Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,108
Now it's all in the past.
2
00:00:13,713 --> 00:00:17,082
Our era is ending.
3
00:00:26,459 --> 00:00:28,761
Maybe it's for the best.
4
00:00:46,846 --> 00:00:50,916
We'd like to start the
press conference.
5
00:00:59,559 --> 00:01:03,562
We'll start with a statement
by Director Hayao Miyazaki.
6
00:01:04,898 --> 00:01:06,732
Just one comment.
7
00:01:07,767 --> 00:01:12,204
I've caused a stir before
by saying I'm quitting.
8
00:01:12,505 --> 00:01:15,340
So people don't believe me.
9
00:01:16,876 --> 00:01:19,445
But... this time...
10
00:01:21,281 --> 00:01:22,614
I mean it.
11
00:02:05,492 --> 00:02:08,594
I try to stay in
shape and go easy,
12
00:02:08,795 --> 00:02:12,431
but it's getting harder
to concentrate.
13
00:02:13,266 --> 00:02:15,234
It's a physical fact.
14
00:02:16,069 --> 00:02:20,172
Old age brings problems.
It can't be helped.
15
00:02:45,498 --> 00:02:51,236
I've always done my best,
so I have no regrets.
16
00:02:51,905 --> 00:02:56,241
I believe I've always pushed
myself to the limit.
17
00:02:56,743 --> 00:02:58,410
I've never looked back.
18
00:02:59,946 --> 00:03:04,449
My era of feature-length films
is clearly over.
19
00:03:05,618 --> 00:03:10,122
I've decided to treat
any desire to continue
20
00:03:10,590 --> 00:03:13,225
as the delusions of an old man.
21
00:03:54,634 --> 00:03:55,634
I'm coming.
22
00:03:57,770 --> 00:03:59,004
Why the camera?
23
00:03:59,272 --> 00:04:00,706
Pardon my intrusion.
24
00:04:02,775 --> 00:04:04,943
I'm retired, now.
25
00:04:18,524 --> 00:04:20,459
Lots of snow, eh?
26
00:04:27,100 --> 00:04:30,502
Lots of funerals too, lately.
I hate it.
27
00:04:36,209 --> 00:04:38,610
They were all younger than me.
28
00:04:39,679 --> 00:04:42,814
Hope this coffee's not too
strong for you.
29
00:04:43,016 --> 00:04:44,483
Thank you.
30
00:04:47,553 --> 00:04:52,324
I've stopped
accommodating others.
31
00:04:54,360 --> 00:04:56,862
That song Let It Go
is popular now.
32
00:04:57,864 --> 00:05:01,700
It's all about being yourself.
But that's terrible.
33
00:05:08,508 --> 00:05:10,275
Self-satisfied
people are boring.
34
00:05:11,177 --> 00:05:14,680
We have to push hard
and surpass ourselves.
35
00:05:19,252 --> 00:05:21,653
- It's time to work.
- Please do.
36
00:05:21,754 --> 00:05:23,288
Don't mind me.
37
00:05:24,924 --> 00:05:26,825
No need to film.
38
00:05:36,602 --> 00:05:41,006
I'm just doodling something
for display at the museum.
39
00:05:49,682 --> 00:05:51,883
I'm a retired old geezer.
40
00:05:53,286 --> 00:05:54,886
A pensioner.
41
00:06:05,798 --> 00:06:08,233
If I concentrate
like I once did,
42
00:06:08,534 --> 00:06:10,936
I suddenly get exhausted.
43
00:06:11,804 --> 00:06:13,872
I just fool around, now.
44
00:06:17,110 --> 00:06:18,577
Want some tea?
45
00:06:40,099 --> 00:06:46,104
I've got things I want to do,
but don't feel I can.
46
00:06:49,976 --> 00:06:52,778
I want to create
something extraordinary.
47
00:06:55,081 --> 00:06:58,016
I just don't know if
I can do it.
48
00:07:02,755 --> 00:07:04,022
Hey, birdie!
49
00:07:05,725 --> 00:07:07,359
Want some food?
50
00:07:08,060 --> 00:07:09,294
This won't do...
51
00:07:13,466 --> 00:07:14,833
How about chocolate?
52
00:07:39,625 --> 00:07:43,061
Studio Ghibli was
founded for Hayao.
53
00:07:43,729 --> 00:07:47,666
His ability to keep
going is crucial.
54
00:07:47,733 --> 00:07:49,468
So now...
55
00:07:50,136 --> 00:07:55,373
If Hayao quits, it's meaningless
to have a production team.
56
00:07:57,076 --> 00:08:02,447
I explained that clearly to the
staff, and they understood.
57
00:08:02,782 --> 00:08:06,818
So the production team
was put on hiatus,
58
00:08:07,753 --> 00:08:10,889
or really, disbanded.
59
00:08:12,058 --> 00:08:14,793
Ghibli films are almost
all hand-drawn.
60
00:08:15,061 --> 00:08:18,029
But the world's changing.
61
00:08:19,398 --> 00:08:24,202
We can't stop CGI
from taking over animated films.
62
00:08:38,584 --> 00:08:42,954
It's important to draw
full human beings.
63
00:08:45,057 --> 00:08:49,094
You're drawing people,
not characters.
64
00:08:50,396 --> 00:08:51,830
I'm counting on you.
65
00:08:57,537 --> 00:08:58,737
No, no, no.
66
00:09:00,006 --> 00:09:03,341
Bundles like this are
cradled in the arm.
67
00:09:03,809 --> 00:09:06,878
People don't let them hang down.
68
00:09:07,914 --> 00:09:09,548
That never happens.
69
00:09:09,982 --> 00:09:11,516
No one runs that way, either.
70
00:09:11,584 --> 00:09:13,818
They'd at least put a hand down.
71
00:09:19,659 --> 00:09:20,992
No good.
72
00:09:21,894 --> 00:09:23,295
Start over.
73
00:09:24,597 --> 00:09:27,198
Draw it. Think it through.
74
00:09:29,368 --> 00:09:31,303
Do you live without thinking?
75
00:09:34,240 --> 00:09:35,840
Do it or you're out!
76
00:09:36,742 --> 00:09:38,076
Quit now!
77
00:09:42,648 --> 00:09:44,583
I think it's really over.
78
00:09:46,218 --> 00:09:48,353
I trained successors.
79
00:09:49,388 --> 00:09:53,258
But I couldn't let go.
I devoured them.
80
00:09:54,460 --> 00:09:55,827
I devoured their talent.
81
00:10:03,603 --> 00:10:06,705
There was no one left
to take over.
82
00:10:07,807 --> 00:10:09,341
The studio devours people.
83
00:10:11,544 --> 00:10:13,878
That was my destiny.
l ate them all.
84
00:10:18,484 --> 00:10:21,386
I don't regret shutting
the studio down.
