Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,930 --> 00:00:33,430
Detective Sipowicz,
please tell the court how you
came to arrest Mr. Giardella.
2
00:00:33,470 --> 00:00:35,970
[ Sighs ]
This past August 27th,
3
00:00:36,010 --> 00:00:40,150
I was routinely surveilling
the defendant because
he's a known felon.
4
00:00:40,180 --> 00:00:44,110
During the course of
the surveillance, I observed
the defendant's vehicle...
5
00:00:44,150 --> 00:00:48,250
have a flat tire,
and he got out of the Cadillac
and he opened the trunk.
6
00:00:48,290 --> 00:00:52,460
At that time I approached
the vehicle, identified myself
as a police officer,
7
00:00:52,490 --> 00:00:55,790
and in the course
of casual observation
of the open trunk,
8
00:00:55,830 --> 00:01:00,810
I saw 27 cartons
of filter cigarettes
which did not have tax stamps.
9
00:01:00,830 --> 00:01:04,800
I ascertained that the vehicle
was owned by the defendant.
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,250
I gave him his rights
and took him into custody.
11
00:01:07,270 --> 00:01:09,740
Nothing further,
Your Honor.
12
00:01:09,770 --> 00:01:11,610
Detective Sipowicz,
13
00:01:14,550 --> 00:01:17,990
you've testified
that the cartons
of untaxed cigarettes,
14
00:01:18,020 --> 00:01:21,190
for possession of which
you arrested Mr. Giardella,
were in plain sight...
15
00:01:21,220 --> 00:01:25,090
in Mr. Giardella's trunk when he
opened it to get out a jack
to fix the flat.
16
00:01:25,120 --> 00:01:29,490
‐ Right.
‐ Now, there were seven nails...
17
00:01:29,530 --> 00:01:32,670
in Mr. Giardella's
right rear radial, Detective.
18
00:01:32,700 --> 00:01:36,010
That wouldn't exactly
produce a slow leak.
19
00:01:36,030 --> 00:01:39,500
Yet you say that
during several hours
of antecedent surveillance...
20
00:01:39,540 --> 00:01:43,680
you saw no one damage
Mr. Giardella's tire.
21
00:01:43,710 --> 00:01:47,640
I was surveilling Mr. Giardella,
not his car, Counselor.
22
00:01:47,680 --> 00:01:50,110
He stopped at
Niglio's Coffee House.
23
00:01:50,150 --> 00:01:52,180
Maybe, uh‐‐
Maybe some urban youths...
24
00:01:52,220 --> 00:01:55,990
did mischief to his vehicle
during that time frame.
[ Chuckling ]
25
00:01:56,020 --> 00:02:00,060
[ Counselor ]
Your Honor, uh,
justified or not,
26
00:02:00,090 --> 00:02:04,230
the reputation of the
neighborhood in which Niglio's
Coffee House is located...
27
00:02:04,260 --> 00:02:06,700
is such that
"urban youths"...
28
00:02:06,730 --> 00:02:10,670
do not tend to congregate
and do mischief in its environs.
29
00:02:10,700 --> 00:02:14,040
Maybe he drove past
a construction site
after he left the place.
30
00:02:14,070 --> 00:02:18,070
[ Counselor ] Detective Sipowicz
is known to have a personal
vendetta against Mr. Giardella.
31
00:02:18,110 --> 00:02:22,880
I submit that the true scenario
is that while my client
stopped at Niglio's,
32
00:02:22,910 --> 00:02:27,050
Detective Sipowicz
hammered nails into his tire
and caused a flat,
33
00:02:27,090 --> 00:02:31,400
so that when Mr. Giardella
stopped to get out a spare,
34
00:02:31,420 --> 00:02:34,690
the detective could circumvent
probable cause statutes...
35
00:02:34,730 --> 00:02:39,000
and go fishing inside
Mr. Giardella's trunk.
36
00:02:39,030 --> 00:02:43,670
Move to suppress
the evidence as tainted
and dismiss the complaint.
37
00:02:43,700 --> 00:02:45,730
‐ Granted.
‐ [ Gavel Taps ]
38
00:02:45,770 --> 00:02:48,570
‐ What about
the construction‐site theory?
‐ Pathetic.
39
00:02:48,610 --> 00:02:50,920
Adjourned.
[ Gavel Bangs ]
40
00:02:50,940 --> 00:02:53,340
[ Sipowicz ]
Hey, what is that, a dead rat
you got on your head?
41
00:02:53,380 --> 00:02:55,550
[ Giardella ]
Now make some bad‐wig jokes.
42
00:02:55,580 --> 00:02:58,210
Meanwhile,
I'm walking out the door,
you nickel stiff.
43
00:02:58,250 --> 00:03:02,580
Sipowicz, what is it you clear,
about 90 a day? Here, go buy
yourself some clean socks.
44
00:03:02,620 --> 00:03:06,220
I'm gonna burn you down,
you small‐time operator.
You count on it.
45
00:03:06,260 --> 00:03:09,230
Let's lay off him.
No shot.
That wig‐wearing hump
rubs me the wrong way.
46
00:03:09,260 --> 00:03:11,260
I'm gonna make
his life miserable.
47
00:03:11,300 --> 00:03:14,140
And bury your own career
in the bargain.
Who are you kiddin', John?
48
00:03:14,170 --> 00:03:17,310
They already held
that service.
Andy‐‐
49
00:03:17,340 --> 00:03:21,780
Hey, Miss District Attorney.
You really prosecuted
the crap outta that one.
50
00:03:21,810 --> 00:03:24,150
I went with the crap I had,
Detective.
51
00:03:24,180 --> 00:03:27,990
Oh, you think that was
a hummer bust? You sayin'
I queered that guy's tire?
52
00:03:28,010 --> 00:03:32,410
I'd say res ipsa locuitor
if I thought you knew
what it meant.
53
00:03:32,450 --> 00:03:36,520
Hey! Ipsa this,
you pissy little bitch!
54
00:05:06,010 --> 00:05:08,140
Hey, guys.
How's it going?
55
00:05:08,180 --> 00:05:10,110
How you doin',
Detective?
56
00:05:11,180 --> 00:05:13,680
Morning.
Good morning.
57
00:05:16,190 --> 00:05:18,200
Detective Kelly.
58
00:05:18,220 --> 00:05:20,920
Hey, Sarge. Thank you.
59
00:05:22,730 --> 00:05:24,600
Where's Sipowicz?
60
00:05:24,630 --> 00:05:28,330
Hey, Lieutenant.
He's, uh,
runnin' an errand.
61
00:05:28,370 --> 00:05:30,610
My office.
62
00:05:30,640 --> 00:05:35,280
I heard he flipped out in court.
You need to think about
a new partner.
63
00:05:37,540 --> 00:05:40,680
Lieutenant, I know Sipowicz
is messin' up,
64
00:05:40,710 --> 00:05:43,040
but he's gonna
come out of it.
65
00:05:49,250 --> 00:05:51,390
I realize how you feel
about him, John.
66
00:05:51,420 --> 00:05:54,390
Both of us know
where Andy is right now,
67
00:05:54,430 --> 00:05:56,600
and it's not
runnin' an errand.
68
00:05:56,630 --> 00:05:59,600
He's on a bar stool at Patrick's
gettin' loaded.
69
00:05:59,630 --> 00:06:04,200
Andy was a great cop.
Now he's a drunk that
won't help himself.
70
00:06:04,240 --> 00:06:06,780
I'm taking him
off the street.
71
00:06:06,810 --> 00:06:10,450
Lieutenant, don't do that yet.
Let me talk to him. Let me see
if I can shake him up.
72
00:06:32,960 --> 00:06:35,930
That asshole Giardella.
