Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang
3
00:00:35,999 --> 00:00:42,999
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
4
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Mudah, persis seperti
yang kau bayangkan.
5
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Bagaimana jika kita
langsung bercinta?
6
00:02:45,025 --> 00:02:52,925
.: Good Sister-in-law: Forbidden Love :.
7
00:03:11,000 --> 00:03:21,000
Marilah kita sambut,
penampilan dari 2 penari seksi ini.
8
00:04:32,005 --> 00:04:33,355
Kakak ...
9
00:04:33,435 --> 00:04:36,735
Selamat ya, semoga kau berbahagia
aku ikut mendoakanmu.
10
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Aku akan merindukanmu./
Aku juga.
11
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
Sudah jangan murung,
aku ingin kakak bahagia.
12
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Jaga dirimu baik-baik.
13
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Kau juga ya.
14
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Kakak iparmu itu, Woo-seong
orang yang baik.
15
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Hari ini kaulah wanita
yang tercantik.
16
00:05:07,000 --> 00:05:14,000
Kau juga pengantin wanita
tercantik yang pernah kulihat.
17
00:05:20,000 --> 00:05:27,900
Boo Woo-seong, jika sampai kau
membuat kakakku tidak bahagia ...
18
00:05:28,022 --> 00:05:29,824
atau kau menyakiti hatinya ...
19
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
mungkin mati satu kali
tidak akan cukup untukmu.
20
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Ada apa ini? Kenapa hari ini
banyak orang di sini?
21
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Aku tidak tahu, mungkin semua ini
gara-gara kau ....
22
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
atau aku?
23
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
Tunggu sebentar, pria di sana itu,
sudah 10x bolak-balik ke meja depan.
24
00:06:54,000 --> 00:06:58,300
Tuan Kim, seorang pengacara yang
menderita gangguan bipolar
25
00:06:58,325 --> 00:07:01,899
dia sudah lama memesan tempat
untuk berobat.
26
00:07:02,985 --> 00:07:05,985
Terus, itu bunga mawar
kiriman dari Direktur Park.
27
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Sudah, diam, aku ini
bosmu, dasar ....
28
00:07:17,000 --> 00:07:25,000
5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1
29
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Tidurlah.
30
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Sekarang, kau sedang
tidur dan nyenyak sekali.
31
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
Kau bermimpi, terbang
bebas seperti burung.
32
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Tinggalkan semua bebanmu ...
33
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
semua kegelisahanmu.
34
00:07:52,000 --> 00:08:00,000
Sekarang, fokuskan pikiran Anda
kepada diri Anda, lupakan yang lain.
35
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
Pria di depanku ini seperti
pria pada umumnya, santai dan
selalu memikirkan sex.
36
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
Aku sudah terbiasa melihat
hal seperti imi.
37
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Mungkin dia sedang membayang
sosok gadis idamannya.
38
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ya, bagaimana pak?
begini duduk perkaranya ...
39
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Apa katamu?
Terserah kau sajalah ...
40
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Tukang rias! Kenapa dia
berpakaian seperti ini?
41
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Kenapa?
Ini sudah bagus.
42
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Lihat dadamu terlihat
kurang menonjol.
43
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Seharusnya terlihat menantang
dan menonjol, seperti ini.
44
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Kau ini apa-apaan?
45
00:08:57,500 --> 00:09:00,200
Tidak percaya?!
Coba berdiri.
46
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Lihat pantatmu ini,
kurang mantap.
47
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
Sakit tahu!
48
00:09:09,000 --> 00:09:11,200
Dengar ya, tugasku memotret
sesuatu yang biasa menjadi luar biasa.
49
00:09:11,205 --> 00:09:16,000
Jika dipaksa, sama seperti obral makanan
di pinggir jalan tapi tidak laku.
50
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
Jika kau pegang sekali lagi,
aku jamin, kau akan menyesal.
51
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
Dasar cabul, atau kau mau
kucubit mukamu sampai sobek?
52
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Aku hanya berusaha mengarahkan
supaya fotomu terlihat bagus dan seksi.
53
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
Tidak kalah jika dibandingkan
dengan super model dunia.
54
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Posturmu bagus
dan berpotensi.
55
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Jika terlihat biasa,
semua ini akan sia-sia.
56
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Kalian paham!?
57
00:10:09,000 --> 00:10:10,200
Bagus, sekali lagi ...
58
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Sekali lagi ...
59
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Baik.
60
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Juara!
61
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Posturnya bagus!
62
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Seksi sekali!
63
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Sempurna!
64
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Peluk yang erat!
65
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Coba kedipan mata nakal!
66
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Benar ...
67
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Sekali lagi.
68
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Baiklah, gadis bule,
kau boleh istirahat.
69
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Maria.
70
00:10:44,200 --> 00:10:46,300
Bagaimana pemotretannya?
Berjalan lancar?
71
00:10:46,335 --> 00:10:48,035
Cukup lancar.
72
00:10:48,100 --> 00:10:53,100
Syukurlah, lalu bagaimana pendapatmu
tentang bentuk tubuh temanmu itu?
73
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
Menakjubkan.
74
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Dulu saat kuliah di Havard
dia juga terkenal
75
00:10:58,000 --> 00:10:59,300
Begitu ....
76
00:11:01,875 --> 00:11:03,075
Selain itu?
77
00:11:03,185 --> 00:11:11,285
Pintar, seksi, cantik
dan juga dia punya tekad yang kuat
dalam mencari uang.