85
00:10:28,761 --> 00:10:30,795
You should come here every day.
86
00:10:31,263 --> 00:10:33,465
It would keep you young.
87
00:10:34,166 --> 00:10:36,668
- I'm not supposed to drive.
- What?
88
00:10:37,770 --> 00:10:40,538
My doctor says no more
than an hour.
89
00:10:45,578 --> 00:10:47,345
It's so limiting.
90
00:10:49,448 --> 00:10:53,518
It's like all we can do
now is get old.
91
00:10:54,186 --> 00:10:55,954
- That's right.
- That's it.
92
00:10:56,789 --> 00:11:00,892
The question is, how will we
end? That's the hard thing.
93
00:11:10,002 --> 00:11:12,437
Hello! Nice to see you again.
94
00:11:18,744 --> 00:11:20,712
Whew! I'm worn out.
95
00:11:21,480 --> 00:11:23,648
Ishii's production company
96
00:11:25,384 --> 00:11:27,852
recently showed me some
CGI animation.
97
00:11:29,288 --> 00:11:30,555
Interesting people.
98
00:11:32,558 --> 00:11:33,925
Really young!
99
00:11:35,928 --> 00:11:37,729
Why'd you meet them?
100
00:11:39,131 --> 00:11:42,000
I'll use CGI to make
a short film.
101
00:11:44,170 --> 00:11:45,937
CGI!? That's surprising!
102
00:11:59,385 --> 00:12:01,786
So you think CGI's offers
new possibilities?
103
00:12:02,088 --> 00:12:04,355
No, that's not it.
104
00:12:07,293 --> 00:12:10,562
I have ideas that I can't
draw by myself.
105
00:12:11,130 --> 00:12:14,365
This might be a way to do it.
106
00:12:15,568 --> 00:12:16,968
That's all I hope.
107
00:12:18,170 --> 00:12:20,105
It's a new genre,
this technology.
108
00:12:21,540 --> 00:12:23,341
So there's lots of vitality.
109
00:12:26,045 --> 00:12:29,380
He wants to keep creating
until he dies.
110
00:12:31,283 --> 00:12:33,885
He said he was retiring, but...
111
00:12:34,086 --> 00:12:39,224
That just applies to feature
films. He wants to do shorts.
112
00:12:40,159 --> 00:12:42,427
There's one project left.
113
00:12:43,162 --> 00:12:46,030
It's called Boro the
Caterpillar.
114
00:12:46,866 --> 00:12:50,201
Until he finishes that,
he feels incomplete.
115
00:12:51,871 --> 00:12:53,138
This is Boro.
116
00:12:54,473 --> 00:12:59,043
This project's so difficult
I don't know where to start.
117
00:13:00,045 --> 00:13:02,547
I can't draw a
caterpillar with a pencil.
118
00:13:03,649 --> 00:13:05,950
So I have to turn to CGI.
119
00:13:15,728 --> 00:13:34,045
Good morning!
120
00:13:37,850 --> 00:13:39,217
Shall we start?
121
00:13:40,686 --> 00:13:43,788
This is our second session.
122
00:13:44,957 --> 00:13:48,193
Yuhei's in charge of
the characters.
123
00:13:49,228 --> 00:13:50,962
Let's just show him.
124
00:13:53,065 --> 00:13:55,433
First, Boro walking.
125
00:14:03,809 --> 00:14:05,910
Mmm. Interesting.
126
00:14:06,212 --> 00:14:08,947
You didn't do this by hand,
right?
127
00:14:09,715 --> 00:14:12,483
No, as far as the
hair's concerned,
128
00:14:13,118 --> 00:14:15,119
it was all done mathematically.
129
00:14:17,223 --> 00:14:20,491
It reflects how hair
moves in nature.
130
00:14:20,693 --> 00:14:22,527
The computer calculates it.
131
00:14:22,962 --> 00:14:26,731
It accounts for air resistance.
132
00:14:29,068 --> 00:14:32,804
You can set how strong
the wind blows...
133
00:14:39,511 --> 00:14:40,778
This hump...
134
00:14:41,347 --> 00:14:44,415
should start here and flow back.
135
00:14:45,618 --> 00:14:49,153
I'd like that feeling
to be clearer.
136
00:14:49,455 --> 00:14:52,390
Caterpillars really
move that way.
137
00:14:53,893 --> 00:14:55,894
I'd like that emphasized.
138
00:14:56,061 --> 00:14:59,130
And the head shouldn't
move so much.
139
00:14:59,265 --> 00:15:01,266
Watch the head and front legs...
140
00:15:05,671 --> 00:15:08,773
If those legs start to
grab something,
141
00:15:09,608 --> 00:15:11,409
it'll look completely different.
142
00:15:11,644 --> 00:15:14,679
I was going to do that.
143
00:15:15,014 --> 00:15:16,648
Oh, really?
144
00:15:17,549 --> 00:15:20,151
I think we've got
something here.
145
00:15:22,521 --> 00:15:26,024
Thank you. You've given me
a lot to think about today.
146
00:15:28,360 --> 00:15:30,929
I think CGI might work,
147
00:15:31,163 --> 00:15:34,032
but I have to clarify
the concept.
148
00:15:45,811 --> 00:15:48,346
- People are the key.
-That's for sure.
149
00:15:53,185 --> 00:15:56,321
You have to have the
right people.
150
00:15:57,589 --> 00:16:00,091
So do you think
they're suitable?
151
00:16:00,826 --> 00:16:02,827
Yes, I think they're good.
152
00:16:05,397 --> 00:16:07,198
A chance encounter...
153
00:16:09,401 --> 00:16:11,202
Funny how that works.
154
00:16:16,842 --> 00:16:24,749
Well...
155
00:16:27,319 --> 00:16:29,153
There's no escape, now!
156
00:16:34,994 --> 00:16:40,064
New technology makes
it possible.
157
00:16:40,833 --> 00:16:42,700
So I'm going to try it.
158
00:16:43,002 --> 00:16:46,504
I don't expect much
to come of it.
159
00:16:49,742 --> 00:16:53,044
It's exciting to see you
take on a new challenge!
160
00:16:53,712 --> 00:16:56,147
I don't like the word
"challenge."
161
00:16:56,348 --> 00:16:57,482
Oh?
162
00:16:57,883 --> 00:16:59,283
I just trudge along.
163
00:16:59,952 --> 00:17:02,253
Forward, always forward...
164
00:17:24,309 --> 00:17:25,510
Good morning!
165
00:17:35,454 --> 00:17:38,356
You start your new
project today.
166
00:17:38,624 --> 00:17:40,224
Yes, we start today.
167
00:17:40,793 --> 00:17:44,395
But at my age, it's tough
to start work again.
168
00:18:00,179 --> 00:18:02,013
This'll be my desk.
169
00:18:04,016 --> 00:18:05,683
It's all dusty.