73
00:06:35,970 --> 00:06:39,610
He can wear all
the thousand‐dollar suits
he wants. I'm not impressed.
74
00:06:39,640 --> 00:06:45,410
I popped him when he was
rollin' drunks in the park,
and he knows I did.
75
00:06:45,440 --> 00:06:48,680
You know where that
wig‐wearin' scumbag hump's
gonna be tonight?
76
00:06:48,710 --> 00:06:51,650
The best table at Gianinni's.
Gianinni's.
You're damn right,
77
00:06:51,680 --> 00:06:55,450
tellin' some broad
how his lawyer made me
look like a jerk.
78
00:06:55,490 --> 00:06:57,360
Mm.
79
00:06:57,390 --> 00:07:00,520
Ahh.
Leon, hurt me twice.
80
00:07:04,460 --> 00:07:08,360
This is gotta stop,
Andy.
What's gotta stop?
81
00:07:08,400 --> 00:07:10,930
This. You're gettin' stiff
every afternoon now.
82
00:07:10,970 --> 00:07:12,870
Hey, look.
I don't recall...
83
00:07:12,900 --> 00:07:15,470
requesting any
career‐counselling session
from you.
84
00:07:15,510 --> 00:07:17,520
When was the last time
you tried goin' on the wagon?
85
00:07:17,540 --> 00:07:19,710
When was the last time
you tried growin' tits?
86
00:07:23,650 --> 00:07:26,210
All right.
Maybe we better talk
in the morning.
87
00:07:26,250 --> 00:07:29,720
No, no, no.
Let's talk now.
Okay.
88
00:07:31,890 --> 00:07:34,120
I think we should
call it quits.
Meaning what?
89
00:07:34,160 --> 00:07:37,130
Meaning us being partners.
90
00:07:37,160 --> 00:07:39,490
Huh! Yeah, sure.
91
00:07:39,530 --> 00:07:41,830
Get a little bored at home,
you dump your wife.
92
00:07:41,870 --> 00:07:44,480
Got a few problems at work,
you dump your partner.
93
00:07:44,500 --> 00:07:49,070
First of all, I didn't dump her,
she dumped me, and second
of all, I've been carryin' you.
94
00:07:49,110 --> 00:07:54,250
I know it, you know it,
every cop in the station house
knows it,
95
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
and I'm sick of it.
96
00:07:59,220 --> 00:08:03,290
All right. You wanna split up?
That's no problem.
That's no problem at all.
97
00:08:05,190 --> 00:08:07,990
Get your hands off me.
Get your hands off of me!
Let's go‐‐
98
00:08:08,030 --> 00:08:10,440
Let's go somewhere
and get somethin' to eat.
I can't.
99
00:08:10,460 --> 00:08:13,530
I'm on rug patrol tonight.
It might embarrass your career.
100
00:08:13,570 --> 00:08:16,540
Andy, come here.
Get away. Just get away
from me, Kelly,
101
00:08:16,570 --> 00:08:19,300
or so help me,
I'll clean your clock.
102
00:08:29,980 --> 00:08:33,780
Let me, uh,
take care of this.
[ Leon ] Sure.
103
00:08:33,820 --> 00:08:35,720
[ Sighs ]
104
00:08:54,770 --> 00:08:57,370
Hey, Ramon.
Hey, hiya,
Detective.
105
00:08:57,410 --> 00:09:00,540
‐ She just went in.
‐ Where'd you get that shiner?
106
00:09:00,580 --> 00:09:03,480
Oh, punks. They jumped me
in the basement on Tuesday.
107
00:09:03,510 --> 00:09:07,780
‐ Anybody report it?
‐ What am I gonna report?
108
00:09:07,820 --> 00:09:09,950
I just gave 'em the $46.
109
00:09:09,990 --> 00:09:13,150
Ramon, you don't report it,
I can't do anything about it.
110
00:09:14,430 --> 00:09:17,670
I'll send
a sector car over.
111
00:09:17,700 --> 00:09:20,610
You should move
back into the building
is what you should do.
112
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
[ Elevator Jostles ]
113
00:09:37,280 --> 00:09:39,250
Hey.
114
00:09:39,280 --> 00:09:41,520
I brought dinner.
115
00:09:41,550 --> 00:09:44,290
Where's the separation forms,
Johnny?
116
00:09:45,360 --> 00:09:48,000
You know what?
I lost 'em.
117
00:09:48,030 --> 00:09:50,770
You lost them?
I looked all over
the station.
118
00:09:50,800 --> 00:09:55,310
We'll both work off yours.
We're each supposed to fill out
assets and expenses, you jerk.
119
00:09:55,330 --> 00:09:57,970
I lost the form, Laurie.
You want me to hang myself?
120
00:10:00,470 --> 00:10:03,100
So am I dismissed?
121
00:10:03,140 --> 00:10:04,970
Do I get pizza?
122
00:10:19,160 --> 00:10:21,800
Ramon got mugged
in the laundry room?
123
00:10:21,830 --> 00:10:25,470
Last Tuesday.
When was I gonna
hear about it?
124
00:10:25,500 --> 00:10:29,140
I just found out about it
yesterday, John. He was
embarrassed to let anyone know.
125
00:10:29,170 --> 00:10:31,340
Don't go down there
nighttime anymore,
all right?
126
00:10:31,370 --> 00:10:33,800
[ Refrigerator Door Opens ]
I've been going
to the Laundromat.
127
00:10:33,840 --> 00:10:36,300
How's work?
You gonna let 'em
put up that building?
128
00:10:36,340 --> 00:10:39,810
[ Refrigerator Door Shuts ]
We're still negotiating
the variance.
129
00:10:39,840 --> 00:10:42,310
Thank you.
130
00:10:42,350 --> 00:10:45,090
How's your work,
John?
131
00:10:45,120 --> 00:10:47,230
I'd ask if
I wanted to know.
132
00:10:47,250 --> 00:10:50,650
You know...
we are splittin' up.
133
00:10:50,690 --> 00:10:54,260
You do not have to hate
the job anymore, okay?
134
00:10:54,290 --> 00:10:57,330
Just 'cause we're splitting
doesn't mean I'm going to
stop worrying about you...
135
00:10:57,360 --> 00:11:00,160
or caring what
happens to you.
136
00:11:00,200 --> 00:11:02,030
Good.
137
00:11:06,070 --> 00:11:07,870
Hey, come here.
138
00:11:09,970 --> 00:11:12,740
You sure we're doing
the right thing?
I'm sure.
139
00:11:12,780 --> 00:11:18,190
Hmm? Because a lot of people
stay together behind less than
what we got goin', Laurie.
140
00:11:18,220 --> 00:11:20,190
That's not good enough.
141
00:11:20,220 --> 00:11:23,380
Look, I don't want to
have this conversation
every time you get horny.
142
00:11:23,420 --> 00:11:25,750
It's not going
to work out for us.
143
00:11:25,790 --> 00:11:28,390
My mistake.
144
00:11:28,430 --> 00:11:33,040
I think it would be easier on us
if we made a clean break.
Okay.
145
00:11:33,060 --> 00:11:36,360
I mean, I still have
feelings for you, and I know
you still have feelings for me.
146
00:11:36,400 --> 00:11:40,440
That's right.
So I think it would be easier if
we just left each other alone.
147
00:11:54,420 --> 00:11:56,650
A lot of good
this is going to do.
148
00:12:16,610 --> 00:12:18,610
[ Tires Screech ]
149
00:12:26,280 --> 00:12:28,880
[ Man ]
Anything you want, Sal.
150
00:12:32,860 --> 00:12:35,000
You're such an easy guy
to find, Alfonse.
151
00:12:35,030 --> 00:12:38,140
Thursday's at Gianinni's.
You're such a creature of habit.