78
00:11:17,885 --> 00:11:24,885
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
79
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Kau sedang apa?
80
00:11:53,000 --> 00:11:54,100
Kenapa diam saja?
81
00:11:54,175 --> 00:11:56,375
Sakit tahu!
82
00:11:57,415 --> 00:11:58,615
Kau sudah makan belum?
83
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Seharian cuma bermain gawai.
84
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Cepat makan, aku akan pergi
membeli dasi untuk kakak iparmu.
85
00:12:08,000 --> 00:12:15,000
Kau ini terlalu cepat menyerahkan diri
kepada orang lain. Kau ini benar-benar payah.
86
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Woo-seong, kau sudah pulang.
87
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Kakakku terlalu sibuk untuk
membeli dasi untukmu, dia itu
belum cukup bagus buatmu.
88
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Ha-joo, tidak usah terburu-buru,
kita makan dulu.
89
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Ayo kita makan.
90
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Kita makan di rumah saja.
Kau siapkan kecambahnya.
91
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Dasar kau ini, masih saja
bertingkah seperti anak kecil ...
92
00:12:39,025 --> 00:12:41,025
Sopanlah sedikit, sekarang
dia itu kakak iparmu.
93
00:12:43,050 --> 00:12:44,400
Ayo makan.
94
00:12:44,875 --> 00:12:48,075
Kakak, kau pasti tidak tahu,
makan kecambah
sedang populer sekarang.
95
00:12:48,125 --> 00:12:51,025
Sepertinya kau memang tidak tahu?
Ternyata kau memang sudah tua.
96
00:12:51,031 --> 00:12:54,031
Apa katamu ... ?
97
00:12:55,000 --> 00:12:58,100
Pasangan tua seperti kalian
walau sudah menikah ...
98
00:12:58,125 --> 00:13:01,699
pasti tidak semesra
seperti pasangan muda.
99
00:13:02,985 --> 00:13:04,985
Sayang ...
100
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Kakak, berikan saja dia
seikat bunga.
101
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Bersulang, untuk kebahagian
dan kebersamaan kita semua.
102
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Enak sekali.
103
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
Sudah malam, sepertinya sekarang
waktu bagi pasangan yang sudah menikah.
104
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Lihatlah wajah bahagia kalian.
105
00:13:38,000 --> 00:13:53,000
Pada umumnya, hati manusia seperti roti,
Terlihat keras tapi sebenarnya rapuh.
106
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Pekerjaanku adalah
melindunginya.
107
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Jangan kau hancurkan ya.
108
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Hidup itu seharusnya jangan
terlalu memikirkan masalah.
109
00:14:10,000 --> 00:14:20,700
Apalagi hidup bersama dengan kalian,
pastilah kebahagiaan akan selalu
datang menghampiri.
110
00:14:20,725 --> 00:14:22,725
Benarkan Kak?
111
00:14:24,885 --> 00:14:27,885
Sayangnya hingga sekarang
belum ada orang yang mencintaiku.
112
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
Jangan bicara seperti itu.
113
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Memang faktanya seperti ini.
114
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
Mungkin harapanku terlalu tinggi, tetapi ....
115
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
Sayangnya, aku belum menemukan
orang yang pantas dicintai,
seperti kakak ipar.
116
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Tidak apa-apa, mungkin ...
117
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Aku harus mencoba pacaran
dengan wanita.
118
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Dasar!
119
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Baiklah ...
120
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
Dulu kupikir, kecantikan wanita
adalah point yang terutama.
121
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
Akhirnya kusadari, kecantikan bukanlah
hal penting, tapi perasaan cinta.
122
00:15:13,000 --> 00:15:20,000
Cari orang seperti kakakku yang cantik ini,
dia sanggup menerima apa adanya.
123
00:15:22,000 --> 00:15:28,600
Sudah, jangan terlalu dipikirkan,
kebahagiaan adalah sebuah
anugerah kehidupan.
124
00:15:29,000 --> 00:15:36,800
Kalau diingat, semasa kecil
ketika bermain, kau selalu kalah.
125
00:15:39,000 --> 00:15:42,300
Dulu aku memang sengaja
mengalah, tapi sekarang lihat ...
126
00:15:42,325 --> 00:15:46,125
kau sudah dewasa, masih suka pamer
seperti anak kecil.
127
00:15:46,650 --> 00:15:48,650
Akui saja
jika memang kalah.
128
00:16:59,875 --> 00:17:06,875
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
129
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
Sayang, kau sedang apa?
130
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Iya, aku akan turun!
131
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Apa kau sibuk?
132
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Tunggulah sebentar.
133
00:18:16,950 --> 00:18:18,650
Aku selesaikan dulu ya.
134
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Baiklah.
135
00:19:49,055 --> 00:19:51,055
Sungguh menyebalkan.
136
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Nona Ha-yeong, terima kasih
sudah bersedia wawancara denganku.
137
00:20:18,025 --> 00:20:21,025
Apa rencanamu untuk memajukan
usahamu di masa mendatang?
138
00:20:25,000 --> 00:20:33,000
Tidak ada trik khusus,
coba lihat kontrak ini.
139
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
Sangat membosankan.
140
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Aku tidak pernah kehilangan pelanggan.
Bahkan sebaliknya, aku ini sangat populer.
141
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Bagaimana menurutmu?
142
00:20:48,000 --> 00:20:54,000
Mereka sering memberiku hadiah, hanya
untuk mendapatkan nomor antrian, aku senang.