170
00:18:08,720 --> 00:18:12,323
This is past its season.
171
00:18:15,327 --> 00:18:17,328
Just looking isn't enough.
172
00:18:17,396 --> 00:18:21,599
I have to look while imagining
Boro climbing on it.
173
00:18:22,201 --> 00:18:25,236
Then I might get somewhere.
174
00:18:28,774 --> 00:18:33,277
I blame Boro for living
in such a bothersome place.
175
00:18:34,313 --> 00:18:35,813
So interesting...
176
00:18:45,824 --> 00:18:47,191
What should I look at?
177
00:18:53,866 --> 00:18:58,803
I just sketch anything that
catches my attention.
178
00:19:07,913 --> 00:19:09,213
Fortunately,
179
00:19:11,350 --> 00:19:14,886
Yuhei and his staff
come in later.
180
00:19:15,954 --> 00:19:19,924
I'll draw something that'll
make them want to quit!
181
00:19:23,061 --> 00:19:24,896
Since we're doing CGI,
182
00:19:25,097 --> 00:19:28,933
I want to push them to the
limits of what CGI can do.
183
00:19:32,404 --> 00:19:34,405
No good. Mmm.
184
00:19:42,614 --> 00:19:44,882
Who started this stupid project?
185
00:19:57,696 --> 00:20:01,899
I'm not making a story, yet.
That's too limiting.
186
00:20:03,268 --> 00:20:06,304
I'm just sketching
what might go in.
187
00:20:16,548 --> 00:20:19,517
I wish I could draw that
plain background.
188
00:20:20,319 --> 00:20:22,453
The one you just looked at?
189
00:20:23,021 --> 00:20:24,021
Yeah.
190
00:20:24,389 --> 00:20:29,660
Nothing special.
Something everyone's seen.
191
00:20:34,366 --> 00:20:36,067
That's hard to do?
192
00:20:36,668 --> 00:20:39,837
My backgrounds were
usually contrived.
193
00:20:45,310 --> 00:20:50,848
But now I'm attracted
to throw-away backgrounds.
194
00:20:51,383 --> 00:20:53,317
Maybe it's my age...
195
00:21:02,828 --> 00:21:03,961
Hello?
196
00:21:07,733 --> 00:21:09,900
Mmm. Oh, I see.
197
00:21:10,969 --> 00:21:13,170
Nothing else has been decided?
198
00:21:14,740 --> 00:21:16,941
Okay. I understand.
199
00:21:19,378 --> 00:21:20,778
She passed away.
200
00:21:23,515 --> 00:21:25,249
Fifty years.
201
00:21:25,450 --> 00:21:28,619
Actually 52 years, we
worked together.
202
00:21:31,390 --> 00:21:36,193
She was sure she'd live to 93,
but fell short by 20 years.
203
00:21:37,663 --> 00:21:39,196
Nothing to be done.
204
00:21:41,500 --> 00:21:46,037
But I can't help wonder why
I wasn't taken first.
205
00:21:50,642 --> 00:21:52,343
What to make of it?
206
00:21:54,379 --> 00:21:58,716
People are dying who should
have outlived me.
207
00:22:00,052 --> 00:22:02,286
What am I doing here?
208
00:22:09,428 --> 00:22:10,661
Hello!
209
00:22:11,763 --> 00:22:13,064
Sorry I'm late.
210
00:22:19,338 --> 00:22:22,206
This here is your problem area.
211
00:22:24,076 --> 00:22:26,477
It's like a black box, isn't it?
212
00:22:26,878 --> 00:22:31,215
If you boiled my shoulder,
it wouldn't make a broth.
213
00:22:32,951 --> 00:22:35,152
Just inky black water.
214
00:22:38,190 --> 00:22:40,925
Sherlock Holmes would know.
215
00:22:41,727 --> 00:22:43,594
He'd say, "You're an animator."
216
00:22:50,302 --> 00:22:53,904
But what do I do with the time
I have left?
217
00:22:58,143 --> 00:23:01,712
I'm a weak, used-up old man.
218
00:23:02,948 --> 00:23:06,884
It'd be ridiculous to think
I'll ever regain my youth.
219
00:23:12,157 --> 00:23:14,658
- Ah, welcome!
- Good morning!
220
00:23:16,428 --> 00:23:17,661
We're ready.
221
00:23:17,896 --> 00:23:19,096
This is Yuhei.
222
00:23:21,666 --> 00:23:22,933
And...
223
00:23:24,636 --> 00:23:26,771
This is Yukinori.
224
00:23:26,905 --> 00:23:28,506
Nice to meet you.
225
00:23:29,808 --> 00:23:33,344
You're all so elite, it
makes me nervous!
226
00:23:35,881 --> 00:23:37,581
Let's ease into it.
227
00:23:38,750 --> 00:23:40,351
I want to go slow!
228
00:23:44,723 --> 00:23:46,957
What's this?
229
00:23:47,225 --> 00:23:50,494
Beams of light. Wow!
230
00:23:51,430 --> 00:23:55,900
I'll explain the
basic storyline.
231
00:23:56,101 --> 00:23:58,836
I'm thinking 100 shots
in 10 minutes.
232
00:24:01,206 --> 00:24:06,010
A blue dawn before sunrise.
Sparkling air cubes dance down.
233
00:24:06,478 --> 00:24:10,981
One hits a stem where
Boro lives and shatters.
234
00:24:11,817 --> 00:24:15,219
There's no sound, no
weight-- it's air.
235
00:24:15,454 --> 00:24:19,557
A crystallized fragment hits an
egg stuck on the stalk.
236
00:24:19,925 --> 00:24:22,693
The egg cracks open, and
eyes peer out.
237
00:24:23,428 --> 00:24:25,095
That's the birth of Boro.
238
00:24:29,334 --> 00:24:32,203
Once we start, it
shouldn't take long.
239
00:24:33,371 --> 00:24:35,573
There aren't many characters.
240
00:24:36,708 --> 00:24:39,109
Once we get that, it'll be fast.
241
00:24:40,345 --> 00:24:41,579
I'd...
242
00:24:42,247 --> 00:24:46,217
...like to experiment with
the caterpillar a little.
243
00:25:03,668 --> 00:25:04,668
Fascinating.
244
00:25:08,073 --> 00:25:11,275
Maybe my meddling will ruin it!
245
00:25:14,846 --> 00:25:17,581
Here's the top view, and
the side view.
246
00:25:20,051 --> 00:25:21,485
The eyes go here.
247
00:25:25,924 --> 00:25:27,224
Keep going.
248
00:25:33,632 --> 00:25:34,965
I've added fingers.
249
00:25:37,035 --> 00:25:40,538
I thought fingers would give
you more dramatic options.
250
00:25:41,773 --> 00:25:43,674
Yeah. Give it a try.