152
00:12:38,160 --> 00:12:41,500
What are you doing here,
Sipowicz?
Am I interrupting, huh?
153
00:12:41,530 --> 00:12:44,930
Was Al here impressing you
on how strong he is
with the Marino family?
154
00:12:44,970 --> 00:12:48,170
Hey, I'm with a lady.
You're crossin' a line here.
Move away from me.
155
00:12:48,210 --> 00:12:51,620
What is that, a threat, huh?
That supposed to intimidate me?
156
00:12:51,640 --> 00:12:55,110
Look around you, Sipowicz.
You can't afford anything
in here. Go home.
157
00:12:55,150 --> 00:12:57,120
Stand up.
Are you crazy?
158
00:12:57,150 --> 00:12:59,950
Shut up! Stand up!
Just shut your mouth!
Are you nuts?
159
00:12:59,980 --> 00:13:03,320
All right. Mr. Wig says,
"Alfonse has to go outside now."
160
00:13:03,350 --> 00:13:06,390
Come on. Come on.
161
00:13:06,420 --> 00:13:08,490
Come on. Let's go.
162
00:13:08,530 --> 00:13:11,570
Get off me,
you son of a bitch!
163
00:13:11,600 --> 00:13:13,670
[ Grunting, Groaning ]
164
00:13:16,330 --> 00:13:19,370
[ Man ] Hey, Alfonse, you
okay? Alfonse, you all right?
Get back!
165
00:13:19,400 --> 00:13:22,570
Get back or I'll blow
your head off!
All right, take it easy.
166
00:13:22,610 --> 00:13:25,820
All right. Let's see, Alfonse.
Let's see. Is this your money?
Huh?
167
00:13:25,840 --> 00:13:29,480
Here's your money, Alfonse.
Is this the hundred
you offered me in court today?
168
00:13:29,510 --> 00:13:31,610
Eat it! Eat it!
169
00:13:36,190 --> 00:13:41,200
You're a damn psycho, Sipowicz!
You need some time
in the country!
170
00:13:41,230 --> 00:13:43,170
[ Thudding ]
171
00:13:43,190 --> 00:13:46,330
Here, you big ape!
You want some dessert, huh?
172
00:13:46,360 --> 00:13:48,860
Here, Alfonse,
have a sock for dessert!
173
00:13:48,900 --> 00:13:52,030
Have one of the socks
I can't afford to change!
174
00:13:52,070 --> 00:13:56,200
‐ Aah!
‐ What's that need,
Alfonse, huh?
175
00:13:56,240 --> 00:13:58,610
Something to spice it up?
Maybe a dash of wig?
176
00:13:58,640 --> 00:14:00,780
Here, go on.
How's that, huh?
[ Siren Blares ]
177
00:14:00,810 --> 00:14:03,880
‐ You think you're better than
me! Is that what you think?
‐ Andy! Andy!
178
00:14:03,920 --> 00:14:07,090
Look at me now!
Laugh now, you dick‐head!
Get over here!
179
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
‐ You get outta here!
‐ Breathe deep! Breathe deep!
180
00:14:10,150 --> 00:14:13,420
Enjoy yourself!
You just made the worst mistake
of your life!
181
00:14:13,460 --> 00:14:15,700
What is the matter with you?
Stop followin' me around,
will ya?
182
00:14:15,730 --> 00:14:19,740
Get outta here!
Stop followin' me around.
What's the matter with you?
183
00:14:19,760 --> 00:14:22,460
‐ Stop followin' me around!
‐ What's goin' on, Detective?
184
00:14:22,500 --> 00:14:25,400
It's over.
185
00:14:25,440 --> 00:14:27,580
Are you all right?
186
00:14:27,610 --> 00:14:30,150
[ Panting ]
Yeah, I'm all right.
187
00:14:31,580 --> 00:14:34,090
Make sure he gets home.
He's a cop.
188
00:14:35,910 --> 00:14:39,080
‐ Come on. You all right?
‐ Yeah, yeah.
189
00:14:42,420 --> 00:14:45,090
♪ Yeah ♪
190
00:14:45,120 --> 00:14:47,490
♪ Yeah ♪
191
00:14:47,530 --> 00:14:49,640
♪ Yeah ♪
192
00:14:49,660 --> 00:14:51,690
♪ Uh‐huh ♪
193
00:14:52,660 --> 00:14:54,700
♪ Yeah ♪
194
00:15:00,200 --> 00:15:02,840
Officer Licalsi.
Yeah?
195
00:15:02,870 --> 00:15:05,240
Weren't you at
the 116 out in Queens?
196
00:15:05,280 --> 00:15:07,150
Yeah, till last month.
197
00:15:10,780 --> 00:15:13,580
Who would I call over there
to get special attention
on an apartment building?
198
00:15:13,620 --> 00:15:17,320
Give me the address.
I'll take care of it.
Got a piece of paper?
199
00:15:17,360 --> 00:15:20,470
Right.
This is my wi‐‐
200
00:15:20,490 --> 00:15:23,020
uh, ex‐wife's address.
201
00:15:23,060 --> 00:15:27,460
There was a robbery
in the basement on Tuesday.
Super didn't report it.
202
00:15:27,500 --> 00:15:30,600
I'll make sure a sector car
keeps an eye on it. I will too.
I live out there myself.
203
00:15:30,640 --> 00:15:32,840
Appreciate it.
204
00:15:32,870 --> 00:15:35,100
I didn't realize you were,
uh, gettin' a divorce.
205
00:15:35,140 --> 00:15:37,440
Uh,
206
00:15:37,480 --> 00:15:40,120
yeah, I'm just, uh,
gettin' it done.
207
00:15:40,140 --> 00:15:43,440
That's too bad.
Yeah.
Anyway, thanks a lot.
208
00:15:43,480 --> 00:15:45,450
[ Sergeant ]
Detective.
209
00:15:45,480 --> 00:15:47,650
Who called the rat squad?
210
00:15:47,690 --> 00:15:51,900
Something to do with your
partner feeding Giardella
his wig last night.
Yeah.
211
00:15:51,920 --> 00:15:54,360
The restaurant owner
filed a complaint.
Where's Sipowicz?
212
00:15:54,390 --> 00:15:57,590
Try the men's room.
They're gonna want your
statement, too, Detective.
213
00:16:04,770 --> 00:16:06,700
♪ [ Whistles ]
214
00:16:06,740 --> 00:16:08,900
[ Door Shuts ]
215
00:16:08,940 --> 00:16:11,070
[ Sighs ]
216
00:16:11,110 --> 00:16:13,340
Here, open‐‐
open this for me.
217
00:16:13,380 --> 00:16:15,290
[ Deep Sighing ]
218
00:16:18,850 --> 00:16:21,180
You get home all right?
Yeah.
219
00:16:25,120 --> 00:16:28,490
See Internal Affairs
outside?
Yeah.
220
00:16:28,530 --> 00:16:31,670
I'm screwed.
Hey, not off the statement
I'm gonna give 'em.
221
00:16:31,700 --> 00:16:34,810
Nah.
[ Snorts ]
They got me.
222
00:16:36,370 --> 00:16:38,380
[ Exhales Deeply ]
223
00:16:38,400 --> 00:16:40,770
What you said yesterday‐‐
224
00:16:40,810 --> 00:16:43,720
I can't disagree.
225
00:16:43,740 --> 00:16:47,540
I been holdin' you down,
makin' you look bad.
226
00:16:47,580 --> 00:16:51,610
No, that's not the point.
You stop drinking, you get
a little help for yourself‐‐
227
00:16:51,650 --> 00:16:55,720
Hey, you get to a point,
the hand's been dealt
and played.
228
00:17:00,220 --> 00:17:04,260
Still friends,
though, right?
Oh, come on!