143
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Bisnisku ini cukup lancar.
144
00:20:58,000 --> 00:21:01,900
Kau tahu, apa gunanya kecantikan
di dalam bisnis seperti ini?
145
00:21:02,225 --> 00:21:05,799
Kecantikan juga merupakan
iklan secara terselubung.
146
00:21:07,875 --> 00:21:10,875
Bahkan bisa lebih bermanfaat selain
mendapatkan pakaian secara gratis.
147
00:21:11,115 --> 00:21:15,315
Jika masalah mereka belum selesai,
mereka pasti akan kembali lagi.
148
00:21:23,775 --> 00:21:27,075
Bagaimana, masih ada
yang ingin kau tanyakan ?
149
00:21:27,200 --> 00:21:29,984
Aku akan berusaha
memberimu jawaban terbaik.
150
00:21:31,685 --> 00:21:36,285
Atau mungkin kau mempunyai
masalah dalam menjalin hubungan.
151
00:21:37,785 --> 00:21:41,885
Kau tahu? Emosi adalah aspek
utama dalam sebuah hubungan.
152
00:21:42,035 --> 00:21:44,035
Jika benar seperti itu ...
153
00:21:44,060 --> 00:21:46,360
aku bisa memberikan
sedikit tips untukmu.
154
00:21:47,000 --> 00:21:53,300
Misal, ada pria berkenalan denganmu
supaya bisa tidur denganmu.
155
00:21:55,000 --> 00:22:03,000
Jika dia bukan tipemu,
jawab saja dengan tegas, tidak.
156
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Sebaliknya, jika menurutmu cukup tampan,
jangan malu, katakan langsung padanya.
157
00:22:11,000 --> 00:22:18,000
Bagaimana cara
menaklukan seorang pria?
158
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Seorang pria tampan?
159
00:22:19,085 --> 00:22:20,485
Pria tampan?
160
00:22:21,675 --> 00:22:24,385
Rendahkan suaramu, Lalu
Bisikkan ketelinga pria itu ...
161
00:22:24,415 --> 00:22:26,915
Kau ingin bercinta?
162
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Terima kasih banyak.
163
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Ada keperluan apa kak
sampai kau datang ke kantorku?
164
00:23:04,155 --> 00:23:06,155
Sebenarnya ...
165
00:23:10,575 --> 00:23:12,575
Aku ambilkan segelas kopi.
166
00:23:12,775 --> 00:23:13,775
Maria ...
167
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Sebenarnya, aku cuma ingin tahu ...
168
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
Apakah ejakulasi dini
bisa kau terapi ?
169
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Apa?
170
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
Kau pikir aku pria seperti itu?
Aku cuma terlalu sibuk bekerja!
171
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Terapi juga bisa meringankan
tekanan pekerjaan.
172
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Sudah kubilang
aku ini sehat!
173
00:23:46,000 --> 00:23:48,700
Kau ingin aku mengikuti terapi
seperti yang dilakukan Ha-yeong?
174
00:23:49,000 --> 00:23:50,300
Kau hanya akan
membuatku malu!
175
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Sepertinya justru kau
yang butuh diterapi!
176
00:23:54,950 --> 00:23:56,950
Dalam dunia kedokteran, itu
bukan hal yang tabu.
177
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ha-yeong.
178
00:24:00,000 --> 00:24:02,300
Jika dirimu tidak mampu mengatasinya,
lalu siapa yang akan menolongmu?
179
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Jadi, tolong dengarkan
kakakku ini.
180
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Cobalah untuk santai.
181
00:24:21,000 --> 00:24:28,000
Tutup matamu, tinggalkan semua
kegelisahanmu dan buka hatimu.
182
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
5... 4... 3...
183
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
Sungguh, aku ini tidak sakit.
184
00:24:40,575 --> 00:24:44,575
Dengarkan, aku cuma
menghipnotismu, jangan takut.
185
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Sudah, lupakan saja.
186
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Bagaimana jika kita bertiga
makan malam saja?
187
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Ini menyinggung harga dirimu
sebagai seorang pria.
188
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Dengarkan ...
189
00:24:59,125 --> 00:25:01,325
Cobalah kau jujur
kepada diri sendiri.
190
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Tidak, aku takut pada saat tidur,
aku justru akan mengacaukannya.
191
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Sudahlah, cobalah
untuk berbaring.
192
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Baiklah, akan kucoba
semampuku.
193
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Baiklah.
194
00:25:20,000 --> 00:25:31,000
Sekarang kau memasuki
alam bawah sadarmu, bukalah hatimu dan
lepaskan semua kegelisahanmu
195
00:25:34,000 --> 00:25:41,000
Dalam 5.. 4.. 3.. 2.. 1
196
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
fire
197
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Katakan apa yang
kau bayangkan.
198
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Apa yang kau lihat.
199
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Tempat tidur yang sangat indah.
200
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
Lalu ceritakan, apa yang
sedang kau lakukan.
201
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Ceritakan.
202
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Aku ...
203
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Aku sedang ...
204
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Apa yang sedang
kau lakukan?
205
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Jangan takut, katakan.
206
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Dia sungguh cantik.
207
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Sungguh seksi,
aku tidak sanggup menolaknya.
208
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Lalu?
209
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Aku tidak bisa melupakan
kecantikannya.
210
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
Katakan, siapa wanita
yang kau lihat?
211
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Ha-yeong.
212
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Pelan-pelan,
sungguh nikmat.