251
00:25:44,543 --> 00:25:46,010
It's so strange.
252
00:25:48,213 --> 00:25:50,281
Like creating a new virus.
253
00:25:53,285 --> 00:25:55,252
Hayao likes young people.
254
00:25:55,353 --> 00:25:57,388
They energize him.
255
00:25:59,157 --> 00:26:01,692
But what happens to the
young people?
256
00:26:02,060 --> 00:26:04,361
Working with him ages them.
257
00:26:06,698 --> 00:26:09,199
Hayao himself, well...
258
00:26:09,634 --> 00:26:13,504
he absorbs youthful energy
and gets revitalized.
259
00:26:13,872 --> 00:26:16,707
He'll do that as long
as he lives.
260
00:26:31,456 --> 00:26:33,591
I'd like to show you something.
261
00:26:39,264 --> 00:26:41,599
It's still very rough, but...
262
00:26:44,936 --> 00:26:46,003
Here...
263
00:26:46,104 --> 00:26:50,908
I'd like to see this go higher,
like this.
264
00:26:52,544 --> 00:26:55,579
It starts here, and bulges up,
then down.
265
00:26:56,181 --> 00:26:58,015
Make the top point clearer.
266
00:26:59,484 --> 00:27:01,218
Can I use this to draw?
267
00:27:01,653 --> 00:27:03,153
The hump starts here...
268
00:27:05,056 --> 00:27:06,890
and ripples up...
269
00:27:08,360 --> 00:27:09,760
to a peak.
270
00:27:11,296 --> 00:27:14,665
It's okay for it to be
generated quickly.
271
00:27:15,367 --> 00:27:17,768
Then ripple up to a clear peak.
272
00:27:20,805 --> 00:27:22,539
Now, about the feet...
273
00:27:24,542 --> 00:27:26,110
How about this?
274
00:27:26,878 --> 00:27:28,879
Can they go this way?
275
00:27:29,514 --> 00:27:31,882
Ah, we can do that.
276
00:27:34,152 --> 00:27:35,753
They should look busy.
277
00:27:38,790 --> 00:27:41,992
Let's go a little deeper.
Keep at it!
278
00:27:45,096 --> 00:27:46,263
That's all.
279
00:27:46,364 --> 00:27:47,598
Thank you.
280
00:27:48,033 --> 00:27:49,767
No, don't thank me.
281
00:27:50,468 --> 00:27:52,169
I should thank you.
282
00:28:01,279 --> 00:28:05,382
It feels like we're making
a film. I'm excited!
283
00:28:08,953 --> 00:28:10,421
My heart's racing.
284
00:28:12,891 --> 00:28:14,792
Pitter-pat, pitter-pat!
285
00:28:16,995 --> 00:28:19,897
I have to draw on paper
to understand.
286
00:28:32,877 --> 00:28:34,178
Excuse me.
287
00:28:35,146 --> 00:28:36,447
The onion's waiting, see?
288
00:28:40,785 --> 00:28:42,152
You're making ramen?
289
00:28:49,928 --> 00:28:52,629
Things are not going well.
290
00:28:55,366 --> 00:28:57,935
How do we move forward?
291
00:28:58,703 --> 00:28:59,870
That's the question.
292
00:29:13,384 --> 00:29:14,752
Well...
293
00:29:27,265 --> 00:29:29,466
It'll work out somehow.
294
00:29:52,524 --> 00:29:54,691
I have to show them a layout.
295
00:30:05,570 --> 00:30:06,770
There.
296
00:30:08,072 --> 00:30:09,907
I think that CGI animators
297
00:30:10,241 --> 00:30:14,244
focus on external movement
but ignore motivation.
298
00:30:17,081 --> 00:30:18,882
Movement isn't neutral.
299
00:30:20,084 --> 00:30:24,221
It has intent.
That's what makes muscles move.
300
00:30:33,198 --> 00:30:35,332
Oh, no! I can't stop myself!
301
00:30:48,112 --> 00:30:49,580
This is amazing!
302
00:30:54,552 --> 00:30:57,955
With this much detail, we
can't ignore it.
303
00:30:58,756 --> 00:30:59,857
That's for sure.
304
00:31:03,528 --> 00:31:05,863
I'm sure he's trying to help us.
305
00:31:06,431 --> 00:31:09,600
That's why he made such
detailed drawings.
306
00:31:12,804 --> 00:31:16,340
Might be faster to
draw by hand...
307
00:31:18,643 --> 00:31:22,112
You're 100 times more
energetic than last year.
308
00:31:22,747 --> 00:31:24,081
Don't be silly.
309
00:31:26,317 --> 00:31:27,684
I'm not healthy at all.
310
00:31:27,785 --> 00:31:30,921
No, I'm sure of it.
That look in your eyes...
311
00:31:33,825 --> 00:31:35,859
I'll have to work my whole life!
312
00:31:37,061 --> 00:31:38,996
I'm sure you're energetic.
313
00:31:40,265 --> 00:31:43,734
- Work keeps you going.
- Don't say that!
314
00:31:45,536 --> 00:31:46,904
Your eyes burn with purpose!
315
00:31:50,308 --> 00:31:52,576
I qualify as an old, old man.
316
00:31:53,177 --> 00:31:55,479
Near the end of my life!
317
00:31:58,049 --> 00:32:00,017
- Who says so?
- I do.
318
00:32:00,685 --> 00:32:02,152
Call it my final gasp!
319
00:32:14,499 --> 00:32:16,533
- It's so quiet.
- Yeah.
320
00:32:18,336 --> 00:32:20,604
How many times have I done this?
321
00:32:26,544 --> 00:32:27,544
Here.
322
00:32:36,921 --> 00:32:38,555
The site of photosynthesis.
323
00:32:39,557 --> 00:32:41,325
It needs something more.
324
00:32:44,162 --> 00:32:45,829
Maybe a little hair...
325
00:32:51,135 --> 00:32:55,138
I recently read a book
that really shook me up.
326
00:32:56,774 --> 00:32:59,543
I questioned my
decision to retire.
327
00:33:02,246 --> 00:33:05,215
You had an intense
encounter with a book?
328
00:33:05,783 --> 00:33:09,486
Yeah.
I read it avidly many times.
329
00:33:13,391 --> 00:33:18,462
It showed me a different way to
interpret and portray the world.
330
00:33:19,697 --> 00:33:21,898
I thought, I still
have something.
331
00:33:23,301 --> 00:33:26,203
Like doing another feature film?
332
00:33:26,371 --> 00:33:28,772
No, that's different.
333
00:33:29,941 --> 00:33:34,077
That's not so easy to do.
334
00:33:34,479 --> 00:33:37,047
If it were, I'd still work.
335
00:33:40,184 --> 00:33:45,622
My physical and mental
drive are failing.
336
00:33:49,127 --> 00:33:50,694
I really feel it.