229
00:17:05,560 --> 00:17:08,530
Still friends.
[ Door Opens ]
230
00:17:08,570 --> 00:17:12,310
I.A.D. prefers you
and Detective Sipowicz
don't confer.
231
00:17:13,740 --> 00:17:15,700
You ready, Detective?
232
00:17:15,740 --> 00:17:17,740
[ Snorts, Sighs ]
233
00:17:21,010 --> 00:17:22,840
Yeah.
234
00:17:27,090 --> 00:17:29,030
[ Man Over P. A.,
Indistinct ]
235
00:17:30,490 --> 00:17:32,550
So, what happened
last night?
236
00:17:32,590 --> 00:17:36,390
Was it as bad as
the club owner said?
I didn't see very much.
237
00:17:36,430 --> 00:17:39,910
I'm not pairing you
with anybody till we see
how this shakes out.
238
00:17:39,930 --> 00:17:43,360
You need a body,
use the kid in anticrime,
Martinez.
239
00:17:45,600 --> 00:17:47,440
[ Door Closes ]
240
00:17:52,840 --> 00:17:55,610
You got a visitor here,
Detective.
241
00:17:55,650 --> 00:17:57,790
Detective Kelly,
I'm Josh Goldstein.
242
00:17:57,820 --> 00:18:00,960
I know you from someplace.
Yeah, I'm apartment 4‐B
in your ex‐wife's building.
243
00:18:00,990 --> 00:18:03,930
Ohh! Come on. There wasn't
another robbery, was there?
244
00:18:03,960 --> 00:18:06,200
No, not since Tuesday.
245
00:18:06,220 --> 00:18:09,020
Although I did notice some
suspicious characters
in the lobby last night.
246
00:18:09,060 --> 00:18:11,130
No, I'm an attorney,
Detective.
247
00:18:11,160 --> 00:18:14,000
Uh, Laura asked me to provide
some additional documents...
248
00:18:14,030 --> 00:18:16,360
which we need to file
with the City Clerk.
249
00:18:16,400 --> 00:18:19,100
We weren't gonna
use lawyers.
Oh, I'm not
being compensated.
250
00:18:19,140 --> 00:18:24,220
She just felt the process would
go more smoothly if somebody
functioned as a go‐between.
251
00:18:24,240 --> 00:18:27,780
Sometimes we tend to get...
sidetracked.
252
00:18:27,810 --> 00:18:32,450
Well, if you'll fill these out,
we can meet this afternoon,
actually.
253
00:18:32,480 --> 00:18:34,850
How come you got a gun?
Gun?
254
00:18:34,890 --> 00:18:38,460
What‐‐
Yeah, in your briefcase.
255
00:18:38,490 --> 00:18:40,720
You got a permit
for that?
Oh, my God, Detective.
256
00:18:40,760 --> 00:18:43,120
It's just because of
everything that's been
going on in the building.
257
00:18:43,160 --> 00:18:45,790
So that's a "no"
on the permit.
258
00:18:45,830 --> 00:18:48,200
Well, no, I‐‐
No, please,
don't arrest me.
259
00:18:48,230 --> 00:18:50,730
I could be disbarred.
It'd kill my parents.
Shh. Shh.
260
00:18:50,770 --> 00:18:52,830
It's okay.
Get the permit.
261
00:18:56,710 --> 00:18:58,840
Now, I take these
to the City Clerk?
262
00:18:58,880 --> 00:19:02,920
[ Sighs ] Yeah. Um, we can
meet you there this afternoon.
Is 3:00 all right?
263
00:19:04,250 --> 00:19:06,480
3:00.
264
00:19:06,520 --> 00:19:09,060
Um, I just want you to know,
Detective, uh,
265
00:19:09,090 --> 00:19:12,760
your wife wanted me to assure
you that there's no deepening
of animosities here.
266
00:19:12,790 --> 00:19:15,490
What's she cooking
for you?
Excuse me?
267
00:19:15,530 --> 00:19:18,940
Well, if she's not payin' ya,
she's cookin' for ya.
268
00:19:18,960 --> 00:19:21,260
[ Briefcase
Clasps Click ]
Mm.
269
00:19:21,300 --> 00:19:24,570
We agreed on three dinners
in lieu of compensation.
[ Chuckles ]
270
00:19:24,600 --> 00:19:29,040
You drive a hard bargain.
What's on the menu?
I'll happily take pot luck.
271
00:19:29,070 --> 00:19:33,240
Okay, um, 3:00,
City Clerk's office.
272
00:19:38,550 --> 00:19:42,420
[ Man ]
Thank you.
James Martinez, Detective.
273
00:19:42,450 --> 00:19:46,520
I heard a lot about you.
Anyways, I can help.
274
00:19:46,560 --> 00:19:50,530
I don't know what you heard
about me, but this is
a temporary assignment.
275
00:19:50,560 --> 00:19:53,390
Don't unpack your bags,
okay? Yeah.
I can work with that. Yeah.
276
00:19:55,900 --> 00:19:58,570
[ Sighs ]
277
00:20:01,170 --> 00:20:06,240
Initial here to show
that you declined legal
and union representation...
278
00:20:06,280 --> 00:20:09,420
while you were
giving the statement.
279
00:20:09,450 --> 00:20:11,290
[ Pen Scratching ]
280
00:20:13,650 --> 00:20:16,920
From this point, Detective,
you should consider yourself
on modified assignment.
281
00:20:16,960 --> 00:20:19,260
Your salary will continue.
282
00:20:19,290 --> 00:20:22,120
You'll be notified
of further disciplinary action.
283
00:20:23,800 --> 00:20:25,970
I'll need your gun
and shield.
284
00:20:27,530 --> 00:20:29,430
[ Clears Throat ]
285
00:20:36,370 --> 00:20:39,410
[ Chair Scrapes Floor ]
[ Footsteps Departing ]
286
00:20:39,440 --> 00:20:40,940
[ Door Opens ]
287
00:20:43,950 --> 00:20:46,010
No, John. Stay away.
288
00:20:47,450 --> 00:20:49,320
Detective Kelly.
289
00:20:56,830 --> 00:20:58,890
Line 'em up, Leon.
290
00:21:01,300 --> 00:21:04,070
Hi, Andy.
Come on. Line 'em up.
291
00:21:13,510 --> 00:21:15,880
[ Panting ]
292
00:21:33,870 --> 00:21:36,010
All right, come on.
Let's go.
293
00:21:47,950 --> 00:21:50,920
[ Sipowicz ]
They're killin' me, Lois.
294
00:21:50,950 --> 00:21:53,210
I know, baby.
295
00:21:53,250 --> 00:21:57,490
They sit there, starin' at ya,
make you explain everything.
296
00:21:57,520 --> 00:22:01,390
Mm‐hmm.
They never been on the streets
in their lives.
297
00:22:03,460 --> 00:22:06,830
Maybe I should
take a shower.
No.
298
00:22:06,870 --> 00:22:10,510
Later. After, hmm?
299
00:22:10,530 --> 00:22:13,670
They try to make you feel
like two cents.
Mm.
300
00:22:13,710 --> 00:22:17,150
Come on, baby.
Come to Mama.
301
00:22:18,710 --> 00:22:20,580
Mm‐mm.
302
00:22:22,810 --> 00:22:24,710
Mm.
303
00:22:29,990 --> 00:22:32,050
[ Grunting ]
304
00:22:33,060 --> 00:22:35,070
[ Pleasurable Moaning ]
305
00:22:41,800 --> 00:22:43,630
Hey, fat‐ass.
Wha‐‐
306
00:22:45,740 --> 00:22:49,080
Looks like you're
a creature of habit,
too, Sipowicz,
307
00:22:49,110 --> 00:22:51,150
only yours is gonna
make you dead.