213
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
Katakan, ada apa
kau mencariku?
214
00:28:23,785 --> 00:28:25,885
Ada sesuatu yang ingin
kukatakan kepadamu.
215
00:28:27,125 --> 00:28:28,525
Soal apa?
216
00:28:28,550 --> 00:28:30,550
Sebenarnya, sulit untuk
mengatakannya ...
217
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
Baiklah kalau begitu,
aku akan kembali ke kantor.
218
00:28:35,110 --> 00:28:39,010
Apa benar kau sedang sibuk?
Atau kau sedang menghindariku?
219
00:28:43,875 --> 00:28:45,175
Kau bilang apa?
220
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
Aku tahu apa yang kau pikirkan
sewaktu kau terhipnotis.
221
00:28:57,425 --> 00:28:59,425
Ha-yeong.
222
00:28:59,655 --> 00:29:01,655
Ada hal yang lebih baik
tidak terpecahkan.
223
00:29:01,885 --> 00:29:03,885
Benarkah?
224
00:29:06,475 --> 00:29:08,275
Aku tahu, siapa yang kau cintai.
225
00:29:08,545 --> 00:29:10,745
Kau mencintai kakakku, tetapi
kau juga membayangkan aku.
226
00:29:15,675 --> 00:29:19,375
Kehidupan ranjang kalian
tidak harmonis, Kakakku
mencemaskan dirimu ...
227
00:29:20,008 --> 00:29:22,582
tetapi kau justru
membayangkan aku.
228
00:29:24,000 --> 00:29:28,800
Kau boleh membayangkan
wanita lain, tapi kau harus tetap setia
kepada kakakku.
229
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
Maafkan aku.
230
00:31:29,000 --> 00:31:31,300
Cepatlah pulang, aku sudah
menyiapkan makan malam.
231
00:31:34,065 --> 00:31:36,065
Kau lembur, pulang terlambat?
232
00:31:37,690 --> 00:31:39,690
Baiklah, jangan terlalu lelah bekerja.
233
00:32:46,000 --> 00:32:54,000
Dengarkan, apa yang membuatmu bergairah,
lalu coba alihkan perhatianmu.
234
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Sayangku.
235
00:33:57,915 --> 00:34:01,315
Aku yang salah.
236
00:34:01,725 --> 00:34:03,725
Aku telah mengacaukan
segalanya!
237
00:34:11,150 --> 00:34:23,150
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
238
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
Mengapa dia membentakku?
239
00:34:45,000 --> 00:34:51,000
Aku selalu sabar kepadanya,
kenapa dia justru tega kepadaku.
240
00:34:54,675 --> 00:34:57,075
Apakah terapinya
sudah mengalami kemajuan?
241
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Jangan sedih kak,
kau harus sabar sedikit.
242
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
Aku cuma ingin tahu
perkembangannya.
243
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
Semua ini hanya karena
kemampuannya di atas ranjang.
244
00:35:14,835 --> 00:35:16,935
Aku mohon kepadamu.
245
00:35:18,115 --> 00:35:22,713
Bantulah dia
mengatasi masalah ini.
246
00:35:23,000 --> 00:35:25,900
Berjanjilah?!
247
00:35:28,885 --> 00:35:32,185
Sebenarnya aku ...
248
00:35:32,925 --> 00:35:36,125
Aku merasa seolah dia
tidak tertarik lagi kepadaku.
249
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Apa yang harus kulakukan?
250
00:35:45,825 --> 00:35:47,825
Bagaimana?
251
00:35:52,244 --> 00:36:00,144
Baiklah, akan kuupayakan
supaya segera tersolusikan.
252
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
Ada masalah apa?
253
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Maria, apa pendapatmu
tentang tubuhku?
254
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
Apa kau ingin bermesraan
denganku?
255
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Sialan.
256
00:36:56,000 --> 00:37:00,900
Aku sedang ada masalah,
tentang kakakku dan suaminya.
257
00:37:00,925 --> 00:37:04,025
Ha-joo merasa seolah suaminya
tidak tertarik lagi kepadanya.
258
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
Dia mohon agar
aku membantu suaminya.
259
00:37:14,274 --> 00:37:15,274
Benarkah?
260
00:37:16,000 --> 00:37:23,000
Jangan kau lakukan, apalagi memikirkannya.
Masyarakat akan menghinamu!
261
00:37:30,000 --> 00:37:38,000
Ha-joo, dia itu kakakmu.
Ingat, karirmu akan hancur.
262
00:37:39,000 --> 00:37:46,000
Aku tahu, tapi
aku kasihan melihat mereka.
263
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Kenapa?
264
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Kupikir ...
265
00:38:16,000 --> 00:38:23,000
Kondisimu kurang baik,
sebab kau memendam keinginan
yang tidak terpenuhi.
266
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Itu bukan suatu
masalah besar.
267
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
Sudahlah, tidak perlu
kau khawatirkan.
268
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
Sudah tahu penyebabnya,
kita cari solusi secepatnya
269
00:38:54,000 --> 00:38:59,000
Woo-seong, baca ini,
program pengobatan.
270
00:39:18,000 --> 00:39:24,800
Depresi pada pasien disebabkan
oleh keinginan terpendam yang
tidak mungkin terpenuhi.
271
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Kakak ipar!
272
00:40:12,550 --> 00:40:14,850
Begini caramu
menghadapi masalah?