337
00:34:00,004 --> 00:34:01,204
Well...
338
00:34:02,306 --> 00:34:05,208
It's best for me to
recognize that.
339
00:34:06,144 --> 00:34:08,011
- Oh?
- Yes, it's true.
340
00:34:16,821 --> 00:34:20,457
I went for my
driving review test
341
00:34:21,292 --> 00:34:25,395
and stood in line with
lots of people my age.
342
00:34:27,432 --> 00:34:29,232
I realized I'm really a geezer!
343
00:34:31,502 --> 00:34:33,003
Here. See?
344
00:34:34,872 --> 00:34:37,107
This is how they looked.
345
00:34:39,544 --> 00:34:41,845
It was shocking.
346
00:34:43,481 --> 00:34:45,549
An old man shocked by old men.
347
00:34:46,918 --> 00:34:49,653
- Yes?
- May I show you something?
348
00:34:49,887 --> 00:34:51,288
What is it?
349
00:34:55,626 --> 00:34:58,061
We added some movement.
350
00:35:15,113 --> 00:35:18,081
The turning motion's
too adult-like.
351
00:35:19,817 --> 00:35:21,218
I mean...
352
00:35:21,886 --> 00:35:26,323
Babies don't turn their
heads so sharply.
353
00:35:29,494 --> 00:35:31,161
More like this, right?
354
00:35:31,596 --> 00:35:33,663
Newborns aren't so nimble.
355
00:35:35,199 --> 00:35:36,600
How can I explain...?
356
00:35:38,069 --> 00:35:42,339
Basically, babies are clueless.
357
00:35:43,574 --> 00:35:47,444
It's all a matter of culture.
358
00:35:49,013 --> 00:35:50,480
So difficult!
359
00:35:52,783 --> 00:35:54,784
It doesn't bring my
layout to life.
360
00:35:56,154 --> 00:35:57,420
No...
361
00:35:59,957 --> 00:36:00,891
I don't know why.
362
00:36:00,958 --> 00:36:05,362
I did such a detailed layout
because I don't trust them.
363
00:36:06,497 --> 00:36:09,566
But I want them to create
something even better.
364
00:36:12,036 --> 00:36:15,205
What Hayao wants is a
copy of himself.
365
00:36:16,207 --> 00:36:18,408
But he can't expect that.
366
00:36:19,110 --> 00:36:22,512
He said it many times:
"I want another me."
367
00:36:31,522 --> 00:36:34,925
CGI is difficult.
It's no magic box.
368
00:36:51,342 --> 00:36:56,446
This could really be awful.
I realized that today.
369
00:36:57,515 --> 00:36:59,816
Maybe I should shut it down.
370
00:37:02,954 --> 00:37:07,490
All my work over decades
could be for nothing.
371
00:37:14,131 --> 00:37:18,068
But how hard should I fight?
372
00:37:18,536 --> 00:37:22,305
I set this battle up myself.
373
00:37:23,975 --> 00:37:25,208
But...
374
00:37:27,678 --> 00:37:29,646
we've had no bloodshed... yet!
375
00:37:51,869 --> 00:37:54,938
I feel like all of my effort's
been for nothing.
376
00:37:56,207 --> 00:37:57,774
This isn't it...
377
00:38:20,364 --> 00:38:21,798
What a hassle!
378
00:38:26,003 --> 00:38:27,704
Ah, such a hassle!
379
00:38:28,272 --> 00:38:29,539
A real hassle!
380
00:38:36,947 --> 00:38:40,016
I must battle my desire to
avoid a hassle.
381
00:38:41,452 --> 00:38:44,287
All important things in the
world are a hassle.
382
00:38:48,559 --> 00:38:52,228
I don't want to
embarrass myself.
383
00:38:52,863 --> 00:38:56,800
That much I know for sure.
384
00:39:22,660 --> 00:39:24,627
- Good morning!
- Ah, good morning!
385
00:39:37,508 --> 00:39:39,943
Is Toshio free after this?
386
00:39:42,580 --> 00:39:44,414
You need to see him?
387
00:39:44,715 --> 00:39:46,750
Please wait just a moment...
388
00:39:54,125 --> 00:39:55,859
He'd like to talk to you.
389
00:39:56,360 --> 00:39:58,161
- OK?
- Yes. Come in.
390
00:40:02,566 --> 00:40:04,467
I've been watching
391
00:40:04,969 --> 00:40:08,271
the animators work for a while,
now.
392
00:40:09,206 --> 00:40:11,174
I think we have to
change course.
393
00:40:11,242 --> 00:40:14,144
I was afraid of that.
394
00:40:14,912 --> 00:40:17,180
I don't know how to do it,
but...
395
00:40:17,248 --> 00:40:21,918
They should do a more
finished first scene.
396
00:40:22,253 --> 00:40:24,454
Trial and error.
397
00:40:27,224 --> 00:40:28,391
It's such a hassle.
398
00:40:31,996 --> 00:40:33,196
A real hassle!
399
00:40:33,664 --> 00:40:36,166
- Not going according to plan...
- No.
400
00:40:36,233 --> 00:40:37,901
It's never-ending!
401
00:40:38,769 --> 00:40:41,604
- it can't be helped.
- Should we quit?
402
00:40:42,072 --> 00:40:43,973
That might be best.
403
00:40:44,842 --> 00:40:46,543
That's how you feel, huh?
404
00:40:47,111 --> 00:40:50,880
I can't show this to the public.
405
00:40:51,282 --> 00:40:54,517
Can you get what you need
from your staff?
406
00:40:54,618 --> 00:40:55,618
I don't know.
407
00:40:57,421 --> 00:40:58,822
I can't sleep!
408
00:41:04,562 --> 00:41:07,530
May I have your attention?
409
00:41:08,132 --> 00:41:10,667
I have something to say.
Gather around.
410
00:41:11,869 --> 00:41:13,670
Could you bring chairs?
411
00:41:19,610 --> 00:41:22,912
We have to make something
we're proud of.
412
00:41:23,147 --> 00:41:25,782
A film that'll amaze people.
413
00:41:26,584 --> 00:41:27,984
Really.
414
00:41:28,519 --> 00:41:32,088
So, we'll try it this way.
415
00:41:33,157 --> 00:41:35,992
Hmm. This'll be hard.
416
00:41:45,636 --> 00:41:47,270
Can I see the first scene?
417
00:41:51,709 --> 00:41:52,976
Click here.
418
00:41:53,210 --> 00:41:56,145
Touch this to move it.
419
00:41:56,547 --> 00:41:57,580
I see.
420
00:41:57,882 --> 00:42:01,184
Is this a good size for you?
421
00:42:02,520 --> 00:42:05,255
Ah, too much trouble!
I'll stop for now.
422
00:42:07,825 --> 00:42:09,792
See how the hair sticks out?