308
00:22:51,180 --> 00:22:54,720
‐ I'm sorry, Andy. I'm sorry.
‐ I hope you got paid
a lot of money.
309
00:22:54,750 --> 00:22:58,090
Wait, now. You gotta
let me get outta here.
Go ahead. Good job.
310
00:22:59,780 --> 00:23:02,120
I'm sorry, Andy.
311
00:23:02,150 --> 00:23:05,220
‐ [ Door Slams ]
‐ She got people in Orlando.
312
00:23:05,260 --> 00:23:07,430
‐ She thinks she's
movin' down there.
‐ Yeah?
313
00:23:07,460 --> 00:23:10,160
Did you tell her she could
work Disney World?
314
00:23:10,190 --> 00:23:13,800
Say something smarter than that,
Sipowicz. You're gonna be dead
a long time.
315
00:23:13,830 --> 00:23:18,000
I'd rather be dead
than walkin' around
with that mop on my head.
316
00:23:39,220 --> 00:23:42,120
[ No Audible Dialogue,
No Audible Sound Effects ]
317
00:24:58,640 --> 00:25:01,210
Hey, hey, private club.
Kiss my ass.
318
00:25:01,240 --> 00:25:03,440
[ Door Opening ]
319
00:25:03,470 --> 00:25:05,540
He's got a badge,
Mr. Marino.
320
00:25:09,550 --> 00:25:11,710
You know where
Alfonse Giardella is?
321
00:25:13,650 --> 00:25:16,650
No.
Did you know
he shot a cop?
322
00:25:19,390 --> 00:25:22,860
You didn't know,
did ya?
323
00:25:22,890 --> 00:25:27,130
He works for ya,
and he didn't get your
permission, did he?
324
00:25:27,170 --> 00:25:29,980
Hey, who raised you
to have such a big mouth?
325
00:25:30,000 --> 00:25:31,970
Let's go, pal.
Yeah.
326
00:25:32,000 --> 00:25:33,940
[ Grunting ]
327
00:25:33,970 --> 00:25:36,140
[ Clattering ]
328
00:25:36,170 --> 00:25:38,710
Tell Giardella
that John Kelly...
Uuh!
329
00:25:38,740 --> 00:25:40,940
wants to see him.
330
00:25:40,980 --> 00:25:43,440
Okay?
[ Thug Coughing ]
331
00:25:43,480 --> 00:25:46,250
‐ No hands!
‐ John Kelly.
332
00:25:52,790 --> 00:25:56,390
The hospital lists
Sipowicz's condition
as extremely critical.
333
00:25:56,430 --> 00:25:58,600
He's bleeding too badly
for them to finish operating.
334
00:25:58,630 --> 00:26:01,660
The front desk'll have word
of any change.
335
00:26:03,200 --> 00:26:06,640
We're coordinating
with Port Authority PD,
336
00:26:06,670 --> 00:26:08,900
monitoring all bus,
rail and air terminals...
337
00:26:08,940 --> 00:26:12,610
for the prostitute whose
apartment he was shot at.
338
00:26:12,640 --> 00:26:17,610
Meadows and Wong are canvassing
her building in her neighborhood
for any possible witnesses.
339
00:26:17,650 --> 00:26:19,820
Sager and French
are on Patrick's Bar.
340
00:26:19,850 --> 00:26:22,350
I'm handling forensics.
341
00:26:22,390 --> 00:26:26,770
You're all green‐lighted
for any necessary overtime.
342
00:26:26,790 --> 00:26:31,130
This is Inspector Lastarza
of the Organized Crime Unit.
343
00:26:31,160 --> 00:26:34,160
Gentlemen, ladies,
344
00:26:34,200 --> 00:26:37,270
first, be assured
that as you investigate
Detective Sipowicz's shooting,
345
00:26:37,300 --> 00:26:40,440
you'll receive
whatever intelligence
and logistical assistance...
346
00:26:40,470 --> 00:26:42,840
my task force can provide.
347
00:26:42,870 --> 00:26:47,140
By the same token,
since task‐force operations
are ongoing,
348
00:26:47,180 --> 00:26:51,210
and involve individuals
who will fall within the margins
of your investigation,
349
00:26:51,250 --> 00:26:55,820
it's imperative that you
provide us with notice
of your activities.
350
00:26:55,850 --> 00:26:58,620
A costly
and regrettable incident
has just occurred...
351
00:26:58,660 --> 00:27:02,500
as a result of an officer's
failure to so notify.
352
00:27:02,530 --> 00:27:06,300
I urge you all to avoid
a repetition.
353
00:27:06,330 --> 00:27:08,300
Good luck.
354
00:27:08,330 --> 00:27:10,400
Kelly. See me.
355
00:27:23,450 --> 00:27:27,030
‐ You knocked out
the surveillance mike.
‐ Where?
356
00:27:27,050 --> 00:27:32,220
At the social club,
Detective, when you were doing
your John Wayne act for Marino.
357
00:27:32,260 --> 00:27:35,500
‐ I was putting a guy off me.
‐ Yeah, you planted him
in the thermostat,
358
00:27:35,530 --> 00:27:39,370
which is where we placed
our surveillance mike,
which is no longer transmitting.
359
00:27:39,400 --> 00:27:42,670
Hey, look, my partner got shot.
I could care about
your surveillance mike.
360
00:27:42,700 --> 00:27:45,830
I'm hooked into
the biggest crime family
in the city.
361
00:27:45,870 --> 00:27:49,670
I got two years
and 20,000 man‐hours
on the line,
362
00:27:49,710 --> 00:27:52,770
and I'm not gonna
jeopardize that for
any one shooting victim‐‐
363
00:27:52,810 --> 00:27:55,880
cop or no cop,
partner or no partner.
364
00:27:55,910 --> 00:27:59,050
Your officer's
emotionally involved,
Lieutenant.
365
00:27:59,080 --> 00:28:04,390
He's out of policy.
He's got no business
anywhere near this case.
366
00:28:07,060 --> 00:28:09,060
Is he right?
367
00:28:09,090 --> 00:28:11,730
That I'm emotionally involved?
Yeah. Aren't you?
368
00:28:11,760 --> 00:28:14,730
‐ Is he right that
you're out of control?
‐ Where's this going?
369
00:28:17,000 --> 00:28:20,040
I want you to sit down.
Make a list of all
possible suspects‐‐
370
00:28:20,070 --> 00:28:22,770
people he busted,
people he pissed off‐‐
That's a waste of time.
371
00:28:22,810 --> 00:28:26,890
That's a waste of time.
So's forensics,
so's lookin' for Lois.
372
00:28:26,910 --> 00:28:30,410
‐ She's either outta town
or outta air.
‐ Are you gonna do what I ask?
373
00:28:32,950 --> 00:28:36,920
You want a suspect list,
Lieutenant? You got one.
374
00:28:36,960 --> 00:28:38,600
[ Door Opens ]
375
00:28:40,420 --> 00:28:43,090
Your wife's downstairs.
376
00:28:43,130 --> 00:28:45,940
Oh, God.
I blew that 3:00.
377
00:28:58,780 --> 00:29:00,990
This is pretty inconsiderate,
even for you, John.
378
00:29:01,010 --> 00:29:03,910
The clerk's office
is two subway rides
for your former wife and me.
379
00:29:03,950 --> 00:29:05,780
For you,
it's across the street.
I'm sorry.
380
00:29:05,820 --> 00:29:07,830
You put us to
considerable inconvenience.
381
00:29:07,850 --> 00:29:09,950
Are you done impressing her yet?
You ready to shut your mouth?
382
00:29:09,990 --> 00:29:12,520
He's doing us the favor,
so why don't you dial down
the macho intimidation‐‐
383
00:29:12,560 --> 00:29:17,170
Andy was shot
a couple hours ago.