273
00:40:26,000 --> 00:40:35,000
Ha-yeong, hasrat adalah suatu
kondisi yang sulit untuk dikendalikan.
274
00:40:36,000 --> 00:40:46,000
Masalahmu adalah, kau berusaha
memenuhi hasrat fantasi seksmu
melalui realita seksualmu.
275
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Tapi Kau tidak bisa memisahkan
antara khayalan dan realita,
itu penyebabnya.
276
00:40:53,000 --> 00:40:58,000
Di dalam khayalan semuanya indah,
tapi kenyataannya berbeda.
277
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
Kita harus cepat dalam
menghadapi masalah
seperti ini.
278
00:41:06,015 --> 00:41:09,815
Kau tega meninggalkan
kakakku sendirian.
279
00:41:13,000 --> 00:41:17,300
Dia sangat mencintaimu, kau tahu?
280
00:41:25,835 --> 00:41:27,535
Tumben kalian semobil.
281
00:41:28,000 --> 00:41:30,300
Kami tadi bertemu di jalan.
282
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Mari kita pulang.
283
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Maaf, aku masih ada perlu
dengan temanku.
284
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Baiklah kalau begitu.
285
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Ayo masuk.
286
00:42:38,000 --> 00:42:43,000
Pak, ini aku Boo Woo-Seong,
semuanya sudah beres.
287
00:42:45,000 --> 00:42:51,000
Hari ini aku ijin cuti,
ada masalah di rumah
yang harus kuselesaikan.
288
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Maria, tolong nanti
membereskan semuanya.
289
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Kau mau kemana?
290
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Jangan katakan kau akan ....
291
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Sudah, kau jangan ikut campur.
292
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Masih ingat apa
yang kukatakan kemarin?
293
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
Tolong, pikirkan kembali.
294
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Ha-yeong, sebaiknya
kita batalkan saja.
295
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
Memang ada hal
yang bisa dipikirkan,
tapi tidak bisa dijelaskan.
296
00:43:58,000 --> 00:44:04,000
Situasi terburuk adalah
terperangkap di dalamnya.
297
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Seperti kondisimu
Sekarang.
298
00:44:07,000 --> 00:44:14,000
Kau tidak bisa lepas dari imajinasimu,
harus ada orang yang menolongmu.
299
00:44:14,000 --> 00:44:22,000
Kau menderita karena imajinasimu,
kenapa tidak berusaha kau lepas?
300
00:44:25,745 --> 00:44:28,745
Apa kau yakin cara ini bisa
menyelesaikan masalahku?
301
00:44:29,015 --> 00:44:33,315
Dari perpektif Psikologi, cara terbaik
penyelesaian suatu masalah ...
302
00:44:34,320 --> 00:44:38,520
tergantung pada
diri si pasien juga.
303
00:44:38,575 --> 00:44:40,575
Mau bekerja sama
atau tidak.
304
00:44:41,887 --> 00:44:45,887
Namun, bagaimana cara
menyembuhkan depresi ini?
305
00:44:49,000 --> 00:44:53,800
Mudah, seperti yang kau bayangkan.
306
00:45:47,025 --> 00:45:59,025
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
307
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
Turuti kata hatimu, maka
kau akan bebas dari bebanmu.
308
00:46:18,000 --> 00:46:21,100
Langsung pada intinya.
309
00:49:16,000 --> 00:49:23,000
Konsentrasi pada satu hal,
jangan mudah terkecoh.
310
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
Tumben, tidak dijawab.
311
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Kakak ipar.
312
00:50:39,015 --> 00:50:41,015
Kau hebat.
313
00:50:45,040 --> 00:50:47,540
Staminamu sungguh
luar biasa.
314
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
Kakak ipar, apa kau suka
warna merah muda?
315
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Benar, aku suka merah muda.
316
00:51:02,000 --> 00:51:10,000
Sudah kau lampiaskan fantasi seksualmu,
bagaimana rasanya?
317
00:51:10,000 --> 00:51:15,000
Agak baikan sekarang,
terima kasih.
318
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
Saatnya aku keluar
dari imajinasimu.
319
00:51:21,200 --> 00:51:22,000
Terima kasih.
320
00:51:23,725 --> 00:51:25,725
Tetapi ...
321
00:51:26,000 --> 00:51:31,000
Belum pernah aku merasakan
kenikmatan seperti ini.
322
00:51:45,000 --> 00:51:50,000
Dokter, apa sesi pengobatannya sudah selesai?
Masih ada pasien berikutnya.
323
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Baiklah, sudah hampir selesai.
324
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
Benarkah dia itu pacarmu?/
Apa?
325
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Maria, dia yang kumaksud.
326
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Benar.
327
00:52:04,000 --> 00:52:11,000
Kau sudah yakin
dengan keputusanmu?
328
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Tidak juga.
329
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Sudah, jangan membahas soal itu.
330
00:52:19,000 --> 00:52:25,000
Sebelumnya, aku tidak tahu bagaimana
menghadapi masalahku, bahkan terjebak
kedalam imajinasiku sendiri.
331
00:52:26,000 --> 00:52:32,000
Kau membantuku
menyelesaikannya.
332
00:52:32,000 --> 00:52:39,000
Dengan kelembutanmu kau telah membebaskanku.
Rasanya aku tidak lagi terjebak imajinasiku lagi.
333
00:52:39,000 --> 00:52:43,000
Apakah khayalan bisa
membunuh seseorang?
334
00:52:44,000 --> 00:52:49,000
Ha-yeong, ini semua
berkat dirimu.