423
00:42:13,864 --> 00:42:17,500
It's charming, but too
small to see.
424
00:42:19,036 --> 00:42:20,103
So...
425
00:42:25,976 --> 00:42:28,144
we extend it...
426
00:42:29,713 --> 00:42:32,482
or maybe like this...
427
00:42:34,118 --> 00:42:35,818
Springing out?
428
00:42:36,787 --> 00:42:39,689
Boing, boing, boing.
429
00:42:42,660 --> 00:42:48,264
We've got to start over
and get through somehow.
430
00:42:49,266 --> 00:42:52,902
It's a film-- we
can't abandon it.
431
00:42:54,572 --> 00:42:59,642
I'd hate to complain about CGI
the rest of my life.
432
00:43:02,146 --> 00:43:06,149
I want to get to a place
where I'm glad we did this.
433
00:43:10,254 --> 00:43:11,554
Give it expression...
434
00:43:11,755 --> 00:43:13,923
I reached for paper!
435
00:43:22,633 --> 00:43:23,633
Huh?
436
00:43:23,701 --> 00:43:25,068
What...? Eraser.
437
00:43:25,502 --> 00:43:27,203
I wanted the eraser.
438
00:43:27,605 --> 00:43:29,238
Huh? It moves!
439
00:43:33,277 --> 00:43:34,410
Fascinating!
440
00:43:34,478 --> 00:43:36,412
Hey! They're multiplying!
441
00:43:37,314 --> 00:43:41,184
I'm pretty sure
I'll never get the hang of this.
442
00:43:48,425 --> 00:43:50,627
I just thought there
was a problem.
443
00:43:51,662 --> 00:43:53,296
Okay, then.
444
00:43:56,333 --> 00:43:58,801
All yours. Okay?
445
00:44:11,548 --> 00:44:13,716
Mt. Fuji's hidden in clouds.
446
00:44:17,688 --> 00:44:21,324
Unless I show them how
I want it done,
447
00:44:22,226 --> 00:44:24,360
I have no cause to be angry,
do I?
448
00:44:26,263 --> 00:44:30,633
I took this ordeal upon myself,
after all.
449
00:44:35,639 --> 00:44:36,673
Ordeal?
450
00:44:36,774 --> 00:44:38,975
It's an ordeal. A huge one.
451
00:44:48,652 --> 00:44:50,953
This one's the hardest.
452
00:44:51,488 --> 00:44:54,123
It has to be right.
It starts the film.
453
00:45:08,505 --> 00:45:12,875
I have to add a lot to the CGI,
with a pencil.
454
00:45:13,744 --> 00:45:17,547
We start with the CGI,
455
00:45:17,815 --> 00:45:21,017
and I overlay it with
hand drawing.
456
00:45:21,652 --> 00:45:25,021
Otherwise, I don't get
the right image.
457
00:45:26,757 --> 00:45:29,859
I wonder if this is the
right approach.
458
00:45:30,260 --> 00:45:32,261
But I don't know any other way.
459
00:45:33,130 --> 00:45:36,265
This is hard. And mortifying.
460
00:45:41,739 --> 00:45:44,774
I don't know what to do.
461
00:45:47,411 --> 00:45:48,945
It's terrible.
462
00:45:49,680 --> 00:45:51,848
It's terrible, and I
don't know why.
463
00:45:55,352 --> 00:46:00,189
He's distressed that his
magic power isn't working.
464
00:46:01,091 --> 00:46:03,926
This might mean true retirement.
465
00:46:06,597 --> 00:46:08,831
That's why he's agonizing.
466
00:46:34,158 --> 00:46:35,825
A slow day today?
467
00:46:37,094 --> 00:46:38,861
Some were out late last night.
468
00:46:39,029 --> 00:46:42,265
And some went to the Star
Wars screening.
469
00:46:43,734 --> 00:46:45,401
It's nice and quiet.
470
00:46:52,442 --> 00:46:57,747
Our world here is entirely
different from Star Wars.
471
00:47:03,453 --> 00:47:07,256
They'll all be bowled over
472
00:47:09,793 --> 00:47:12,695
and want to do Star Wars,
not a caterpillar.
473
00:47:12,996 --> 00:47:14,096
What!?
474
00:47:19,970 --> 00:47:22,038
When I'm tired, my
pencil escapes.
475
00:47:23,307 --> 00:47:24,640
Come back here!
476
00:47:35,452 --> 00:47:37,253
Let's have some coffee.
477
00:47:42,860 --> 00:47:48,497
I can't get excited like I did
in my 30s and 40s.
478
00:47:53,871 --> 00:47:57,139
Something's different.
479
00:48:01,278 --> 00:48:04,280
So what motivates you?
480
00:48:08,518 --> 00:48:10,786
It's boring to do nothing.
481
00:48:13,223 --> 00:48:15,157
It's as simple as that.
482
00:48:16,426 --> 00:48:19,095
I'm not being nihilistic.
483
00:48:20,330 --> 00:48:22,031
All old directors
484
00:48:23,066 --> 00:48:27,103
say they'd rather make films
than do anything else.
485
00:48:37,414 --> 00:48:38,414
But...
486
00:48:39,216 --> 00:48:41,150
I don't want to make crap.
487
00:48:44,187 --> 00:48:46,322
I want to go somewhere new.
488
00:48:46,523 --> 00:48:49,759
For me, it's not
about the story.
489
00:48:51,228 --> 00:48:55,798
One shot tells me
whether a film's great or not.
490
00:48:57,367 --> 00:48:59,435
That's the essence of film.
491
00:49:18,155 --> 00:49:19,388
Look at the goats!
492
00:49:19,756 --> 00:49:22,325
So cute!
493
00:49:28,699 --> 00:49:30,433
I finally solved it.
494
00:49:31,368 --> 00:49:32,668
The puzzle.
495
00:49:34,171 --> 00:49:36,605
There's no sign of
other creatures.
496
00:49:39,710 --> 00:49:41,110
Let's add some.
497
00:49:43,613 --> 00:49:45,481
Let's put in "night fish."
498
00:49:52,489 --> 00:49:55,658
These, moving weirdly.
What do you think?
499
00:49:58,395 --> 00:50:00,963
I hog all the
interesting things.
500
00:50:04,001 --> 00:50:06,502
Let's break out of this!
501
00:50:07,137 --> 00:50:11,073
We've been constipated too long!
502
00:50:11,875 --> 00:50:12,875
All right, now!
503
00:50:13,710 --> 00:50:14,710
Let's do it!
504
00:50:24,521 --> 00:50:26,555
Once a film's been completed,
505
00:50:27,024 --> 00:50:29,892
it's crucial
that I don't feel ashamed of it.
506
00:50:30,927 --> 00:50:34,163
I never want to regret
not trying something.
507
00:50:34,798 --> 00:50:37,333
It's better to try and fail.