Oh, my God.
384
00:29:17,200 --> 00:29:20,710
So, I'm sorry, but we're gonna
have to do the paperwork
another time.
385
00:29:20,730 --> 00:29:23,460
Okay?
386
00:29:26,810 --> 00:29:30,320
Hi. I'm sorry
about Sipowicz.
Hey. Yeah.
387
00:29:30,340 --> 00:29:33,210
I don't know what you're doing
after work. If you're going
to the hospital‐‐
388
00:29:33,240 --> 00:29:37,210
He might not be alive that long.
Well, if you want someone
to ride over there with you,
389
00:29:37,250 --> 00:29:40,520
or just get a beer‐‐
Thanks.
390
00:29:40,550 --> 00:29:42,580
I'll let you know.
391
00:29:46,320 --> 00:29:48,660
[ Martinez ]
15th Precinct,
392
00:29:48,690 --> 00:29:51,290
Detective Squad,
Officer Martinez.
393
00:29:51,330 --> 00:29:53,160
Hey, Juanito.
394
00:29:59,340 --> 00:30:01,710
Your list of suspects.
395
00:30:01,740 --> 00:30:04,210
This a joke? One name?
396
00:30:04,240 --> 00:30:08,510
Alfonse Giardella set him up.
Alfonse Giardella shot him.
There are no other suspects.
397
00:30:10,380 --> 00:30:12,810
[ Martinez ]
Well, it'll only take
about 15 minutes.
398
00:30:12,850 --> 00:30:15,480
You wanna get
in some trouble?
I'm up for that.
399
00:30:15,520 --> 00:30:17,690
I gotta go.
Come on.
400
00:30:22,690 --> 00:30:25,090
Police!
[ Man ]
Hey! Whoa!
401
00:30:25,130 --> 00:30:29,430
Everyone zip up,
wipe their hands off
and get against the back wall!
402
00:30:29,470 --> 00:30:31,510
[ Martinez ]
That's it. Come on. Move it.
403
00:30:31,540 --> 00:30:34,180
Angelo Marino.
Thank him. Come on.
Move to the side. That's it.
404
00:30:34,210 --> 00:30:37,050
Atta boy.
Come on. Get over here.
Call him‐‐
405
00:30:37,080 --> 00:30:39,180
Call him when you
want to be bailed out.
Spread your legs.
406
00:30:39,210 --> 00:30:41,780
Thank him for the bust.
You come around.
Here you go.
407
00:30:46,220 --> 00:30:48,530
Delivery.
408
00:30:48,550 --> 00:30:51,550
‐ Lunchtime, fellas!
‐ You are under arrest.
409
00:30:52,790 --> 00:30:55,060
Get against the wall!
Tell Marino‐‐
410
00:30:55,090 --> 00:30:59,360
come here, Grandpa‐‐
this is because he can't
control his people.
411
00:30:59,400 --> 00:31:03,070
This is for Giardella
shootin' a cop.
Spread 'em!
412
00:31:04,300 --> 00:31:06,370
[ Man ]
And‐‐
413
00:31:06,400 --> 00:31:08,700
Waste your time
runnin' like that, man.
414
00:31:08,740 --> 00:31:11,570
You're never gonna
get away from me.
415
00:31:11,610 --> 00:31:15,110
[ Cage Door Clanks ]
Thanks for your help, Martinez.
You got real moves out there.
416
00:31:15,150 --> 00:31:17,390
I escaped a lot as a youth.
417
00:31:17,420 --> 00:31:19,760
Come here, Kelly.
418
00:31:19,780 --> 00:31:22,050
[ Man ] Take your things out of
your pocket and put 'em there.
[ Woman ] I want my lawyer.
419
00:31:22,090 --> 00:31:24,600
[ Man ]
Just roll from the left
to the right.
420
00:31:24,620 --> 00:31:28,220
What the hell do you
think you're doin'?
421
00:31:28,260 --> 00:31:31,260
I'm gonna bleed Marino
till he gives up Giardella.
What if he gives him up dead?
422
00:31:31,300 --> 00:31:36,170
That's okay too.
I got four messages from
Lastarza I haven't answered.
423
00:31:36,200 --> 00:31:39,300
I'm not gonna be able to
protect you if it hits the fan.
I understand.
424
00:31:39,340 --> 00:31:41,280
[ Man ]
Step over this way.
425
00:31:43,110 --> 00:31:45,180
Hands at your sides.
426
00:31:45,210 --> 00:31:47,910
Officer Licalsi.
427
00:31:47,950 --> 00:31:50,160
You wanna get
that beer?
Sure.
428
00:31:57,490 --> 00:31:59,620
Here you go.
429
00:32:06,630 --> 00:32:10,200
Was Sipowicz
your first partner?
Yep, since I got my shield.
430
00:32:10,230 --> 00:32:12,300
He's tough, huh?
Yeah.
431
00:32:12,340 --> 00:32:14,780
He's still hangin' on.
432
00:32:14,810 --> 00:32:17,780
I been afraid
to go over there.
433
00:32:17,810 --> 00:32:20,980
My dad died in that hospital
when I was a kid, you know?
434
00:32:21,010 --> 00:32:23,780
How'd he die?
He was a cop.
435
00:32:23,820 --> 00:32:27,330
Oh.
Went through
the wrong door.
436
00:32:27,350 --> 00:32:29,380
I'm sorry.
Yeah. Huh.
437
00:32:29,420 --> 00:32:32,590
My dad's a cop too.
Oh, yeah?
438
00:32:33,730 --> 00:32:36,700
Whereabouts?
Uptown, the 27.
439
00:32:36,730 --> 00:32:40,800
My folks live
in Staten Island now.
They must be proud of you, huh?
440
00:32:40,830 --> 00:32:43,200
I hope so.
[ Laughs ]
441
00:32:45,540 --> 00:32:48,850
You don't have to be
at the hospital. You were
with Sipowicz when it mattered.
442
00:32:51,280 --> 00:32:53,250
Yeah, I don't know.
443
00:32:53,280 --> 00:32:56,320
You know, we got into
a big beef right before
he went after Giardella.
444
00:32:56,350 --> 00:32:59,320
I halfway think
that's why he did it,
you know?
445
00:32:59,350 --> 00:33:03,990
I mean,
I know that's not why
he got shot, but...
446
00:33:04,020 --> 00:33:06,220
you know,
it just seems that...
447
00:33:06,260 --> 00:33:10,170
no matter how much
you feel about someone...
448
00:33:10,190 --> 00:33:13,330
you never really get it
squared away, you know?
449
00:33:13,360 --> 00:33:16,260
You never really get
to understand them
the way you wanted.
450
00:33:18,040 --> 00:33:20,280
Is that how it was
with your wife?
451
00:33:24,640 --> 00:33:27,840
[ Sighs ]
No, she blamed the job.
452
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
Said I was in the street
too much.
453
00:33:32,920 --> 00:33:35,960
Maybe she didn't
meet you halfway.
454
00:33:35,990 --> 00:33:38,260
Maybe she didn't
know how to listen.
455
00:33:38,290 --> 00:33:40,690
Hmm.
456
00:33:40,730 --> 00:33:44,970
There's probably enough blame
to go around there, right?
[ Laughs ]
[ Laughs ]
457
00:33:48,770 --> 00:33:51,110
You wanna get some dinner?
458
00:33:51,140 --> 00:33:53,110
Yeah.
459
00:33:53,140 --> 00:33:55,250
Yeah?
460
00:33:56,740 --> 00:33:59,810
May I take these?
Thank you.
461
00:33:59,840 --> 00:34:03,240
So what do you want to be
doing in a couple of years?
What you're doing now.