335
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Kau membuatku serasa
terlahir kembali.
336
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Maria, apa kabar.
337
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
Kau terlihat seperti habis
melakukan pekerjaan berat.
338
00:53:16,000 --> 00:53:24,000
Boo Woo-Seong, tunggu, sebenarnya kami
berencana belanja bersama,
sepertinya kubatalkan.
339
00:53:26,025 --> 00:53:27,625
Boo Woo-Seong ...
340
00:53:28,000 --> 00:53:35,000
Saat jendela pecah, angin & hujan akan masuk.
Jika sampai membasahi ruangan
pasti akan terasa dingin.
341
00:53:35,887 --> 00:53:39,287
Saat malam telah tiba,
kuharap kalian bertiga masih sanggup
hidup dalam kehangatan.
342
00:53:41,725 --> 00:53:43,725
Sampai nanti.
343
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Kau ini bicara apa?
344
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
Sayang, ada klien kita yang mengadakan pesta
kita sepertinya diundang.
345
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Kapan?
346
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Dalam minggu ini.
347
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Maaf, sepertinya minggu ini
jadwalku padat.
348
00:54:55,000 --> 00:54:56,900
Dokter, Dokter Yeong
349
00:55:01,525 --> 00:55:05,525
Akhir-akhir ini setiap malam
aku mengalami mimpi buruk.
350
00:55:06,925 --> 00:55:09,725
Bagaimana, apakah dengan
terapi ini bisa disembuhkan?
351
00:55:13,885 --> 00:55:15,985
Bisa.
352
00:55:16,000 --> 00:55:22,200
Saat mimpi, aku terbang
melayang di atas awan ...
353
00:55:25,025 --> 00:55:29,425
lalu aku melihat para dewa
dan kusapa mereka ...
354
00:55:30,725 --> 00:55:33,225
Halo, wahai dewi-dewi nan cantik.
355
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Apa!?
356
00:55:39,884 --> 00:55:43,084
Aku terus terbang dengan susah payah
berusaha mengejar dewi itu ...
357
00:55:45,025 --> 00:55:47,825
sayang tak terkejar kemudian dia menghilang
sambil melambaikan tangannya.
358
00:55:53,766 --> 00:55:56,066
Apa kau sedang
berhalusinasi ?
359
00:55:59,000 --> 00:56:08,000
Tidak, lalu kulihat banyak sekali
ikan berenang-renang.
360
00:56:11,000 --> 00:56:25,000
Tiba-tiba ada seekor hiu, aku berteriak
"Tidak, jangan makan diriku, tidak!"
361
00:56:31,000 --> 00:56:36,600
Waktunya sudah habis, dan maaf
masih banyak pasien yang menunggu
362
00:56:37,225 --> 00:56:43,025
Jika berkenan Anda bisa menemui Maria
untuk atur jadwal pertemuan berikutnya.
363
00:56:44,050 --> 00:56:51,825
Saat ini, ada baiknya
jangan terlalu banyak pikiran
serta jaga pola makanmu.
364
00:57:01,150 --> 00:57:03,150
Dokter Yeong, terima kasih.
365
00:57:06,225 --> 00:57:08,225
Maria ... Maria !!!
366
00:57:09,000 --> 00:57:10,400
Dokter Ha-yeong, dokter ...
367
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Dasar pasien tua nan cabul!
Brengsek!
368
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Kau, kau akan kumakan!
Akan kumakan!
369
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Putri ikan duyung.
370
00:57:32,000 --> 00:57:38,000
Kenapa ada pasien seperti dia?
Jika dia datang lagi, tolak saja.
371
01:01:24,886 --> 01:01:33,186
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
372
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
Masalah seksualitasmu sudah
teratasi, bagaimana perasaanmu?
373
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
Benar, dan aku merasa
seperti terlahir kembali.
374
01:01:52,474 --> 01:01:54,474
Ha-yeong ...
375
01:01:55,500 --> 01:02:02,000
Parasmu sungguh cantik,
seperti dewi dari surga.
376
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Sepertinya, aku ingin
selalu bersamamu.
377
01:02:07,000 --> 01:02:09,100
Hidupku terasa indah
jika bersamamu.
378
01:02:11,000 --> 01:02:20,000
Benarkah? Bagaimana dengan kakakku?
Dia sunguh mencintaimu dan
melepaskan segalanya untukmu.
379
01:02:20,000 --> 01:02:23,800
Apa dia tidak pernah
mencurigai kita?
380
01:02:27,974 --> 01:02:29,974
Boo Woo-seong ...
381
01:02:32,015 --> 01:02:35,715
Lebih baik, kita sudahi saja
terapi ini.
382
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Ha-yeong, ini untukmu.
383
01:02:48,663 --> 01:02:51,663
Surga pasti merestui kita.
384
01:02:52,088 --> 01:02:56,888
Ketika aku melihat itu, kupikir
pasti cocok jika kau pakai.
385
01:03:13,448 --> 01:03:16,948
Terima kasih.
386
01:04:04,773 --> 01:04:12,573
Selamat panjang umur kami ucapkan.
Selamat ulang tahun kita kan doa'kan.
387
01:04:13,898 --> 01:04:17,298
Semoga sehat sentosa dan bahagia.
388
01:04:24,026 --> 01:04:25,026
Terimalah,
ini bingkisan dariku.
389
01:04:28,027 --> 01:04:29,599
Ini dari kakak iparmu.