508
00:50:41,038 --> 00:50:43,806
I believe that.
509
00:50:45,876 --> 00:50:48,744
I really do.
510
00:51:27,584 --> 00:51:31,687
I don't want people to
see they're fish.
511
00:51:32,956 --> 00:51:34,523
They should be mysterious.
512
00:51:40,464 --> 00:51:42,832
My films show the
world's beauty.
513
00:51:43,900 --> 00:51:46,435
Beauty otherwise unnoticed.
514
00:51:47,938 --> 00:51:49,772
That's what I want to see.
515
00:52:01,118 --> 00:52:04,854
The small fish suddenly scatter.
Will that work?
516
00:52:19,769 --> 00:52:21,604
Ah, the frogs are croaking.
517
00:52:26,109 --> 00:52:30,012
They're croaking
despite the cold.
518
00:52:32,782 --> 00:52:35,084
It's tadpole season.
519
00:52:39,389 --> 00:52:41,090
It's going well,
don't you think?
520
00:52:41,458 --> 00:52:42,691
Yes, indeed.
521
00:52:43,226 --> 00:52:44,527
It'll be all right.
522
00:53:14,891 --> 00:53:17,359
What a bustling world!
523
00:53:19,362 --> 00:53:21,163
Full of strange wonder.
524
00:53:37,614 --> 00:53:41,350
No one will notice that
Boro's hair is moving.
525
00:53:41,551 --> 00:53:43,485
Except young kids.
526
00:53:51,461 --> 00:53:54,863
I've certainly never seen
anything like it before!
527
00:54:02,105 --> 00:54:03,305
It's not over.
528
00:54:16,553 --> 00:54:20,456
The question is,
what's best for these times?
529
00:54:23,260 --> 00:54:27,329
There must be something
people yearn to see.
530
00:54:29,065 --> 00:54:30,266
What is it?
531
00:54:39,976 --> 00:54:43,345
Are you thinking about
a feature film?
532
00:54:48,551 --> 00:54:49,885
Well...
533
00:54:50,220 --> 00:54:55,157
It would be great if I could,
but I wouldn't make it through.
534
00:54:57,093 --> 00:55:01,864
It's not easy to make a
feature film.
535
00:55:03,767 --> 00:55:08,971
One shouldn't undertake it
lightly, just for fun.
536
00:55:12,108 --> 00:55:17,613
It's a hard road. I can't leave
people in the lurch.
537
00:55:17,781 --> 00:55:19,882
What if I have a heart attack?
538
00:55:20,884 --> 00:55:21,984
Really.
539
00:55:30,327 --> 00:55:35,898
I've never thought I'd
make lots of films.
540
00:55:36,533 --> 00:55:41,103
Just making one is something
to be grateful for.
541
00:55:46,142 --> 00:55:48,644
I've been blessed in many ways.
542
00:55:48,778 --> 00:55:53,649
My wife told me I've
been really lucky.
543
00:55:55,118 --> 00:55:56,418
And it's true.
544
00:55:58,321 --> 00:56:02,091
We never thought our films
would be popular.
545
00:56:04,461 --> 00:56:05,794
We accepted that.
546
00:56:07,797 --> 00:56:09,865
We just made what we wanted.
547
00:56:13,970 --> 00:56:16,772
But that's why we survived.
548
00:56:17,674 --> 00:56:19,441
I see that in hindsight.
549
00:56:21,311 --> 00:56:25,414
If we'd tried to please,
we'd be long forgotten.
550
00:56:40,530 --> 00:56:42,531
Good morning!
551
00:56:49,139 --> 00:56:51,840
Wait-- I'll make some coffee.
552
00:56:52,842 --> 00:56:55,644
We've just been talking
informally about it...
553
00:57:00,550 --> 00:57:02,851
So what's this about?
554
00:57:04,387 --> 00:57:09,591
Our company's been quietly
researching CGI.
555
00:57:09,893 --> 00:57:13,662
There's something called
"deep learning" in Al.
556
00:57:13,897 --> 00:57:19,368
We think that computers will be
able to paint like humans
557
00:57:20,670 --> 00:57:24,773
five to ten years from now.
558
00:57:25,341 --> 00:57:28,377
If they do that, we
won't need humans.
559
00:57:29,312 --> 00:57:32,047
I'll meet them in the
conference room.
560
00:57:35,585 --> 00:57:37,186
I didn't expect so many!
561
00:57:37,720 --> 00:57:40,722
- It grew.
- I expected three!
562
00:57:43,326 --> 00:57:44,760
It just grew.
563
00:57:47,130 --> 00:57:48,230
You'll show us on that?
564
00:57:48,331 --> 00:57:49,731
Yes. Shall we start?
565
00:57:50,433 --> 00:57:54,670
Lots of places have started
using AI for image processing.
566
00:57:55,071 --> 00:57:57,673
We'd like to show
you what we do.
567
00:57:58,775 --> 00:58:01,977
We taught the program
to speed up the image.
568
00:58:02,245 --> 00:58:04,646
It uses the head to move.
569
00:58:04,814 --> 00:58:09,151
No sense of pain, no idea that
the head is important.
570
00:58:09,452 --> 00:58:13,055
It uses the head as if it were
just an ordinary leg.
571
00:58:13,389 --> 00:58:18,594
It's creepy, and might be good
in a zombie game.
572
00:58:18,728 --> 00:58:21,563
Using artificial intelligence
573
00:58:21,831 --> 00:58:25,968
enables a kind of horror
beyond human imagination.
574
00:58:28,238 --> 00:58:30,005
That's what we're doing.
575
00:58:34,143 --> 00:58:36,345
Let me just say...
576
00:58:38,047 --> 00:58:42,050
Every morning, I used to see
577
00:58:42,685 --> 00:58:45,020
a friend who's disabled.
578
00:58:45,388 --> 00:58:48,257
He would walk up to me.
579
00:58:48,491 --> 00:58:52,628
One leg's turned outward,
so it's hard for him to walk.
580
00:58:53,196 --> 00:58:55,264
Even a high-five is
hard for him.
581
00:58:56,366 --> 00:59:00,369
His stiff hand and mine touch.
582
00:59:01,638 --> 00:59:06,575
I think of him, and can't
say I like this.
583
00:59:07,343 --> 00:59:11,146
Whoever made it gives no
thought to pain.
584
00:59:11,648 --> 00:59:13,348
It's very unpleasant.
585
00:59:13,850 --> 00:59:16,885
You can make horrible
things if you want,
586
00:59:17,153 --> 00:59:20,789
but I want nothing
to do with it.
587
00:59:21,491 --> 00:59:25,894
It's an awful insult to life.
588
00:59:33,670 --> 00:59:35,804
This is all experimental.
589
00:59:36,072 --> 00:59:37,372
I understand that.
590
00:59:37,574 --> 00:59:39,708
It's not something we'd
show publicly.