462
00:34:03,280 --> 00:34:07,780
I want my shield.
I heard you got yours
when you were 28.
463
00:34:07,820 --> 00:34:10,420
Yep. I was lucky.
464
00:34:12,760 --> 00:34:15,700
So what do we do now?
465
00:34:17,300 --> 00:34:19,100
That depends on you.
466
00:34:20,500 --> 00:34:22,600
You're right up front,
aren't you?
467
00:34:22,630 --> 00:34:24,900
I don't count on
second chances.
468
00:34:24,940 --> 00:34:28,350
You're gonna think I'm weird
if I tell ya I'm not really sure
what I wanna do.
469
00:34:28,370 --> 00:34:31,740
I don't think you're weird.
I was married six years.
I never fooled around.
470
00:34:31,780 --> 00:34:35,020
Really?
That's right.
471
00:34:36,380 --> 00:34:40,220
Well... why don't we
just play it by ear?
472
00:34:43,960 --> 00:34:46,000
Where are we playin'?
473
00:34:55,630 --> 00:34:58,030
♪ [ Woman Vocalizing ]
474
00:35:00,140 --> 00:35:01,970
[ Chuckles ]
475
00:35:09,410 --> 00:35:12,210
♪ Yeah, yeah ♪
476
00:35:14,990 --> 00:35:16,760
♪ [ Vocalizing ]
477
00:35:24,230 --> 00:35:28,460
♪ Whoa, it's all right
It's all right ♪
478
00:35:28,500 --> 00:35:30,670
♪ Come on, come on ♪
479
00:35:30,700 --> 00:35:33,400
♪ Come on ♪
480
00:35:33,440 --> 00:35:35,250
♪ [ Vocalizing ]
481
00:35:38,780 --> 00:35:45,790
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
482
00:35:57,760 --> 00:36:01,730
♪ Oh, it's all right
Come on, come on ♪
483
00:36:01,770 --> 00:36:04,080
♪ Come on ♪
484
00:36:04,100 --> 00:36:07,200
[ Knocking ]
Oh, yeah. Ohh.
485
00:36:07,770 --> 00:36:09,640
I'll be right back.
486
00:36:22,650 --> 00:36:25,620
Oh, you are here.
Hi.
487
00:36:25,660 --> 00:36:28,700
You know, your phone's
off the hook.
Is that right?
488
00:36:28,730 --> 00:36:30,800
[ Sighs ]
489
00:36:30,830 --> 00:36:33,090
Is there any news
about Andy?
490
00:36:33,130 --> 00:36:37,130
Uhh... no, he's, uh‐‐
he's the same.
491
00:36:37,170 --> 00:36:40,400
Look, I'm sorry
I messed up
on the papers.
492
00:36:40,440 --> 00:36:44,570
No. That's the last thing
you should have been
thinking about.
493
00:36:46,780 --> 00:36:48,680
Can I come in?
494
00:36:51,250 --> 00:36:55,520
Uhh... I got, uh‐‐
I got some company.
495
00:36:59,660 --> 00:37:01,590
Well,
496
00:37:01,630 --> 00:37:03,500
you're all broken up
about Andy, aren't you,
John?
497
00:37:25,450 --> 00:37:27,750
Let's just do what we
came here to do, all right?
[ Sighs ]
498
00:37:27,790 --> 00:37:30,600
I'm James Sinclair,
of counsel to
Alfonse Giardella.
499
00:37:30,620 --> 00:37:34,820
We understand that my client
is wanted for questioning in the
shooting of Detective Sipowicz.
500
00:37:34,860 --> 00:37:38,330
Some head case rousts me in
the street, and I get harassed
when he's whacked.
501
00:37:38,360 --> 00:37:42,530
He ain't dead yet, Alfonse.
Hey, I don't give a damn
about your fat‐ass buddy.
502
00:37:42,570 --> 00:37:45,310
Makes no difference to me.
I was playing cards.
503
00:37:45,340 --> 00:37:47,550
You here for
a statement?
That's right.
504
00:37:47,570 --> 00:37:49,970
Interview one.
Come on, come on.
505
00:37:50,010 --> 00:37:52,940
You see, I know what
you're trying to do, Kelly,
with me and Angelo Marino.
506
00:37:52,980 --> 00:37:56,450
‐You can forget it.
It's not gonna work.
‐What I think would be useful...
507
00:37:56,480 --> 00:38:00,620
is that if maybe you
traced your activities,
508
00:38:00,650 --> 00:38:02,950
starting, say,
8:00 yesterday morning.
509
00:38:02,990 --> 00:38:04,960
I'm gonna trace myself.
510
00:38:04,990 --> 00:38:07,820
I just wanna tell
this douche bag that he's
barkin' up the wrong tree.
511
00:38:07,860 --> 00:38:10,560
‐ He's making trouble
for the wrong people.
‐ Sit down, fatso.
512
00:38:18,200 --> 00:38:22,300
All right. So I was
on my way to Atlantic City.
I got a condo there.
513
00:38:22,340 --> 00:38:25,240
I arrived at my condo,
514
00:38:25,280 --> 00:38:28,090
and I went over
to several casinos where
I lost money playing blackjack.
515
00:38:28,110 --> 00:38:30,510
It's all there
on the ceiling cameras.
You can check it out.
516
00:38:30,550 --> 00:38:35,150
I arrived back at my condo, and
I got a call from my wife that
you guys was lookin' for me.
517
00:38:35,190 --> 00:38:38,030
This was, what?
Maybe 9:00 last night?
518
00:38:38,060 --> 00:38:40,200
I drove back up
this morning.
519
00:38:41,530 --> 00:38:44,170
Questions, gentlemen?
[ Fancy ]
Yeah.
520
00:38:44,200 --> 00:38:46,940
What time did you get
to the casino yesterday?
521
00:38:46,970 --> 00:38:49,680
'Bout 4:00
in the afternoon.
522
00:38:49,700 --> 00:38:52,570
That's three and a half hours
after Sipowicz was shot.
523
00:38:52,600 --> 00:38:56,500
That's when I arrived. What
do you want me to say? What,
is he suddenly talkin' now?
524
00:38:56,540 --> 00:38:59,580
He's makin' accusations?
'Cause I was accompanied
the whole drive.
525
00:38:59,610 --> 00:39:02,840
I got people that
can testify to that.
526
00:39:02,880 --> 00:39:07,120
Hey, look, I don't care
what he says in his whacked‐out,
deluded mind.
527
00:39:07,150 --> 00:39:11,020
Screw him and screw you guys!
None of this here is gonna work.
528
00:39:11,060 --> 00:39:13,230
Angelo Marino trusts me.
529
00:39:17,130 --> 00:39:20,030
I should thank you,
Detective.
For what?
530
00:39:20,060 --> 00:39:23,770
This one‐man crackdown of yours
has made my fiscal year.
531
00:39:23,800 --> 00:39:27,600
Please, take my card if you
should need to be in touch.
Shove it, Counselor.
532
00:39:27,640 --> 00:39:31,170
Take the card, Detective,
and look at the address
on the back.
533
00:39:32,910 --> 00:39:35,240
It's a restaurant
I strongly recommend
for dinner tonight.
534
00:39:35,280 --> 00:39:37,580
Hey, Jimmy.
Come on. Let's go.
535
00:39:57,700 --> 00:40:00,070
Your party's here,
Mr. Marino.
536
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
Excuse me.
I gotta look for a wire.
537
00:40:03,040 --> 00:40:08,080
Hey, ya got me.
Pager unit.
[ Marino ]
It's okay, Lou.
538
00:40:08,110 --> 00:40:10,580
You don't mind if
I hold it, huh? That way,
I won't have to take it apart.
539
00:40:10,620 --> 00:40:12,860
[ Kelly ]
Nah.