390
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Terima kasih semuanya.
391
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Aku permisi sebentar.
392
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Bagaimana terapinya?
393
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Ada perkembangan?
394
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
Yang pernah kukatakan kemarin,
masalah seksualitasnya.
395
01:05:07,025 --> 01:05:10,025
Sepertinya dia
sudah agak baikan.
396
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Jangan sungkan.
397
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
Tunggu, jangan pergi.
398
01:07:11,000 --> 01:07:18,000
Kakakku tadi sangat senang,
tolong jangan bicarakan hal yang lain.
399
01:07:21,000 --> 01:07:30,000
Aku bukan diriku yang dulu,
sosokmu selalu membayangiku.
400
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
Kau telah
membuatku jatuh cinta.
401
01:07:45,000 --> 01:07:53,000
Ha-yeong, jadi kita
harus bagaimana?
402
01:08:00,000 --> 01:08:09,000
Awalnya kupikir aku salah
mengambil langkah, tapi aku juga
selalu memikirkan dirimu.
403
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
Aku juga mencintaimu ...
404
01:08:18,000 --> 01:08:23,000
Tapi, sepertinya takdir
tidak mempersatukan kita.
405
01:08:40,000 --> 01:08:47,000
Baiklah.
406
01:09:52,000 --> 01:09:53,300
Woo-seong?
407
01:09:54,057 --> 01:09:55,357
Ha-yeong ...
408
01:16:32,228 --> 01:16:34,228
Kakak ... ?
409
01:16:35,025 --> 01:16:37,025
Woo-seong?
410
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
Mereka pada kemana?
411
01:17:39,000 --> 01:17:42,500
Sejak kecil, kita hidup bersama dan
saling tergantung satu sama lain.
412
01:17:43,025 --> 01:17:45,425
Memang aku yang minta bantuan
untuk masalah suamiku.
413
01:17:46,050 --> 01:17:48,699
Tapi aku sudah mengetahui
Apa yang terjadi, mungkin ini takdirku.
414
01:17:48,735 --> 01:17:51,735
Kakak menyayangimu.
415
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Ha-yeong, ada apa?
416
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Apa kau sudah makan?
417
01:19:13,000 --> 01:19:15,800
Kakak, maafkan aku,
semua ini salahku.
418
01:19:19,835 --> 01:19:24,435
Sejak pertama terapi aku sudah tahu,
Seharusnya ini semua tidak boleh terjadi.
419
01:19:24,875 --> 01:19:29,575
Bahkan di acara perkawinanmu,
dulu aku pernah mengatakan kepadanya
"Jangan sampai kau sakiti kakakku".
420
01:19:29,700 --> 01:19:33,200
Kau ingat kak?
421
01:19:33,325 --> 01:19:35,325
Benar, aku masih ingat.
422
01:19:37,350 --> 01:19:40,650
Tetapi, justru aku
yang menyakitimu kak.
423
01:19:43,675 --> 01:19:47,175
Aku hanya ingin menolong
dan menyelamatkan perkawinan kalian.
424
01:19:47,700 --> 01:19:50,100
Aku sudah menduga
dan mengetahuinya.
425
01:19:50,725 --> 01:19:56,925
Tetapi, justru selama terapi,
aku jatuh hati kepadanya.
426
01:19:59,950 --> 01:20:01,950
Ha-yeong
427
01:20:01,975 --> 01:20:04,375
Sudahlah, semua sudah tejadi.
428
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
Kau adikku dan dari semua ini,
aku semakin paham sosok suamiku.
429
01:20:09,325 --> 01:20:11,325
Dan jangan pernah kau
merasa bersalah kepadaku.
430
01:20:13,385 --> 01:20:16,585
Sudah ya, berhati-hatilah
di jalan,
431
01:20:17,610 --> 01:20:19,610
Sampai nanti.
432
01:20:21,050 --> 01:20:23,050
Baiklah Kak,
Sampai nanti.
433
01:20:49,775 --> 01:20:51,775
Pesta! Katakan di mana
pestanya berlangsung!
434
01:20:52,025 --> 01:20:54,125
Dasar kau ini! Kau lihat
aku ini sedang bekerja tahu!
435
01:20:54,135 --> 01:20:56,435
Aku tahu minggu ini
ada sebuah pesta, katakan!
436
01:20:56,460 --> 01:20:59,060
Kenapa, kau ingin datang ?
Tanpa tiket, kau tidak bisa masuk.
437
01:20:59,085 --> 01:21:01,085
Kalau begitu, cepat beri aku
tiket masuknya!
438
01:21:01,110 --> 01:21:03,410
Tunggu, kenapa kau tiba-tiba
tertarik datang ke pesta itu?
439
01:21:03,435 --> 01:21:05,735
Kau bisa minta tiket pesta
kepada pria yang di sana.
440
01:21:09,355 --> 01:21:11,855
Tolong berikan
tiket masuknya!
441
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
Sudah pernah menghadiri
pesta topeng?
442
01:21:27,055 --> 01:21:31,955
Belum, lagipula untuk apa
kita datang ke pesta seperti ini?
443
01:21:41,725 --> 01:21:42,799
Sebenarnya ...
444
01:21:42,824 --> 01:21:45,724
Kita tidak usah
datang ke pesta ini.
445
01:21:45,749 --> 01:21:50,149
Mengenai kakakmu, sejujurnya
aku minta maaf kepadamu.
446
01:21:50,174 --> 01:21:52,074
Tidak kukira, dia pergi
meninggalkan rumah.
