00:41:58,003
Me.
545
00:42:00,000 --> 00:42:01,420
(GASPING)
546
00:42:21,250 --> 00:42:23,170
But you're not a murderer.
547
00:42:25,792 --> 00:42:27,252
You have to accept it.
548
00:42:32,417 --> 00:42:34,077
It makes no sense.
549
00:42:37,291 --> 00:42:38,331
At first,
550
00:42:39,166 --> 00:42:40,786
all I wanted
551
00:42:41,709 --> 00:42:42,789
was to die.
552
00:42:44,542 --> 00:42:47,292
I tried, but he didn't let me.
553
00:42:48,208 --> 00:42:50,378
Neither die nor live.
554
00:42:51,166 --> 00:42:54,036
He saved me and he punished me.
555
00:42:59,291 --> 00:43:00,331
But how?
556
00:43:24,125 --> 00:43:25,785
(GASPING)
557
00:43:50,250 --> 00:43:52,040
He has started marking you.
558
00:43:53,166 --> 00:43:54,746
And he will continue
559
00:43:55,375 --> 00:43:56,825
until he's out.
560
00:43:57,125 --> 00:43:58,915
I don't feel well.
561
00:43:59,542 --> 00:44:00,672
Sit back down.
562
00:44:05,375 --> 00:44:06,825
You're not leaving.
563
00:44:09,375 --> 00:44:10,745
You want to see him.
564
00:44:24,417 --> 00:44:25,627
(LINE RINGING)
565
00:44:29,917 --> 00:44:32,707
LOUISA: (ON RECORDING)Hello.You've reached Louisa and Elie.
566
00:44:32,792 --> 00:44:34,132
Leave a message.
567
00:44:34,208 --> 00:44:35,248
(BEEP)
568
00:44:45,625 --> 00:44:46,705
(SIGHS)
569
00:44:49,625 --> 00:44:50,825
Louisa?
570
00:44:52,291 --> 00:44:53,501
Louisa?
571
00:44:56,500 --> 00:44:58,920
Is she here? Where is she?
I need to talk to her.
572
00:44:59,000 --> 00:45:00,750
WOMAN: She's not here.
She left with Elie.
573
00:45:00,834 --> 00:45:02,544
What are you talking about?
574
00:45:03,125 --> 00:45:06,285
She put him in a suit.
He looked as handsome as a
groom.
575
00:45:08,375 --> 00:45:09,785
Rosa!
576
00:45:09,875 --> 00:45:12,495
You... I'm sorry.
You can't stay here.
577
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
Go. Leave me alone.
578
00:45:16,333 --> 00:45:17,963
WOMAN: I'm calling Mrs. Louisa!
579
00:45:19,250 --> 00:45:20,290
(SIGHS)
580
00:45:22,000 --> 00:45:23,380
(WHIMPERING)
581
00:47:22,542 --> 00:47:24,082
They're here for you.
582
00:47:24,667 --> 00:47:26,287
It's a day of celebration.
583
00:47:30,375 --> 00:47:32,325
It's actually more like a
funeral.
584
00:47:33,083 --> 00:47:34,713
It's a silent wedding.
585
00:47:36,834 --> 00:47:40,214
Don't worry, all women are
stressed
before their wedding.
586
00:48:10,417 --> 00:48:11,627
Run away.
587
00:48:12,750 --> 00:48:14,040
Get out of here!
588
00:48:14,125 --> 00:48:15,325
(GRUNTS)
589
00:48:44,792 --> 00:48:46,082
(CAR DOOR OPENS)
590
00:48:58,834 --> 00:49:00,964
(THEME MUSIC PLAYING)
37565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.