Enjoy your meal.
540
00:40:12,880 --> 00:40:15,620
‐ You want something
to eat, drink?
‐ No.
541
00:40:20,390 --> 00:40:23,930
This has gotta stop,
this crap in the street.
542
00:40:23,960 --> 00:40:29,430
Gimme Giardella.
We're not talking about
Alfonse Giardella.
543
00:40:29,470 --> 00:40:33,650
If I got a problem with that,
I'll take care of it myself.
We're talking about you and me.
544
00:40:33,670 --> 00:40:37,110
I'm sitting here politely,
I'm offering you a deal...
545
00:40:37,140 --> 00:40:41,310
and I'm telling you,
either cut this out or we got a
serious problem, you understand?
546
00:40:41,350 --> 00:40:46,360
That isn't gonna continue.
He whacked my partner,
and I want him.
547
00:40:46,380 --> 00:40:50,320
And I said,
the problem's mine
to take care of.
548
00:40:52,660 --> 00:40:57,000
Now, sometimes
people get justice
without getting time.
549
00:40:57,030 --> 00:40:59,230
Not good enough.
550
00:40:59,260 --> 00:41:01,330
You punk.
551
00:41:01,370 --> 00:41:05,310
You're gonna tell me
what's good enough?
552
00:41:05,340 --> 00:41:07,810
You're gonna tell me
how to run my business?
553
00:41:07,840 --> 00:41:12,810
You're gonna embarrass
me in public? You think you
can't get hurt too?
554
00:41:12,840 --> 00:41:17,310
You know what
you have to do.
You're gonna
keep this up, aren't ya?
555
00:41:17,350 --> 00:41:20,420
Till he's mine.
556
00:41:23,250 --> 00:41:25,750
[ Pager Beeping ]
This thing's goin' off.
557
00:41:28,360 --> 00:41:30,430
[ Siren Blares ]
558
00:41:34,970 --> 00:41:36,840
[ Kelly ]
What happened?
559
00:41:36,870 --> 00:41:39,500
I was on my way home.
I saw the radio cars.
560
00:41:39,540 --> 00:41:43,010
Your ex‐wife, she's fine.
She wasn't involved. She knows
the guy that got mugged.
561
00:41:43,040 --> 00:41:45,840
He was in the basement
doing his laundry. He didn't
want to give up his wallet.
562
00:41:45,880 --> 00:41:48,420
‐ I can walk. This is‐‐
‐ [ Laura ] Watch it.
563
00:41:48,450 --> 00:41:50,760
I'm on the job.
Any description of this guy?
564
00:41:52,550 --> 00:41:56,050
All right.
You okay, 4‐B?
565
00:41:56,090 --> 00:41:59,460
Yeah, I'm gonna live.
Guess as a fighter,
I make a great lawyer. Heh!
566
00:41:59,490 --> 00:42:02,520
‐ Is my nose broken?
‐ I wouldn't be surprised.
567
00:42:02,560 --> 00:42:06,360
[ Groans ]
Well, maybe this is
an excuse to get it fixed.
568
00:42:06,400 --> 00:42:09,580
Look, I'll go get my bag,
and I'll meet you
in the emergency room.
569
00:42:09,600 --> 00:42:11,730
No, that's really
not necessary.
570
00:42:13,770 --> 00:42:17,270
You all right?
You see anything?
No, not till he came to my door.
571
00:42:17,310 --> 00:42:21,640
Maybe, uh, you go
over to your mother's
till I get this guy.
572
00:42:23,920 --> 00:42:26,390
I didn't have a right
to do that last night.
573
00:42:26,420 --> 00:42:29,230
I didn't have a right to
talk to you like that when
I came to your apartment.
574
00:42:29,250 --> 00:42:31,550
It's all right.
No, it isn't.
575
00:42:31,590 --> 00:42:35,120
You have a right
to have company
the same way I do.
576
00:42:35,160 --> 00:42:37,660
Just because
I had a hard time
living with you...
577
00:42:37,700 --> 00:42:40,710
doesn't mean I'm not having
a hard time living without you.
We'll feel our way through it.
578
00:42:42,530 --> 00:42:44,900
I'm gonna go
to the hospital.
[ Ambulance Doors Slam ]
579
00:42:44,940 --> 00:42:48,680
Where are they takin' him?
Queen's General.
580
00:42:50,270 --> 00:42:52,940
Nothing new on Andy?
No.
581
00:42:58,320 --> 00:43:00,460
Take care of yourself,
all right?
582
00:43:02,850 --> 00:43:04,690
See you, John.
583
00:43:14,230 --> 00:43:16,260
She's okay?
Yeah, yeah.
584
00:43:16,300 --> 00:43:21,000
Uh, hey, thanks
for stopping, you know.
No problem.
585
00:43:21,040 --> 00:43:25,010
What about us?
We're fine. We're fine.
586
00:43:25,040 --> 00:43:28,540
I'll call you later.
All right?
Okay.
587
00:43:31,380 --> 00:43:33,580
Take care,
all right?
I will.
588
00:44:18,030 --> 00:44:20,700
Mr. Marino.
You wanted to see me?
589
00:44:20,730 --> 00:44:25,070
This guy won't hear reason.
Is that your impression?
590
00:44:25,100 --> 00:44:28,600
That Kelly won't back off?
591
00:44:28,640 --> 00:44:31,010
I'm not sure.
He's pretty upset
about his partner.
592
00:44:31,040 --> 00:44:33,040
Not sure?
593
00:44:33,080 --> 00:44:36,860
You're screwin' the guy,
and you're not sure?
594
00:44:36,880 --> 00:44:39,250
All right.
595
00:44:39,280 --> 00:44:41,450
I want you to kill him.
596
00:44:43,250 --> 00:44:45,450
How am I gonna do that?
597
00:44:45,490 --> 00:44:49,490
You're a cop.
You'll figure something out.
598
00:44:57,240 --> 00:44:59,080
[ Tires Screeching ]
599
00:45:02,740 --> 00:45:04,770
[ Machines Beeping,
Pumping ]
600
00:45:38,440 --> 00:45:42,980
I'm sorry I didn't‐‐
I didn't get here till now,
buddy. I‐‐
601
00:45:45,380 --> 00:45:50,650
I had a bad experience here‐‐
you know, my dad, and, uh‐‐
602
00:45:50,690 --> 00:45:52,720
You know about that.
603
00:45:56,530 --> 00:46:00,370
I don't know‐‐
I don't know if you can
hear me, or what.
604
00:46:00,400 --> 00:46:02,660
I don't know.
605
00:46:02,700 --> 00:46:04,970
I don't know what's
goin' on in your head.
606
00:46:06,500 --> 00:46:08,570
But, uh...
607
00:46:10,310 --> 00:46:12,810
I'm sorry.
608
00:46:12,840 --> 00:46:15,210
You know, I wished I coulda
helped you more, you know?
609
00:46:15,250 --> 00:46:17,160
I just‐‐
610
00:46:19,050 --> 00:46:22,780
Uh, I'm grateful
for the way...
611
00:46:22,820 --> 00:46:26,520
you‐‐ you treated me...
coming up,
612
00:46:26,560 --> 00:46:28,590
and, uh....
613
00:46:32,160 --> 00:46:34,600
you were like
a father to me, man.
614
00:46:40,040 --> 00:46:43,340
And, uh...
if this is good‐bye,
615
00:46:55,520 --> 00:47:00,490
I came here to tell you that
you're the toughest bastard
I ever met...
616
00:47:00,520 --> 00:47:02,620
and I'm not
countin' you out.
617
00:47:03,900 --> 00:47:06,040
I'm not countin' you out.
618
00:47:24,550 --> 00:47:26,380
Andy?
52327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.