447
01:21:53,699 --> 01:21:55,699
Sepertinya aku telah
menyakiti hatinya.
448
01:21:58,699 --> 01:22:02,899
Aku mencintainya, tapi aku tidak tahu
harus bagaimana lagi.
449
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Sudahlah, ayo kita turun.
450
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Untukmu.
451
01:22:31,000 --> 01:22:32,700
Untuk apa ini?
452
01:22:33,000 --> 01:22:40,000
Topeng ini untuk menyembunyikan
identitas dan memperkuat karaktermu.
453
01:22:40,000 --> 01:22:48,000
Ini juga bagian dari terapi,
puaskan imajinasi serta egomu.
454
01:22:48,974 --> 01:22:50,974
Imajinasi?
455
01:22:51,000 --> 01:22:52,600
Imajinasi apa yang
kau maksud?
456
01:22:52,747 --> 01:22:55,347
Nanti kau akan mengetahui
sendiri jawabannya.
457
01:22:55,372 --> 01:22:57,372
Cepatlah ...
458
01:22:57,572 --> 01:22:59,572
Lepas kacamata ini dan
kau pakai topengnya.
459
01:23:02,397 --> 01:23:06,097
Lalu, kau masuk saja duluan,
nanti aku akan segera menyusul.
460
01:25:20,122 --> 01:25:22,122
Kau ... ?
461
01:26:54,147 --> 01:27:06,147
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
462
01:28:43,172 --> 01:28:45,172
Ha-yeong
463
01:29:01,197 --> 01:29:04,197
Maafkan kakak, sudah
membuatmu cemas.
464
01:29:07,822 --> 01:29:12,622
Kukira semua ini akan berakhir,
jika aku pergi meninggalkan rumah.
465
01:29:14,647 --> 01:29:17,747
Kakak, aku juga minta maaf.
466
01:29:19,572 --> 01:29:22,372
Surga juga pasti akan
menghukumku ....
467
01:29:23,672 --> 01:29:27,872
jika aku menyakiti
perasaan kakak seperti ini.
468
01:29:32,822 --> 01:29:36,122
Kau tahu, aku tidak akan
pernah menyalahkan kau.
469
01:29:37,847 --> 01:29:40,447
Tapi aku tidak mengira, jika
Boo Woo-Sung tega melakukannya.
470
01:29:44,072 --> 01:29:48,472
Aku hanya tak ingin, apa yang dia alami,
menjadi semakin parah.
471
01:29:52,397 --> 01:29:58,497
Tapi aku mengabaikan apa yang
kurasa selama ini, hingga akhirnya
aku sendiri tidak kuat.
472
01:29:58,522 --> 01:30:00,522
Maafkan aku kak ....
473
01:30:04,547 --> 01:30:06,547
Sudahlah ...
474
01:32:17,572 --> 01:32:20,572
Sungguh diluar dugaan,
kau bisa sehebat ini.
475
01:32:20,597 --> 01:32:22,897
Seolah-olah tidak
seperti dirimu.
476
01:32:22,922 --> 01:32:24,622
Aku sungguh
menikmatinya.
477
01:32:27,922 --> 01:32:29,922
Tetapi ...
478
01:32:29,953 --> 01:32:31,552
Kenapa harus seperti ini?
479
01:32:32,577 --> 01:32:35,577
Apa kau tidak tahu, semua ini
karena aku mencintaimu!
480
01:32:42,602 --> 01:32:44,602
Aku memang salah.
481
01:32:48,627 --> 01:32:52,927
Ternyata benar, yang kau cintai
adalah adikku, bukan aku!!
482
01:32:59,515 --> 01:33:04,415
Sebenarnya semua ini sudah
direncanakan oleh Ha-yeong.
483
01:33:06,440 --> 01:33:08,840
Woo-seong ...
484
01:33:12,065 --> 01:33:15,565
Semula aku menolaknya,
tapi Ha-yeong tetap bersikeras.
485
01:33:16,590 --> 01:33:19,290
Ternyata semua ini merupakan
sesi akhir dari terapi.
486
01:33:20,315 --> 01:33:22,915
Ha-yeong tidak ingin
melihat kita berpisah.
487
01:33:26,940 --> 01:33:28,940
Sekarang aku akan pergi.
488
01:33:30,965 --> 01:33:34,165
Setelah kepergianku nanti, aku harap
kau bisa mengalahkan setan di dalam hatimu.
489
01:33:41,077 --> 01:33:43,577
Aku tahu, kau akan
sanggup melewati semua ini.
490
01:33:45,875 --> 01:33:48,475
Karena aku tahu
kau mampu.
491
01:34:54,597 --> 01:34:57,097
Bersulang .... !!!
492
01:35:06,122 --> 01:35:08,322
Ya Tuhan!!!
493
01:35:09,347 --> 01:35:11,347
Kakak!!!
494
01:35:16,372 --> 01:35:18,372
Selamat ya!
495
01:35:18,897 --> 01:35:20,897
Selamat buat kalian berdua!
496
01:35:45,922 --> 01:35:47,922
Ayo bersulang!
497
01:35:48,047 --> 01:35:50,047
Kita bersulang untuk bayi
dan istriku tercinta!
498
01:35:54,072 --> 01:36:04,772
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
499
01:36:05,305 --> 01:36:11,428
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
499
01:36:12,305 --> 01:36:18,594
-= www.SubtitleDB.org =-
39420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.