591
00:59:39,842 --> 00:59:41,643
I understand completely.
592
00:59:43,079 --> 00:59:45,180
What's your ultimate goal?
593
00:59:49,786 --> 00:59:53,822
A machine that draws pictures
like people do.
594
00:59:54,958 --> 00:59:56,592
You want to make that?
595
00:59:56,726 --> 00:59:57,726
Yes.
596
01:00:08,638 --> 01:00:10,939
I fear the world's end is near.
597
01:00:11,708 --> 01:00:13,909
Humans have lost confidence.
598
01:01:01,724 --> 01:01:03,725
Hand drawing's the only answer.
599
01:01:06,129 --> 01:01:08,430
I won't run from it anymore.
600
01:01:09,866 --> 01:01:13,735
It takes tremendous patience.
601
01:01:14,037 --> 01:01:17,406
It's a lot of work.
Really exhausting.
602
01:01:36,959 --> 01:01:38,860
What have I done?
603
01:01:41,297 --> 01:01:42,564
Pretty creepy.
604
01:01:47,570 --> 01:01:48,870
Amazing!
605
01:02:20,236 --> 01:02:21,303
Good morning!
606
01:02:31,848 --> 01:02:34,216
- He's still with us!
- Sorry!
607
01:02:34,584 --> 01:02:36,284
Even in secret talks.
608
01:02:40,423 --> 01:02:42,357
Shall we do it?
609
01:02:42,759 --> 01:02:43,759
What?
610
01:02:43,826 --> 01:02:46,228
- A feature film.
- Well...
611
01:02:47,096 --> 01:02:49,431
It would have to be a
frontal attack.
612
01:02:51,501 --> 01:02:53,435
I would all be hand-drawn.
613
01:02:54,337 --> 01:02:56,972
-Who would do it?
-We'd gather the staff.
614
01:02:57,206 --> 01:03:00,408
And recruit new people.
615
01:03:01,344 --> 01:03:05,647
There aren't any new people.
616
01:03:10,853 --> 01:03:12,521
It's decided, then.
617
01:03:31,641 --> 01:03:33,608
I wrote something up.
618
01:03:43,352 --> 01:03:48,223
Just three years.
That's all we have.
619
01:03:49,992 --> 01:03:51,660
Done before the Olympics.
620
01:03:51,928 --> 01:03:53,562
So 2019.
621
01:03:54,597 --> 01:03:57,332
If we start right now,
that's half a year.
622
01:04:01,537 --> 01:04:04,339
Use whatever alchemy you need
623
01:04:04,607 --> 01:04:07,008
to raise the money.
624
01:04:07,109 --> 01:04:08,243
But imagine this:
625
01:04:08,544 --> 01:04:12,280
you die right after
finishing the storyboards.
626
01:04:13,449 --> 01:04:15,617
That would be a big hit!
627
01:04:19,055 --> 01:04:21,056
What? I have to die?
628
01:04:21,324 --> 01:04:23,191
Without seeing it done.
629
01:04:31,000 --> 01:04:33,702
Being the work of a retiree,
630
01:04:35,171 --> 01:04:39,608
it'll have to feel like it
had to be made.
631
01:04:44,714 --> 01:04:47,616
I insisted no more was needed,
after all.
632
01:04:53,022 --> 01:04:56,791
I don't know, but it'll
be something new.
633
01:04:57,159 --> 01:04:59,494
A place I'd never been before.
634
01:05:04,066 --> 01:05:09,204
What kind of place?
Can you describe it?
635
01:05:09,672 --> 01:05:10,839
I don't know.
636
01:05:14,543 --> 01:05:16,578
It won't go into words, yet.
637
01:05:17,046 --> 01:05:19,281
But it'll touch new territory.
638
01:05:23,686 --> 01:05:27,389
It'll be a troublesome old age!
639
01:05:34,230 --> 01:05:35,230
Hey there!
640
01:05:38,701 --> 01:05:47,509
- Hello.
- Hello.
641
01:05:49,312 --> 01:05:50,612
Have some.
642
01:05:51,347 --> 01:05:52,881
Two today!
643
01:05:53,082 --> 01:05:56,284
Two? Okay, go ahead.
644
01:05:59,655 --> 01:06:00,722
Green.
645
01:06:01,424 --> 01:06:02,424
All right.
646
01:06:02,491 --> 01:06:03,825
Thank you!
647
01:06:06,762 --> 01:06:07,896
I'll open it.
648
01:06:09,699 --> 01:06:10,899
You have to push.
649
01:06:15,137 --> 01:06:17,205
Thank you!
650
01:06:29,085 --> 01:06:31,686
Did you hear that Michiyo died?
651
01:06:34,123 --> 01:06:37,258
Dropped dead, suddenly.
652
01:06:42,164 --> 01:06:47,002
After starting chemo, she
suffered a lot.
653
01:06:55,878 --> 01:06:59,047
She always said I should
do another film.
654
01:07:00,516 --> 01:07:02,951
I said, "I will if you will."
655
01:07:03,953 --> 01:07:05,587
She didn't answer.
656
01:07:06,722 --> 01:07:08,990
But she didn't say no!
657
01:07:09,425 --> 01:07:14,295
I wanted her help on
the basic stuff.
658
01:07:15,331 --> 01:07:16,631
It can't be helped.
659
01:07:16,832 --> 01:07:17,999
But...
660
01:07:18,367 --> 01:07:22,137
I kept saying that all
day yesterday.
661
01:07:23,339 --> 01:07:25,407
Can't be helped...
662
01:07:27,810 --> 01:07:31,046
Does it give you doubts
about the new film?
663
01:07:31,380 --> 01:07:32,714
It doesn't matter.
664
01:07:40,756 --> 01:07:43,558
It's an extremely
difficult project.
665
01:07:44,293 --> 01:07:46,661
It always is.
666
01:07:48,264 --> 01:07:50,965
No need to flinch at
every setback.
667
01:08:01,677 --> 01:08:03,878
Ah. It's a heavy blow.
668
01:08:20,463 --> 01:08:23,832
Are those your new storyboards?
669
01:08:24,633 --> 01:08:25,633
Yeah.
670
01:08:25,734 --> 01:08:30,638
I'll know if I should continue
after I make 100 or so.
671
01:08:31,140 --> 01:08:33,475
It's difficult!
672
01:08:44,520 --> 01:08:45,587
Difficult.
673
01:08:49,158 --> 01:08:50,892
I haven't told my wife.
674
01:08:51,594 --> 01:08:54,963
When I do, I'll ask her
to understand.
675
01:08:55,564 --> 01:09:00,034
I'm prepared to die
before it's finished.
676
01:09:01,036 --> 01:09:05,974
I'd rather die that way
than die while doing nothing.
677
01:09:06,475 --> 01:09:09,010
To die with something
to live for.
43768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.